Bug 35307: Add a hidden input for expired holds
[koha.git] / misc / translator / po / nl-NL-pref.po
1 # Compendium of nl_NL.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:26-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-10-18 07:17+0000\n"
8 "Last-Translator: Ronald Wijlens <r.j.wijlens@saxion.nl>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: nl_NL\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /nl_NL/22.11/nl-NL-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1697613433.806822\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Opties"
27
28 # Accounting
29 # Accounting > Policy
30 msgid "accounting.pref Policy"
31 msgstr "Beleid"
32
33 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
34 # Accounting > Policy
35 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgstr "Wel"
37
38 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
39 # Accounting > Policy
40 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
41 msgstr "Niet"
42
43 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
44 # Accounting > Policy
45 msgid ""
46 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
47 "automatically on each transaction adding debits or credits."
48 msgstr "de openstaande balans automatisch verrekenen bij iedere transactie."
49
50 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
51 # Accounting > Features
52 msgid ""
53 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
54 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
55 "\">Configure credit types</a>)"
56 msgstr ""
57 "Automatisch genereren moet ook aan staat voor elk credittype (<a href=\"/cgi-"
58 "bin/koha/admin/credit_types.pl\">Credittypes configureren</a>)"
59
60 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
61 # Cataloging > Record Structure
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form 1, 2, 3"
65 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm 1, 2, 3"
66
67 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
68 # Cataloging > Record Structure
69 msgid ""
70 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
71 "the form <branchcode>yyyymm0001"
72 msgstr ""
73 "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <branchcode>-jjjjmm0001"
74
75 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
76 # Cataloging > Record Structure
77 msgid ""
78 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
79 "the form <year>-0001"
80 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <year>-0001"
81
82 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
83 # Accounting > Features
84 msgid ""
85 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
86 "numbers"
87 msgstr "Niet automatisch kredietnummers genereren"
88
89 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
90 msgid ""
91 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
92 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
93 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
94 "\">UseCashRegisters</a>)"
95 msgstr ""
96 "de verkooppuntoptie anonieme transacties laten toestaan in het "
97 "accountingsysteem. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
98 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
99
100 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
101 # Accounting > Policy
102 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
103 msgstr "Uitschakelen"
104
105 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
106 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
107 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
108 msgstr "Inschakelen"
109
110 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
113 msgstr "Sta toe dat"
114
115 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
116 # Accounting > Policy
117 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
118 msgstr "Sta niet toe dat"
119
120 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
121 # Accounting > Policy
122 msgid ""
123 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
124 "for a payment receipt when making a payment."
125 msgstr ""
126 "automatisch bij het doen van een betaling een printvenster wordt geopend "
127 "voor de betalingsbevestiging."
128
129 # Accounting > Features > RequireCashRegister
130 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
131 msgid ""
132 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
133 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
134 "\">UseCashRegisters</a>)"
135 msgstr ""
136 " . (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
137 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
138
139 # Accounting > Features > RequireCashRegister
140 # Accounting > Policy
141 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
142 msgstr "Bij ontvangen betaling "
143
144 # Accounting > Features > RequireCashRegister
145 # Accounting > Policy
146 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
147 msgstr "altijd een kassa vereisen"
148
149 # Accounting > Features > RequireCashRegister
150 # Accounting > Policy
151 msgid ""
152 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
153 "CASH payment type is selected"
154 msgstr "vereist alleen een kassa als het CASH betalingstype geselecteerd is"
155
156 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
157 # Circulation > Self check-in module
158 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
159 msgstr "Niet vereisen"
160
161 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
162 # Circulation > Self check-in module
163 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
164 msgstr "Wel vereisen"
165
166 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
167 # Administration > Share anonymous usage statistics
168 msgid ""
169 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
170 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
171 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
172 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
173 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
174 "value category."
175 msgstr ""
176 "Deze voorkeur heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
177 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> "
178 "systeemvoorkeur is ingesteld of als er geen betalingstypes ingesteld zijn in "
179 "de  <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
180 "searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> geautoriseerde waardecategorie."
181
182 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
183 # Accounting > Policy
184 msgid ""
185 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
186 "payment is made."
187 msgstr "staf een betalingstype te selecteren bij een betaling."
188
189 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
190 # Circulation > Self check-in module
191 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
192 msgstr "Wel"
193
194 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
195 # Circulation > Self check-in module
196 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
197 msgstr "Niet"
198
199 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
200 # Circulation > Self check-in module
201 msgid ""
202 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
203 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
204 "cents which may not be visible in the interface."
205 msgstr ""
206 "afronden van boetes op centen bij innen van betalingen. Inschakelen hiervan "
207 "staat betaling van delen van centen toe, die mogelijk niet zichtbaar zijn in "
208 "de interface."
209
210 # Accounting > Features > UseCashRegisters
211 # Accounting > Policy
212 msgid ""
213 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
214 "to track payments."
215 msgstr "kassa's in het accounting systeem om betalingen te volgen."
216
217 # Accounting > Features > UseCashRegisters
218 msgid ""
219 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
220 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
221 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
222 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
223 "device.</p>"
224 msgstr ""
225 "<p class='text-danger'><strong>Let op:</strong> Deze instelling activeren "
226 "maakt de kassa een verplicht veld voor alle CASH type transacties; Dit geldt "
227 "ook voor SIP00 transacties, dus zorg ervoor dat de SIP configuraties "
228 "bijgewerkt zijn om een kassa te koppelen aan het SIP apparaat.</p>"
229
230 # Accounting > Features > UseCashRegisters
231 # Accounting > Policy
232 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
233 msgstr "Gebruik geen"
234
235 # Accounting > Features > UseCashRegisters
236 # Accounting > Policy
237 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
238 msgstr "Gebruik"
239
240 # Acquisitions
241 msgid "acquisitions.pref"
242 msgstr "acquisitions.pref"
243
244 # Acquisitions
245 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
246 msgstr "EDIFACT"
247
248 # Acquisitions
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref Policy"
251 msgstr "Beleid"
252
253 # Acquisitions
254 # Acquisitions > Printing
255 msgid "acquisitions.pref Printing"
256 msgstr "Afdrukken"
257
258 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
261 msgstr "Creëer item tijdens het"
262
263 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid ""
266 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
267 "be changed per-basket."
268 msgstr "Dit is alleen het standaardgedrag en kan per mandje worden gewijzigd."
269
270 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
273 msgstr "catalogiseren van een record."
274
275 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
278 msgstr "plaatsen van een bestelling."
279
280 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
281 # Acquisitions > Policy
282 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
283 msgstr "ontvangen van een bestelling."
284
285 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
288 msgstr "Wel"
289
290 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
293 msgstr "Niet"
294
295 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid ""
298 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
299 "arbitrary files to invoices."
300 msgstr ""
301 "inschakelen van de mogelijkheid om willekeurige bestanden naar facturen te "
302 "uploaden en koppelen."
303
304 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
305 # Acquisitions > Policy
306 msgid ""
307 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
308 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
309 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
310 msgstr ""
311 "Werk bij het annuleren van een ontvangstbewijs de subvelden van het "
312 "exemplaar bij als ze zijn gemaakt bij het plaatsen van een bestelling "
313 "(bijvoorbeeld o=5|a=\"bar foo\"):"
314
315 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid ""
318 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
319 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
320 "a=\"foo bar\"):"
321 msgstr ""
322 "Bij het ontvangen van exemplaren de subvelden updaten indien ze zijn gemaakt "
323 "bij het plaatsen van een bestelling (bijvoorbeeld o=5|a=\"foo bar\"):"
324
325 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
328 msgstr "Toon mandjes"
329
330 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
333 msgstr "gemaakt of beheerd door medewerker."
334
335 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
338 msgstr "van de bibliotheek van de medewerker."
339
340 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
343 msgstr "in systeem, ongeacht de eigenaar."
344
345 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
348 msgstr "Waarschuw niet"
349
350 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
351 # Acquisitions > Policy
352 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
353 msgstr "Waarschuw"
354
355 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
356 # Acquisitions > Policy
357 msgid ""
358 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
359 "create an invoice with a duplicate number."
360 msgstr ""
361 "wanneer de bibliothecaris een factuur wil maken met een duplicaatnummer."
362
363 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
364 # Acquisitions > Policy
365 msgid ""
366 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
367 msgstr "Bij het sluiten of heropenen van een mand"
368
369 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
370 # Acquisitions > Policy
371 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
372 msgstr "altijd om bevestiging vragen."
373
374 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
375 # Acquisitions > Policy
376 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
377 msgstr "niet om bevestiging vragen."
378
379 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
380 # Acquisitions > Policy
381 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
382 msgstr "Verzend geen"
383
384 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
387 msgstr "Verzend"
388
389 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
390 # Acquisitions > Policy
391 msgid ""
392 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
393 "sending serial or acquisitions claims notices."
394 msgstr ""
395 "bcc naar ingelogde gebruiker bij het versturen van tijdschrift- of "
396 "acquisitieclaims."
397
398 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
399 # Acquisitions > Policy
400 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
401 msgstr "360 000,00 (FR)"
402
403 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
404 # Acquisitions > Policy
405 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
406 msgstr "360'000.00 (CH)"
407
408 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
409 # Acquisitions > Policy
410 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
411 msgstr "360,000.00 (US)"
412
413 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
414 # Acquisitions > Policy
415 msgid ""
416 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
417 "format"
418 msgstr "Geef valuta weer volgens het volgende formaat"
419
420 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
421 # Acquisitions
422 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
423 msgstr "Uitschakelen"
424
425 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
426 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
427 msgstr "van EDIFACT berichtenuitwisseling voor acquisitie"
428
429 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
430 # Acquisitions
431 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
432 msgstr "Inschakelen"
433
434 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
435 # Acquisitions > EDIFACT
436 msgid ""
437 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
438 "invoice message files when they are downloaded."
439 msgstr ""
440 "automatisch EDIFACT factuur berichtbestanden importeren zodra ze gedownload "
441 "zijn."
442
443 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
444 # Acquisitions > Policy
445 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
446 msgstr "Wel"
447
448 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
449 # Acquisitions > Policy
450 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
451 msgstr "Niet"
452
453 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
456 msgstr " in exemplaren."
457
458 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
459 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
460 msgstr "Sequence code (GIR:LSQ) veld mappen naar "
461
462 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
463 # Acquisitions > Policy
464 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
465 msgstr "collectie"
466
467 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
470 msgstr "locatie"
471
472 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
473 # Acquisitions > Policy
474 msgid ""
475 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
476 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
477 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
478 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
479 msgstr ""
480 "<br>Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
481 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
482 "\">EmailAddressForSuggestions</a> moet een geldig e-mailadres ingevoerd "
483 "worden:"
484
485 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
486 # Acquisitions > Policy
487 msgid ""
488 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
489 "purchase suggestions will be sent to: "
490 msgstr ""
491 "Geef e-mailadres op waar nieuwe aanschafsuggesties naartoe gestuurd worden: "
492
493 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
494 # Acquisitions > Policy
495 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
496 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
497
498 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
499 # Acquisitions > Policy
500 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
501 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
502
503 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
504 # Acquisitions > Policy
505 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
506 msgstr "e-mailadres van bibliotheek"
507
508 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
509 # Acquisitions > Policy
510 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
511 msgstr "geen"
512
513 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
514 # Acquisitions > Policy
515 msgid ""
516 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
517 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
518 msgstr ""
519 "<br/>Bijvoorbeeld:<br/>prijs: 947$a|947$c<br/>aantal: 969$h<br/>budget_code: "
520 "922$a"
521
522 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
523 # Acquisitions > Policy
524 msgid ""
525 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
526 "line created from a MARC record in a staged file."
527 msgstr ""
528 "Stel de mappingwaardes in voor een nieuwe orderregel, gemaakt van een MARC "
529 "record in een klaarstaand bestand."
530
531 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
532 # Acquisitions > Policy
533 msgid ""
534 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
535 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
536 msgstr ""
537 "De volgende velden kunnen worden gebruikt: prijs, aantal, budget_code, "
538 "korting, sorteer1, sorteer2"
539
540 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid ""
543 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
544 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
545 msgstr "<br/>Bijvoorbeeld:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
546
547 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
548 # Acquisitions > Policy
549 msgid ""
550 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
551 "records created from a MARC record in a staged file."
552 msgstr ""
553 "Stel de mapping waardes in voor een nieuwe exemplaarrecords, gemaakt van een "
554 "MARC record in een klaarstaand bestand."
555
556 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
557 # Acquisitions > Policy
558 msgid ""
559 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
560 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
561 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
562 "fields: quantity and budget_code"
563 msgstr ""
564 "De volgende velden kunnen gebruikt worden: homebranch, holdingbranch, itype, "
565 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
566 "replacementprice en itemcallnumber. Speciale velden: quantity en budget_code"
567
568 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
569 # Acquisitions > Printing
570 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
571 msgstr "Engels 1 pagina"
572
573 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
574 # Acquisitions > Printing
575 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
576 msgstr "English 2-pagina"
577
578 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
579 # Acquisitions > Printing
580 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
581 msgstr "English 3-pagina"
582
583 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
584 # Acquisitions > Printing
585 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
586 msgstr "Frans 3-pagina"
587
588 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
589 # Acquisitions > Printing
590 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
591 msgstr "Duits 2-pagina"
592
593 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
594 # Acquisitions > Printing
595 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
596 msgstr "Gebruik de"
597
598 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
599 # Acquisitions > Printing
600 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
601 msgstr "layout bij het printen van mandgroepen."
602
603 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
604 # Acquisitions > Policy
605 msgid ""
606 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
607 "values or rounded values should be used in price calculations."
608 msgstr ""
609 "Bepaalt of exacte waarden of afgeronde waarden gebruikt moeten worden in "
610 "prijsberekeningen."
611
612 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
613 # Acquisitions > Policy
614 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
615 msgstr "Niet afronden"
616
617 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
618 # Acquisitions > Policy
619 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
620 msgstr "Afronden"
621
622 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
623 # Acquisitions > Policy
624 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
625 msgstr "op de cent nauwkeuring.<br>"
626
627 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
628 # Acquisitions > Policy
629 msgid ""
630 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
631 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
632 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
633 msgstr ""
634 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
635 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om "
636 "dit in te plannen."
637
638 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
639 # Acquisitions > Policy
640 msgid ""
641 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
642 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
643 msgstr ""
644 "<br><strong>WAARSCHUWING:</strong> Laat dit veld leeg indien deze "
645 "automatische optie niet geactiveerd moet worden."
646
647 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
648 # Acquisitions > Policy
649 msgid ""
650 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
651 "purchase suggestions for a period of"
652 msgstr ""
653 "Bewaar geaccepteerde of afgewezen aanschafsuggesties voor een periode van"
654
655 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
656 # Acquisitions > Policy
657 msgid ""
658 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
659 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
660 msgstr "dagen. Voorbeeld: [30] verwijdert suggesties ouder dan 30 dagen."
661
662 # Acquisitions > Policy > TaxRates
663 # Acquisitions > Policy
664 msgid ""
665 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
666 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
667 "separate with | (pipe)."
668 msgstr ""
669 ". Voer in in numerieke vorm, 0.12 voor 12%. Standaard wordt het eerste "
670 "exemplaar in de lijst geselecteerd. Voor meer dan een waarde, scheid met | "
671 "(pijpteken)."
672
673 # Acquisitions > Policy > TaxRates
674 # Acquisitions > Policy
675 msgid ""
676 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will "
677 "only accept values up to 4 decimals precision, further values will be "
678 "rounded."
679 msgstr ""
680 "<br/><strong>Let op:</strong> de database accepteert alleen waarden tot "
681 "maximaal 4 decimalen, daarna wordt er afgerond."
682
683 # Acquisitions > Policy > TaxRates
684 msgid ""
685 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate "
686 "information may need updating if tax rate values are removed."
687 msgstr ""
688 "<br/><strong>Let op:</strong> Leverancier belastingtariefinformatie moet "
689 "bijgewerkt worden als tariefwaarden worden verwijderd."
690
691 # Acquisitions > Policy > TaxRates
692 # Acquisitions > Policy
693 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
694 msgstr "Belastingtarieven zijn"
695
696 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
697 # Acquisitions > Policy
698 msgid ""
699 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
700 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
701 "columns</a> should be unique in an item:"
702 msgstr ""
703 "Het volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
704 "items.html' target='blank'>database columns</a> dient uniek te zijn in een "
705 "exemplaar:"
706
707 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
708 # Acquisitions > Policy
709 msgid ""
710 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
711 "bibliographic records fields."
712 msgstr "het framework 'ACQ' voor bibliografische recordvelden."
713
714 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
715 # Acquisitions > Policy
716 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
717 msgstr "Gebruik niet"
718
719 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
720 # Acquisitions > Policy
721 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
722 msgstr "Gebruik"
723
724 # Administration
725 msgid "admin.pref"
726 msgstr "admin.pref"
727
728 # Administration
729 # Administration > CAS authentication
730 msgid "admin.pref CAS authentication"
731 msgstr "CAS authenticatie"
732
733 # Administration
734 # Administration > Google OpenID Connect
735 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
736 msgstr "Google OpenID Connect"
737
738 # Administration
739 # Administration > Interface options
740 msgid "admin.pref Interface options"
741 msgstr "Interface opties"
742
743 # Administration
744 # Administration > Login options
745 msgid "admin.pref Login options"
746 msgstr "Login opties"
747
748 # Administration
749 # Administration > SSL client certificate authentication
750 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
751 msgstr "SSL client certificaat authenticatie"
752
753 # Administration
754 # Administration > Search Engine
755 msgid "admin.pref Search engine"
756 msgstr "Zoekmachine"
757
758 # Administration
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
761 msgstr "Deel anonieme gebruiksstatistieken"
762
763 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
764 # Administration > Interface options
765 msgid ""
766 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
767 "notices are sent to: "
768 msgstr "E-mailadres waar mislukte te laat berichten naartoe worden gestuurd: "
769
770 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
771 msgid ""
772 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
773 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
774 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
775 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
776 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
777 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
778 msgstr ""
779 "Indien leegt valt de waarde terug naar het eerst gedefinieerde adres uit "
780 "deze lijst: Bibliotheek ReplyTo, Bibliotheek E-mail, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
781 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</"
782 "a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
783 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
784
785 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
786 # Administration > SSL client certificate authentication
787 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
788 msgstr "Gemeenschappelijke Name"
789
790 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
791 # Administration > SSL client certificate authentication
792 msgid ""
793 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
794 "authentication: "
795 msgstr "Te gebruiken veld voor SSL-client certificaat verificatie: "
796
797 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
798 # Administration > SSL client certificate authentication
799 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
800 msgstr "Geen"
801
802 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
803 # Administration > SSL client certificate authentication
804 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
805 msgstr "e-maildres"
806
807 # Administration > Login options > AutoLocation
808 # Administration > Login options
809 msgid ""
810 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
811 "library administration</a>"
812 msgstr ""
813 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link naar bibliotheek "
814 "administratie</a>"
815
816 # Administration > Login options > AutoLocation
817 # Administration > Login options
818 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
819 msgstr "Nee"
820
821 # Administration > Login options > AutoLocation
822 # Administration > Login options
823 msgid ""
824 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
825 "address range specified by their library (if any): "
826 msgstr ""
827 "Vereis dat staf inlogt vanaf een computer binnen het door de bibliotheek "
828 "opgegeven IP-adresbereik (indien aanwezig): "
829
830 # Administration > Login options > AutoLocation
831 # Administration > Login options
832 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
833 msgstr "Ja"
834
835 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
836 # Administration > Interface options
837 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
838 msgstr "#'s"
839
840 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
841 # Administration > Interface options
842 msgid ""
843 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
844 "file: "
845 msgstr ""
846 "Standaard scheidingsteken voor kolommen in een geëexporteerd CSV bestand: "
847
848 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
849 # Administration > Interface options
850 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
851 msgstr "backslashes"
852
853 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
854 # Administration > Interface options
855 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
856 msgstr "komma's"
857
858 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
859 # Administration > Interface options
860 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
861 msgstr "puntkomma's"
862
863 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
864 # Administration > Interface options
865 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
866 msgstr "slashes"
867
868 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
869 # Administration > Interface options
870 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
871 msgstr "tabs"
872
873 # Administration > Interface options > DebugLevel
874 # Administration > Interface options
875 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
876 msgstr "Alle"
877
878 # Administration > Interface options > DebugLevel
879 # Administration > Interface options
880 msgid ""
881 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
882 "when an internal error occurs: "
883 msgstr ""
884 "Hoeveel foutopsporingsinformatie wordt in de browser weergegeven als zich "
885 "een interne fout voordoet: "
886
887 # Administration > Interface options > DebugLevel
888 # Administration > Interface options
889 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
890 msgstr "Geen"
891
892 # Administration > Interface options > DebugLevel
893 # Administration > Interface options
894 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
895 msgstr "Enkele"
896
897 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
898 # Administration > Interface options
899 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
900 msgstr "Alle bibliotheken"
901
902 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
903 # Administration > Interface options
904 msgid ""
905 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
906 "circulation rules: "
907 msgstr "Standaard weergave bij bewerken uitleenregels: "
908
909 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
910 # Administration > Interface options
911 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
912 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
913
914 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
915 # Administration > Interface options
916 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
917 msgstr "Alle bibliotheken"
918
919 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
920 # Administration > Interface options
921 msgid ""
922 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
923 "notices and slips: "
924 msgstr "Standaardweergave bij bewerken van berichten en bonnen: "
925
926 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
927 # Administration > Interface options
928 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
929 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
930
931 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
932 # Administration > Interface options
933 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
934 msgstr "Alle bibliotheken"
935
936 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
937 # Administration > Interface options
938 msgid ""
939 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
940 "editing overdue notice/status triggers: "
941 msgstr "Standaard weergave bij bewerken van te-laat-bericht/melding triggers: "
942
943 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
944 # Administration > Interface options
945 msgid ""
946 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
947 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
948
949 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
950 # Administration > Search Engine
951 msgid ""
952 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
953 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
954 "search results."
955 msgstr ""
956 "<br><strong>LET OP:</strong> Het volledige record doorzoekbaar maken kan een "
957 "negatief effect hebben op de relevance ranking van de zoekresultaten."
958
959 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
960 # Administration > Search Engine
961 msgid ""
962 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
963 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
964 "record searchable."
965 msgstr ""
966 "<br>ISO2709 format wordt aangeraden omdat het sneller is en minder ruimte in "
967 "beslag neemt, terwijl reeksformaat het volledige MARC record doorzoekbaar "
968 "maakt."
969
970 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
971 # Administration > Search Engine
972 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
973 msgstr "Elasticsearch MARC format: "
974
975 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
976 # Administration > Search Engine
977 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
978 msgstr "ISO2709 (uitwisselingsformat)"
979
980 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
981 # Administration > Search Engine
982 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
983 msgstr "Doorzoekbare reeks"
984
985 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
986 # Accounting > Policy
987 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
988 msgstr "Gebruik geen"
989
990 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
991 # Patrons > General
992 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
993 msgstr "Verstuur"
994
995 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
996 msgid ""
997 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
998 "address to staff."
999 msgstr "te laat berichten voor leners zonder e-mailadres naar de staf."
1000
1001 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1002 # OPAC > Privacy
1003 msgid ""
1004 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1005 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
1006 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1007 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1008 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1009 msgstr ""
1010 "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1011 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1012 "a>, activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1013 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1014
1015 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1016 # Administration > Google OpenID Connect
1017 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
1018 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
1019
1020 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1021 # OPAC > Privacy
1022 msgid ""
1023 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1024 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
1025 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1026 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1027 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1028 msgstr ""
1029 "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1030 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
1031 "activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1032 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1033
1034 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1035 # Administration > Google OpenID Connect
1036 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
1037 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
1038
1039 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1040 # Administration > Google OpenID Connect
1041 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
1042 msgstr "Nee"
1043
1044 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1045 # Administration > Google OpenID Connect
1046 msgid ""
1047 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
1048 msgstr "Gebruik Google OpenID Connect login in de OPAC: "
1049
1050 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1051 # Administration > Google OpenID Connect
1052 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
1053 msgstr "Ja"
1054
1055 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1056 # Administration > Google OpenID Connect
1057 msgid ""
1058 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
1059 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
1060 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1061 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1062 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
1063 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1064 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1065 "a> to be set."
1066 msgstr ""
1067 "Selecteer OAuth2 bij het creëren van een app in de Google cloud console, en "
1068 "stel de web origin in op your_opac_url en de redirect url op your_opac_url/"
1069 "cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect . Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/"
1070 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
1071 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1072 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1073 "a> ingesteld zijn."
1074
1075 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1076 # Administration > Google OpenID Connect
1077 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
1078 msgstr "Toestaan dat"
1079
1080 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1081 # Administration > Google OpenID Connect
1082 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
1083 msgstr "Niet toestaan dat"
1084
1085 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1086 # Administration > Google OpenID Connect
1087 msgid ""
1088 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
1089 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1090 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1091 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1092 msgstr ""
1093 "dat leners inloggen met Google Open ID om automatisch te registreren. "
1094 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1095 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1096
1097 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1098 # OPAC > Appearance
1099 msgid ""
1100 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1101 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1102 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1103 msgstr ""
1104 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1105 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1106
1107 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1108 # Administration > Google OpenID Connect
1109 msgid ""
1110 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
1111 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1112 msgstr ""
1113 "Gebruik deze branch code bij het automatisch registeren van een Google Open "
1114 "ID lener: "
1115
1116 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1117 # OPAC > Appearance
1118 msgid ""
1119 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1120 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1121 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1122 msgstr ""
1123 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1124 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1125
1126 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1127 # Administration > Google OpenID Connect
1128 msgid ""
1129 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
1130 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1131 msgstr ""
1132 "Gebruik deze categoriecode bij het automatisch registreren van een Google "
1133 "Open ID lener: "
1134
1135 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1136 # OPAC > Policy
1137 msgid ""
1138 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
1139 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1140 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1141 msgstr ""
1142 "Laat leeg voor alle Google domeinen. Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1143 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1144 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1145
1146 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1147 # Administration > Google OpenID Connect
1148 msgid ""
1149 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1150 "domain (or subdomain of this domain): "
1151 msgstr ""
1152 "Beperk Google OpenID Connect tot dit domein (of subdomein van dit domein): "
1153
1154 # Administration > Login options > IndependentBranches
1155 msgid ""
1156 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1157 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1158 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1159 msgstr ""
1160 "<p class='text-danger'><strong>Waarschuwing:</strong> Aanpassen van deze "
1161 "systeemvoorkeur wijzigt de werking van Koha radicaal. Een voorkeur wijzigen "
1162 "in productie wordt sterk afgeraden.</p>"
1163
1164 # Administration > Login options > IndependentBranches
1165 # Administration > Login options
1166 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1167 msgstr "Nee"
1168
1169 # Administration > Login options > IndependentBranches
1170 # Administration > Login options
1171 msgid ""
1172 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1173 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1174 "libraries: "
1175 msgstr ""
1176 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) objecten aanpassen "
1177 "(aanvragen, exemplaren, leners, etc.) van andere bibliotheken: "
1178
1179 # Administration > Login options > IndependentBranches
1180 # Administration > Login options
1181 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1182 msgstr "Ja"
1183
1184 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1185 # Administration > Login options
1186 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1187 msgstr "Nee"
1188
1189 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1190 # Administration > Login options
1191 msgid ""
1192 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1193 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1194 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1195 msgstr ""
1196 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) "
1197 "lenerwijzigingsverzoeken kunnen zien en goed- of afkeuren van leners van een "
1198 "andere bibliotheek: "
1199
1200 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1201 # Administration > Login options
1202 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1203 msgstr "Ja"
1204
1205 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1206 # Administration > Login options
1207 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1208 msgstr "Nee"
1209
1210 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1211 # Administration > Login options
1212 msgid ""
1213 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1214 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1215 msgstr ""
1216 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) exemplaren naar "
1217 "andere bibliotheken kunnen sturen: "
1218
1219 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1220 # Administration > Login options
1221 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1222 msgstr "Ja"
1223
1224 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1225 # Administration > Interface options
1226 msgid ""
1227 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1228 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1229 "when an internal error occurs.)"
1230 msgstr ""
1231 "(Dit is het standaard Van: adres voor e-mails, tenzij er een is voor de "
1232 "betreffende bibliotheek, die dan zal worden gebruikt bij interne fouten.)"
1233
1234 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1235 # Administration > Interface options
1236 msgid ""
1237 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1238 "Koha: "
1239 msgstr "E-mailadres van de Koha-beheerder: "
1240
1241 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
1242 # Administration > Interface options
1243 msgid ""
1244 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1245 msgstr "Standaard e-mailadres voor reply-to in e-mails: "
1246
1247 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1248 # Administration > Interface options
1249 msgid ""
1250 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1251 "be used (often defaulting to the admin address)."
1252 msgstr ""
1253 "Indien dit veld leegblijft, wordt het Van adres gebruikt (gewoonlijk het "
1254 "adres van de beheerder)."
1255
1256 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1257 # Administration > Interface options
1258 msgid ""
1259 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1260 "undeliverable mail messages: "
1261 msgstr "Retourpad of terugvaladres voor niet-afleverbare e-mailberichten: "
1262
1263 # Administration > Search engine > SearchEngine
1264 # Administration > Search Engine
1265 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1266 msgstr "Elasticsearch"
1267
1268 # Administration > Search engine > SearchEngine
1269 # Administration > Search Engine
1270 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1271 msgstr "Gebruik de volgende zoekmachine: "
1272
1273 # Administration > Search engine > SearchEngine
1274 # Administration > Search Engine
1275 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1276 msgstr "Zebra"
1277
1278 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1279 # Administration > Interface options
1280 msgid ""
1281 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1282 "their normal recipient.)"
1283 msgstr "(Laat dit veld leeg om berichten te sturen naar de vaste ontvanger.)"
1284
1285 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1286 # Administration > Interface options
1287 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1288 msgstr "E-mailadres om alle berichten naar door te sturen: "
1289
1290 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1291 # Administration > Login options
1292 msgid ""
1293 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1294 "changes frequently.)"
1295 msgstr "(Alleen uitschakelen wanneer externe IP adressen vaak veranderen.)"
1296
1297 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1298 # Administration > Login options
1299 msgid ""
1300 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1301 "address for session security: "
1302 msgstr "Controleer op veranderingen in extern IP adres voor sessieveiligheid: "
1303
1304 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1305 # Administration > Login options
1306 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1307 msgstr "Nee"
1308
1309 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1310 # Administration > Login options
1311 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1312 msgstr "Ja"
1313
1314 # Administration > Login options > SessionStorage
1315 # Administration > Login options
1316 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1317 msgstr "Memcached server"
1318
1319 # Administration > Login options > SessionStorage
1320 # Administration > Login options
1321 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1322 msgstr "MySQL database"
1323
1324 # Administration > Login options > SessionStorage
1325 # Administration > Login options
1326 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1327 msgstr "PostgreSQL database (niet ondersteund)"
1328
1329 # Administration > Login options > SessionStorage
1330 # Administration > Login options
1331 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1332 msgstr "Opslag van login sessie-informatie: "
1333
1334 # Administration > Login options > SessionStorage
1335 # Administration > Login options
1336 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1337 msgstr "Tijdelijke bestanden"
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1342 msgstr "."
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid ""
1347 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1348 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1349 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1350 "\" (don't share)."
1351 msgstr ""
1352 "<br><strong>LET OP:</strong> De andere <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1353 "preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1354 "systeemvoorkeuren hebben geen effect als deze voorkeur is ingesteld op \"Nee"
1355 "\" (niet delen)."
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid ""
1360 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1361 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1362 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1363 msgstr ""
1364 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
1365 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Vraag de "
1366 "systeembeheerder deze in te plannen."
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid ""
1371 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1372 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1373 "the statistics you share."
1374 msgstr ""
1375 "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1376 "usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> voor het bewerken "
1377 "van de gedeelde statistieken."
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid ""
1382 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1383 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1384 msgstr ""
1385 "<br>Website waar gebruiksstatistieken gepubliceerd worden: <a href=\"https://"
1386 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1391 msgstr "Nee"
1392
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1396 msgstr "Nee, laat me er nog even over denken"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid ""
1401 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1402 "community: "
1403 msgstr "Deel anonieme Koha gebruiksgegevens met de Koha community: "
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1408 msgstr "Ja"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1413 msgstr " "
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid ""
1418 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1419 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1420 msgstr ""
1421 ". Dit wordt getoond op de <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea "
1422 "Koha community website</a>."
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid ""
1427 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1428 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1429 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1430 "to \"No\" (don't share)."
1431 msgstr ""
1432 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
1433 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
1434 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1439 msgstr "Afghanistan"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1444 msgstr "Albanië"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1449 msgstr "Algerije"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1454 msgstr "Andorra"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1459 msgstr "Angola"
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1464 msgstr "Antigua en Barbuda"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1469 msgstr "Argentinië"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1474 msgstr "Armenië"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1479 msgstr "Australië"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1484 msgstr "Oostenrijk"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1489 msgstr "Azerbeidzjan"
1490
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1494 msgstr "Bahamas"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1499 msgstr "Bahrein"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1504 msgstr "Bangladesh"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1509 msgstr "Barbados"
1510
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1514 msgstr "Belarus"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1519 msgstr "België"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1524 msgstr "Belize"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1529 msgstr "Benin"
1530
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1534 msgstr "Bhutan"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1539 msgstr "Bolivia"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1544 msgstr "Bosnië en Herz."
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1549 msgstr "Botswana"
1550
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1554 msgstr "Brazilië"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1559 msgstr "Brunei"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1564 msgstr "Bulgarije"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1569 msgstr "Burkina"
1570
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1574 msgstr "Burundi"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1579 msgstr "Cambodja"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1584 msgstr "Kameroen"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1589 msgstr "Canada"
1590
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1594 msgstr "Kaapverdië"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1599 msgstr "Centr.-Afr. Rep."
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1604 msgstr "Tsjaad"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1609 msgstr "Chili"
1610
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1614 msgstr "China"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1619 msgstr "Colombia"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1624 msgstr "Comoren"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1629 msgstr "Congo"
1630
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1634 msgstr "Costa Rica"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1639 msgstr "Kroatië"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1644 msgstr "Cuba"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1649 msgstr "Cyprus"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1654 msgstr "Tsjechië"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1659 msgstr "Denemarken"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1664 msgstr "Djibouti"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1669 msgstr "Dominica"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1674 msgstr "Dominicaanse Rep."
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1679 msgstr "Oost-Timor"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1684 msgstr "Ecuador"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1689 msgstr "Egypte"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1694 msgstr "El Salvador"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1699 msgstr "Equatoriaal-Guinea"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1704 msgstr "Eritrea"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1709 msgstr "Estland"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1714 msgstr "Ethiopië"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1719 msgstr "Fiji"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1724 msgstr "Finland"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1729 msgstr "Frankrijk"
1730
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1734 msgstr "Gabon"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1739 msgstr "Gambia"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1744 msgstr "Georgië"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1749 msgstr "Duitsland"
1750
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1754 msgstr "Ghana"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1759 msgstr "Griekenland"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1764 msgstr "Grenada"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1769 msgstr "Guatemala"
1770
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1774 msgstr "Guinea"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1779 msgstr "Guinee-Bissau"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1784 msgstr "Guyana"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1789 msgstr "Haïti"
1790
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1794 msgstr "Honduras"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1799 msgstr "Hongarije"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1804 msgstr "IJsland"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1809 msgstr "India"
1810
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1814 msgstr "Indonesië"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1819 msgstr "Iran"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1824 msgstr "Irak"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1829 msgstr "Ierland"
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1834 msgstr "Israël"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1839 msgstr "Italië"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1844 msgstr "Ivoorkust"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1849 msgstr "Jamaica"
1850
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1854 msgstr "Japan"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1859 msgstr "Jordanië"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1864 msgstr "Kazachstan"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1869 msgstr "Kenia"
1870
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1874 msgstr "Kiribati"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1879 msgstr "Noord-Korea"
1880
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1884 msgstr "Zuid-Korea"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1889 msgstr "Kosovo"
1890
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1894 msgstr "Koeweit"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1899 msgstr "Kirgizië"
1900
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1904 msgstr "Laos"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1909 msgstr "Letland"
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1914 msgstr "Libanon"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1919 msgstr "Lesotho"
1920
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1924 msgstr "Liberia"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1929 msgstr "Libië"
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1934 msgstr "Liechtenstein"
1935
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1939 msgstr "Litouwen"
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1944 msgstr "Luxemburg"
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1949 msgstr "Macedonië"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1954 msgstr "Madagascar"
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1959 msgstr "Malawi"
1960
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1964 msgstr "Maleisië"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1969 msgstr "Malediven"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1974 msgstr "Mali"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1979 msgstr "Malta"
1980
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1984 msgstr "Marshalleilanden"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1989 msgstr "Mauritanië"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1994 msgstr "Mauritius"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1999 msgstr "Mexico"
2000
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
2004 msgstr "Micronesia"
2005
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
2009 msgstr "Moldavië"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
2014 msgstr "Monaco"
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
2019 msgstr "Mongolië"
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
2024 msgstr "Montenegro"
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
2029 msgstr "Marokko"
2030
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
2034 msgstr "Mozambique"
2035
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
2039 msgstr "Myanmar"
2040
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
2044 msgstr "Namibië"
2045
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
2049 msgstr "Nauru"
2050
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
2054 msgstr "Nepal"
2055
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
2059 msgstr "Nederland"
2060
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
2064 msgstr "Nieuw-Zeeland"
2065
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics
2068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
2069 msgstr "Nicaragua"
2070
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
2074 msgstr "Niger"
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
2079 msgstr "Nigeria"
2080
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
2084 msgstr "Noorwegen"
2085
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
2089 msgstr "Oman"
2090
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
2094 msgstr "Pakistan"
2095
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
2099 msgstr "Palau"
2100
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
2104 msgstr "Panama"
2105
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
2109 msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
2110
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
2114 msgstr "Paraguay"
2115
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
2119 msgstr "Peru"
2120
2121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics
2123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
2124 msgstr "Filippijnen"
2125
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
2129 msgstr "Polen"
2130
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
2134 msgstr "Portugal"
2135
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
2139 msgstr "Qatar"
2140
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics
2143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
2144 msgstr "Roemenië"
2145
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
2149 msgstr "Rusland"
2150
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
2154 msgstr "Rwanda"
2155
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics
2158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
2159 msgstr "Saint Vincent"
2160
2161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics
2163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
2164 msgstr "Samoa"
2165
2166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
2169 msgstr "San Marino"
2170
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2172 # Administration > Share anonymous usage statistics
2173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
2174 msgstr "Sao Tome"
2175
2176 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2177 # Administration > Share anonymous usage statistics
2178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
2179 msgstr "Saoedi-Arabië"
2180
2181 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2182 # Administration > Share anonymous usage statistics
2183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
2184 msgstr "Senegal"
2185
2186 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2187 # Administration > Share anonymous usage statistics
2188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
2189 msgstr "Servië"
2190
2191 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2192 # Administration > Share anonymous usage statistics
2193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
2194 msgstr "Seychellen"
2195
2196 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2197 # Administration > Share anonymous usage statistics
2198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
2199 msgstr "Sierra Leone"
2200
2201 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2202 # Administration > Share anonymous usage statistics
2203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
2204 msgstr "Singapore"
2205
2206 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2207 # Administration > Share anonymous usage statistics
2208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
2209 msgstr "Slowakije"
2210
2211 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2212 # Administration > Share anonymous usage statistics
2213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
2214 msgstr "Slovenië"
2215
2216 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2217 # Administration > Share anonymous usage statistics
2218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
2219 msgstr "Salomonseilanden"
2220
2221 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2222 # Administration > Share anonymous usage statistics
2223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
2224 msgstr "Somalië"
2225
2226 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2227 # Administration > Share anonymous usage statistics
2228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
2229 msgstr "Zuid-Afrika"
2230
2231 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2232 # Administration > Share anonymous usage statistics
2233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
2234 msgstr "Spanje"
2235
2236 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2237 # Administration > Share anonymous usage statistics
2238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
2239 msgstr "Sri Lanka"
2240
2241 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2242 # Administration > Share anonymous usage statistics
2243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
2244 msgstr "Saint Kitts en Nevis"
2245
2246 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2247 # Administration > Share anonymous usage statistics
2248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
2249 msgstr "Saint Lucia"
2250
2251 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2252 # Administration > Share anonymous usage statistics
2253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2254 msgstr "Soedan"
2255
2256 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2257 # Administration > Share anonymous usage statistics
2258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2259 msgstr "Suriname"
2260
2261 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2262 # Administration > Share anonymous usage statistics
2263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2264 msgstr "Swaziland"
2265
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2267 # Administration > Share anonymous usage statistics
2268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2269 msgstr "Zweden"
2270
2271 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2272 # Administration > Share anonymous usage statistics
2273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2274 msgstr "Zwitserland"
2275
2276 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2277 # Administration > Share anonymous usage statistics
2278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2279 msgstr "Syrië"
2280
2281 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2282 # Administration > Share anonymous usage statistics
2283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2284 msgstr "Taiwan"
2285
2286 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2287 # Administration > Share anonymous usage statistics
2288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2289 msgstr "Tadzjikistan"
2290
2291 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2292 # Administration > Share anonymous usage statistics
2293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2294 msgstr "Tanzania"
2295
2296 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2297 # Administration > Share anonymous usage statistics
2298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2299 msgstr "Thailand"
2300
2301 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2302 # Administration > Share anonymous usage statistics
2303 msgid ""
2304 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2305 "be shown on the Hea Community website: "
2306 msgstr ""
2307 "Toon het thuisland van de eigen bibliotheek op de Hea community website: "
2308
2309 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2310 # Administration > Share anonymous usage statistics
2311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2312 msgstr "Togo"
2313
2314 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2315 # Administration > Share anonymous usage statistics
2316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2317 msgstr "Tonga"
2318
2319 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2320 # Administration > Share anonymous usage statistics
2321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2322 msgstr "Trinidad & Tobago"
2323
2324 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2325 # Administration > Share anonymous usage statistics
2326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2327 msgstr "Tunesië"
2328
2329 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2330 # Administration > Share anonymous usage statistics
2331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2332 msgstr "Turkije"
2333
2334 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2335 # Administration > Share anonymous usage statistics
2336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2337 msgstr "Turkmenistan"
2338
2339 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2340 # Administration > Share anonymous usage statistics
2341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2342 msgstr "Tuvalu"
2343
2344 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2345 # Administration > Share anonymous usage statistics
2346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2347 msgstr "VAE"
2348
2349 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2350 # Administration > Share anonymous usage statistics
2351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2352 msgstr "VS"
2353
2354 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2355 # Administration > Share anonymous usage statistics
2356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2357 msgstr "Oeganda"
2358
2359 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2360 # Administration > Share anonymous usage statistics
2361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2362 msgstr "Oekraïne"
2363
2364 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2365 # Administration > Share anonymous usage statistics
2366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2367 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
2368
2369 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2370 # Administration > Share anonymous usage statistics
2371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2372 msgstr "Uruguay"
2373
2374 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2375 # Administration > Share anonymous usage statistics
2376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2377 msgstr "Oezbekistan"
2378
2379 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2380 # Administration > Share anonymous usage statistics
2381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2382 msgstr "Vanuatu"
2383
2384 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2385 # Administration > Share anonymous usage statistics
2386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2387 msgstr "Vaticaanstad"
2388
2389 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2390 # Administration > Share anonymous usage statistics
2391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2392 msgstr "Venezuela"
2393
2394 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2395 # Administration > Share anonymous usage statistics
2396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2397 msgstr "Vietnam"
2398
2399 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2400 # Administration > Share anonymous usage statistics
2401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2402 msgstr "Jemen"
2403
2404 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2405 # Administration > Share anonymous usage statistics
2406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2407 msgstr "Zambia"
2408
2409 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2410 # Administration > Share anonymous usage statistics
2411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2412 msgstr "Zimbabwe"
2413
2414 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2415 # Administration > Share anonymous usage statistics
2416 msgid ""
2417 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2418 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2419 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2420 "to \"No\" (don't share)."
2421 msgstr ""
2422 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2423 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2424 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2425
2426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2427 # Administration > Share anonymous usage statistics
2428 msgid ""
2429 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2430 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2431 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2432 msgstr ""
2433 "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2434 "usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> om deze voorkeur te "
2435 "configureren."
2436
2437 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2438 # Administration > Share anonymous usage statistics
2439 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2440 msgstr "Geolocatie van de hoofdvestiging: "
2441
2442 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2443 # Administration > Share anonymous usage statistics
2444 msgid ""
2445 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2446 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2447 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2448 "to \"No\" (don't share)."
2449 msgstr ""
2450 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2451 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2452 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2453
2454 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2455 # Administration > Share anonymous usage statistics
2456 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2457 msgstr "Deel geen"
2458
2459 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2460 # Administration > Share anonymous usage statistics
2461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2462 msgstr "Deel"
2463
2464 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2465 # Administration > Share anonymous usage statistics
2466 msgid ""
2467 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2468 "country)."
2469 msgstr "bibliotheekinformatie (naam, url, land)."
2470
2471 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2472 # Administration > Share anonymous usage statistics
2473 msgid ""
2474 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2475 "sent anonymously."
2476 msgstr ". Als dit veld leeg is, wordt de data anoniem verstuurd."
2477
2478 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2479 # Administration > Share anonymous usage statistics
2480 msgid ""
2481 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2482 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2483 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2484 "to \"No\" (don't share)."
2485 msgstr ""
2486 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2487 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2488 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2489
2490 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2491 # Administration > Share anonymous usage statistics
2492 msgid ""
2493 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2494 "on the Hea Community website: "
2495 msgstr ""
2496 "Gebruik de volgende bibliotheeknaam om weer te geven op de Hea community "
2497 "website: "
2498
2499 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2500 # Administration > Share anonymous usage statistics
2501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2502 msgstr " "
2503
2504 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2505 # Administration > Share anonymous usage statistics
2506 msgid ""
2507 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2508 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2509 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2510 "to \"No\" (don't share)."
2511 msgstr ""
2512 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2513 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2514 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2515
2516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2517 # Administration > Share anonymous usage statistics
2518 msgid ""
2519 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2520 "Community website: "
2521 msgstr "Het type bibliotheek om weer te geven op de Hea community website: "
2522
2523 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2524 # Administration > Share anonymous usage statistics
2525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2526 msgstr "academisch"
2527
2528 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2529 # Administration > Share anonymous usage statistics
2530 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2531 msgstr "bedrijfs"
2532
2533 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2534 # Administration > Share anonymous usage statistics
2535 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2536 msgstr "overheid"
2537
2538 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2539 # Administration > Share anonymous usage statistics
2540 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2541 msgstr "privaat"
2542
2543 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2544 # Administration > Share anonymous usage statistics
2545 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2546 msgstr "openbaar"
2547
2548 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2549 # Administration > Share anonymous usage statistics
2550 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2551 msgstr "religieuze organisatie"
2552
2553 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2554 # Administration > Share anonymous usage statistics
2555 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2556 msgstr "research"
2557
2558 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2559 # Administration > Share anonymous usage statistics
2560 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2561 msgstr "school"
2562
2563 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2564 # Administration > Share anonymous usage statistics
2565 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2566 msgstr "sociëteit of associatie"
2567
2568 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2569 # Administration > Share anonymous usage statistics
2570 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2571 msgstr "abonnement"
2572
2573 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2574 # Administration > Share anonymous usage statistics
2575 msgid ""
2576 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2577 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2578 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2579 "to \"No\" (don't share)."
2580 msgstr ""
2581 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2582 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2583 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2584
2585 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2586 # Administration > Share anonymous usage statistics
2587 msgid ""
2588 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2589 "Community website: "
2590 msgstr "De bibliotheek-URL om weer te geven op de Hea community website: "
2591
2592 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2593 # Administration > CAS authentication
2594 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2595 msgstr "Nee"
2596
2597 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2598 # Administration > CAS authentication
2599 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2600 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
2601
2602 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2603 # Administration > CAS authentication
2604 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2605 msgstr "Ja"
2606
2607 # Administration > CAS authentication > casLogout
2608 # Administration > CAS authentication
2609 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2610 msgstr "Uit CAS uitloggen wanneer u ut Koha uitlogt: "
2611
2612 # Administration > CAS authentication > casLogout
2613 # Administration > CAS authentication
2614 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2615 msgstr "Nee"
2616
2617 # Administration > CAS authentication > casLogout
2618 # Administration > CAS authentication
2619 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2620 msgstr "Ja"
2621
2622 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2623 # Administration > CAS authentication
2624 msgid ""
2625 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2626 "server: "
2627 msgstr "URL van de CAS Authenticatie Server: "
2628
2629 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2630 # Administration > CAS authentication
2631 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2632 msgstr "CAS 2 of ouder"
2633
2634 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2635 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2636 msgstr "CAS 3 of nieuwer"
2637
2638 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2639 # Administration > CAS authentication
2640 msgid ""
2641 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2642 msgstr "Versie van de CAS server waar Koha mee verbindt: "
2643
2644 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2645 # Administration > Interface options
2646 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2647 msgstr "Niet tonen"
2648
2649 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2650 # Administration > Interface options
2651 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2652 msgstr "Tonen"
2653
2654 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2655 # Administration > Interface options
2656 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2657 msgstr "van itemtype iconen in de stafinterface."
2658
2659 # Administration > Login options > timeout
2660 # Administration > Login options
2661 msgid ""
2662 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2663 "one day."
2664 msgstr ""
2665 "Door een d toe te voegen wordt het in dagen geteld, dus 1d is een time-out "
2666 "van een dag."
2667
2668 # Administration > Login options > timeout
2669 # Administration > Login options
2670 msgid ""
2671 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2672 "users: "
2673 msgstr "seconden inactiviteit tot automatisch uitloggen van gebruikers: "
2674
2675 # Administration > Interface options > virtualshelves
2676 # Administration > Interface options
2677 msgid ""
2678 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2679 "lists of books: "
2680 msgstr "Sta toe dat staf en leners boekenlijsten kunnen maken en bekijken: "
2681
2682 # Administration > Interface options > virtualshelves
2683 # Administration > Interface options
2684 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2685 msgstr "Nee"
2686
2687 # Administration > Interface options > virtualshelves
2688 # Administration > Interface options
2689 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2690 msgstr "Ja"
2691
2692 # Authorities
2693 msgid "authorities.pref"
2694 msgstr "authorities.pref"
2695
2696 # Authorities
2697 # Authorities > General
2698 msgid "authorities.pref General"
2699 msgstr "Algemeen"
2700
2701 # Authorities
2702 # Authorities > Linker
2703 msgid "authorities.pref Linker"
2704 msgstr "Linker"
2705
2706 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2707 # Authorities > General
2708 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2709 msgstr "Niet tonen"
2710
2711 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2712 # Authorities > General
2713 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2714 msgstr "Tonen"
2715
2716 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2717 # Authorities > General
2718 msgid ""
2719 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2720 "hierarchies when viewing authorities."
2721 msgstr ""
2722 "de bredere/smallere term hiërarchie bij het bekijken van thesaurustermen."
2723
2724 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2725 # Authorities > General
2726 msgid ""
2727 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2728 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2729 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2730 "<br>"
2731 msgstr ""
2732 "Auth1 en auth2 verwijzen hier naar de indicatoren van het thesaurusrecord, "
2733 "tag is een bibliografisch veldnummer of een asterisk (*), en some_value is "
2734 "een vaste waarde (1 teken).<br>"
2735
2736 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2737 # Authorities > General
2738 msgid ""
2739 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2740 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2741 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2742 "some_value).<br>"
2743 msgstr ""
2744 "Regels beginnend met een commentaar symbool (#) worden overgeslagen. Elke "
2745 "regel dient deze vorm te hebben: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2746 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2747
2748 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2749 # Authorities > General
2750 msgid ""
2751 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2752 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2753 msgstr ""
2754 "De MARC21 optie thesaurus verwijst naar indicatoren die beheerd worden via "
2755 "thesaurusvelden 008/11 en 040$f."
2756
2757 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2758 # Authorities > General
2759 msgid ""
2760 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2761 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2762 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2763 msgstr ""
2764 "Gebruik de volgende tekst om te bewerken hoe thesaurusrecords de indicatoren "
2765 "van aanhangende bibliografische velden beheren (en mogelijk subveld $2).<br>"
2766
2767 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2768 # Authorities > General
2769 msgid ""
2770 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2771 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2772 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2773 msgstr ""
2774 "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
2775 "cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
2776 "in te plannen."
2777
2778 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2779 # Authorities > General
2780 msgid ""
2781 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2782 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2783 msgstr ""
2784 "Bij het bewerken van een thesaurusrecord, het aanhangend bibliografisch "
2785 "record niet bijwerken als het nummer groter is dan"
2786
2787 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2788 # Authorities > General
2789 msgid ""
2790 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2791 "merge_authority cron job will merge them.)"
2792 msgstr ""
2793 "records. (boven deze limiet voegt de merge_authority cron job ze samen.)"
2794
2795 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2796 # Authorities > General
2797 msgid ""
2798 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2799 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2800 "relevant bibliographic record fields in"
2801 msgstr ""
2802 "Bij het bijwerken van bibliografische records vanuit een aanhangende "
2803 "thesaurusrecord (\"samenvoegen\"), de subvelden van de relevante "
2804 "bibliografische recordvelden verwerken in "
2805
2806 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2807 # Authorities > General
2808 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2809 msgstr "losse"
2810
2811 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2812 # Authorities > General
2813 msgid ""
2814 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2815 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2816 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2817 msgstr ""
2818 "modus. In stricte modus worden subvelden die niet in het thesaurusrecord "
2819 "zitten verwijderd. Losse modus behoudt ze. Losse modus is de historische "
2820 "werkwijze en nog steeds de standaard."
2821
2822 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2823 # Authorities > General
2824 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2825 msgstr "stricte"
2826
2827 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2828 # Authorities > General
2829 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2830 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2831
2832 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2833 # Authorities > General
2834 msgid ""
2835 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2836 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2837 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2838 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2839 "this to have any effect)."
2840 msgstr ""
2841 "in ontbrekende thesaurusrecords moet (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2842 "preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2843 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> op \"niet vereisen\" staan om effect "
2844 "te hebben)."
2845
2846 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2847 # Authorities > General
2848 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2849 msgstr "niet aanmaken"
2850
2851 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2852 # Authorities > General
2853 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2854 msgstr "aanmaken"
2855
2856 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2857 # Authorities > Linker
2858 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2859 msgstr "Wel"
2860
2861 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2862 # Authorities > Linker
2863 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2864 msgstr "Niet"
2865
2866 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2867 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
2868 msgid ""
2869 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2870 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2871 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2872 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2873 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2874 "record edits."
2875 msgstr ""
2876 "probeer automatisch ingangen te linken bij het opslaan in de "
2877 "catalogusmodule, gehoorzaamt <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2878 "op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> en <a href='/cgi-bin/"
2879 "koha/admin/preferences.pl?"
2880 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> bij "
2881 "bewerken van records."
2882
2883 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2884 # Authorities > Linker
2885 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2886 msgstr "Wel"
2887
2888 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2889 # Authorities > Linker
2890 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2891 msgstr "Niet"
2892
2893 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2894 # Authorities > Linker
2895 msgid ""
2896 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2897 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2898 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2899 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2900 msgstr ""
2901 "automatisch herlinken van ingangen die eerder gelinkt zijn bij het opslaan "
2902 "van records in de catalogusmodule (vereist <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
2903 "preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2904
2905 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2906 # OPAC > Privacy
2907 msgid ""
2908 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2909 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2910 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2911 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2912 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2913 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2914 msgstr ""
2915 "Gebruik de volgende tekst als standaardwaarde voor het 667$a veld van MARC21 "
2916 "thesaurusrecords (mag niet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2917 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2918 "a> vereisen en moet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2919 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a> "
2920 "toestaan):"
2921
2922 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2923 # OPAC > Privacy
2924 msgid ""
2925 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2926 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2927 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2928 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2929 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2930 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2931 msgstr ""
2932 "Gebruik de volgende tekst als standaardwaarde voor het 670$a veld van MARC21 "
2933 "thesaurusrecords (mag niet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2934 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2935 "a> vereisen en moet <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2936 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a> "
2937 "toestaan):"
2938
2939 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2940 # Authorities > Linker
2941 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2942 msgstr "Wel"
2943
2944 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2945 # Authorities > Linker
2946 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2947 msgstr "Niet"
2948
2949 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2950 msgid ""
2951 "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX "
2952 "headings to the thesaurus source for authority records when linking. "
2953 "Enabling this preference may require a reindex, and may generate new "
2954 "authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2955 msgstr ""
2956 "de bron voor 6XX ingangen vergelijken met de thesaurusbron voor "
2957 "thesaurusrecords bij het linken. Inschakelen hiervan vereist mogelijk een "
2958 "herindexering en kan nieuwe thesaurusrecords creëren als "
2959 "AutoCreateAuthorities ingeschakeld is."
2960
2961 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2962 # Authorities > Linker
2963 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2964 msgstr "Wel"
2965
2966 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2967 # Authorities > Linker
2968 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2969 msgstr "Niet"
2970
2971 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2972 # Authorities > Linker
2973 msgid ""
2974 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2975 "for headings where the linker is unable to find a match."
2976 msgstr ""
2977 "bewaren van bestaande links naar thesaurusrecords voor headings waar de "
2978 "Linker geen overeenkomst kan vinden."
2979
2980 # Authorities > Linker > LinkerModule
2981 # Authorities > Linker
2982 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2983 msgstr "Gebruik de"
2984
2985 # Authorities > Linker > LinkerModule
2986 # Authorities > Linker
2987 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2988 msgstr "standaard"
2989
2990 # Authorities > Linker > LinkerModule
2991 # Authorities > Linker
2992 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2993 msgstr "eerste overeenkomst"
2994
2995 # Authorities > Linker > LinkerModule
2996 # Authorities > Linker
2997 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2998 msgstr "laatste overeenkomst"
2999
3000 # Authorities > Linker > LinkerModule
3001 # Authorities > Linker
3002 msgid ""
3003 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
3004 "authority records."
3005 msgstr "Linker module voor het matchen van headings naar thesaurusrecords."
3006
3007 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3008 # Authorities > Linker
3009 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
3010 msgstr "(opties scheiden door |)."
3011
3012 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3013 # Authorities > Linker
3014 msgid ""
3015 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
3016 "linker:"
3017 msgstr "Stel de volgende opties in voor de thesauruslinker:"
3018
3019 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3020 # Authorities > Linker
3021 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
3022 msgstr "Wel"
3023
3024 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3025 # Authorities > Linker
3026 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
3027 msgstr "Niet"
3028
3029 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3030 # Authorities > Linker
3031 msgid ""
3032 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
3033 "linked to authority records."
3034 msgstr ""
3035 "herlinken van headings die voorheen gelinkt waren aan thesaurusrecords."
3036
3037 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
3038 # Authorities > General
3039 msgid ""
3040 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
3041 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
3042 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
3043 msgstr ""
3044 "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van MARC21 thesaurus controleveld "
3045 "008 positie 06-39 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie "
3046 "00-05):"
3047
3048 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3049 # Authorities > General
3050 msgid ""
3051 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
3052 msgstr "Bij het bewerken van records,"
3053
3054 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3055 msgid ""
3056 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
3057 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
3058 "uncontrolled terms into controlled fields"
3059 msgstr ""
3060 "dat catalogiseerders naar bestaande thesaurustermen verwijzen. Indien niet "
3061 "vereist kunnen catalogiseerders handmatig ongecontroleerde termen invoeren "
3062 "in gecontroleerde velden"
3063
3064 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3065 # Authorities > General
3066 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
3067 msgstr "niet vereisen"
3068
3069 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3070 # Authorities > General
3071 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
3072 msgstr "vereisen"
3073
3074 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
3075 # Authorities > General
3076 msgid ""
3077 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
3078 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
3079 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
3080 msgstr ""
3081 "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van UNIMARC thesaurusveld 100 "
3082 "positie 08-35 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie "
3083 "00-07)."
3084
3085 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3086 # Authorities > General
3087 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
3088 msgstr "Gebruik geen"
3089
3090 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3091 # Authorities > General
3092 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
3093 msgstr "Gebruik"
3094
3095 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3096 # Authorities > General
3097 msgid ""
3098 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
3099 "of text strings for searches from subject tracings."
3100 msgstr ""
3101 "thesaurusrecordnummer in plaats van tekststrings voor het zoeken vanuit "
3102 "onderwerp."
3103
3104 # Cataloging
3105 msgid "cataloguing.pref"
3106 msgstr "cataloguing.pref"
3107
3108 # Cataloging
3109 # Cataloging > Display
3110 msgid "cataloguing.pref Display"
3111 msgstr "Weergave"
3112
3113 # Cataloging
3114 # Cataloging > Exporting
3115 msgid "cataloguing.pref Exporting"
3116 msgstr "Exporteren"
3117
3118 # Cataloging
3119 # Cataloging > Importing
3120 msgid "cataloguing.pref Importing"
3121 msgstr "Importeren"
3122
3123 # Cataloging
3124 # Cataloging > Interface
3125 msgid "cataloguing.pref Interface"
3126 msgstr "Interface"
3127
3128 # Cataloging
3129 # Cataloging > Record Structure
3130 msgid "cataloguing.pref Record structure"
3131 msgstr "Recordstructuur"
3132
3133 # Cataloging
3134 # Cataloging > Spine Labels
3135 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
3136 msgstr "Rugetiketten"
3137
3138 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3139 # Cataloging > Display
3140 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
3141 msgstr "Verberg"
3142
3143 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3144 # Cataloging > Display
3145 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
3146 msgstr "Toon"
3147
3148 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3149 # Cataloging > Display
3150 msgid ""
3151 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
3152 "bibliographic record detail page."
3153 msgstr "acquisitiedetails op de bibliografische recorddetailpagina."
3154
3155 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3156 # Cataloging > Importing
3157 msgid ""
3158 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
3159 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
3160 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3161 msgstr ""
3162 "  in de 'Aanvulllende velden' kolom van Z39.50 zoekresultaten (gebruik komma "
3163 "as scheidingsteken, bv.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3164
3165 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3166 # Cataloging > Importing
3167 msgid ""
3168 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
3169 "subfields"
3170 msgstr "Toon de MARC veld/subvelden"
3171
3172 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3173 # Cataloging > Importing
3174 msgid ""
3175 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
3176 "record import tool,"
3177 msgstr "Bij het matchen van ISBN met behulp van de record importeertool,"
3178
3179 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3180 # Cataloging > Importing
3181 msgid ""
3182 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
3183 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
3184 "ISBN fields of already cataloged records."
3185 msgstr ""
3186 "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISBN's in het "
3187 "geïmporteerde record als een zin in de ISBN-velden van bestaande records."
3188
3189 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3190 # Cataloging > Importing
3191 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
3192 msgstr "wel"
3193
3194 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3195 # Cataloging > Importing
3196 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
3197 msgstr "niet"
3198
3199 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3200 # Cataloging > Importing
3201 msgid ""
3202 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
3203 "record import tool,"
3204 msgstr "Bij het matchen van ISSN met behulp van de record importeertool,"
3205
3206 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3207 # Cataloging > Importing
3208 msgid ""
3209 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
3210 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
3211 "ISSN fields of already cataloged records."
3212 msgstr ""
3213 "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISSN's in het "
3214 "geïmporteerde record als een zin in de ISSN-velden van bestaande records."
3215
3216 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3217 # Cataloging > Importing
3218 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
3219 msgstr "wel"
3220
3221 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3222 # Cataloging > Importing
3223 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
3224 msgstr "niet"
3225
3226 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3227 # Cataloging > Record Structure
3228 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
3229 msgstr "."
3230
3231 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3232 # Cataloging > Record Structure
3233 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
3234 msgstr "Toon MARC subveld"
3235
3236 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3237 # Cataloging > Record Structure
3238 msgid ""
3239 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
3240 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
3241 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
3242 "with the subfields separated by"
3243 msgstr ""
3244 "als exemplaarinformatie voor records die geen items hebben (dit kan meerdere "
3245 "subvelden bevatten om te doorzoeken, bijvoorbeeld <code>852abhi</code> zoekt "
3246 "in 852 subvelden a, b, h, en i), waarbij de subvelden gescheiden worden door"
3247
3248 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3249 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
3250 msgstr "Framework standaardwaarden toepassen"
3251
3252 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3253 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
3254 msgstr "bij het catalogiseren van nieuwe records"
3255
3256 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3257 msgid ""
3258 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
3259 "editing the existing record"
3260 msgstr ""
3261 "bij het wijzigen van het framework tijdens het bewerken van een bestaand "
3262 "record"
3263
3264 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3265 msgid ""
3266 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
3267 "(duplicating)"
3268 msgstr "bij het bewerken van records als nieuw (dupliceren)"
3269
3270 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3271 # Cataloging > Record Structure
3272 msgid ""
3273 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
3274 msgstr "bij het importeren van een record via Z39.50"
3275
3276 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3277 # Cataloging > Display
3278 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
3279 msgstr "(alleen non-XSLT weergave)."
3280
3281 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3282 # Cataloging > Display
3283 msgid ""
3284 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
3285 "with "
3286 msgstr "Scheid hoofdinvoer en subinvoer door "
3287
3288 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3289 # Cataloging > Exporting
3290 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
3291 msgstr "<br/>"
3292
3293 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3294 # Cataloging > Exporting
3295 msgid ""
3296 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
3297 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
3298 msgstr ""
3299 "Alle waarden van herhalende tags en subvelden worden afgedrukt met de "
3300 "gegeven BibTeX tag."
3301
3302 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3303 # Cataloging > Exporting
3304 msgid ""
3305 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
3306 "when exporting BibTeX:"
3307 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van BibTeX:"
3308
3309 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3310 # Cataloging > Exporting
3311 msgid ""
3312 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
3313 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
3314 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
3315 msgstr ""
3316 "Gebruik om meerdere marc tags/subvelden te specificeren voor een herhalende "
3317 "BibTex tag, het volgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
3318 "( bv. notes: [501$a, 505$g] )."
3319
3320 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3321 # Cataloging > Exporting
3322 msgid ""
3323 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
3324 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
3325 "choosing."
3326 msgstr ""
3327 "Gebruik '@' ( met aanhalingstekens ) als de BT_TAG om het bibtex recordtype "
3328 "te vervangen door een zelfgekozen veldwaarde."
3329
3330 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3331 # Cataloging > Exporting
3332 msgid ""
3333 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3334 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
3335 msgstr ""
3336 "Gebruik een regel per tag in het format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. lccn: "
3337 "010$a )."
3338
3339 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3340 msgid ""
3341 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also "
3342 "enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3343 "op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to "
3344 "allow OPAC users the same option.</p>"
3345 msgstr ""
3346 "<p><strong>LET OP:</strong> gebruik de optie `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
3347 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns"
3348 "\">OpacCatalogConcerns</a>` om OPAC gebruikers dezelfde optie te laten "
3349 "gebruiken.</p>"
3350
3351 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3352 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
3353 msgstr "Toestaan"
3354
3355 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3356 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
3357 msgstr "Niet toestaan"
3358
3359 # Logging > Logging > CataloguingLog
3360 # Logging > Logging
3361 msgid ""
3362 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about "
3363 "bibliographic records."
3364 msgstr "dat staf melding maakt van bezwaren over bibliografische records."
3365
3366 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3367 msgid ""
3368 "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog "
3369 "concerns."
3370 msgstr "  als het meldingsadres voor catalogusbezwaren."
3371
3372 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3373 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
3374 msgstr "Gebruik "
3375
3376 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3377 msgid ""
3378 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field "
3379 "needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
3380 msgstr ""
3381 " <br/><strong>LET OP:</strong> Het veld moet in de MARC frameworks staan om "
3382 "toegankelijk te zijn."
3383
3384 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3385 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
3386 msgstr "Gebruik MARC veld"
3387
3388 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3389 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
3390 msgstr "voor het opslaan van inhoudswaarschuwingen."
3391
3392 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3393 # Cataloging > Interface
3394 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
3395 msgstr "Toestaan"
3396
3397 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3398 # Cataloging > Interface
3399 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
3400 msgstr "Niet toestaan"
3401
3402 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3403 msgid ""
3404 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
3405 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
3406 "subpermission."
3407 msgstr ""
3408 "dat geautoriseerde waarden worden aangemaakt in de catalogiseermodule. "
3409 "Hiervoor is de manage_auth_values subpermissie vereist."
3410
3411 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3412 # Cataloging > Interface
3413 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
3414 msgstr "Gebruik"
3415
3416 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3417 # Cataloging > Interface
3418 msgid ""
3419 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
3420 "source."
3421 msgstr "als standaard classificatiebron."
3422
3423 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3424 # Cataloging > Record Structure
3425 msgid ""
3426 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
3427 "to code."
3428 msgstr "Zet standaarden op ||| - Niet coderen."
3429
3430 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3431 # Cataloging > Record Structure
3432 msgid ""
3433 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
3434 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
3435 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
3436 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
3437 msgstr ""
3438 "Vul de standaard landcode in voor veld 008 Sectie 15-17 van MARC21 - Plaats "
3439 "van publicatie, productie of uitvoering. (Zie <a href='http://www.loc.gov/"
3440 "marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
3441
3442 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3443 # Cataloging > Record Structure
3444 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
3445 msgstr " Stel standaarden in op eng."
3446
3447 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3448 # Cataloging > Record Structure
3449 msgid ""
3450 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
3451 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
3452 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
3453 "for Languages</a>):"
3454 msgstr ""
3455 "Vul de standaardtaal in voor veld 008 Sectie 35-37 van MARC21 records (bv. "
3456 "eng, nor, ger. Zie <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code."
3457 "html'>MARC Code List for Languages</a>):"
3458
3459 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3460 msgid ""
3461 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3462 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3463 "staff interface, use the"
3464 msgstr ""
3465 "Gebruik bij opslaan naar een MARC/MARCXML bestand in de geavanceerde editor "
3466 "of exporteren vanuit de detailpagina in de stafinterface"
3467
3468 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3469 # Cataloging > Record Structure
3470 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3471 msgstr "het bibliografisch recordnummer"
3472
3473 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3474 # Searching > Results Display
3475 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3476 msgstr "het controlenummer"
3477
3478 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3479 # Cataloging > Record Structure
3480 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3481 msgstr "in de bestandsnaam."
3482
3483 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3484 # Cataloging > Interface
3485 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3486 msgstr "Verberg"
3487
3488 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3489 # Cataloging > Interface
3490 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3491 msgstr "Toon"
3492
3493 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3494 # Cataloging > Interface
3495 msgid ""
3496 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3497 "record relationships."
3498 msgstr "makkelijke manieren om analytische record relaties aan te maken."
3499
3500 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3501 # Cataloging > Interface
3502 msgid ""
3503 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3504 msgstr "<br/> <strong>LET OP: </strong>"
3505
3506 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3507 # Cataloging > Interface
3508 msgid ""
3509 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3510 "support for UNIMARC fixed fields."
3511 msgstr "Momenteel geen ondersteuning voor UNIMARC vaste velden."
3512
3513 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3514 # Cataloging > Interface
3515 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3516 msgstr "Activeer niet"
3517
3518 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3519 # Cataloging > Interface
3520 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3521 msgstr "Activeer"
3522
3523 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3524 # Cataloging > Interface
3525 msgid ""
3526 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3527 "editor."
3528 msgstr "de geadvanceerde catalogiseer editor."
3529
3530 # Cataloging > Display > ISBD
3531 # Cataloging > Display
3532 msgid ""
3533 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3534 "template:"
3535 msgstr "Gebruik het volgende als het stafinterface ISBD sjabloon:"
3536
3537 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3538 # Cataloging > Display
3539 msgid ""
3540 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3541 "bibliographic records in"
3542 msgstr "Toon bibliografische records standaard in"
3543
3544 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3545 # Cataloging > Display
3546 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3547 msgstr "ISBD stijl (zie onder)."
3548
3549 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3550 # Cataloging > Display
3551 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3552 msgstr "MARC stijl."
3553
3554 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3555 # Cataloging > Display
3556 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3557 msgstr "gelabelde MARC stijl."
3558
3559 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3560 # Cataloging > Display
3561 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3562 msgstr "normale stijl."
3563
3564 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3565 # Cataloging > Display
3566 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3567 msgstr "Wel"
3568
3569 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3570 # Cataloging > Display
3571 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3572 msgstr "Niet"
3573
3574 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3575 # Cataloging > Display
3576 msgid ""
3577 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3578 "one tag entry on the display."
3579 msgstr ""
3580 "de herhaalde tags van hetzelfde type samenvouwen tot Ã©Ã©n ingang op het "
3581 "scherm."
3582
3583 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3584 # Cataloging > Record Structure
3585 msgid ""
3586 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3587 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3588 msgstr ""
3589 "Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
3590 "organization code</a> in"
3591
3592 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3593 # Cataloging > Record Structure
3594 msgid ""
3595 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3596 "to disable). This can be also set on libraries level."
3597 msgstr ""
3598 "standaard in nieuwe MARC21 records (laat leeg om te deactiveren). Dit kan "
3599 "ook op bibliotheekniveau ingesteld worden."
3600
3601 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3602 # Cataloging > Display
3603 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3604 msgstr "Gebruik geen"
3605
3606 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3607 msgid ""
3608 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3609 "to decide which action to take for each field."
3610 msgstr ""
3611 "MARC overlegregels voor inkomende records om voor elk veld te besluiten "
3612 "welke handeling verricht moet worden."
3613
3614 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3615 # Cataloging > Display
3616 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3617 msgstr "Gebruik"
3618
3619 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3620 # Cataloging > Display
3621 msgid ""
3622 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3623 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3624 msgstr ""
3625 "Bijvoorbeeld <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
3626 "&language={LANG}</tt>"
3627
3628 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3629 # Cataloging > Display
3630 msgid ""
3631 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3632 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3633 msgstr ""
3634 "Indien leeg, wordt de formatdocumentatie op https://loc.gov (MARC21) of "
3635 "https://archive.ifla.org (UNIMARC) gebruikt."
3636
3637 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3638 # Cataloging > Display
3639 msgid ""
3640 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3641 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3642 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3643 "or \"fi-FI\")."
3644 msgstr ""
3645 "Mogelijke alternatieven zijn <tt>{MARC}</tt> (marc type, bv. \"MARC21\" or "
3646 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (veldnummer, bv. \"000\" or \"048\"), "
3647 "<tt>{LANG}</tt> (gebruikerstaal, bv. \"en\" of \"nl-NL\")."
3648
3649 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3650 # Cataloging > Display
3651 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3652 msgstr "Gebruik"
3653
3654 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3655 # Cataloging > Display
3656 msgid ""
3657 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3658 msgstr "als de URL voor MARC velddocumentatie."
3659
3660 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3661 # Cataloging > Display
3662 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3663 msgstr "."
3664
3665 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3666 # Cataloging > Record Structure
3667 msgid ""
3668 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3669 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3670 msgstr ""
3671 ". <br/><strong>LET OP: </strong>Gebruik een dollarteken tussen veld en "
3672 "subveld bv 123$a."
3673
3674 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3675 # Cataloging > Record Structure
3676 msgid ""
3677 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3678 "borrowernumber in MARC subfield"
3679 msgstr "Lenernummer van recordmaker opslaan in MARC subveld"
3680
3681 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3682 # Cataloging > Record Structure
3683 msgid ""
3684 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3685 "borrowernumber in MARC subfield"
3686 msgstr "Lenernummer van laatste bewerker opslaan in MARC subveld"
3687
3688 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3689 # Cataloging > Record Structure
3690 msgid ""
3691 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3692 "subfield"
3693 msgstr "en naam recordmaker in MARC subveld"
3694
3695 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3696 # Cataloging > Record Structure
3697 msgid ""
3698 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3699 "MARC subfield"
3700 msgstr "en naam laatste bewerker in MARC subveld"
3701
3702 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3703 # Cataloging > Display
3704 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3705 msgstr ". <br /> Bijvoorbeeld: '001,245ab,600'"
3706
3707 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3708 # Cataloging > Display
3709 msgid ""
3710 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3711 msgstr "<li>alle subvelden van velden 600</li>"
3712
3713 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3714 # Cataloging > Display
3715 msgid ""
3716 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3717 msgstr "<li>subvelden a en b van velden 245</li>"
3718
3719 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3720 # Cataloging > Display
3721 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3722 msgstr "<li>waarde van 001</li>"
3723
3724 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3725 # Cataloging > Display
3726 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3727 msgstr "<ul>"
3728
3729 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3730 # Cataloging > Display
3731 msgid ""
3732 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3733 "records after a merge:"
3734 msgstr "Velden om te tonen voor verwijderde records na samenvoeging:"
3735
3736 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3737 # Cataloging > Display
3738 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3739 msgstr "toont:"
3740
3741 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3742 # Cataloging > Record Structure
3743 msgid ""
3744 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3745 "blank to disable)."
3746 msgstr "(dient een locatiecode te zijn, of leeg om te deactiveren)."
3747
3748 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3749 # Cataloging > Record Structure
3750 msgid ""
3751 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3752 "the temporary location of"
3753 msgstr "Als exemplaren worden aangemaakt, geef deze de tijdelijke locatie"
3754
3755 # Cataloging > Display > NotesToHide
3756 # Cataloging > Display
3757 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3758 msgstr "<br />"
3759
3760 # Cataloging > Display > NotesToHide
3761 # Cataloging > Display
3762 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3763 msgstr "Verberg"
3764
3765 # Cataloging > Display > NotesToHide
3766 # Cataloging > Display
3767 msgid ""
3768 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3769 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3770 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3771 msgstr ""
3772 "Voor het verbergen van velden van pagina's zoals normale weergave, gebruik "
3773 "de zichtbaarheidsinstellingen voor subvelden in de MARC bibliografisch "
3774 "frameworksectie van de beheersmodule."
3775
3776 # Cataloging > Display > NotesToHide
3777 # Cataloging > Display
3778 msgid ""
3779 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3780 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3781 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3782 "(UNIMARC)."
3783 msgstr ""
3784 "de notitievelden in de 'Meer informatie' tab en in de 'Beschrijving' tab op "
3785 "de OPAC- en stafinterface detailpagina's. Gebruik een komma om meerdere "
3786 "velden te scheiden. Voorbeelden: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3787
3788 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3789 # Cataloging > Display
3790 msgid ""
3791 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3792 "like <code>192.168.</code>.)"
3793 msgstr ""
3794 "(Laat leeg indien niet gebruikt. Definieer een bereik als <code>192.168.</"
3795 "code>.)"
3796
3797 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3798 # Cataloging > Display
3799 msgid ""
3800 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3801 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3802 msgstr ""
3803 "<br />Toon de volgende tekst op de doorverwijspagina voor onderdrukte "
3804 "bibliografische records:"
3805
3806 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3807 # Cataloging > Display
3808 msgid ""
3809 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3810 "suppressed records to"
3811 msgstr "<br />Verwijs de OPAC detailpagina voor onderdrukte records door naar"
3812
3813 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3814 # Cataloging > Display
3815 msgid ""
3816 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3817 "addresses outside of the IP range"
3818 msgstr "<br />Beperk de onderdrukking tot IP-adressen buiten de IP range"
3819
3820 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3821 # Cataloging > Display
3822 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3823 msgstr "Toon"
3824
3825 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3826 # Cataloging > Display
3827 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3828 msgstr "Verberg"
3829
3830 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3831 # Cataloging > Display
3832 msgid ""
3833 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3834 "blocked')."
3835 msgstr "een uitlegpagina ('Dit record is geblokkeerd')."
3836
3837 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3838 # Cataloging > Display
3839 msgid ""
3840 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3841 "from OPAC search results."
3842 msgstr ""
3843 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliografische records gemarkeerd als "
3844 "onderdrukt in OPAC zoekresultaten."
3845
3846 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3847 # Cataloging > Display
3848 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3849 msgstr ""
3850 "cataloguing.pref#OpacSuppression# de 404 error pagina ('Niet gevonden')."
3851
3852 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3853 # Cataloging > Record Structure
3854 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3855 msgstr ""
3856 "cataloguing.pref#PrefillItem# Als een nieuw exemplaar wordt toegevoegd,"
3857
3858 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3859 # Cataloging > Record Structure
3860 msgid ""
3861 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3862 "created item values."
3863 msgstr ""
3864 "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze niet voorgevuld met de laatst "
3865 "aangemaakte exemplaarwaarden."
3866
3867 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3868 # Cataloging > Record Structure
3869 msgid ""
3870 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3871 "item values."
3872 msgstr ""
3873 "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze voorgevuld met de laatst "
3874 "aangemaakte exemplaarwaarden."
3875
3876 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3877 # Cataloging > Exporting
3878 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3879 msgstr "<br/>"
3880
3881 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3882 # Cataloging > Exporting
3883 msgid ""
3884 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3885 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3886 msgstr ""
3887 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Alle waarden van herhalende tags "
3888 "en subvelden worden afgedruk met de gegeven RIS tag."
3889
3890 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3891 # Cataloging > Exporting
3892 msgid ""
3893 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3894 "when exporting RIS:"
3895 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van RIS:"
3896
3897 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3898 # Cataloging > Exporting
3899 msgid ""
3900 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3901 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3902 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3903 msgstr ""
3904 "Gebruik om meerdere MARC tags/subvelden te specificeren voor een herhalende "
3905 "RIS tag, het volgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
3906 "( bv. NT: [501$a, 505$g] )."
3907
3908 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3909 # Cataloging > Exporting
3910 msgid ""
3911 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3912 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3913 "choosing."
3914 msgstr ""
3915 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Gebruik van TY ( recordtype ) "
3916 "als sleutel <em>vervangt</em> de standaard TY door de gekozen veldwaarde."
3917
3918 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3919 # Cataloging > Exporting
3920 msgid ""
3921 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3922 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3923 msgstr ""
3924 "Gebruik een regel per tag in het format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. LC: "
3925 "010$a )."
3926
3927 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3928 # Cataloging > Display
3929 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3930 msgstr "Splits niet"
3931
3932 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3933 # Cataloging > Display
3934 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3935 msgstr "Splits"
3936
3937 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3938 # Cataloging > Display
3939 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3940 msgstr "huidige bibliotheek"
3941
3942 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3943 # Cataloging > Display
3944 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3945 msgstr "thuisbibliotheek"
3946
3947 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3948 # Cataloging > Display
3949 msgid ""
3950 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3951 "second tab will contain all other items."
3952 msgstr ""
3953 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de bibliotheek van de gebruiker is. Het "
3954 "tweede tabblad bevat alle overige exemplaren."
3955
3956 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3957 # Cataloging > Display
3958 msgid ""
3959 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3960 "first tab contains items whose"
3961 msgstr ""
3962 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de exemplaren in twee tabbladen, met op "
3963 "het eerste tabblad de exemplaren waarvan de"
3964
3965 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3966 # Cataloging > Spine Labels
3967 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3968 msgstr ","
3969
3970 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3971 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3972 msgstr "<br/> UNIMARC wordt niet ondersteund."
3973
3974 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3975 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3976 msgstr "Een maximum van"
3977
3978 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3979 # Searching > Results Display
3980 msgid ""
3981 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3982 msgstr "Sorteer zoekresultaten standaard op"
3983
3984 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3985 # Cataloging > Record Structure
3986 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3987 msgstr "OPAC"
3988
3989 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3990 msgid ""
3991 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3992 "linked via field 773, in"
3993 msgstr "Toon een lijst van component records, gelinkt via veld 773, in"
3994
3995 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3996 # Cataloging > Spine Labels
3997 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3998 msgstr "oplopend."
3999
4000 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4001 # Cataloging > Spine Labels
4002 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
4003 msgstr "auteur"
4004
4005 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4006 # Cataloging > Spine Labels
4007 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
4008 msgstr "biblionummer"
4009
4010 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4011 # Cataloging > Display
4012 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
4013 msgstr "de stafinterface en de OPAC"
4014
4015 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4016 # Cataloging > Spine Labels
4017 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
4018 msgstr "plaatsnummer"
4019
4020 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4021 # Cataloging > Spine Labels
4022 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
4023 msgstr "datum toegevoegd"
4024
4025 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4026 # Cataloging > Spine Labels
4027 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
4028 msgstr "jaar van uitgave"
4029
4030 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4031 # Cataloging > Spine Labels
4032 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
4033 msgstr "aflopend."
4034
4035 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4036 # Cataloging > Spine Labels
4037 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
4038 msgstr "van A tot Z."
4039
4040 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4041 # Cataloging > Spine Labels
4042 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
4043 msgstr "van Z tot A."
4044
4045 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4046 # Cataloging > Spine Labels
4047 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
4048 msgstr "geen"
4049
4050 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4051 # Cataloging > Record Structure
4052 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
4053 msgstr "record detailpagina's."
4054
4055 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4056 # Cataloging > Interface
4057 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
4058 msgstr "records worden getoond."
4059
4060 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4061 # Cataloging > Record Structure
4062 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
4063 msgstr "de stafinterface"
4064
4065 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4066 # Cataloging > Spine Labels
4067 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
4068 msgstr "titel"
4069
4070 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4071 # Cataloging > Spine Labels
4072 msgid ""
4073 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
4074 "printer,"
4075 msgstr ""
4076 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Bij gebruik van de snelle "
4077 "ruglabelprinter,"
4078
4079 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4080 # Cataloging > Spine Labels
4081 msgid ""
4082 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
4083 msgstr ""
4084 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatisch het afdrukvenster tonen."
4085
4086 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4087 # Cataloging > Spine Labels
4088 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
4089 msgstr "wel"
4090
4091 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4092 # Cataloging > Spine Labels
4093 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
4094 msgstr "niet"
4095
4096 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4097 # Cataloging > Spine Labels
4098 msgid ""
4099 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
4100 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
4101 "&lt; and &gt;.)"
4102 msgstr ""
4103 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Voer kolommen in van de <code>biblio</"
4104 "code>, <code>biblioitems</code> of <code>items</code> tabellen, omgeven door "
4105 "&lt; en &gt;.)"
4106
4107 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4108 # Cataloging > Spine Labels
4109 msgid ""
4110 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
4111 "printed spine label:"
4112 msgstr ""
4113 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Neem de volgende velden mee op een snelle-"
4114 "afdruk rugetiket:"
4115
4116 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4117 # Cataloging > Spine Labels
4118 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
4119 msgstr "Verberg"
4120
4121 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4122 # Cataloging > Spine Labels
4123 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
4124 msgstr "Toon"
4125
4126 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4127 # Cataloging > Spine Labels
4128 msgid ""
4129 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
4130 "bibliographic details page to print item spine labels."
4131 msgstr ""
4132 "knoppen op de bibliografisch detailpagina voor het printen van rugetiketten."
4133
4134 # Cataloging > Display > hide_marc
4135 # Cataloging > Display
4136 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
4137 msgstr "Niet strippen"
4138
4139 # Cataloging > Display > hide_marc
4140 # Cataloging > Display
4141 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
4142 msgstr "Strippen"
4143
4144 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
4145 msgid ""
4146 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace "
4147 "characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and "
4148 "inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority "
4149 "records. The leader and control fields will not be affected."
4150 msgstr ""
4151 "voorloop- en volgspaties (inclusief spaties, tabs, regeleindes en harde "
4152 "returns) en inner newlines uit gegevensvelden bij het catalogiseren van "
4153 "bibliografische en thesaurusrecords. De leider- en controlevelden worden "
4154 "niet beïnvloed."
4155
4156 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4157 # Cataloging > Record Structure
4158 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
4159 msgstr "Voorbeelden:"
4160
4161 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4162 # Cataloging > Record Structure
4163 msgid ""
4164 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
4165 "preference is empty, no fields are restricted."
4166 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
4167
4168 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4169 # Cataloging > Record Structure
4170 msgid ""
4171 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
4172 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
4173 "permission is enabled, separated by spaces:"
4174 msgstr ""
4175 "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als "
4176 "items_batchmod_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door "
4177 "spaties:"
4178
4179 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4180 # Cataloging > Record Structure
4181 msgid ""
4182 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
4183 "952$b 952$c\""
4184 msgstr ""
4185 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
4186 "952$b 952$c\""
4187
4188 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4189 # Cataloging > Record Structure
4190 msgid ""
4191 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
4192 "framework is excluded from the permission."
4193 msgstr ""
4194 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Let op dat het FA "
4195 "framework uitgesloten is van deze instelling."
4196
4197 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4198 # Cataloging > Record Structure
4199 msgid ""
4200 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
4201 "995$h 995$j\""
4202 msgstr ""
4203 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
4204 "995$h 995$j\""
4205
4206 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4207 # Cataloging > Record Structure
4208 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
4209 msgstr "Voorbeelden:"
4210
4211 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4212 # Cataloging > Record Structure
4213 msgid ""
4214 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
4215 "preference is empty, no fields are restricted."
4216 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
4217
4218 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4219 # Cataloging > Record Structure
4220 msgid ""
4221 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
4222 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
4223 "enabled, separated by spaces:"
4224 msgstr ""
4225 "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als de "
4226 "edit_items_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door spaties:"
4227
4228 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4229 # Cataloging > Record Structure
4230 msgid ""
4231 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
4232 "952$c\""
4233 msgstr ""
4234 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
4235 "952$c\""
4236
4237 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4238 # Cataloging > Record Structure
4239 msgid ""
4240 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
4241 "framework is excluded from the permission."
4242 msgstr ""
4243 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Let op dat het FA "
4244 "framework uitgesloten is van deze instelling."
4245
4246 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4247 # Cataloging > Record Structure
4248 msgid ""
4249 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
4250 "995$h 995$j\""
4251 msgstr ""
4252 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
4253 "995$h 995$j\""
4254
4255 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4256 # Cataloging > Record Structure
4257 msgid ""
4258 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
4259 "use when prefilling items (separated by space):"
4260 msgstr ""
4261 "Definieer een lijst van subvelden voor het vooraf vullen van exemplaren "
4262 "(gescheiden door spaties):"
4263
4264 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4265 # Cataloging > Record Structure
4266 msgid ""
4267 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
4268 "will be prefilled."
4269 msgstr "Indien leeg worden alle subvelden vooraf gevuld."
4270
4271 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4272 # Cataloging > Record Structure
4273 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
4274 msgstr "Gebruik de taal (ISO 690-2)"
4275
4276 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4277 # Cataloging > Record Structure
4278 msgid ""
4279 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
4280 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4281 msgstr ""
4282 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# als standaardtaal in UNIMARC veld "
4283 "100 bij het aanmaken van een nieuw record of in de veld-plugin."
4284
4285 # Cataloging > Display > URLLinkText
4286 # Cataloging > Display
4287 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
4288 msgstr "Gebruik"
4289
4290 # Cataloging > Display > URLLinkText
4291 # Cataloging > Display
4292 msgid ""
4293 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
4294 "and items."
4295 msgstr "als de tekst van links ingebed in MARC records en exemplaren."
4296
4297 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4298 # Cataloging > Display
4299 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
4300 msgstr "Gebruik niet"
4301
4302 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4303 # Cataloging > Display
4304 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
4305 msgstr "Gebruik"
4306
4307 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4308 # Cataloging > Display
4309 msgid ""
4310 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
4311 "control number (001) for linking of bibliographic records."
4312 msgstr ""
4313 "cataloguing.pref#UseControlNumber# het record controlenummer ($w subvelden) "
4314 "en controlenummer (001) voor linken van bibliografische records."
4315
4316 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4317 # Cataloging > Display
4318 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
4319 msgstr "Toon"
4320
4321 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4322 # Cataloging > Display
4323 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
4324 msgstr "Verberg"
4325
4326 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4327 msgid ""
4328 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
4329 "encoding level in leader value builder for position 17."
4330 msgstr ""
4331 "door OCLC gedefinieerde waarden voor MARC codeerniveau in leader value "
4332 "builder voor positie 17."
4333
4334 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4335 # Cataloging > Interface
4336 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
4337 msgstr "Verberg"
4338
4339 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4340 # Cataloging > Interface
4341 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
4342 msgstr "Toon"
4343
4344 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4345 # Cataloging > Interface
4346 msgid ""
4347 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
4348 "the MARC editor."
4349 msgstr ""
4350 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# beschrijvingen van velden en subvelden "
4351 "in de MARC editor."
4352
4353 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4354 # Cataloging > Record Structure
4355 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
4356 msgstr "Barcodes zijn"
4357
4358 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4359 # Cataloging > Record Structure
4360 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
4361 msgstr "gegenereerd in de vorm 1, 2, 3."
4362
4363 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4364 # Cataloging > Record Structure
4365 msgid ""
4366 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
4367 msgstr ""
4368 "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <branchcode>yymm0001."
4369
4370 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4371 # Cataloging > Record Structure
4372 msgid ""
4373 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
4374 msgstr ""
4375 "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <year>-0001, "
4376 "<year>-0002."
4377
4378 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4379 # Cataloging > Record Structure
4380 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
4381 msgstr "incrementele EAN-13 barcodes."
4382
4383 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4384 # Cataloging > Record Structure
4385 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
4386 msgstr "niet automatisch genereerd."
4387
4388 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4389 # Cataloging > Display
4390 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
4391 msgstr "Controlenummer (001) is"
4392
4393 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4394 # Cataloging > Spine Labels
4395 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
4396 msgstr "gegenereerd als biblionummer."
4397
4398 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4399 # Cataloging > Record Structure
4400 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
4401 msgstr "niet automatisch genereerd."
4402
4403 # Cataloging > Display > hide_marc
4404 # Cataloging > Display
4405 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
4406 msgstr "Verberg"
4407
4408 # Cataloging > Display > hide_marc
4409 # Cataloging > Display
4410 msgid ""
4411 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
4412 "in MARC views."
4413 msgstr ""
4414 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tagnummers, subveldcodes en indicatoren in "
4415 "MARC weergaven."
4416
4417 # Cataloging > Display > hide_marc
4418 # Cataloging > Display
4419 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
4420 msgstr "Toon"
4421
4422 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4423 # Cataloging > Record Structure
4424 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
4425 msgstr "Gebruik het itemtype van"
4426
4427 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4428 # Cataloging > Record Structure
4429 msgid ""
4430 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
4431 "determining circulation and fine rules, for displaying an item type icon on "
4432 "either opac detail or results page, etc)."
4433 msgstr ""
4434 "als het autoritatieve itemtype (voor het bepalen van uitleen- en "
4435 "boeteregels, het weergeven van een itemtype icoon op de OPAC detail- of "
4436 "resultatenpagina, etc)."
4437
4438 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4439 # Cataloging > Record Structure
4440 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
4441 msgstr "het bibliografische record"
4442
4443 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4444 # Cataloging > Record Structure
4445 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
4446 msgstr "het exemplaar"
4447
4448 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4449 # Cataloging > Record structure
4450 msgid ""
4451 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
4452 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
4453 "676a; LOC: 680ab."
4454 msgstr ""
4455 "Voorbeelden voor MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; vanuit het "
4456 "Koha record: 942hi. Voorbeelden voor UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
4457
4458 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4459 # Cataloging > Record Structure
4460 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
4461 msgstr "Map de MARC subvelden"
4462
4463 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4464 # Cataloging > Record structure
4465 msgid ""
4466 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
4467 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
4468 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
4469 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
4470 "the 092$a and 092$b."
4471 msgstr ""
4472 "naar een exemplaar standplaats. Geef meerdere kommagescheiden velden op om "
4473 "ze opvolgend te controleren. Elk veld kan meerdere subvelden bevatten. De "
4474 "volgorde van de subvelden in het record wordt bewaard. Bijvoorbeeld: "
4475 "'082ab,092ab' kijkt in de 082$a en 082$b, daarna de 092$a en 092$b."
4476
4477 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4478 # Cataloging > Record Structure
4479 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
4480 msgstr "Lees en sla MARC records op in "
4481
4482 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4483 # Cataloging > Record Structure
4484 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
4485 msgstr "MARC21"
4486
4487 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4488 # Cataloging > Record Structure
4489 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
4490 msgstr "UNIMARC"
4491
4492 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4493 # Cataloging > Record Structure
4494 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
4495 msgstr "format."
4496
4497 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4498 # Cataloging > Record Structure
4499 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
4500 msgstr "Kopieer"
4501
4502 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4503 # Cataloging > Record Structure
4504 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
4505 msgstr "Kopieer geen"
4506
4507 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4508 # Cataloging > Record Structure
4509 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
4510 msgstr "auteurs uit de UNIMARC"
4511
4512 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4513 # Cataloging > Record Structure
4514 msgid ""
4515 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
4516 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
4517 msgstr ""
4518 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (gescheiden door komma's) naar "
4519 "de juiste auteurtags bij de import van records via Z39.50."
4520
4521 # Circulation
4522 msgid "circulation.pref"
4523 msgstr "circulation.pref"
4524
4525 # Circulation
4526 # Circulation > Article Requests
4527 msgid "circulation.pref Article requests"
4528 msgstr "Artikelaanvragen"
4529
4530 # Circulation
4531 # Circulation > Batch checkout
4532 msgid "circulation.pref Batch checkout"
4533 msgstr "Batchuitleen"
4534
4535 # Circulation
4536 # Circulation > Checkin Policy
4537 msgid "circulation.pref Checkin policy"
4538 msgstr "Innameregels"
4539
4540 # Circulation
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 msgid "circulation.pref Checkout policy"
4543 msgstr "Uitleenregels"
4544
4545 # Circulation
4546 # Circulation > Course Reserves
4547 msgid "circulation.pref Course reserves"
4548 msgstr "Literatuurlijsten"
4549
4550 # Circulation
4551 # Circulation > Housebound module
4552 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
4553 msgstr "Ophaalmodule"
4554
4555 # Circulation
4556 # Circulation > Fines Policy
4557 msgid "circulation.pref Fines Policy"
4558 msgstr "Boeteregels"
4559
4560 # Circulation
4561 # Circulation > Holds Policy
4562 msgid "circulation.pref Holds policy"
4563 msgstr "Aanvraagregels"
4564
4565 # Circulation
4566 # Circulation > Housebound module
4567 msgid "circulation.pref Housebound module"
4568 msgstr "Thuisbezorgmodule"
4569
4570 # Circulation
4571 # Circulation > Interface
4572 msgid "circulation.pref Interface"
4573 msgstr "Interface"
4574
4575 # Circulation
4576 # Circulation > Interface
4577 msgid "circulation.pref Item bundles"
4578 msgstr "Exemplaarsets"
4579
4580 # Circulation
4581 # Circulation > Return Claims
4582 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
4583 msgstr "Lenerblokkeringen"
4584
4585 # Circulation
4586 # Circulation > Return Claims
4587 msgid "circulation.pref Recalls"
4588 msgstr "Terugroepingen"
4589
4590 # Circulation
4591 # Circulation > Return Claims
4592 msgid "circulation.pref Return claims"
4593 msgstr "Inleverclaims"
4594
4595 # Circulation
4596 msgid "circulation.pref SIP2"
4597 msgstr "SIP2"
4598
4599 # Circulation
4600 # Circulation > Self check-in module
4601 msgid "circulation.pref Self check-in module"
4602 msgstr "Zelfinnamemodule"
4603
4604 # Circulation
4605 # Circulation > Self check-in module
4606 msgid "circulation.pref Self check-out module"
4607 msgstr "Zelfuitleenmodule"
4608
4609 # Circulation
4610 # Circulation > Stockrotation module
4611 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
4612 msgstr "Voorraadroulatiemodule"
4613
4614 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4615 # Circulation > Checkout Policy
4616 msgid ""
4617 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
4618 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
4619 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
4620 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
4621 "empty to not apply an age restriction."
4622 msgstr ""
4623 "Voer doelpubliek trefwoorden in, gescheiden door | (balk) FSK|PEGI|Age| "
4624 "(Geen spaties). Zorg dat leeftijdsrestricties in Koha worden gemapt naar "
4625 "MARC mapping (bv. 521$a). Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI 12 "
4626 "betekent: lener moet 12 jaar zijn. Laat leeg om geen leeftijdsrestrictie toe "
4627 "te passen."
4628
4629 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4630 # Circulation > Checkout Policy
4631 msgid ""
4632 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
4633 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
4634 msgstr ""
4635 "Voorkom dat leners met de volgende doelpubliek waarden ongeschikte "
4636 "materialen lenen:"
4637
4638 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4641 msgstr "Toestaan"
4642
4643 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4644 # Circulation > Checkout Policy
4645 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4646 msgstr "Niet toestaan"
4647
4648 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4649 # Circulation > Checkout Policy
4650 msgid ""
4651 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4652 "restriction."
4653 msgstr "dat staf een exemplaar met leeftijdsbeperking uitleent."
4654
4655 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4656 # Circulation > Checkout Policy
4657 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4658 msgstr "Vereis niet"
4659
4660 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4661 # Circulation > Checkout Policy
4662 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4663 msgstr "Vereis"
4664
4665 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4666 # Circulation > Checkout Policy
4667 msgid ""
4668 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4669 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4670 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4671 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4672 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4673 msgstr ""
4674 "dat staf handmatig boetes negeert, zelfs boetes lager dan ingesteld in de <a "
4675 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4676 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur. "
4677 "Bij inschakeling hiervan wordt alle uitleen aan leners met boetes via zowel "
4678 "de webgebaseerde als de SIP zelfuitleen geblokkeerd."
4679
4680 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4681 # Circulation > Interface
4682 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4683 msgstr "Toestaan"
4684
4685 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4686 # Circulation > Interface
4687 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4688 msgstr "Niet toestaan"
4689
4690 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4691 # Circulation > Interface
4692 msgid ""
4693 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4694 "from other libraries."
4695 msgstr "circudat staf berichten van andere bibliotheken verwijdert."
4696
4697 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4698 # Circulation > Interface
4699 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4700 msgstr "Toestaan"
4701
4702 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4703 # Circulation > Interface
4704 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4705 msgstr "Niet toestaan"
4706
4707 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4708 # Circulation > Interface
4709 msgid ""
4710 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4711 "out items."
4712 msgstr "dat leners opmerkingen over geleende exemplaren insturen."
4713
4714 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4715 # Circulation > Checkout Policy
4716 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4717 msgstr "Toestaan"
4718
4719 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4720 # Circulation > Checkout Policy
4721 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4722 msgstr "Niet toestaan"
4723
4724 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4725 # Circulation > Checkout Policy
4726 msgid ""
4727 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4728 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4729 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4730 "\">noissuescharge</a> system preference."
4731 msgstr ""
4732 "dat staf handmatig uitleent aan leners die meer aan boetes hebben dan "
4733 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4734 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
4735
4736 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4737 # Circulation > Holds Policy
4738 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4739 msgstr "Toestaan"
4740
4741 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4742 # Circulation > Holds Policy
4743 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4744 msgstr "Niet toestaan"
4745
4746 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4747 # Circulation > Holds Policy
4748 msgid ""
4749 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4750 "not enter the waiting list until a certain future date."
4751 msgstr ""
4752 "dat aanvragen gedaan worden die pas op de wachtlijst komen vanaf een "
4753 "bepaalde toekomstige datum."
4754
4755 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4756 # Circulation > Holds Policy
4757 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4758 msgstr "Toestaan"
4759
4760 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4761 # Circulation > Holds Policy
4762 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4763 msgstr "Niet toestaan"
4764
4765 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4766 # Circulation > Holds Policy
4767 msgid ""
4768 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4769 "by item type."
4770 msgstr "dat aanvraagvervulling wordt beperkt op itemtype."
4771
4772 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4773 # Circulation > Holds Policy
4774 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4775 msgstr "Toestaan"
4776
4777 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4778 # Circulation > Holds Policy
4779 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4780 msgstr "Niet toestaan"
4781
4782 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4783 # Circulation > Holds Policy
4784 msgid ""
4785 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4786 "when placing holds."
4787 msgstr "dat staf aanvraagregels mag negeren bij het doen van aanvragen."
4788
4789 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4790 # Circulation > Holds Policy
4791 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4792 msgstr "Toestaan"
4793
4794 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4795 # Circulation > Holds Policy
4796 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4797 msgstr "Niet toestaan"
4798
4799 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4800 # Circulation > Holds Policy
4801 msgid ""
4802 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4803 "filled by damaged items."
4804 msgstr "dat aanvragen op beschadigde exemplaren geplaatst mogen worden."
4805
4806 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4807 # Circulation > Holds Policy
4808 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4809 msgstr "Toestaan"
4810
4811 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4812 # Circulation > Holds Policy
4813 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4814 msgstr "Niet toestaan"
4815
4816 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4817 # Circulation > Holds Policy
4818 msgid ""
4819 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4820 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4821 "record checked out."
4822 msgstr ""
4823 "dat een lener een titel kan aanvragen terwijl de lener al een exemplaar van "
4824 "deze titel in bezit heeft."
4825
4826 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4827 # Circulation > Checkout Policy
4828 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4829 msgstr "Toestaan"
4830
4831 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4832 # Circulation > Checkout Policy
4833 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4834 msgstr "Niet toestaan"
4835
4836 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4837 # Circulation > Checkout Policy
4838 msgid ""
4839 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4840 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4841 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4842 msgstr ""
4843 "dat door een ander gereserveerde exemplaren in de zelfuitleenmodule "
4844 "uitgeleend worden. Indien toegestaan, genereer geen RESERVE_WAITING en "
4845 "RESERVED waarschuwing. Dit maakt zelfuitleen van de exemplaren mogelijk."
4846
4847 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4848 # Circulation > Checkout Policy
4849 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4850 msgstr "Toestaan"
4851
4852 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4853 # Circulation > Checkout Policy
4854 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4855 msgstr "Niet toestaan"
4856
4857 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4858 # Circulation > Checkout Policy
4859 msgid ""
4860 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4861 "RESERVED warning."
4862 msgstr "Indien toegestaan, genereer geen RESERVED waarschuwing."
4863
4864 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4865 # Circulation > Checkout Policy
4866 msgid ""
4867 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4868 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4869 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4870 msgstr ""
4871 "Dit staat zelfuitleen van deze exemplaren toe. In de aanvraagwachtrij worden "
4872 "exemplaren met aanvragen gemarkeerd als \"niet beschikbaar\" indien "
4873 "ingesteld als \"Niet toestaan\"."
4874
4875 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4876 # Circulation > Checkout Policy
4877 msgid ""
4878 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4879 "someone else via SIP checkout messages."
4880 msgstr ""
4881 "van uitleen van exemplaren die door een ander zijn gereserveerd via SIP "
4882 "uitleenberichten."
4883
4884 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4885 # Circulation > Checkout Policy
4886 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4887 msgstr "Toestaan"
4888
4889 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4890 # Circulation > Checkout Policy
4891 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4892 msgstr "Niet toestaan"
4893
4894 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4895 # Circulation > Checkout Policy
4896 msgid ""
4897 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4898 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4899 "records without a subscription attached.)"
4900 msgstr ""
4901 "dat leners meerdere exemplaren van hetzelfde record mogen lenen. "
4902 "(<strong>LET OP:</strong> Dit heeft alleen effect op records zonder "
4903 "abonnement.)"
4904
4905 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4906 # Circulation > Checkout Policy
4907 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4908 msgstr "Toestaan"
4909
4910 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4911 # Circulation > Checkout Policy
4912 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4913 msgstr "Niet toestaan"
4914
4915 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4916 # Circulation > Checkout Policy
4917 msgid ""
4918 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4919 "items that are marked as not for loan."
4920 msgstr "dat staf niet-uitleenbare exemplaren kan uitlenen."
4921
4922 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4923 # Circulation > Holds Policy
4924 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4925 msgstr "Toestaan"
4926
4927 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4928 # Circulation > Holds Policy
4929 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4930 msgstr "Niet toestaan"
4931
4932 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4933 # Circulation > Holds Policy
4934 msgid ""
4935 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4936 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4937 msgstr ""
4938 "dat een lener een exemplaar met openstaande aanvragen kan verlengen als er "
4939 "andere exemplaren beschikbaar zijn."
4940
4941 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4942 # Circulation > Checkout Policy
4943 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4944 msgstr "Toestaan"
4945
4946 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4947 # Circulation > Checkout Policy
4948 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4949 msgstr "Niet toestaan"
4950
4951 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4952 # Circulation > Checkout Policy
4953 msgid ""
4954 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4955 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4956 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4957 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4958 msgstr ""
4959 "dat medewerkers handmatig de verlengblokkering overschrijden en verlengen "
4960 "terwijl het over de verlenglimiet gaat of te vroeg wordt verlengd ten "
4961 "opzichte van de \"Niet verlengen voor\" instelling in de uitleenreglementen "
4962 "of ingepland staat voor automatische verlenging."
4963
4964 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4965 # Circulation > Checkout Policy
4966 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4967 msgstr "Toestaan"
4968
4969 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4970 # Circulation > Checkout Policy
4971 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4972 msgstr "Niet toestaan"
4973
4974 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4975 # Circulation > Checkout Policy
4976 msgid ""
4977 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4978 "on hold by manually specifying a due date."
4979 msgstr ""
4980 "dat staf, door invoeren van een handmatige inleverdatum, exemplaren verlengt "
4981 "die aangevraagd zijn."
4982
4983 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4984 # Circulation > Checkout Policy
4985 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4986 msgstr "Toestaan dat er kan worden ingeleverd bij"
4987
4988 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4989 # Circulation > Checkout Policy
4990 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4991 msgstr "elke bibliotheek."
4992
4993 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4994 # Circulation > Checkout Policy
4995 msgid ""
4996 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4997 "or the library it was checked out from."
4998 msgstr "ofwel de thuisbibliotheek of de uitlenende bibliotheek."
4999
5000 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5001 # Circulation > Checkout Policy
5002 msgid ""
5003 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
5004 msgstr "alleen de thuisbibliotheek."
5005
5006 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5007 # Circulation > Checkout Policy
5008 msgid ""
5009 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
5010 "checked out from."
5011 msgstr "alleen de uitlenende bibliotheek."
5012
5013 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5014 # Circulation > Interface
5015 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
5016 msgstr "Toestaan"
5017
5018 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5019 # Circulation > Interface
5020 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
5021 msgstr "Niet toestaan"
5022
5023 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5024 # Circulation > Interface
5025 msgid ""
5026 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
5027 "autorenewal on the checkout page."
5028 msgstr ""
5029 "dat staf exemplaren markeert voor automatische verlenging op de "
5030 "uitleenpagina."
5031
5032 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5033 # Circulation > Checkout Policy
5034 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
5035 msgstr "Toestaan"
5036
5037 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5038 # Circulation > Checkout Policy
5039 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
5040 msgstr "Niet toestaan"
5041
5042 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5043 # Circulation > Checkout Policy
5044 msgid ""
5045 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
5046 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
5047 msgstr ""
5048 "dat staf exemplaren uitleent terwijl de lener het maximum aantal uitleningen "
5049 "heeft bereikt."
5050
5051 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5052 # Circulation > Article Requests
5053 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
5054 msgstr "Niet toestaan"
5055
5056 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5057 # Circulation > Article Requests
5058 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
5059 msgstr "Toestaan"
5060
5061 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5062 # Circulation > Article Requests
5063 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
5064 msgstr "dat leners artikelaanvragen kunnen doen."
5065
5066 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5067 # Circulation > Article Requests
5068 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
5069 msgstr "Altijd tonen"
5070
5071 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5072 # Circulation > Article Requests
5073 msgid ""
5074 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
5075 msgstr "Gebruik algoritme voor tonen of verbergen"
5076
5077 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5078 # Circulation > Article Requests
5079 msgid ""
5080 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
5081 "results."
5082 msgstr "van artikelaanvraag-links bij zoekresultaten."
5083
5084 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5085 # Circulation > Article Requests
5086 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
5087 msgstr "Auteur"
5088
5089 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5090 # Circulation > Article Requests
5091 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
5092 msgstr "Hoofdstukken"
5093
5094 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5095 # Circulation > Article Requests
5096 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
5097 msgstr "Datum"
5098
5099 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5100 # Circulation > Article Requests
5101 msgid ""
5102 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
5103 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
5104 msgstr ""
5105 "Maak de volgende velden verplicht voor records die op record- of "
5106 "exemplaarniveau aanvraagbaar zijn:"
5107
5108 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5109 # Circulation > Article Requests
5110 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
5111 msgstr "Aflevering"
5112
5113 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5114 # Circulation > Article Requests
5115 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
5116 msgstr "Pagina's"
5117
5118 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5119 # Circulation > Article Requests
5120 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
5121 msgstr "Titel"
5122
5123 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5124 # Circulation > Article Requests
5125 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
5126 msgstr "Jaargang"
5127
5128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5129 # Circulation > Article Requests
5130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
5131 msgstr "Auteur"
5132
5133 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5134 # Circulation > Article Requests
5135 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
5136 msgstr "Hoofdstukken"
5137
5138 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5139 # Circulation > Article Requests
5140 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
5141 msgstr "Datum"
5142
5143 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5144 # Circulation > Article Requests
5145 msgid ""
5146 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
5147 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
5148 msgstr ""
5149 "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op exemplaarniveau "
5150 "aanvraagbaar zijn:"
5151
5152 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5153 # Circulation > Article Requests
5154 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
5155 msgstr "Aflevering"
5156
5157 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5158 # Circulation > Article Requests
5159 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
5160 msgstr "Pagina's"
5161
5162 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5163 # Circulation > Article Requests
5164 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
5165 msgstr "Titel"
5166
5167 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5168 # Circulation > Article Requests
5169 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
5170 msgstr "Jaargang"
5171
5172 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5173 # Circulation > Article Requests
5174 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
5175 msgstr "Auteur"
5176
5177 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5178 # Circulation > Article Requests
5179 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
5180 msgstr "Hoofdstukken"
5181
5182 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5183 # Circulation > Article Requests
5184 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
5185 msgstr "Datum"
5186
5187 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5188 # Circulation > Article Requests
5189 msgid ""
5190 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
5191 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
5192 msgstr ""
5193 "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op recordniveau "
5194 "aanvraagbaar zijn:"
5195
5196 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5197 # Circulation > Article Requests
5198 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
5199 msgstr "Aflevering"
5200
5201 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5202 # Circulation > Article Requests
5203 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
5204 msgstr "Pagina's"
5205
5206 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5207 # Circulation > Article Requests
5208 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
5209 msgstr "Titel"
5210
5211 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5212 # Circulation > Article Requests
5213 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
5214 msgstr "Jaargang"
5215
5216 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5217 msgid ""
5218 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
5219 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
5220 "articles on the Opac."
5221 msgstr ""
5222 "van doorverwijzing van het subrecord naar hoofdrecord gebaseerd op MARC21 "
5223 "773$w wanneer het subrecord geen exemplaren heeft bij het aanvagen van "
5224 "artikelen in de OPAC."
5225
5226 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5227 # Circulation > Article Requests
5228 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
5229 msgstr "Uitschakelen"
5230
5231 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5232 # Circulation > Article Requests
5233 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
5234 msgstr "Inschakelen"
5235
5236 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5237 msgid ""
5238 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
5239 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
5240 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
5241 "OPAC.)"
5242 msgstr ""
5243 "(Geldige opties zijn: Fotokopie en Scan. Scheid ondersteunde formats door "
5244 "verticale streep. Het eerstgenoemde format wordt standaard gekozen bij "
5245 "aanvragen via de OPAC)"
5246
5247 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5248 # Circulation > Article Requests
5249 msgid ""
5250 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
5251 "request formats are supported:"
5252 msgstr "de volgende artikelaanvraag-formats worden ondersteund:"
5253
5254 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5255 # Circulation > Checkout Policy
5256 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
5257 msgstr "Sta toe dat"
5258
5259 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5260 # Circulation > Checkout Policy
5261 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
5262 msgstr "Sta niet toe"
5263
5264 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5265 # Circulation > Checkout Policy
5266 msgid ""
5267 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
5268 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
5269 "are returned by a patron."
5270 msgstr ""
5271 "TE LAAT beperkingen die worden getriggerd door verstuurde herinneringen "
5272 "automatisch worden opgeheven wanneer alle te late exemplaren worden "
5273 "ingeleverd."
5274
5275 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5276 # Circulation > Holds Policy
5277 msgid ""
5278 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5279 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
5280 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5281 "schedule it."
5282 msgstr ""
5283 "<br><strong>OPMERKING:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/"
5284 "cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Vraag je "
5285 "systeembeheerder om deze in te plannen."
5286
5287 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5288 # Circulation > Holds Policy
5289 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
5290 msgstr "Toestaan"
5291
5292 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5293 # Circulation > Holds Policy
5294 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
5295 msgstr "Niet toestaan"
5296
5297 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5298 # Circulation > Holds Policy
5299 msgid ""
5300 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
5301 "automatically resumed by a set date."
5302 msgstr ""
5303 "dat opgeschorte aanvragen automatisch worden hervat op een vastgestelde "
5304 "datum."
5305
5306 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5307 # Circulation > Checkout Policy
5308 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
5309 msgstr "Wel"
5310
5311 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5312 # Circulation > Checkout Policy
5313 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
5314 msgstr "Niet"
5315
5316 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5317 # Circulation > Checkout Policy
5318 msgid ""
5319 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
5320 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
5321 msgstr ""
5322 "vereisen dat medewerkers een uitlening handmatig bevestigen als het "
5323 "exemplaar al door iemand anders geleend is."
5324
5325 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5326 # Circulation > Self Checkout
5327 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
5328 msgstr "."
5329
5330 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5331 # Circulation > Self Checkout
5332 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
5333 msgstr "Toestaan"
5334
5335 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5336 # Circulation > Self Checkout
5337 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
5338 msgstr "Niet toestaan"
5339
5340 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5341 # Circulation > Self Checkout
5342 msgid ""
5343 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
5344 "unable to log into the OPAC."
5345 msgstr ""
5346 "Let op: Leners die hier ingevoerd worden kunnen niet in de OPAC inloggen."
5347
5348 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5349 # Circulation > Self Checkout
5350 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
5351 msgstr "en dit wachtwoord"
5352
5353 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5354 # Circulation > Self Checkout
5355 msgid ""
5356 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
5357 "automatically log in with this staff login"
5358 msgstr "dat de webgebaseerde zelfuitleen automatisch inlogt met deze staflogin"
5359
5360 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5361 # Circulation > Interface
5362 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
5363 msgstr "Niet "
5364
5365 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5366 # Circulation > Interface
5367 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
5368 msgstr "Wel"
5369
5370 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5371 # Circulation > Interface
5372 msgid ""
5373 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
5374 "overlapping patron and book barcodes."
5375 msgstr ""
5376 "Niet inschakelen als barcodes van leners en boeken hetzelfde kunnen zijn."
5377
5378 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5379 # Circulation > Interface
5380 msgid ""
5381 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
5382 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
5383 msgstr ""
5384 "automatisch doorschakelen naar de lener wanneer een lenerbarcode wordt "
5385 "gescand ipv een boekbarcode."
5386
5387 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5388 # Circulation > Checkout Policy
5389 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
5390 msgstr "Wel"
5391
5392 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5393 # Circulation > Checkout Policy
5394 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
5395 msgstr "Niet"
5396
5397 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5398 # Circulation > Checkout Policy
5399 msgid ""
5400 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
5401 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
5402 msgstr ""
5403 "transfer automatisch bevestigen wanneer de 'modal' wordt afgewezen zonder op "
5404 "'Ja' te klikken."
5405
5406 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5407 # Circulation > Checkout Policy
5408 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
5409 msgstr "Wel"
5410
5411 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5412 # Circulation > Checkout Policy
5413 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
5414 msgstr "Niet"
5415
5416 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5417 # Circulation > Checkout Policy
5418 msgid ""
5419 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
5420 "home library when they are checked in."
5421 msgstr ""
5422 "automatisch exemplaren doorsturen naar hun thuisbibliotheek na inlevering."
5423
5424 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5425 # Circulation > Batch checkout
5426 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
5427 msgstr "Toestaan"
5428
5429 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5430 # Circulation > Batch checkout
5431 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
5432 msgstr "Niet toestaan"
5433
5434 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5435 # Circulation > Batch checkout
5436 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
5437 msgstr "van batch uitleningen."
5438
5439 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
5440 # Circulation > Batch checkout
5441 msgid ""
5442 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
5443 "checkout in a batch:"
5444 msgstr "Lenercategorieën die wel in batch mogen lenen:"
5445
5446 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5447 # Circulation > Checkin Policy
5448 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
5449 msgstr "Blokkeren"
5450
5451 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5452 # Circulation > Checkin Policy
5453 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
5454 msgstr "Niet blokkeren"
5455
5456 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5457 # Circulation > Checkin Policy
5458 msgid ""
5459 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
5460 "lost."
5461 msgstr "van inname van zoekgeraakte exemplaren."
5462
5463 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5464 # Circulation > Checkin Policy
5465 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
5466 msgstr "Blokkeren"
5467
5468 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5469 # Circulation > Checkin Policy
5470 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
5471 msgstr "Niet blokkeren"
5472
5473 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5474 # Circulation > Checkin Policy
5475 msgid ""
5476 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
5477 "been withdrawn."
5478 msgstr "van inname van te saneren exemplaren."
5479
5480 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5481 msgid ""
5482 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5483 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5484 msgstr ""
5485 "Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
5486 "searchfield=LOST\">ZOEK</a> geautoriseerde waarde"
5487
5488 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5489 # Circulation > Return Claims
5490 msgid ""
5491 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
5492 "return."
5493 msgstr "om 'ontbreekt in set' bij inlevering mee weer te geven."
5494
5495 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5496 msgid ""
5497 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5498 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
5499 msgstr ""
5500 "Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
5501 "searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> geautoriseerde waarde"
5502
5503 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5504 # Circulation > Return Claims
5505 msgid ""
5506 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
5507 "item is attached to bundle."
5508 msgstr ""
5509 "om 'toegevoegd aan set' mee weer te geven wanneer exemplaar aan set wordt "
5510 "toegevoegd."
5511
5512 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5513 # Circulation > Checkin Policy
5514 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
5515 msgstr "Wel"
5516
5517 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5518 # Circulation > Checkin Policy
5519 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
5520 msgstr "Niet"
5521
5522 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5523 # Circulation > Checkin Policy
5524 msgid ""
5525 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
5526 "charges when an item is returned with a backdated return date."
5527 msgstr ""
5528 "berekenen en bijwerken van te laat boetes bij inlevering met een "
5529 "teruggedateerde inleverdatum."
5530
5531 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5532 # Circulation > Checkin Policy
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
5535 "are doing hourly loans then you should have this on."
5536 msgstr ""
5537 "<br /><strong>LET OP:</strong> Bij uitleningen per uur moet dit ingeschakeld "
5538 "zijn."
5539
5540 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5541 # Circulation > Fines Policy
5542 msgid ""
5543 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
5544 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5545 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
5546 "charge.\""
5547 msgstr ""
5548 "<br /><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist dat <a href=\"/cgi-"
5549 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</"
5550 "a> is ingesteld op \"Berekenen en aanslaan.\""
5551
5552 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5553 # Circulation > Checkin Policy
5554 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
5555 msgstr "Wel"
5556
5557 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5558 # Circulation > Checkin Policy
5559 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
5560 msgstr "Niet"
5561
5562 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5563 # Circulation > Checkin Policy
5564 msgid ""
5565 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
5566 "charges when an item is returned."
5567 msgstr "berekenen en actualiseren van te laat boetes bij inlevering."
5568
5569 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5570 # Circulation > Holds Policy
5571 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
5572 msgstr "Exemplaren als zoek markeren toestaan"
5573
5574 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5575 # Circulation > Holds Policy
5576 msgid ""
5577 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
5578 "notify the patron"
5579 msgstr "Exemplaren als zoek markeren toestaan en de lener informeren"
5580
5581 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5582 # Circulation > Holds Policy
5583 msgid ""
5584 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
5585 msgstr "Exemplaren als zoek markeren niet toestaan"
5586
5587 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5588 # Circulation > Holds Policy
5589 msgid ""
5590 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
5591 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5592 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5593 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5594 msgstr ""
5595 "vanaf het 'Op te halen aanvragen' scherm. Te gebruiken waarden moeten "
5596 "ingesteld zijn in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5597 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5598 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5599
5600 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5601 # Circulation > Interface
5602 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
5603 msgstr "."
5604
5605 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5606 # Circulation > Interface
5607 msgid ""
5608 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
5609 "submitted in circulation"
5610 msgstr "Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
5611
5612 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5613 # Circulation > Interface
5614 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
5615 msgstr "effacer l'écran"
5616
5617 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5618 # Circulation > Interface
5619 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
5620 msgstr "ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
5621
5622 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5623 # Circulation > Interface
5624 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
5625 msgstr "open een print bon venster"
5626
5627 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5628 # Circulation > Checkout Policy
5629 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
5630 msgstr "Niet vereisen"
5631
5632 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5633 # Circulation > Checkout Policy
5634 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
5635 msgstr "Vereisen"
5636
5637 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5638 # Circulation > Interface
5639 msgid ""
5640 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
5641 "item are present at checkin/checkout."
5642 msgstr ""
5643 "dat medewerkers bevestigen dat alle delen van een werk uitgeleend of "
5644 "ingeleverd zijn."
5645
5646 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5647 # Circulation > Checkout Policy
5648 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
5649 msgstr "Gebruik de kalender en uitleenregels van"
5650
5651 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5652 # Circulation > Checkout Policy
5653 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
5654 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
5655
5656 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5657 # Circulation > Checkout Policy
5658 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
5659 msgstr "de thuisbibliotheek van de lener."
5660
5661 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5662 # Circulation > Checkout Policy
5663 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
5664 msgstr "de bibliotheek waarbij u ingelogd bent."
5665
5666 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5667 # Circulation > Checkout Policy
5668 msgid ""
5669 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is "
5670 "transferred or remains in the library after checkin, use the circulation "
5671 "rules of"
5672 msgstr ""
5673 "Gebruik om te bepalen of een ingenomen exemplaar in de bibliotheek blijft of "
5674 "verstuurd moet worden de uitleenregels van"
5675
5676 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5677 # Circulation > Checkout Policy
5678 msgid ""
5679 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
5680 "in at."
5681 msgstr "de bibliotheek waar het exemplaar ingeleverd is."
5682
5683 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5684 # Circulation > Checkout Policy
5685 msgid ""
5686 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
5687 "held by."
5688 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar."
5689
5690 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5691 # Circulation > Checkout Policy
5692 msgid ""
5693 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
5694 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
5695
5696 # Circulation > Interface > CircSidebar
5697 # Circulation > Interface
5698 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
5699 msgstr "Activeer"
5700
5701 # Circulation > Interface > CircSidebar
5702 # Circulation > Interface
5703 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
5704 msgstr "Deactiveer"
5705
5706 # Circulation > Interface > CircSidebar
5707 # Circulation > Interface
5708 msgid ""
5709 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
5710 "pages."
5711 msgstr "de zij-navigatiebalk op alle uitleenpagina's."
5712
5713 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5714 # Circulation > Return Claims
5715 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
5716 msgstr "."
5717
5718 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5719 # Circulation > Return Claims
5720 msgid ""
5721 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
5722 "returned\","
5723 msgstr "Bij het markeren van een uitlening als \"ingeleverd claim\","
5724
5725 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5726 # Circulation > Return Claims
5727 msgid ""
5728 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
5729 msgstr "vragen of zoekkosten gerekend moeten worden"
5730
5731 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5732 # Circulation > Return Claims
5733 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
5734 msgstr "zoekkosten rekenen"
5735
5736 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5737 # Circulation > Return Claims
5738 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
5739 msgstr "geen zoekkosten rekenen"
5740
5741 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5742 # Circulation > Return Claims
5743 msgid ""
5744 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5745 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5746 msgstr ""
5747 "Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
5748 "searchfield=LOST\">ZOEK</a> geautoriseerde waarde"
5749
5750 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5751 # Circulation > Return Claims
5752 msgid ""
5753 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5754 msgstr "om 'ingeleverd' claims mee weer te geven."
5755
5756 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5757 # Circulation > Return Claims
5758 msgid ""
5759 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5760 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5761 "more than"
5762 msgstr ""
5763 "Staf waarschuwen dat een lener teveel ingeleverd claims heeft indien het er "
5764 "meer zijn dan"
5765
5766 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5767 # Circulation > Return Claims
5768 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5769 msgstr "exemplaren."
5770
5771 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5772 msgid ""
5773 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5774 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5775 msgstr ""
5776 "<span class=\"hint\">Deze systeemvoorkeur wordt gebruikt door de "
5777 "cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5778
5779 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5780 msgid ""
5781 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5782 "older than"
5783 msgstr "Verwijder opgeloste inleverclaims ouder dan"
5784
5785 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5786 # Circulation > Return Claims
5787 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5788 msgstr "dagen."
5789
5790 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5791 # Circulation > Holds Policy
5792 msgid ""
5793 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5794 "no later than"
5795 msgstr "Bevestig toekomstige aanvraagverzoeken (vanaf niet later dan"
5796
5797 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5798 # Circulation > Holds Policy
5799 msgid ""
5800 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5801 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5802 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5803 "renewing or transferring items."
5804 msgstr ""
5805 "dagen vanaf nu) op het inlevermoment. Dit aantal dagen wordt ook gebruikt in "
5806 "het berekenen van de standaard inleverdatum voor het Op te halen aanvragen-"
5807 "overzicht. Het heeft geen invloed op de uitgifte, verlenging of het "
5808 "versturen van materialen."
5809
5810 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5811 # Circulation > Checkout Policy
5812 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5813 msgstr "Wel beschouwen"
5814
5815 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5816 # Circulation > Checkout Policy
5817 msgid ""
5818 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5819 msgstr "Niet beschouwen"
5820
5821 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5822 # Circulation > Checkout Policy
5823 msgid ""
5824 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5825 "values will be checked separately."
5826 msgstr "Indien uitgeschakeld worden beide waarden apart gecontroleerd."
5827
5828 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5829 # Circulation > Checkout Policy
5830 msgid ""
5831 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5832 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5833 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5834 msgstr ""
5835 "Indien ingeschakeld bestaat het aantal toegestane uitleningen uit normale "
5836 "uitleningen. De limiet voor uitleningen ter plekke blijft gelden voor "
5837 "uitleningen ter plekke."
5838
5839 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5840 # Circulation > Checkout Policy
5841 msgid ""
5842 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5843 "as normal checkouts."
5844 msgstr "van uitleningen ter plekke als normale uitleningen."
5845
5846 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5847 # Circulation > Checkin Policy
5848 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5849 msgstr "Optellen"
5850
5851 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5852 # Circulation > Checkin Policy
5853 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5854 msgstr "Niet optellen"
5855
5856 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5857 # Circulation > Checkin Policy
5858 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5859 msgstr "van restrictieperiodes."
5860
5861 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5862 # Circulation > Interlibrary Loans
5863 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5864 msgstr "Uitschakelen"
5865
5866 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5867 # Circulation > Self Checkout
5868 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5869 msgstr "Activeren"
5870
5871 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5872 # Circulation > Housebound module
5873 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5874 msgstr "de afhaalmodule."
5875
5876 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5877 # Circulation > Fines Policy
5878 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5879 msgstr "Niet instellen"
5880
5881 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5882 # Circulation > Interface
5883 msgid ""
5884 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5885 msgstr "Indien geactiveerd de vervaldatum instellen"
5886
5887 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5888 # Circulation > Holds Policy
5889 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5890 msgstr "Instellen"
5891
5892 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5893 # Circulation > Checkout Policy
5894 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5895 msgstr "dagen"
5896
5897 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5898 # Circulation > Interface
5899 msgid ""
5900 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5901 "holds automatically."
5902 msgstr "van automatische standaard vervaldatum voor aanvragen."
5903
5904 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5905 # Circulation > Checkout Policy
5906 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5907 msgstr "vanuit reserveringdatum."
5908
5909 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5910 # Circulation > Fines Policy
5911 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5912 msgstr "maand"
5913
5914 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5915 # Circulation > Fines Policy
5916 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5917 msgstr "jaar"
5918
5919 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5920 # Circulation > Holds Policy
5921 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5922 msgstr "."
5923
5924 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5925 msgid ""
5926 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5927 "staff interface default the pickup location to the"
5928 msgstr ""
5929 "Bij het plaatsen van een aanvraag via de stafinterface de standaard "
5930 "afhaallocatie instellen op de"
5931
5932 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5933 # Circulation > Fines Policy
5934 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5935 msgstr "huidige bibliotheek van het exemplaar"
5936
5937 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5938 # Circulation > Fines Policy
5939 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5940 msgstr "thuisbibliotheek van het exemplaar"
5941
5942 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5943 # Circulation > Holds Policy
5944 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5945 msgstr "ingelogde bibliotheek"
5946
5947 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5948 # Circulation > Checkout Policy
5949 msgid ""
5950 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5951 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5952 msgstr ""
5953 "<br>(Gebruikt indien het longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --"
5954 "charge parameter)"
5955
5956 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5957 # Circulation > Checkout Policy
5958 msgid ""
5959 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5960 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5961 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5962 msgstr ""
5963 "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/"
5964 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te "
5965 "plannen."
5966
5967 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5968 # Circulation > Checkout Policy
5969 msgid ""
5970 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
5971 "if you don't want to charge the patron for lost items."
5972 msgstr ""
5973 "<br>Laat dit veld leeg om leners geen kosten voor zoeke exemplaren te geven."
5974
5975 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5976 # Circulation > Checkout Policy
5977 msgid ""
5978 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
5979 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5980 msgstr ""
5981 "Bereken kosten voor een zoek boek aan een lener indien de ZOEK waarde van "
5982 "het exemplaar verandert in:"
5983
5984 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5985 # Circulation > Checkout Policy
5986 msgid ""
5987 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
5988 "pl script is called without the --lost parameter)"
5989 msgstr ""
5990 "<br>(Gebruikt indien het longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --"
5991 "lost parameter)"
5992
5993 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5994 # Circulation > Checkout Policy
5995 msgid ""
5996 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5997 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5998 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5999 msgstr ""
6000 "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/"
6001 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te "
6002 "plannen."
6003
6004 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6005 # Circulation > Checkout Policy
6006 msgid ""
6007 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
6008 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
6009 msgstr ""
6010 "<br>Voorbeeld: [1] [30] Geeft een exemplaar de ZOEK waarde 1 als het meer "
6011 "dan 30 dagen te laat is."
6012
6013 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6014 # Circulation > Checkout Policy
6015 msgid ""
6016 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING â€” These "
6017 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
6018 "fields empty if you don't want to activate this feature."
6019 msgstr ""
6020 "<br>WAARSCHUWING â€” Deze voorkeuren activeren het automatische zoek-boek "
6021 "proces. Laat leeg als deze optie niet geactiveerd moet worden."
6022
6023 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6024 # Circulation > Checkout Policy
6025 msgid ""
6026 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
6027 "of an item to"
6028 msgstr "Zet de ZOEK waarde van een exemplaar standaard op"
6029
6030 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6031 # Circulation > Checkout Policy
6032 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
6033 msgstr "dagen."
6034
6035 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6036 # Circulation > Checkout Policy
6037 msgid ""
6038 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
6039 "for more than"
6040 msgstr "als het exemplaar te laat is voor langer dan"
6041
6042 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6043 # Circulation > Checkout Policy
6044 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
6045 msgstr "."
6046
6047 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6048 # Circulation > Checkout Policy
6049 msgid ""
6050 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
6051 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
6052 msgstr "<br>Laat dit veld leeg om geen zoekstatussen over te slaan."
6053
6054 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6055 # Circulation > Checkout Policy
6056 msgid ""
6057 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
6058 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
6059 msgstr "<br>Stel in als lijst van kommagescheiden waarden, bv <em>5,6,7</em>."
6060
6061 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6062 # Circulation > Checkout Policy
6063 msgid ""
6064 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
6065 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
6066 msgstr ""
6067 "Bij gebruik van automatische zoek boek proces, de exemplaren overslaan "
6068 "waarvan de zoek waarde overenkomt met"
6069
6070 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6071 # Circulation > Interface
6072 msgid ""
6073 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
6074 msgstr "Wis scherm knop niet tonen"
6075
6076 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6077 # Circulation > Interface
6078 msgid ""
6079 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
6080 "screen buttons"
6081 msgstr "Toon print snelle bon knop en wis scherm knop"
6082
6083 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6084 # Circulation > Interface
6085 msgid ""
6086 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
6087 "buttons"
6088 msgstr "Toon print bon knop en wis scherm knop"
6089
6090 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6091 # Circulation > Interface
6092 msgid ""
6093 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
6094 "the screen on the circulation screen."
6095 msgstr "om de huidige lener van het uitleenscherm te halen."
6096
6097 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6098 # Circulation > Holds Policy
6099 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
6100 msgstr "Niet inschakelen"
6101
6102 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6103 # Circulation > Holds Policy
6104 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
6105 msgstr "Inschakelen"
6106
6107 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6108 # Circulation > Holds Policy
6109 msgid ""
6110 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
6111 "multiple bibliographic records from the search results"
6112 msgstr ""
6113 "van de mogelijkheid om aanvragen te plaatsen op meerdere bibliografische "
6114 "records vanuit de zoekresultaten"
6115
6116 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6117 # Circulation > Holds Policy
6118 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
6119 msgstr "Deactiveer"
6120
6121 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6122 # Circulation > Interlibrary Loans
6123 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
6124 msgstr "Activeer"
6125
6126 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6127 # Circulation > Holds Policy
6128 msgid ""
6129 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
6130 "groups."
6131 msgstr "de mogelijkheid om aanvragen te plaatsen op exemplaargroepen."
6132
6133 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6134 # Circulation > Article Requests
6135 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
6136 msgstr "Deactiveer"
6137
6138 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6139 # Circulation > Checkout Policy
6140 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
6141 msgstr "Activeer"
6142
6143 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6144 msgid ""
6145 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
6146 "collecting groups of items on a record together."
6147 msgstr ""
6148 "de exemplaargroepoptie om het verzamelen van groepen exemplaren van een "
6149 "record mogelijk te maken."
6150
6151 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6152 # Circulation > Holds Policy
6153 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
6154 msgstr "Negeer de kalender"
6155
6156 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6157 # Circulation > Holds Policy
6158 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
6159 msgstr "Gebruik de kalender"
6160
6161 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6162 # Circulation > Holds Policy
6163 msgid ""
6164 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
6165 "period for a hold's max pickup delay."
6166 msgstr "bij berekening van de uiterste afhaaldatum van aanvragen."
6167
6168 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6169 msgid ""
6170 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
6171 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
6172 msgstr ""
6173 ". Zonder adres wordt de e-mail verstuurd naar het standaard reply-to adres "
6174 "van de bibliotheek."
6175
6176 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6177 # Circulation > Holds Policy
6178 msgid ""
6179 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
6180 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
6181 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
6182 "schedule it.<br>"
6183 msgstr ""
6184 "<br><strong>OPMERKING:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/"
6185 "cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Vraag je "
6186 "systeembeheerder om deze in te plannen.<br>"
6187
6188 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6189 # Circulation > Holds Policy
6190 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
6191 msgstr "Sta toe"
6192
6193 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6194 # Circulation > Holds Policy
6195 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
6196 msgstr "Toestaan"
6197
6198 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6199 # Circulation > Holds Policy
6200 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
6201 msgstr "Niet toestaan"
6202
6203 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6204 # Circulation > Holds Policy
6205 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
6206 msgstr "Sta niet toe"
6207
6208 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6209 # Circulation > Holds Policy
6210 msgid ""
6211 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
6212 "the new hold filled with a canceled item to"
6213 msgstr ""
6214 "E-mail notificatie versturen als een nieuwe aanvraag wordt vervuld met een "
6215 "geannuleerd exemplaar naar"
6216
6217 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6218 # Circulation > Holds Policy
6219 msgid ""
6220 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
6221 "hold using the item."
6222 msgstr "automatisch de eerstvolgende aanvraag vervullen met het exemplaar."
6223
6224 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6225 # Circulation > Holds Policy
6226 msgid ""
6227 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
6228 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
6229 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6230 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6231 "system preference.</br>"
6232 msgstr ""
6233 "dat aanvragen vanzelf verlopen indien ze niet worden opgehaald binnen de in "
6234 "de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6235 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6236 "ingestelde periode.</br>"
6237
6238 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6239 # Circulation > Holds Policy
6240 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
6241 msgstr "."
6242
6243 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6244 # Circulation > Holds Policy
6245 msgid ""
6246 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
6247 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
6248 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6249 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
6250 "waiting hold to expire a fee of"
6251 msgstr ""
6252 "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6253 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6254 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, dan leners die aanvragen laten verlopen "
6255 "kosten in rekening brengen ter waarde van"
6256
6257 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6258 # Circulation > Holds Policy
6259 msgid ""
6260 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6261 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6262 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6263 msgstr ""
6264 "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6265 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6266 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6267
6268 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6269 # Circulation > Holds Policy
6270 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
6271 msgstr "Toestaan"
6272
6273 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6274 # Circulation > Holds Policy
6275 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
6276 msgstr "Niet toestaan"
6277
6278 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6279 # Circulation > Holds Policy
6280 msgid ""
6281 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
6282 "days the library is closed per the calendar."
6283 msgstr ""
6284 "dat verlopen aanvragen kunnen worden geannuleerd op dagen dat de bibliotheek "
6285 "gesloten is."
6286
6287 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6288 # Circulation > Interface
6289 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
6290 msgstr "Niet tonen"
6291
6292 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6293 # Circulation > Interface
6294 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
6295 msgstr "Tonen"
6296
6297 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6298 # Circulation > Interface
6299 msgid ""
6300 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
6301 "options."
6302 msgstr "van de exportopties van uitleengeschiedenis van lener."
6303
6304 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6305 # Circulation > Interface
6306 msgid ""
6307 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
6308 "200b 300c)."
6309 msgstr "(scheid velden met spatie, bv. 100a 200b 300c)"
6310
6311 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6312 # Circulation > Interface
6313 msgid ""
6314 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
6315 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
6316 msgstr ""
6317 "De volgende velden moeten worden uitgesloten van de "
6318 "uitleengeschiedenisexport van de lener in CSV of MARC (ISO 2709)"
6319
6320 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6321 # Circulation > Interface
6322 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
6323 msgstr "Niet vereisen"
6324
6325 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6326 # Circulation > Interface
6327 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
6328 msgstr "Vereisen"
6329
6330 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6331 # Circulation > Interface
6332 msgid ""
6333 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
6334 "to show before running the overdues report."
6335 msgstr ""
6336 "dat medewerkers bepalen welke uitleningen getoond worden voordat het te laat "
6337 "rapport wordt gedraaid."
6338
6339 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6340 # Circulation > Interface
6341 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
6342 msgstr "Niet informeren"
6343
6344 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6345 # Circulation > Interface
6346 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
6347 msgstr "Informeren"
6348
6349 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6350 # Circulation > Interface
6351 msgid ""
6352 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
6353 "items they are checking in."
6354 msgstr "van staf over te laat boetes op de exemplaren die zij innemen."
6355
6356 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6357 # Circulation > Fines Policy
6358 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
6359 msgstr "Niet meenemen"
6360
6361 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6362 # Circulation > Fines Policy
6363 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
6364 msgstr "Meenemen"
6365
6366 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6367 # Circulation > Fines Policy
6368 msgid ""
6369 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
6370 "the fine for an overdue item."
6371 msgstr "van de gratieperiode bij de berekenen van te laat boetes."
6372
6373 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6374 # Circulation > Checkin Policy
6375 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
6376 msgstr "Toon"
6377
6378 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6379 # Circulation > Checkin Policy
6380 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
6381 msgstr "Verberg"
6382
6383 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6384 # Circulation > Checkin Policy
6385 msgid ""
6386 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
6387 "number, email address, street address and city on the circulation page."
6388 msgstr ""
6389 "telefoonnummer, e-mailadres, woonadres en woonplaats van de lener op de "
6390 "uitleenpagina."
6391
6392 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6393 # Circulation > Fines Policy
6394 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
6395 msgstr "Bereken aanvraagkosten"
6396
6397 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6398 # Circulation > Fines Policy
6399 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
6400 msgstr "telkens wanneer een aanvraag wordt opgehaald."
6401
6402 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6403 # Circulation > Fines Policy
6404 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
6405 msgstr "telkens wanneer een aanvraag wordt gedaan."
6406
6407 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6408 # Circulation > Fines Policy
6409 msgid ""
6410 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
6411 "record has at least one hold already."
6412 msgstr ""
6413 "alleen als alle exemplaren uitgeleend zijn en er al tenminste 1 aanvraag "
6414 "staat."
6415
6416 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6417 # Circulation > Checkin Policy
6418 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
6419 msgstr "Wel"
6420
6421 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6422 # Circulation > Checkin Policy
6423 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
6424 msgstr "Niet"
6425
6426 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6427 # Circulation > Checkin Policy
6428 msgid ""
6429 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
6430 "the librarian."
6431 msgstr "automatisch aanvragen vervullen in plaats van staf vragen."
6432
6433 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6434 # Circulation > Checkin Policy
6435 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
6436 msgstr "Wel"
6437
6438 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6439 # Circulation > Checkin Policy
6440 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
6441 msgstr "Niet"
6442
6443 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6444 # Circulation > Checkin Policy
6445 msgid ""
6446 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
6447 "dialog for auto-filled holds."
6448 msgstr ""
6449 "automatisch tonen van het aanvraagbon displayvenster voor automatisch "
6450 "vervulde aanvragen."
6451
6452 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6453 # Circulation > Holds Policy
6454 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
6455 msgstr "Niet"
6456
6457 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6458 # Circulation > Holds Policy
6459 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
6460 msgstr "Wel"
6461
6462 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6463 # Circulation > Checkin policy
6464 msgid ""
6465 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
6466 "item is returned via SIP protocol."
6467 msgstr ""
6468 "automatisch aanvragen vervullen als overeenkomstig exemplaar ingeleverd "
6469 "wordt via SIP protocol."
6470
6471 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
6472 msgid ""
6473 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should "
6474 "prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item "
6475 "having a matching"
6476 msgstr ""
6477 "De aanvraagwachtrij moet prioriteit geven aan het vullen van een aanvraag "
6478 "door de thuisbibliotheek van de klant te koppelen aan een exemplaar met een "
6479 "overeenkomstige"
6480
6481 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6482 # Circulation > Checkout Policy
6483 msgid ""
6484 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
6485 msgstr "huidige bibliotheek (holdingbranch)."
6486
6487 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6488 # Circulation > Checkout Policy
6489 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
6490 msgstr "thuisbibliotheek (homebranch)."
6491
6492 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6493 # Circulation > Holds Policy
6494 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
6495 msgstr "."
6496
6497 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6498 # Circulation > Holds Policy
6499 msgid ""
6500 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
6501 "queue into separate tables by"
6502 msgstr "Splits in de stafclient de aanvraagwachtrij op in aparte tabellen op"
6503
6504 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6505 # Circulation > Holds Policy
6506 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
6507 msgstr "aanvraag itemtype"
6508
6509 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6510 # Circulation > Holds Policy
6511 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
6512 msgstr "niets"
6513
6514 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6515 # Circulation > Holds Policy
6516 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
6517 msgstr "afhaalbibliotheek"
6518
6519 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6520 # Circulation > Holds Policy
6521 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
6522 msgstr "afhaalbibliotheek en itemtype"
6523
6524 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6525 # Circulation > Holds Policy
6526 msgid ""
6527 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
6528 "group is numbered separately"
6529 msgstr "'virtuele' prioriteiten, waarbij elke groep apart genummerd is"
6530
6531 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6532 # Circulation > Holds Policy
6533 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
6534 msgstr "."
6535
6536 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6537 # Circulation > Holds Policy
6538 msgid ""
6539 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
6540 "librarians"
6541 msgstr "Indien de aanvraagwachtrij (holds queue) gesplitst is, toon de staf"
6542
6543 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6544 # Circulation > Holds Policy
6545 msgid ""
6546 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
6547 "out of order"
6548 msgstr "de actuele prioriteit, die niet per sé op volgorde is"
6549
6550 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6551 # Circulation > Interface
6552 msgid ""
6553 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
6554 "Holds to pull list to"
6555 msgstr "Stel de standaard startdatum voor de Op te halen aanvragen lijst in op"
6556
6557 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6558 # Circulation > Interface
6559 msgid ""
6560 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
6561 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6562 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
6563 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
6564 msgstr ""
6565 "dag(en) geleden. Let op dat de standaard einddatum wordt beheerd door de "
6566 "systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6567 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
6568
6569 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6570 # Circulation > Checkout Policy
6571 msgid ""
6572 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the circulation and fine rules of"
6573 msgstr "Gebruik de uitleen- en boeteregels van"
6574
6575 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6576 # Circulation > Checkout Policy
6577 msgid ""
6578 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
6579 "(holdingbranch)."
6580 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar (holdingbranch)."
6581
6582 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6583 # Circulation > Checkout Policy
6584 msgid ""
6585 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
6586 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar (homebranch)."
6587
6588 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6589 # Circulation > Housebound module
6590 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
6591 msgstr "Uitschakelen van"
6592
6593 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6594 # Circulation > Housebound module
6595 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
6596 msgstr "Inschakelen van"
6597
6598 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6599 # Circulation > Housebound module
6600 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
6601 msgstr "thuisbezorgmodule."
6602
6603 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6604 # Circulation > Checkout Policy
6605 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
6606 msgstr "."
6607
6608 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6609 # Circulation > Checkout Policy
6610 msgid ""
6611 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
6612 "lost, "
6613 msgstr "Bij het uitlenen van een als zoek gemarkeerd exemplaar, "
6614
6615 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6616 # Circulation > Checkout Policy
6617 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
6618 msgstr "eem bericht tonen"
6619
6620 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6621 # Circulation > Checkout Policy
6622 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
6623 msgstr "niets doen"
6624
6625 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6626 # Circulation > Checkout Policy
6627 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
6628 msgstr "bevestiging vragen"
6629
6630 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6631 # Circulation > Checkout Policy
6632 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
6633 msgstr "Toestaan"
6634
6635 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6636 # Circulation > Checkout Policy
6637 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
6638 msgstr "Voorkomen"
6639
6640 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6641 # Circulation > Checkout Policy
6642 msgid ""
6643 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
6644 "rental charge would take them over the limit."
6645 msgstr ""
6646 "dat leners exemplaren kunnen lenen waardoor hun huurkosten de limiet "
6647 "overschrijden."
6648
6649 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6650 # Circulation > Checkout Policy
6651 msgid ""
6652 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
6653 "'null' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
6654 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
6655 msgstr ""
6656 "<br /><strong> LET OP:</strong> het woord 'null' kan gebruikt worden om "
6657 "verlenging op ongedefinieerde velden te blokkeren, terwijl een lege string "
6658 "\"\" een leeg (maar gedefinieerd) veld blokkeert."
6659
6660 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6661 # Circulation > Checkout Policy
6662 msgid ""
6663 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
6664 "table followed by a colon then a space then"
6665 msgstr ""
6666 "<br />Kan elk veld in de itemtabel benoemen, gevolgd door een dubbele punt "
6667 "en een spatie en"
6668
6669 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6670 # Circulation > Checkout Policy
6671 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6672 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6673
6674 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6675 # Circulation > Checkout Policy
6676 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6677 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6678
6679 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6680 # Circulation > Checkout Policy
6681 msgid ""
6682 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
6683 "items from renewal."
6684 msgstr ""
6685 "Definieer aangepaste regels om verlenging van specifieke materialen te "
6686 "blokkeren."
6687
6688 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6689 # Circulation > Checkout Policy
6690 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
6691 msgstr "Bijvoorbeeld:"
6692
6693 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6694 # Circulation > Checkout Policy
6695 msgid ""
6696 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
6697 "commas."
6698 msgstr "een lijst tussen vierkante haken van kommagescheiden waarden."
6699
6700 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6701 # Circulation > Holds Policy
6702 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
6703 msgstr "Geef geen"
6704
6705 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6706 # Circulation > Holds Policy
6707 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
6708 msgstr "Geef"
6709
6710 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6711 # Circulation > Holds Policy
6712 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
6713 msgstr "huidige bibliotheek"
6714
6715 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6716 # Circulation > Holds Policy
6717 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
6718 msgstr "thuisbibliotheek"
6719
6720 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6721 # Circulation > Holds Policy
6722 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
6723 msgstr "overeenkomt met de exemplaar"
6724
6725 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6726 # Circulation > Holds Policy
6727 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
6728 msgstr "afhaalbibliotheek"
6729
6730 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6731 # Circulation > Holds Policy
6732 msgid ""
6733 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
6734 "whose"
6735 msgstr "prioriteit aan vervullen van aanvragen van leners wiens"
6736
6737 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6738 # Circulation > Checkout Policy
6739 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6740 msgstr "."
6741
6742 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6743 # Circulation > Checkout Policy
6744 msgid ""
6745 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6746 "flagged as lost "
6747 msgstr "Markeer exemplaren als retour wanneer ze als zoek opgegeven zijn "
6748
6749 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6750 # Circulation > Checkout Policy
6751 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6752 msgstr "vanaf de 'Op te halen aanvragen' lijst"
6753
6754 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6755 # Circulation > Checkout Policy
6756 msgid ""
6757 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6758 "tool"
6759 msgstr "vanaf de batch exemplaarwijzigingstool"
6760
6761 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6762 # Circulation > Checkout Policy
6763 msgid ""
6764 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6765 "module"
6766 msgstr "vanaf de exemplarentab van de catalogusmodule"
6767
6768 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6769 # Circulation > Checkout Policy
6770 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6771 msgstr "vanaf de longoverdue cronjob"
6772
6773 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6774 # Circulation > Checkout Policy
6775 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6776 msgstr "bij catalogiseren van een exemplaar"
6777
6778 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6779 # Circulation > Checkout Policy
6780 msgid ""
6781 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6782 "claim"
6783 msgstr "bij het markeren van een exemplaar als ingeleverd"
6784
6785 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6786 # Circulation > Checkout Policy
6787 msgid ""
6788 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6789 msgstr "bij ontvangst van een betaling voor het exemplaar"
6790
6791 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6792 # Circulation > Checkout Policy
6793 msgid ""
6794 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6795 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6796 msgstr ""
6797 "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien diens geborgden meer verschuldigd "
6798 "zijn dan"
6799
6800 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6801 # Circulation > Checkout Policy
6802 msgid ""
6803 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6804 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
6805
6806 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6807 # Circulation > Checkout Policy
6808 msgid ""
6809 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6810 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6811 "guarantees owing in total more than"
6812 msgstr ""
6813 "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien deze borgstellers heeft en de "
6814 "geborden daarvan meer verschuldigd zijn dan"
6815
6816 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6817 # Circulation > Checkout Policy
6818 msgid ""
6819 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6820 "%] in fines."
6821 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
6822
6823 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6824 # Circulation > Interface
6825 msgid ""
6826 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6827 "lost item is checked in more than"
6828 msgstr ""
6829 "Geen teruggave van zoekkosten als een zoek exemplaar vaker ingenomen is dan"
6830
6831 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6832 # Circulation > Checkout Policy
6833 msgid ""
6834 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6835 "lost."
6836 msgstr "dagen nadat het zoekgemeld is."
6837
6838 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6839 # Circulation > Checkout Policy
6840 msgid ""
6841 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6842 "based on"
6843 msgstr "Bereken \"Niet verlengen voor\" op basis van"
6844
6845 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6846 # Circulation > Checkout Policy
6847 msgid ""
6848 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6849 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6850 msgstr ""
6851 "Alleen relevant voor uitleentermijnen berekend in dagen, uuruitleningen zijn "
6852 "uitgezonderd."
6853
6854 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6855 # Circulation > Checkout Policy
6856 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6857 msgstr "datum."
6858
6859 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6860 # Circulation > Checkout Policy
6861 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6862 msgstr "exacte tijd."
6863
6864 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
6865 # Circulation > Checkout Policy
6866 msgid ""
6867 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6868 msgstr "Verstuur alle berichten als BCC naar dit e-mailadres"
6869
6870 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6871 # Circulation > Interface
6872 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6873 msgstr "De stylesheet insluiten bij"
6874
6875 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6876 # Circulation > Interface
6877 msgid ""
6878 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6879 "starting with <code>http://</code>)"
6880 msgstr ""
6881 "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met "
6882 "<code>https://</code>)"
6883
6884 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6885 # Circulation > Holds Policy
6886 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6887 msgstr "Toestaan"
6888
6889 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6890 # Circulation > Holds Policy
6891 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6892 msgstr "Niet toestaan"
6893
6894 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6895 # Circulation > Holds Policy
6896 msgid ""
6897 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6898 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6899 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6900 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6901 msgstr ""
6902 "dat leners aanvragen kunnen doen die pas op de wachtlijst komen vanaf een "
6903 "bepaalde toekomstige datum. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6904 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> moet "
6905 "ingeschakeld zijn)."
6906
6907 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6908 # Circulation > Holds Policy
6909 msgid ""
6910 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6911 "library to pick up a hold for these statuses:"
6912 msgstr "Laat gebruikers de afhaalbibliotheek kiezen bij de volgende statussen:"
6913
6914 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6915 # Circulation > Holds Policy
6916 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6917 msgstr "Onderweg"
6918
6919 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6920 # Circulation > Holds Policy
6921 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6922 msgstr "Wachtend"
6923
6924 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6925 # Circulation > Holds Policy
6926 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6927 msgstr "Opgeschort"
6928
6929 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6930 # Circulation > Holds Policy
6931 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6932 msgstr "Toestaan"
6933
6934 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6935 # Circulation > Holds Policy
6936 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6937 msgstr "Niet toestaan"
6938
6939 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6940 # Circulation > Holds Policy
6941 msgid ""
6942 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
6943 "to pick up a hold from."
6944 msgstr "dat een gebruiker een afhaalbibliotheek kiest."
6945
6946 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6947 # Circulation > Checkout Policy
6948 msgid ""
6949 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
6950 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6951 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6952 msgstr ""
6953 "Als een lener meer verschuldigd is dan de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6954 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
6955 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6956
6957 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6958 # Circulation > Checkout Policy
6959 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
6960 msgstr "toestaan"
6961
6962 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6963 # Circulation > Checkout Policy
6964 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
6965 msgstr "niet toestaan"
6966
6967 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6968 # Circulation > Checkout Policy
6969 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
6970 msgstr "van automatische verlengingen."
6971
6972 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
6973 # Circulation > Holds Policy
6974 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
6975 msgstr "Toestaan"
6976
6977 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
6978 # Circulation > Holds Policy
6979 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
6980 msgstr "Niet toestaan"
6981
6982 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
6983 # Circulation > Holds Policy
6984 msgid ""
6985 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# patrons to place a hold at "
6986 "pickup locations (libraries) where the item is available."
6987 msgstr ""
6988 "dat leners aanvragen doen bij afhaallocaties (bibliotheken) waar het "
6989 "exemplaar beschikbaar is."
6990
6991 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
6992 # Circulation > Holds Policy
6993 msgid ""
6994 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
6995 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6996 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6997 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
6998 msgstr ""
6999 "Lenercategorieën niet beïnvloed door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7000 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7001 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7002
7003 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7004 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
7005 msgid ""
7006 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
7007 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
7008 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7009 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
7010 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7011 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7012 "a> are enabled."
7013 msgstr ""
7014 "<br><strong>LET OP:</strong> De aanvraag startdatum optie werkt alleen en "
7015 "wordt enkel getoond op het aanvraagformulierals <a href=\"/cgi-bin/koha/"
7016 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
7017 "\">AllowHoldDateInFuture</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7018 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7019 "a> ingeschakeld zijn."
7020
7021 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7022 # Circulation > Holds Policy
7023 msgid ""
7024 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
7025 "make"
7026 msgstr "Bij het doen van een aanvraag in de OPAC, de"
7027
7028 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7029 # Circulation > Article Requests
7030 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
7031 msgstr "beide aanvraagdata"
7032
7033 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7034 # Circulation > Holds Policy
7035 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
7036 msgstr "einddatum aanvraag"
7037
7038 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7039 # Circulation > Holds Policy
7040 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
7041 msgstr "startdatum aanvraag"
7042
7043 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7044 # Circulation > Holds Policy
7045 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
7046 msgstr "verplicht maken."
7047
7048 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7049 # Circulation > Article Requests
7050 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
7051 msgstr "aanvraagdata niet"
7052
7053 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7054 # Circulation > Checkout Policy
7055 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
7056 msgstr "Niet inschakelen"
7057
7058 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7059 # Circulation > Checkout Policy
7060 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
7061 msgstr "Inschakelen"
7062
7063 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7064 # Circulation > Checkout Policy
7065 msgid ""
7066 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
7067 "last checkout was an on-site one."
7068 msgstr ""
7069 "van uitleen ter plekke als standaard indien de laatste uitlening ook ter "
7070 "plekke was."
7071
7072 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7073 # Circulation > Checkout Policy
7074 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
7075 msgstr "Uitschakelen"
7076
7077 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7078 # Circulation > Checkout Policy
7079 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
7080 msgstr "Inschakelen"
7081
7082 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7083 # Circulation > Checkout Policy
7084 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
7085 msgstr "van de plaatselijke uitleenoptie."
7086
7087 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7088 # Circulation > Checkout Policy
7089 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
7090 msgstr "Uitschakelen"
7091
7092 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7093 # Circulation > Checkout Policy
7094 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
7095 msgstr "Inschakelen"
7096
7097 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7098 # Circulation > Checkout Policy
7099 msgid ""
7100 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
7101 "(even if a patron is debarred, etc.)."
7102 msgstr ""
7103 "van uitleen ter plekke voor alle gevallen (Zelfs als een lener uitgesloten o."
7104 "i.d. is)."
7105
7106 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7107 # Circulation > Checkout Policy
7108 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
7109 msgstr "Kalender negeren"
7110
7111 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7112 # Circulation > Checkout Policy
7113 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
7114 msgstr "Kalender gebruiken"
7115
7116 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7117 # Circulation > Checkout Policy
7118 msgid ""
7119 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
7120 "overdue notices."
7121 msgstr "bij berekenen van de periodes voor te laat berichten."
7122
7123 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7124 # Circulation > Checkout Policy
7125 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
7126 msgstr "."
7127
7128 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7129 # Circulation > Checkout Policy
7130 msgid ""
7131 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
7132 "the"
7133 msgstr "Organiseer en verstuur te laat berichten met de"
7134
7135 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7136 # Circulation > Checkout Policy
7137 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
7138 msgstr "uitlenende bibliotheek"
7139
7140 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7141 # Circulation > Checkout Policy
7142 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
7143 msgstr "commandoregel optie"
7144
7145 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7146 # Circulation > Holds Policy
7147 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
7148 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar"
7149
7150 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7151 # Circulation > Checkout Policy
7152 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
7153 msgstr "Vraag om bevestiging"
7154
7155 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7156 # Circulation > Checkout Policy
7157 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
7158 msgstr "Blokkeren"
7159
7160 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7161 # Circulation > Checkout Policy
7162 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
7163 msgstr "Niet blokkeren"
7164
7165 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7166 # Circulation > Checkout Policy
7167 msgid ""
7168 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
7169 "overdues outstanding."
7170 msgstr "bij uitleen aan leners die te late uitleningen hebben."
7171
7172 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7173 # Circulation > Checkout Policy
7174 msgid ""
7175 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
7176 "overdue,"
7177 msgstr "Wanneer een lener's uitlening te laat is, "
7178
7179 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7180 # Circulation > Checkout Policy
7181 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
7182 msgstr "verlengen toestaan."
7183
7184 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7185 # Circulation > Checkout Policy
7186 msgid ""
7187 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
7188 "items."
7189 msgstr "verlengen van alle uitleningen van lener blokkkeren."
7190
7191 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7192 # Circulation > Checkout Policy
7193 msgid ""
7194 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
7195 msgstr "alleen verlengen van dit exemplaar blokkeren."
7196
7197 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7198 # Circulation > Interface
7199 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
7200 msgstr "Probeer niet"
7201
7202 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7203 # Circulation > Interface
7204 msgid ""
7205 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
7206 "time."
7207 msgstr "Toont allen de eerste 10 resultaten per keer."
7208
7209 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7210 # Circulation > Interface
7211 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
7212 msgstr "Probeer"
7213
7214 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7215 # Circulation > Interface
7216 msgid ""
7217 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
7218 "typing a patron search for circulation or patron search."
7219 msgstr "de lener te raden waarop wordt gezocht bij uitleen of lener zoeken."
7220
7221 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7222 # Circulation > Checkout Policy
7223 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
7224 msgstr "Toestaan"
7225
7226 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7227 # Circulation > Checkout Policy
7228 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
7229 msgstr "Niet toestaan"
7230
7231 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7232 # Circulation > Checkin Policy
7233 msgid ""
7234 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
7235 "be specified when applying manually."
7236 msgstr "het type lenerblokkade om uit te kiezen bij handmatige toekenning."
7237
7238 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7239 # Circulation > Checkout Policy
7240 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
7241 msgstr "Neem tot maximaal"
7242
7243 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7244 # Circulation > Checkout Policy
7245 msgid ""
7246 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
7247 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
7248 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
7249 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
7250 "notice, no matter how many there are."
7251 msgstr ""
7252 "exemplaarregels mee in een geprint te laat-bericht. Als het aantal "
7253 "exemplaren hoger is dan dit getal, eindigt het bericht met een waarschuwing "
7254 "dat leners hun online account moet bekijken voor de volledige lijst. Stel in "
7255 "op 0 om alle te late exemplaren mee te nemen, ongeacht het aantal."
7256
7257 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
7258 # Circulation > Fines Policy
7259 msgid ""
7260 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
7261 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
7262 "type) is applied:"
7263 msgstr ""
7264 "Tekst die opgenomen moet worden in de kolom 'note', tabel 'accountlines' "
7265 "indien de verwerkkosten (gedefinieerd voor het itemtype) toegepast worden:"
7266
7267 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7268 # Circulation > Interlibrary Loans
7269 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
7270 msgstr "Deactiveren"
7271
7272 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7273 # Circulation > Interlibrary Loans
7274 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
7275 msgstr "Activeren"
7276
7277 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7278 # Circulation > Holds Policy
7279 msgid ""
7280 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
7281 msgstr "de aanvraagwachtrij direct bijwerken."
7282
7283 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7284 # Circulation > Holds Policy
7285 msgid ""
7286 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
7287 "has been waiting to be picked up for"
7288 msgstr ""
7289 "Markeer een terugroeping als problematisch als het afhalen langer duurt dan"
7290
7291 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7292 # Circulation > Holds Policy
7293 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
7294 msgstr "dagen."
7295
7296 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7297 # Circulation > Interface
7298 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
7299 msgstr "Niet opslaan"
7300
7301 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7302 # Circulation > Interface
7303 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
7304 msgstr "Opslaan"
7305
7306 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7307 # Circulation > Interface
7308 msgid ""
7309 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
7310 "checked in."
7311 msgstr "van lokaal gebruik wanneer een ongeleend exemplaar ingenomen wordt."
7312
7313 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7314 # Circulation > Checkout Policy
7315 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
7316 msgstr "Bij uitlenen van een exemplaar, "
7317
7318 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7319 # Circulation > Interface
7320 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
7321 msgstr "niet vastleggen van"
7322
7323 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7324 # Circulation > Interface
7325 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
7326 msgstr "vastleggen van"
7327
7328 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7329 # Circulation > Checkout Policy
7330 msgid ""
7331 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
7332 "item."
7333 msgstr "de medewerker die het uitgeleend heeft."
7334
7335 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7336 # Circulation > Fines Policy
7337 msgid ""
7338 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
7339 "apply the refunding rules defined for the"
7340 msgstr ""
7341 "Bij inleveren van een zoek exemplaar de restitutieregels toepassen voor de"
7342
7343 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7344 # Circulation > Fines Policy
7345 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
7346 msgstr "innemende bibliotheek."
7347
7348 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7349 # Circulation > Fines Policy
7350 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
7351 msgstr "huidige vestiging van exemplaar."
7352
7353 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7354 # Circulation > Fines Policy
7355 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
7356 msgstr "thuisvestiging van exemplaar."
7357
7358 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7359 # Circulation > Checkout policy
7360 msgid ""
7361 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
7362 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
7363 msgstr ""
7364 "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar via een "
7365 "betalingsplugin in de OPAC,"
7366
7367 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7368 # Circulation > Checkout Policy
7369 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
7370 msgstr "niet"
7371
7372 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7373 # Circulation > Checkout Policy
7374 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
7375 msgstr "wel"
7376
7377 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7378 msgid ""
7379 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
7380 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7381 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7382 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7383 msgstr ""
7384 "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7385 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
7386 "a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds "
7387 "te laat zijn."
7388
7389 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7390 # Circulation > Checkout policy
7391 msgid ""
7392 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
7393 "on an overdue item that is accruing fines,"
7394 msgstr "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar,"
7395
7396 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7397 # Circulation > Checkout Policy
7398 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
7399 msgstr "niet"
7400
7401 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7402 # Circulation > Checkout Policy
7403 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
7404 msgstr "wel"
7405
7406 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7407 msgid ""
7408 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
7409 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7410 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7411 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7412 msgstr ""
7413 "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7414 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
7415 "a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds "
7416 "te laat zijn."
7417
7418 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7419 # Circulation > Checkout Policy
7420 msgid ""
7421 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
7422 "due date on"
7423 msgstr "Bij verlengen van uitleningen de nieuwe inleverdatum baseren op"
7424
7425 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7426 # Circulation > Checkout Policy
7427 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
7428 msgstr "de huidige datum."
7429
7430 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7431 # Circulation > Checkout Policy
7432 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
7433 msgstr "de oude inleverdatum van de uitlening."
7434
7435 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7436 # Circulation > Checkout Policy
7437 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
7438 msgstr "Niet versturen"
7439
7440 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7441 # Circulation > Checkout Policy
7442 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
7443 msgstr "Versturen"
7444
7445 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7446 # Circulation > Checkout Policy
7447 msgid ""
7448 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
7449 "messaging preferences for 'Item checkout'."
7450 msgstr ""
7451 "van verlengingsbericht op basis van attenderingsvoorkeuren van lener voor "
7452 "'Exemplaar uitleen'."
7453
7454 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7455 # Circulation > Checkout Policy
7456 msgid ""
7457 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
7458 "with rental fees, "
7459 msgstr "Bij uitlenen van exemplaren met huurkosten, "
7460
7461 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7462 # Circulation > Checkout Policy
7463 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
7464 msgstr "vraag"
7465
7466 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7467 # Circulation > Checkout Policy
7468 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
7469 msgstr "vraag geen"
7470
7471 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7472 # Circulation > Checkout Policy
7473 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
7474 msgstr "om bevestiging."
7475
7476 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7477 # Circulation > Holds Policy
7478 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
7479 msgstr "Controleer de regel van de"
7480
7481 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7482 # Circulation > Holds Policy
7483 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
7484 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar"
7485
7486 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7487 # Circulation > Holds Policy
7488 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
7489 msgstr "thuisbibliotheek van de lener"
7490
7491 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7492 # Circulation > Holds Policy
7493 msgid ""
7494 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
7495 "hold on the item."
7496 msgstr "om te zien of de lener het exemplaar mag aanvragen."
7497
7498 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7499 # Circulation > Holds Policy
7500 msgid ""
7501 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
7502 "has been waiting for more than"
7503 msgstr "Markeer een aanvraag als problematisch als het langer wacht dan"
7504
7505 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7506 # Circulation > Holds Policy
7507 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
7508 msgstr "dagen."
7509
7510 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7511 # Circulation > Holds Policy
7512 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
7513 msgstr "Automatisch"
7514
7515 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7516 # Circulation > Holds Policy
7517 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
7518 msgstr "Niet automatisch"
7519
7520 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7521 # Circulation > Holds Policy
7522 msgid ""
7523 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
7524 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
7525 msgstr ""
7526 "markeren als een gevonden en wachtende aanvraag wanneer een aanvraag wordt "
7527 "gedaan op een exemplaar dat al ingeleverd is."
7528
7529 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7530 # Circulation > Checkout Policy
7531 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
7532 msgstr "Als een lener geblokkeerd is,"
7533
7534 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7535 # Circulation > Checkout Policy
7536 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
7537 msgstr "toestaan"
7538
7539 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7540 # Circulation > Checkout Policy
7541 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
7542 msgstr "niet toestaan"
7543
7544 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7545 # Circulation > Checkout Policy
7546 msgid ""
7547 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
7548 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
7549 "cronjob."
7550 msgstr ""
7551 "van verlengingen via de stafinterface en via de <code>misc/cronjobs/"
7552 "automatic_renewals.pl</code> cronjob."
7553
7554 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7555 # Circulation > Checkout Policy
7556 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
7557 msgstr "Niet vereisen"
7558
7559 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7560 # Circulation > Checkout Policy
7561 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
7562 msgstr "Vereisen"
7563
7564 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7565 # Circulation > Checkout Policy
7566 msgid ""
7567 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
7568 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
7569 "date)."
7570 msgstr ""
7571 "dat leners boeken moeten inleveren voordat hun account verloopt (door de "
7572 "inleverdatum voor de account vervaldatum te plaatsen)."
7573
7574 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7575 # Circulation > Interface
7576 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
7577 msgstr "Toestaan"
7578
7579 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7580 # Circulation > Interface
7581 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
7582 msgstr "Niet toestaan"
7583
7584 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7585 # Circulation > Self Checkout
7586 msgid ""
7587 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
7588 "self checkout system."
7589 msgstr ""
7590 "dat leners exemplaren terugbrengen via een webgebaseerd zelfuitleensysteem."
7591
7592 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
7593 # Circulation > Self Checkout
7594 msgid ""
7595 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
7596 "based self checkout screen:"
7597 msgstr "Gebruik de volgende HTML op het webgebaseerde zelfuitleenscherm:"
7598
7599 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
7600 # Circulation > Self Checkout
7601 msgid ""
7602 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
7603 "web-based self checkout:"
7604 msgstr ""
7605 "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's van de webgebaseerde zelfuitleen:"
7606
7607 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
7608 # Circulation > Self Checkout
7609 msgid ""
7610 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
7611 "the web-based self checkout:"
7612 msgstr ""
7613 "Gebruik het volgende JavaScript op alle pagina's van de webgebaseerde "
7614 "zelfuitleen:"
7615
7616 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7617 msgid ""
7618 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
7619 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
7620 msgstr ""
7621 "- 'branchcode' is de locatie waar de inname wordt verricht (bv. aan SIP "
7622 "gebruiker toegewezen vestiging)<br/>"
7623
7624 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7625 msgid ""
7626 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
7627 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
7628 msgstr ""
7629 "- 'comparator' is het type vergelijking, mogelijke waarden zijn: eq,<,<=,>,"
7630 ">=,ne<br/>"
7631
7632 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7633 msgid ""
7634 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
7635 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
7636 msgstr ""
7637 "- 'item field value' is de waarde om te vergelijken met de waarde in het "
7638 "gespecificeerde 'item field'<br/>"
7639
7640 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7641 msgid ""
7642 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
7643 "the items table<br/>"
7644 msgstr "- 'item field' is een database kolom in de items tabel<br/>"
7645
7646 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7647 msgid ""
7648 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
7649 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
7650 "rule<br/><br/>"
7651 msgstr ""
7652 "- 'sort bin number' is de verwachte antwoordwaarde in het CL veld van het "
7653 "SIP antwoord voor een exemplaar dat met een regel overeen komt<br/><br/>"
7654
7655 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7656 msgid ""
7657 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
7658 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
7659 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
7660 "branch than CPL).<br/><br/>"
7661 msgstr ""
7662 "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Geeft sort bin antwoord 'X' voor een "
7663 "exemplaar dat terugkeert naar CPL wanneer de huidige bibliotheek niet "
7664 "overeenkomt met de thuisbibliotheek (bv. exemplaren die bij een andere "
7665 "vestiging horen dan CPL).<br/><br/>"
7666
7667 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7668 msgid ""
7669 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
7670 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
7671 "CPL .<br/>"
7672 msgstr ""
7673 "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Geeft sort bin 3 als antwoord voor een "
7674 "exemplaar met plaatsnummer lager dan 339.6 teruggebracht naar CPL .<br/>"
7675
7676 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7677 msgid ""
7678 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
7679 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
7680 msgstr ""
7681 "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Geeft sort bin 1 antwoord voor een exemplaar met "
7682 "itemtype 'BOOK' teruggebracht naar CPL.<br/>"
7683
7684 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7685 # Circulation > Checkin Policy
7686 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
7687 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
7688
7689 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7690 msgid ""
7691 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
7692 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
7693 "in the item for comparison:<br/>"
7694 msgstr ""
7695 "LET OP: Wanneer 'item_field_value' opent met '\\$' en een exemplaar "
7696 "veldnaam, maakt dat de waarde van dat veld in het exemplaar voor "
7697 "vergelijking wordt gebruikt:<br/>"
7698
7699 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7700 msgid ""
7701 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
7702 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
7703 "one mapping per line.<br/>"
7704 msgstr ""
7705 "De mapping moet in de vorm zijn van 'branchcode:item field:comparator:item "
7706 "field value:sort bin number', met Ã©Ã©n mapping per regel.<br/>"
7707
7708 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7709 msgid ""
7710 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
7711 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
7712 msgstr ""
7713 "Gebruik de volgende mappings om de sort_bin van een ingeleverd exemplaar te "
7714 "bepalen.<br/>"
7715
7716 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7717 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7718 msgstr "bv. \\$holdingbranch<br/></br>"
7719
7720 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7721 # Circulation > Self Checkout
7722 msgid ""
7723 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
7724 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
7725 "192.168.0.0/24</code>.)"
7726 msgstr ""
7727 "(Laat leeg indien ongebruikt. Gebruik een bereik of losse IP-adressen "
7728 "gescheiden door spaties, bv <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
7729
7730 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7731 # Circulation > Self check-in module
7732 msgid ""
7733 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
7734 "from the following IP addresses:"
7735 msgstr "Sta toegang tot de zelfuitleen toe vanaf de volgende IP-adressen:"
7736
7737 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
7738 # Circulation > Self Checkout
7739 msgid ""
7740 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
7741 "Help page of the web-based self checkout system:"
7742 msgstr ""
7743 "Gebruik de volgende HTML op de Helppagina van de webgebaseerde zelfuitleen:"
7744
7745 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
7746 # Circulation > Self check-in module
7747 msgid ""
7748 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
7749 "self check-in screen:"
7750 msgstr "Gebruik de volgende HTML op het zelfinnamescherm:"
7751
7752 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7753 # Circulation > Self check-in module
7754 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
7755 msgstr "Niet inschakelen"
7756
7757 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7758 # Circulation > Self check-in module
7759 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
7760 msgstr "Inschakelen"
7761
7762 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7763 # Circulation > Self check-in module
7764 msgid ""
7765 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
7766 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
7767 msgstr ""
7768 "van de standalone zelfinnamemodule (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
7769 "main.pl)."
7770
7771 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7772 # Circulation > Self check-in module
7773 msgid ""
7774 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
7775 "after"
7776 msgstr "Reset het huidige zelfinnamescherm na"
7777
7778 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7779 # Circulation > Self check-in module
7780 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
7781 msgstr "seconde."
7782
7783 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
7784 # Circulation > Self check-in module
7785 msgid ""
7786 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
7787 "self check-in screens:"
7788 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle zelfinnameschermen:"
7789
7790 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
7791 # Circulation > Self check-in module
7792 msgid ""
7793 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
7794 "the self check-in screens:"
7795 msgstr "Gebruik het volgende JavaScript op alle zelfinnameschermen:"
7796
7797 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7798 # Circulation > Self Checkout
7799 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
7800 msgstr "Niet tonen"
7801
7802 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7803 # Circulation > Self Checkout
7804 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
7805 msgstr "Tonen"
7806
7807 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7808 # Circulation > Self Checkout
7809 msgid ""
7810 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
7811 "self checkout is finished."
7812 msgstr "van het print ontvangstbon popupvenster als zelfuitleen afgerond is."
7813
7814 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7815 # Circulation > Self Checkout
7816 msgid ""
7817 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7818 "self checkout system login after"
7819 msgstr "Time-out van de huidige lener's zelfuitleen-login na"
7820
7821 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7822 # Circulation > Self Checkout
7823 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7824 msgstr "seconde."
7825
7826 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7827 msgid ""
7828 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7829 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7830 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7831 msgstr ""
7832 ".</br>LET OP: Bij gebruik van 'kaartnummer' en AutoSelfCheckAllowed zou "
7833 "SelfCheckAllowByIPRanges ook ingesteld moeten zijn om brute kracht "
7834 "hackaanvallen af te slaan."
7835
7836 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7837 # Circulation > Self Checkout
7838 msgid ""
7839 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7840 "self checkout system with their"
7841 msgstr "Laat leners inloggen op het webgebaseerde zelfuitleensysteem met hun"
7842
7843 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7844 # Circulation > Self Checkout
7845 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7846 msgstr "pasnummer"
7847
7848 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7849 # Circulation > Self Checkout
7850 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7851 msgstr "gebruikersnaam en wachtwoord"
7852
7853 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7854 # Circulation > Interface
7855 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7856 msgstr "Toon niet"
7857
7858 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7859 # Circulation > Interface
7860 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7861 msgstr "Toon"
7862
7863 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7864 # Circulation > Interface
7865 msgid ""
7866 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7867 "list, even items that were not checked out."
7868 msgstr ""
7869 "alle exemplaren in de \"Ingenomen\" lijst, zelfs exemplaren die niet "
7870 "uitgeleend waren."
7871
7872 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7873 # Circulation > Self Checkout
7874 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7875 msgstr "Toon niet"
7876
7877 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7878 # Circulation > Self Checkout
7879 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7880 msgstr "Toon"
7881
7882 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7883 # Circulation > Self Checkout
7884 msgid ""
7885 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
7886 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
7887 msgstr ""
7888 "de foto van de lener (indien toegevoegd) als ze gebruik maken van "
7889 "zelfuitleen."
7890
7891 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7892 # Circulation > Batch checkout
7893 msgid ""
7894 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
7895 "separated with a pipe '|')"
7896 msgstr "(lijst met niet-uitleenwaarden gescheiden door een '|')"
7897
7898 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7899 # Circulation > Checkin policy
7900 msgid ""
7901 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
7902 "for loan' values of"
7903 msgstr "Geen exemplaren vasthouden met de 'niet-uitleen' waarden"
7904
7905 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7906 # Circulation > Holds Policy
7907 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
7908 msgstr "om aanvragen te vervullen."
7909
7910 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7911 # Circulation > Interface
7912 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
7913 msgstr "Toestaan"
7914
7915 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7916 # Circulation > Interface
7917 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
7918 msgstr "Niet toestaan"
7919
7920 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7921 # Circulation > Interface
7922 msgid ""
7923 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
7924 msgstr "dat staf zelf een uitleendatum opgeeft."
7925
7926 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
7927 # Circulation > Interface
7928 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
7929 msgstr "Toestaan"
7930
7931 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
7932 # Circulation > Interface
7933 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
7934 msgstr "Niet toestaan"
7935
7936 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
7937 # Circulation > Interface
7938 msgid ""
7939 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
7940 "check in."
7941 msgstr "dat staf een inleverdatum opgeeft bij het inleveren."
7942
7943 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
7944 # Circulation > Checkout Policy
7945 msgid ""
7946 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
7947 "staff interface, display"
7948 msgstr "Toon voor zoekresultaten in de stafinterface"
7949
7950 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
7951 # Circulation > Checkout Policy
7952 msgid ""
7953 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
7954 "from."
7955 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
7956
7957 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
7958 # Circulation > Checkout Policy
7959 msgid ""
7960 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
7961 "held by."
7962 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar."
7963
7964 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
7965 # Circulation > Holds Policy
7966 msgid ""
7967 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
7968 "commas; if empty, uses all libraries)"
7969 msgstr ""
7970 "(als branchcodes, gescheiden door komma's; gebruikt alle bibliotheken indien "
7971 "leeg)"
7972
7973 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
7974 # Circulation > Holds Policy
7975 msgid ""
7976 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
7977 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
7978 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7979 msgstr ""
7980 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
7981 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Vraag de "
7982 "systeembeheerder om deze in te plannen."
7983
7984 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
7985 # Circulation > Holds Policy
7986 msgid ""
7987 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
7988 "libraries"
7989 msgstr "Vervul aanvragen vanuit de bibliotheken"
7990
7991 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
7992 # Circulation > Holds Policy
7993 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
7994 msgstr "in willekeurige volgorde."
7995
7996 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
7997 # Circulation > Holds Policy
7998 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
7999 msgstr "in deze volgorde."
8000
8001 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8002 # Circulation > Holds Policy
8003 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
8004 msgstr "open zijn"
8005
8006 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8007 # Circulation > Holds Policy
8008 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
8009 msgstr "open of gesloten zijn"
8010
8011 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8012 # Circulation > Holds Policy
8013 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
8014 msgstr "indien deze"
8015
8016 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8017 # Circulation > Stockrotation module
8018 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
8019 msgstr "Uitschakelen"
8020
8021 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8022 # Circulation > Stockrotation module
8023 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
8024 msgstr "Inschakelen"
8025
8026 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8027 # Circulation > Stockrotation module
8028 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
8029 msgstr "de voorraadrotatiemodule."
8030
8031 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8032 # Circulation > Checkin Policy
8033 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8034 msgstr "Niet vasthouden"
8035
8036 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8037 # Circulation > Fines Policy
8038 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
8039 msgstr "Vasthouden"
8040
8041 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8042 msgid ""
8043 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
8044 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8045 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
8046 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8047 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8048 "preferences."
8049 msgstr ""
8050 "de laatste lener die een exemplaar heeft ingeleverd. Deze instelling is "
8051 "onafhankelijk van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8052 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en <a href="
8053 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
8054 "\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
8055
8056 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8057 # Circulation > Holds Policy
8058 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
8059 msgstr "Toestaan"
8060
8061 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8062 # Circulation > Holds Policy
8063 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
8064 msgstr "Niet toestaan"
8065
8066 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8067 # Circulation > Holds Policy
8068 msgid ""
8069 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
8070 "interface."
8071 msgstr "dat aanvragen vanaf de stafinterface opgeschort kunnen worden."
8072
8073 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8074 # Circulation > Holds Policy
8075 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
8076 msgstr "Toestaan"
8077
8078 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8079 # Circulation > Holds Policy
8080 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
8081 msgstr "Niet toestaan"
8082
8083 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8084 # Circulation > Holds Policy
8085 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
8086 msgstr "dat aanvragen vanaf de OPAC opgeschort kunnen worden."
8087
8088 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8089 # Circulation > Fines Policy
8090 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
8091 msgstr "Negeer de kalender"
8092
8093 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8094 # Circulation > Fines Policy
8095 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
8096 msgstr "Gebruik de kalender"
8097
8098 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8099 # Circulation > Fines Policy
8100 msgid ""
8101 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
8102 "suspension expiration."
8103 msgstr "bij berekenen van de verloopperiode van opschorting."
8104
8105 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8106 # Circulation > Checkout Policy
8107 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
8108 msgstr "Niet omschakelen"
8109
8110 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8111 # Circulation > Checkout Policy
8112 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
8113 msgstr "Omschakelen"
8114
8115 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8116 # Circulation > Checkout Policy
8117 msgid ""
8118 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
8119 "checkouts when checked out."
8120 msgstr "van uitleningen ter plekke naar normale uitleningen indien uitgeleend."
8121
8122 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8123 # Circulation > Holds Policy
8124 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
8125 msgstr "Verstuur geen "
8126
8127 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8128 # Circulation > Holds Policy
8129 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
8130 msgstr "Verstuur"
8131
8132 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8133 # Circulation > Holds Policy
8134 msgid ""
8135 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
8136 "all waiting holds."
8137 msgstr "exemplaren bij het annuleren van alle aanvragen."
8138
8139 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8140 # Circulation > Checkin Policy
8141 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
8142 msgstr "Voorkom"
8143
8144 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8145 # Circulation > Checkin Policy
8146 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
8147 msgstr "Sta toe"
8148
8149 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8150 # Circulation > Checkin Policy
8151 msgid ""
8152 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
8153 "when a transfer is triggered."
8154 msgstr ""
8155 "dat staf doorgaat met innemen van exemplaren wanneer een transfer "
8156 "aangeroepen wordt."
8157
8158 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8159 # Circulation > Checkout Policy
8160 msgid ""
8161 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
8162 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
8163 msgstr ""
8164 "Toon waarschuwing op de \"Te ontvangen transfers\" pagina indien de transfer "
8165 "nog niet ontvangen is"
8166
8167 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8168 # Circulation > Checkout Policy
8169 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
8170 msgstr "dagen na verzending."
8171
8172 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8173 # Circulation > Checkin Policy
8174 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
8175 msgstr "Niet vasthouden"
8176
8177 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8178 # Circulation > Checkin Policy
8179 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
8180 msgstr "Vasthouden"
8181
8182 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8183 # Circulation > Checkin Policy
8184 msgid ""
8185 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
8186 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
8187 msgstr ""
8188 "van exemplaren die niet uitleenbaar maar wel aanvraagbaar zijn ( notforloan "
8189 "< 0 ) als aanvraag."
8190
8191 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8192 # Circulation > Holds Policy
8193 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
8194 msgstr "Toestaan"
8195
8196 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8197 # Circulation > Holds Policy
8198 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
8199 msgstr "Niet toestaan"
8200
8201 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8202 msgid ""
8203 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
8204 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
8205 msgstr ""
8206 "dat verlengingen \"ongezien\" verwerkt worden door de bibliotheek en "
8207 "meetellen bij de limiet voor ongeziene verlengingen van de lener."
8208
8209 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8210 # Circulation > Checkin Policy
8211 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
8212 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
8213
8214 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8215 # Circulation > Checkin Policy
8216 msgid ""
8217 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
8218 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
8219 "in.<br/>"
8220 msgstr ""
8221 "FIC: GEN - zorgt dat een exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar "
8222 "Algemeen locatie bij inname. <br/>"
8223
8224 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8225 # Circulation > Checkin Policy
8226 msgid ""
8227 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
8228 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
8229 msgstr ""
8230 "FIC: _BLANK_ - zorgt dat een exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet "
8231 "naar een lege locatie bij inname. <br/>"
8232
8233 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8234 # Circulation > Checkin Policy
8235 msgid ""
8236 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
8237 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
8238 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
8239 "<br/>"
8240 msgstr ""
8241 "Algemene regel: indien de locatiewaarde links van de dubbele punt (:) "
8242 "overeenkomt met de huidige locatie van het exemplaar, wordt deze omgezet "
8243 "naar de locatiewaarde rechts van de dubbele punt (:).<br/>"
8244
8245 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8246 # Circulation > Checkin Policy
8247 msgid ""
8248 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
8249 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
8250 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
8251 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
8252 msgstr ""
8253 "Let op: PROC en CART zijn speciale waarden, omdat alleen bij deze de locatie "
8254 "en permanent_location kunnen afwijken, in alle andere gevallen worden beide "
8255 "bijgewerkt. Exemplaren in de CART locatie worden teruggestuurd naar de vaste "
8256 "locatie bij uitlening.<br/>"
8257
8258 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8259 # Circulation > Checkin Policy
8260 msgid ""
8261 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
8262 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
8263 "check in.<br/>"
8264 msgstr ""
8265 "PROC: FIC - zorgt dat een exemplaar in de Processing Center locatie wordt "
8266 "omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
8267
8268 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8269 # Circulation > Checkin Policy
8270 msgid ""
8271 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
8272 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
8273 "<br/><br/>"
8274 msgstr ""
8275 "PROC: _PERM_ - zorgt dat een exemplaar in de Processing Center locatie wordt "
8276 "omgezet naar diens permanente locatie.<br/><br/>"
8277
8278 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8279 # Circulation > Checkin Policy
8280 msgid ""
8281 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
8282 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
8283 "all other rules.</strong>"
8284 msgstr ""
8285 "De speciale aanduiding _ALL_ wordt links van de dubbele punt (:) gebruikt om "
8286 "alle exemplaren aan te passen <strong>en overschrijdt alle andere regels.</"
8287 "strong>"
8288
8289 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8290 # Circulation > Checkin Policy
8291 msgid ""
8292 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
8293 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
8294 "items with no location assigned.<br/>"
8295 msgstr ""
8296 "De speciale aanduiding _BLANK_ kan aan beide zijden van een waardepaar "
8297 "worden gebruikt om de locatie van exemplaren zonder toegekende locatie bij "
8298 "te werken of te verwijderen.<br/>"
8299
8300 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8301 # Circulation > Checkin Policy
8302 msgid ""
8303 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
8304 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
8305 "<br/><br/>"
8306 msgstr ""
8307 "Dit is een lijst van waardeparen. De eerste waarde wordt gevolgd door een "
8308 "dubbele punt, een spatie en daarna de tweede waarde. <br/><br/>"
8309
8310 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8311 # Circulation > Checkin Policy
8312 msgid ""
8313 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
8314 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
8315 msgstr ""
8316 "_ALL_: FIC - zorgt dat alle exemplaren worden omgezet naar de Fictie locatie "
8317 "bij inname.<br/>"
8318
8319 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8320 # Circulation > Checkin Policy
8321 msgid ""
8322 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
8323 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
8324 ">"
8325 msgstr ""
8326 "_BLANK_: FIC - zorgt dat een exemplaar zonder locatie wordt omgezet naar de "
8327 "Fictie locatie bij inname.<br/>"
8328
8329 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8330 # Circulation > Holds Policy
8331 msgid ""
8332 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
8333 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
8334 "page."
8335 msgstr ""
8336 "Een lijst van waarden om een exemplaar bij te werken wanneer het als zoek "
8337 "gemarkeerd is vanaf het 'Op te halen aanvragen'-scherm."
8338
8339 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8340 # Circulation > Holds Policy
8341 msgid ""
8342 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
8343 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
8344 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8345 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
8346 "a>)"
8347 msgstr ""
8348 "Bv: \"itemlost: 1\" om items.itemlost op 1 te zetten wanneer een exemplaar "
8349 "als zoek gemarkeerd wordt. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8350 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
8351 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
8352
8353 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8354 # Circulation > Checkin Policy
8355 msgid ""
8356 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
8357 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
8358 msgstr ""
8359 "Kan worden gebruikt om alleen de niet-uitleenbaar beschrijving te tonen. Bv. "
8360 "'-1: ONLYMESSAGE'."
8361
8362 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8363 # Circulation > Checkin Policy
8364 msgid ""
8365 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
8366 "be on a separate line."
8367 msgstr "Elk waardenpaar dient op een aparte regel te komen."
8368
8369 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8370 # Circulation > Checkin Policy
8371 msgid ""
8372 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
8373 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
8374 "matches the items not for loan value"
8375 msgstr ""
8376 "Dit is een lijst van waardenparen. Als bij het innemen van een exemplaar de "
8377 "niet-uitleenbaar waarde links overeenkomt met de niet-uitleenbaar waarde van "
8378 "het exemplaar, wordt de"
8379
8380 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8381 # Circulation > Checkin Policy
8382 msgid ""
8383 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
8384 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8385 "'Ordered' to now be available for loan."
8386 msgstr ""
8387 "bijgewerkt tot de rechterwaarde. Bv. '-1: 0' wijzigt een exemplaar van "
8388 "status 'Besteld' in beschikbaar voor uitleen."
8389
8390 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8391 # Circulation > Checkin Policy
8392 msgid ""
8393 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values "
8394 "should be on a separate line."
8395 msgstr "Elk waardenpaar dient op een aparte regel te komen."
8396
8397 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8398 # Circulation > Checkin Policy
8399 msgid ""
8400 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value "
8401 "pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left "
8402 "matches the items not for loan value"
8403 msgstr ""
8404 "Dit is een lijst van waardeparen. Als bij het uitlenen van een exemplaar de "
8405 "niet-uitleenbaar waarde links overeenkomt met de niet-uitleenbaar waarde van "
8406 "het exemplaar, wordt de"
8407
8408 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8409 # Circulation > Checkin Policy
8410 msgid ""
8411 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the "
8412 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8413 "'Ordered' to now be available for loan."
8414 msgstr ""
8415 "bijgewerkt tot de rechterwaarde. Bv. '-1: 0' wijzigt een exemplaar van "
8416 "status 'Besteld' in beschikbaar voor uitleen."
8417
8418 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8419 # Circulation > Interface
8420 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
8421 msgstr "Wel"
8422
8423 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8424 # Circulation > Interface
8425 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
8426 msgstr "Niet"
8427
8428 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8429 # Circulation > Interface
8430 msgid ""
8431 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
8432 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
8433 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
8434 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
8435 msgstr ""
8436 "direct updaten van het totaal aantal uitleningen van een record wanneer een "
8437 "exemplaar wordt uitgeleend (WAARSCHUWING! Dit vergroot de serverbelasting "
8438 "behoorlijk; als prestaties een punt van zorg zijn, gebruik dan de "
8439 "update_totalissues.pl cron job voor het updaten van het totaal aantal "
8440 "uitleningen)."
8441
8442 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8443 # Circulation > Checkout Policy
8444 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
8445 msgstr "."
8446
8447 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8448 # Circulation > Checkout Policy
8449 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
8450 msgstr "Niet afdwingen"
8451
8452 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8453 # Circulation > Checkout Policy
8454 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
8455 msgstr "Afdwingen"
8456
8457 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8458 # Circulation > Checkout Policy
8459 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
8460 msgstr "collectiecode"
8461
8462 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8463 # Circulation > Checkout Policy
8464 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
8465 msgstr "itemtype"
8466
8467 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8468 # Circulation > Checkout Policy
8469 msgid ""
8470 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
8471 msgstr "van bibliotheek transferlimieten gebaseerd op"
8472
8473 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8474 # Circulation > Course Reserves
8475 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
8476 msgstr "Gebruik geen"
8477
8478 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8479 # Circulation > Course Reserves
8480 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
8481 msgstr "Gebruik"
8482
8483 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8484 # Circulation > Interface
8485 msgid ""
8486 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
8487 msgstr "uitleenbalies met uitleen."
8488
8489 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8490 # Circulation > Course Reserves
8491 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
8492 msgstr "Gebruik geen"
8493
8494 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8495 # Circulation > Course Reserves
8496 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
8497 msgstr "Gebruik"
8498
8499 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8500 # Circulation > Course Reserves
8501 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
8502 msgstr "literatuurlijsten."
8503
8504 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8505 # Circulation > Course Reserves
8506 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
8507 msgstr "Gebruik"
8508
8509 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8510 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
8511 msgstr "voor AQ veld in SIP protocol."
8512
8513 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8514 # Circulation > Holds Policy
8515 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
8516 msgstr "thuisbibliotheek"
8517
8518 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8519 # Circulation > Checkout Policy
8520 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
8521 msgstr "permanent_location"
8522
8523 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8524 # Circulation > Course Reserves
8525 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
8526 msgstr "Gebruik geen"
8527
8528 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8529 # Circulation > Course Reserves
8530 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
8531 msgstr "Gebruik"
8532
8533 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8534 msgid ""
8535 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
8536 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fine rules</a> for recalls "
8537 "once enabled."
8538 msgstr ""
8539 "terugroepingen. Zorg dat er <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl"
8540 "\">uitleen en boeteregels</a> geconfigureerd worden voor terugroepingen als "
8541 "deze geactiveerd zijn."
8542
8543 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8544 # Circulation > Checkout Policy
8545 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
8546 msgstr "Gebruik geen"
8547
8548 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8549 # Circulation > Checkout Policy
8550 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
8551 msgstr "Gebruik de"
8552
8553 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8554 # Circulation > Checkout Policy
8555 msgid ""
8556 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
8557 "calculating optimal holds filling between libraries."
8558 msgstr ""
8559 "de transportkostenmatrix voor berekenen van optimale aanvraagvervulling "
8560 "tussen vestigingen."
8561
8562 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8563 # Circulation > Interface
8564 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
8565 msgstr "Niet informeren"
8566
8567 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8568 # Circulation > Interface
8569 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
8570 msgstr "Informeren"
8571
8572 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8573 # Circulation > Interface
8574 msgid ""
8575 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
8576 "patron whose items they are checking in."
8577 msgstr ""
8578 "van staf over wachtende aanvragen voor de lener wiens exemplaren worden "
8579 "ingenomen."
8580
8581 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8582 # Circulation > Self Checkout
8583 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
8584 msgstr "Niet activeren"
8585
8586 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8587 # Circulation > Self Checkout
8588 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
8589 msgstr "Activeren"
8590
8591 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8592 # Circulation > Self Checkout
8593 msgid ""
8594 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
8595 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
8596 msgstr ""
8597 "het webgebaseerde zelfuitleensysteem (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
8598 "main.pl)"
8599
8600 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8601 # Circulation > Fines Policy
8602 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
8603 msgstr "Reken"
8604
8605 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8606 # Circulation > Fines Policy
8607 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
8608 msgstr "Reken geen"
8609
8610 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8611 # Circulation > Fines Policy
8612 msgid ""
8613 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
8614 "patron loses an item."
8615 msgstr "vervanginsgkosten wanneer een lener een boek kwijtraakt."
8616
8617 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8618 # Circulation > Fines Policy
8619 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
8620 msgstr "Niet kwijtschelden"
8621
8622 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8623 # Circulation > Fines Policy
8624 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
8625 msgstr "Kwijtschelden"
8626
8627 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8628 # Circulation > Fines Policy
8629 msgid ""
8630 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
8631 "as lost."
8632 msgstr "van boetes op een boek wanneer het zoekraakt."
8633
8634 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8635 # Circulation > Holds Policy
8636 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
8637 msgstr "Sta toe"
8638
8639 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8640 # Circulation > Holds Policy
8641 msgid ""
8642 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
8643 "independentbranches)"
8644 msgstr "Niet toestaan (bij onafhankele vestigingen)"
8645
8646 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8647 # Circulation > Holds Policy
8648 msgid ""
8649 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
8650 "place a hold on an item from another library"
8651 msgstr "dat een gebruiker exemplaren van een andere bibliotheek kan aanvragen"
8652
8653 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8654 # Circulation > Holds Policy
8655 msgid ""
8656 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
8657 "statuses when counting items:"
8658 msgstr ""
8659 ". Negeer exemplaren met de volgende statussen bij het tellen van exemplaren:"
8660
8661 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8662 # Circulation > Holds Policy
8663 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
8664 msgstr "Beschadigd"
8665
8666 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8667 # Circulation > Holds Policy
8668 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
8669 msgstr "Niet"
8670
8671 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8672 # Circulation > Holds Policy
8673 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
8674 msgstr "Wel"
8675
8676 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8677 # Circulation > Holds Policy
8678 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
8679 msgstr "Zoek"
8680
8681 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8682 # Circulation > Holds Policy
8683 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
8684 msgstr "Niet uitleenbaar"
8685
8686 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8687 msgid ""
8688 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
8689 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
8690 "setting here."
8691 msgstr ""
8692 "Let op: De verkorte leenperiode kan ook worden ingesteld via de "
8693 "uitleenregels en zal dan deze instelling overschrijven."
8694
8695 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8696 # Circulation > Holds Policy
8697 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
8698 msgstr "Afgeschreven"
8699
8700 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8701 # Circulation > Holds Policy
8702 msgid ""
8703 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
8704 "than"
8705 msgstr "dagen voor veelgevraagde exemplaren met meer dan"
8706
8707 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8708 # Circulation > Holds Policy
8709 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
8710 msgstr "aanvragen"
8711
8712 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8713 # Circulation > Holds Policy
8714 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
8715 msgstr "geregistreerd"
8716
8717 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8718 # Circulation > Holds Policy
8719 msgid ""
8720 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
8721 "the record"
8722 msgstr "op het totaal aantal aanvraagbare exemplaren"
8723
8724 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8725 # Circulation > Holds Policy
8726 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
8727 msgstr "de leenperiode verkorten tot"
8728
8729 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8730 # Circulation > Holds Policy
8731 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
8732 msgstr "Geen"
8733
8734 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8735 # Circulation > Holds Policy
8736 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
8737 msgstr "Wel"
8738
8739 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8740 # Circulation > Holds Policy
8741 msgid ""
8742 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
8743 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
8744 msgstr ""
8745 "een e-mail sturen naar de Kohabeheerder wanneer er een aanvraag wordt gedaan."
8746
8747 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8748 # Circulation > Fines Policy
8749 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
8750 msgstr "Negeer de kalender"
8751
8752 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8753 # Circulation > Fines Policy
8754 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
8755 msgstr "Gebruik de kalender"
8756
8757 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8758 # Circulation > Fines Policy
8759 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
8760 msgstr "bij berekenen van de boeteperiode."
8761
8762 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8763 msgid ""
8764 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
8765 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
8766 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
8767 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8768 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
8769 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
8770 msgstr ""
8771 "<br><strong>LET OP:</strong> Als de cronjobs/fines.pl cronjob draait, worden "
8772 "oplopende en totale boetes berekend als de cron draait en de oplopende "
8773 "boetes vastgesteld wanneer een exempaar ingeleverd wordt. Als <a href=\"/cgi-"
8774 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn"
8775 "\">CalculateFinesOnReturn</a> ingeschakeld is, worden definitieve boetes "
8776 "berekend bij inlevering van een exemplaar.<br/>"
8777
8778 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8779 # Circulation > Fines Policy
8780 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
8781 msgstr "Bereken"
8782
8783 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8784 # Circulation > Fines Policy
8785 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
8786 msgstr "Bereken"
8787
8788 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8789 # Circulation > Fines Policy
8790 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
8791 msgstr "Bereken geen"
8792
8793 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8794 # Circulation > Fines Policy
8795 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
8796 msgstr "Bereken geen"
8797
8798 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8799 # Circulation > Fines Policy
8800 msgid ""
8801 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
8802 "being run)."
8803 msgstr "boetes (wanneer <code>cronjobs/fines.pl</code> draait)."
8804
8805 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8806 msgid ""
8807 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
8808 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
8809 msgstr ""
8810 "op gesloten dagen. Indien ingesteld genereert de fines.pl cronjob geen "
8811 "boetes op in de kalender gesloten dagen."
8812
8813 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8814 # Circulation > Interface
8815 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
8816 msgstr "Niet"
8817
8818 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8819 # Circulation > Interface
8820 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
8821 msgstr "Wel"
8822
8823 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8824 # Circulation > Interface
8825 msgid ""
8826 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
8827 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
8828 "not turn up any results during an item barcode search."
8829 msgstr ""
8830 "automatisch zoeken op trefwoord als de als barcode ingevoerde tekst op de "
8831 "uitleenpagina geen resultaten oplevert bij het zoeken op exemplaarbarcode."
8832
8833 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8834 # Circulation > Interface
8835 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
8836 msgstr "Omzetten van CueCat-vorm"
8837
8838 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8839 # Circulation > Interface
8840 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
8841 msgstr "Omzetten van Libsuite8-vorm"
8842
8843 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8844 # Circulation > Interface
8845 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
8846 msgstr "Filter geen"
8847
8848 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8849 # Circulation > Interface
8850 msgid ""
8851 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
8852 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A vorm"
8853
8854 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8855 # Circulation > Interface
8856 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
8857 msgstr "Verwijder spaties uit"
8858
8859 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8860 # Circulation > Interface
8861 msgid ""
8862 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
8863 "prefix style"
8864 msgstr "Verwijder eerste getal van T-prefix-stijl"
8865
8866 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8867 msgid ""
8868 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
8869 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
8870 "filter."
8871 msgstr ""
8872 "gescande exemplaarbarcodes. Zorg dat eventuele spaties voor of achter de "
8873 "barcode eerst verwijderd worden voor gebruik van dit filter."
8874
8875 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8876 # Circulation > Checkout Policy
8877 msgid ""
8878 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
8879 "OPAC if they owe more than"
8880 msgstr ""
8881 "Blokkeer aanvragen in de OPAC bij leners die een schuld hebben van meer dan"
8882
8883 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8884 # Circulation > Checkout Policy
8885 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
8886 msgstr "[% local_currency %] in boetes."
8887
8888 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8889 # Circulation > Holds Policy
8890 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
8891 msgstr "Leners mogen maximaal"
8892
8893 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8894 msgid ""
8895 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
8896 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
8897 msgstr ""
8898 "aanvragen tegelijk hebben (laat leeg of vul een 0 in om uit te schakelen). "
8899 "Vanuit de uitleenregels kunnen er aanvullende beperkingen gelden."
8900
8901 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8902 # Circulation > Checkout Policy
8903 msgid ""
8904 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
8905 "they have more than"
8906 msgstr "Voorkom dat leners uitlenen als ze meer dan"
8907
8908 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8909 # Circulation > Checkout Policy
8910 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
8911 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] aan boetes."
8912
8913 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
8914 # Circulation > Interface
8915 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
8916 msgstr "Toon de"
8917
8918 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
8919 # Circulation > Interface
8920 msgid ""
8921 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
8922 "screen."
8923 msgstr "laatst ingeleverde exemplaren op het innamescherm."
8924
8925 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
8926 # Circulation > Interface
8927 msgid ""
8928 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
8929 "the circulation page from"
8930 msgstr "Sorteer eerdere uitleningen op de uitleenpagina op"
8931
8932 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
8933 # Circulation > Interface
8934 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
8935 msgstr "inleverdatum."
8936
8937 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
8938 # Circulation > Interface
8939 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
8940 msgstr "eerste tot laatste"
8941
8942 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
8943 # Circulation > Interface
8944 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
8945 msgstr "laatste tot eerste"
8946
8947 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
8948 # Circulation > Interface
8949 msgid ""
8950 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
8951 "circulation page from"
8952 msgstr "Sorteer uitleningen van vandaag op de uitleenpagina op"
8953
8954 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
8955 # Circulation > Interface
8956 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
8957 msgstr "tijdstip van uitleen."
8958
8959 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
8960 # Circulation > Interface
8961 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
8962 msgstr "eerste tot laatste"
8963
8964 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
8965 # Circulation > Interface
8966 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
8967 msgstr "laatste tot eerste"
8968
8969 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
8970 # Circulation > Checkout Policy
8971 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
8972 msgstr "Negeer de kalender"
8973
8974 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
8975 # Circulation > Checkout Policy
8976 msgid ""
8977 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
8978 "next open day"
8979 msgstr ""
8980 "Gebruik de kalender om de inleverdatum naar de eerstvolgende open dag te "
8981 "verschuiven"
8982
8983 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
8984 # Circulation > Checkout Policy
8985 msgid ""
8986 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
8987 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
8988 "otherwise"
8989 msgstr ""
8990 "Gebruik de kalender om de inleverdatum te verschuiven naar de eerstvolgende "
8991 "identieke weekdag voor weekuitleen of anders de eerstvolgende gewone open dag"
8992
8993 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
8994 # Circulation > Checkout Policy
8995 msgid ""
8996 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
8997 "closed"
8998 msgstr ""
8999 "Gebruik de kalender om dagen over te slaan waarop de bibliotheek gesloten is"
9000
9001 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9002 # Circulation > Checkout Policy
9003 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
9004 msgstr "bij berekenen van de inleveratum."
9005
9006 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9007 # Circulation > Fines Policy
9008 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
9009 msgstr "Gebruik niet"
9010
9011 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9012 # Circulation > Fines Policy
9013 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
9014 msgstr "Gebruik"
9015
9016 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9017 # Circulation > Fines Policy
9018 msgid ""
9019 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
9020 "defined for the item type."
9021 msgstr "de standaard vervangingskosten gedefinieerd voor het itemtype."
9022
9023 # Enhanced Content
9024 msgid "enhanced_content.pref"
9025 msgstr "enhanced_content.pref"
9026
9027 # Enhanced content
9028 # Enhanced Content > All
9029 msgid "enhanced_content.pref All"
9030 msgstr "Alle"
9031
9032 # Enhanced content
9033 # Enhanced Content > Amazon
9034 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
9035 msgstr "Amazon"
9036
9037 # Enhanced content
9038 # Enhanced Content > Babelthèque
9039 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
9040 msgstr "Babelthèque"
9041
9042 # Enhanced content
9043 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9044 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
9045 msgstr "Baker and Taylor"
9046
9047 # Enhanced content
9048 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9049 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
9050 msgstr "Coce Cover omslagafbeeldingencache"
9051
9052 # Enhanced content
9053 # Enhanced Content > Google
9054 msgid "enhanced_content.pref Google"
9055 msgstr "Google"
9056
9057 # Enhanced content
9058 # Enhanced Content > HTML5 Media
9059 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
9060 msgstr "HTML5 media"
9061
9062 # Enhanced content
9063 # Enhanced Content > Library Thing
9064 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
9065 msgstr "Library Thing"
9066
9067 # Enhanced content
9068 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9069 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
9070 msgstr "Lokale of externe omslagafbeeldingen"
9071
9072 # Enhanced content
9073 # Enhanced Content > Manual
9074 msgid "enhanced_content.pref Manual"
9075 msgstr "Handmatig"
9076
9077 # Enhanced content
9078 # Enhanced Content > Novelist Select
9079 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
9080 msgstr "Novelist Select"
9081
9082 # Enhanced content
9083 # Enhanced Content > Open Library
9084 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
9085 msgstr "Open Library"
9086
9087 # Enhanced content
9088 # Enhanced Content > OverDrive
9089 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
9090 msgstr "OverDrive"
9091
9092 # Enhanced content
9093 # Enhanced Content > Syndetics
9094 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
9095 msgstr "Syndetics"
9096
9097 # Enhanced content
9098 # Enhanced Content > Tagging
9099 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
9100 msgstr "Taggen"
9101
9102 # Enhanced content > All > 
9103 # Enhanced Content > All
9104 msgid ""
9105 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
9106 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
9107 "all sources selected."
9108 msgstr ""
9109 "enhanced_content.pref## <strong>LET OP:</strong> kies slechts Ã©Ã©n van de "
9110 "onderstaande bronnen van omslagafbeeldingen, anders toont Koha afbeeldingen "
9111 "van alle gekozen bronnen."
9112
9113 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9114 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9115 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
9116 msgstr "Sta toe"
9117
9118 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9119 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9120 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
9121 msgstr "Sta niet toe"
9122
9123 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9124 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9125 msgid ""
9126 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
9127 "each bibliographic record and item."
9128 msgstr ""
9129 "dat er meerdere afbeeldingen kunnen worden gekoppeld aan elk bibliografisch "
9130 "record en exemplaar."
9131
9132 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9133 # Enhanced Content > Amazon
9134 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
9135 msgstr "Plaats de volgende tag"
9136
9137 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9138 # Enhanced Content > Amazon
9139 msgid ""
9140 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
9141 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
9142 msgstr ""
9143 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# bij links naar Amazon. Dit kan de "
9144 "bibliotheek een verwijsvergoeding opleveren als een lener daar iets koopt."
9145
9146 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9147 # Enhanced Content > Amazon
9148 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
9149 msgstr "Verberg"
9150
9151 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9152 # Enhanced Content > Amazon
9153 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
9154 msgstr "Toon"
9155
9156 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9157 # Enhanced Content > Amazon
9158 msgid ""
9159 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
9160 "results and item detail pages on the staff interface."
9161 msgstr ""
9162 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon bij "
9163 "zoekresultaten en op detailpagina's in de stafinterface."
9164
9165 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9166 # Enhanced Content > Amazon
9167 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
9168 msgstr "Amerikaanse"
9169
9170 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9171 # Enhanced Content > Amazon
9172 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
9173 msgstr "Britse"
9174
9175 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9176 # Enhanced Content > Amazon
9177 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
9178 msgstr "Canadese"
9179
9180 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9181 # Enhanced Content > Amazon
9182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
9183 msgstr "Franse"
9184
9185 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9186 # Enhanced Content > Amazon
9187 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
9188 msgstr "Duitse"
9189
9190 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9191 # Enhanced Content > Amazon
9192 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
9193 msgstr "Indiase"
9194
9195 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9196 # Enhanced Content > Amazon
9197 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
9198 msgstr "Japanse"
9199
9200 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9201 # Enhanced Content > Amazon
9202 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
9203 msgstr "Gebruik Amazondata van de"
9204
9205 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9206 # Enhanced Content > Amazon
9207 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
9208 msgstr "website."
9209
9210 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9211 # Enhanced Content > Babelthèque
9212 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
9213 msgstr "Wel"
9214
9215 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9216 # Enhanced Content > Babelthèque
9217 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
9218 msgstr "Geen"
9219
9220 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9221 # Enhanced Content > Babelthèque
9222 msgid ""
9223 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
9224 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9225 msgstr ""
9226 "enhanced_content.pref#Babeltheque# informatie invoegen (zoals reviews en "
9227 "citaties) van Babelthèque op de detailpagina's van de OPAC."
9228
9229 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9230 # Enhanced Content > Babelthèque
9231 msgid ""
9232 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
9233 "bw_XX.js)."
9234 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
9235
9236 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9237 # Enhanced Content > Babelthèque
9238 msgid ""
9239 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
9240 "javascript file: "
9241 msgstr "Gebruik deze url voor het Babeltheque javascript bestand: "
9242
9243 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9244 # Enhanced Content > Babelthèque
9245 msgid ""
9246 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
9247 "com/.../file.csv.bz2)."
9248 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9249
9250 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9251 # Enhanced Content > Babelthèque
9252 msgid ""
9253 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
9254 "Babelthèque periodic update: "
9255 msgstr "Gebruik deze url voor de Babeltheque periodieke update: "
9256
9257 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9258 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9259 msgid ""
9260 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
9261 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
9262 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
9263 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
9264 msgstr ""
9265 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (dit "
9266 "moet gevuld worden met iets als <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/"
9267 "actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</"
9268 "code>). Laat leeg om deze links uit te schakelen."
9269
9270 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9271 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9272 msgid ""
9273 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
9274 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
9275 msgstr ""
9276 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
9277 "Bookstore\" links moeten worden benaderd via <code>https://"
9278
9279 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9280 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9281 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
9282 msgstr "Toevoegen"
9283
9284 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9285 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9286 msgid ""
9287 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
9288 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
9289 "in a username and password (which can be seen in image links)."
9290 msgstr ""
9291 "van Baker and Taylor links en omslagafbeeldingen aan de OPAC en "
9292 "stafinterface. Dit vereist dat er een gebruikersnaam en wachtwoord is "
9293 "ingevoerd (wat te zien is in afbeeldingslinks)."
9294
9295 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9296 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9297 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
9298 msgstr "Niet toevoegen"
9299
9300 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9301 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9302 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
9303 msgstr "."
9304
9305 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9306 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9307 msgid ""
9308 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
9309 "username"
9310 msgstr ""
9311 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Benader Baker and Taylor met "
9312 "gebruikersnaam"
9313
9314 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9315 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9316 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
9317 msgstr "en wachtwoord"
9318
9319 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
9320 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9321 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
9322 msgstr "Coce server URL"
9323
9324 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9325 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9326 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
9327 msgstr "Amazon Web Services"
9328
9329 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9330 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9331 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
9332 msgstr "Google Books"
9333
9334 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9335 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9336 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
9337 msgstr "Open Library"
9338
9339 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9340 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9341 msgid ""
9342 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
9343 "the covers"
9344 msgstr ""
9345 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Gebruik de volgende aanbieders voor "
9346 "omslagen"
9347
9348 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9349 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9350 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
9351 msgstr "Verberg"
9352
9353 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9354 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9355 msgid ""
9356 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
9357 "{field}, like {001}."
9358 msgstr "Gebruik voor controlevelden enkel {field}, bv {001}."
9359
9360 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9361 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9362 msgid ""
9363 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
9364 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
9365 msgstr ""
9366 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Of gebruik de volgende sytax om een "
9367 "veld$subveld waarde te specificeren: {field$subfield}. Bijvoorbeeld {024$a}."
9368
9369 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9370 # Enhanced Content > Amazon
9371 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
9372 msgstr "Toon"
9373
9374 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9375 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9376 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
9377 msgstr "Gebruik de volgende URL:"
9378
9379 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9380 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9381 msgid ""
9382 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
9383 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
9384 msgstr ""
9385 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Definieer deze met de volgende "
9386 "opmaak: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
9387
9388 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9389 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9390 msgid ""
9391 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
9392 "OPAC.<br/>"
9393 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de OPAC.<br/>"
9394
9395 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9396 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9397 msgid ""
9398 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
9399 "staff interface.<br/>"
9400 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de stafinterface.<br/>"
9401
9402 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9403 # Enhanced Content > All
9404 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
9405 msgstr "Verberg"
9406
9407 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9408 # Enhanced Content > All
9409 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
9410 msgstr "Toon"
9411
9412 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9413 # Enhanced Content > All
9414 msgid ""
9415 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9416 "staff interface (if found by one of the services below)."
9417 msgstr ""
9418 "andere edities van een exemplaar in de stafinterface (indien gevonden door "
9419 "een onderstaande dienst)."
9420
9421 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9422 # Enhanced Content > Google
9423 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
9424 msgstr "Toevoegen"
9425
9426 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9427 # Enhanced Content > Google
9428 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
9429 msgstr "Niet toevoegen"
9430
9431 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9432 # Enhanced Content > Google
9433 msgid ""
9434 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
9435 "search results and item detail pages on the OPAC."
9436 msgstr ""
9437 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# van omslagafbeeldingen van Google Books "
9438 "aan zoekresultaten en detailpagina's in de catalogus."
9439
9440 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9441 # Enhanced Content > HTML5 Media
9442 msgid ""
9443 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
9444 "player for files catalogued in field 856"
9445 msgstr ""
9446 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Toon een tab met een HTML5 media "
9447 "player voor de bronnen in veld 856"
9448
9449 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9450 # Enhanced Content > HTML5 Media
9451 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
9452 msgstr "in OPAC en stafinterface."
9453
9454 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9455 # Enhanced Content > HTML5 Media
9456 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
9457 msgstr "in de OPAC."
9458
9459 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9460 # Enhanced Content > HTML5 Media
9461 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
9462 msgstr "in de stafinterface."
9463
9464 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9465 # Enhanced Content > HTML5 Media
9466 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
9467 msgstr "helemaal niet."
9468
9469 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9470 # Enhanced Content > HTML5 Media
9471 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
9472 msgstr "(gescheiden door |)."
9473
9474 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9475 # Enhanced Content > HTML5 Media
9476 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
9477 msgstr "Mediabestand extensies"
9478
9479 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9480 # Enhanced Content > HTML5 Media
9481 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
9482 msgstr "Niet insluiten"
9483
9484 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9485 # Enhanced Content > HTML5 Media
9486 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
9487 msgstr "Insluiten"
9488
9489 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9490 # Enhanced Content > HTML5 Media
9491 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
9492 msgstr ""
9493 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# van Youtube links als video's."
9494
9495 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9496 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9497 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
9498 msgstr "Niet activeren"
9499
9500 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9501 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9502 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
9503 msgstr "Activeren"
9504
9505 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9506 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9507 msgid ""
9508 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
9509 "interface."
9510 msgstr "van een Coce afbeeldingscache-service in de stafinterface."
9511
9512 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9513 # Enhanced Content > Manual
9514 msgid ""
9515 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
9516 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9517 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
9518 "used as a prefix."
9519 msgstr ""
9520 "Indien beginnend met '/', wordt de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9521 "preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL"
9522 "\">staffClientBaseURL</a> gebruikt als voorvoegsel."
9523
9524 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9525 # Enhanced Content > Manual
9526 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
9527 msgstr ""
9528 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Plaats van de Koha handleiding"
9529
9530 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9531 # Enhanced Content > Manual
9532 msgid ""
9533 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
9534 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
9535 msgstr ""
9536 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Deze wordt aangevuld met de "
9537 "versie / de taal / het format (/17.11/en/html)"
9538
9539 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9540 # Enhanced Content > Manual
9541 msgid ""
9542 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
9543 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
9544 msgstr ""
9545 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Geef de locatie op van de Koha "
9546 "handleiding. Standaard is dit https://koha-community.org/manual/"
9547
9548 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9549 # Enhanced Content > Manual
9550 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
9551 msgstr "Arabisch"
9552
9553 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9554 # Enhanced Content > Manual
9555 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese â€“ Taiwan"
9556 msgstr "Chinees â€“ Taiwanees"
9557
9558 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9559 # Enhanced Content > Manual
9560 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
9561 msgstr "Tjechisch"
9562
9563 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9564 # Enhanced Content > Manual
9565 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
9566 msgstr "Engels"
9567
9568 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9569 # Enhanced Content > Manual
9570 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
9571 msgstr "Frans"
9572
9573 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9574 # Enhanced Content > Manual
9575 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
9576 msgstr "Duits"
9577
9578 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9579 # Enhanced Content > Manual
9580 msgid ""
9581 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
9582 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
9583 "version."
9584 msgstr ""
9585 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Wordt gebruikt als terugvalwaarde "
9586 "indien de door de interface gebruikte taal geen eigen online handleiding "
9587 "heeft."
9588
9589 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9590 # Enhanced Content > Manual
9591 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
9592 msgstr "Italiaans"
9593
9594 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9595 # Enhanced Content > Manual
9596 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
9597 msgstr ""
9598 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Taal van de online handleiding"
9599
9600 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9601 # Enhanced Content > Manual
9602 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese â€“ Brazil"
9603 msgstr "Portugees â€“ Braziliaans"
9604
9605 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9606 # Enhanced Content > Manual
9607 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
9608 msgstr "Spaans"
9609
9610 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9611 # Enhanced Content > Manual
9612 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
9613 msgstr "Turks"
9614
9615 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9616 # Enhanced Content > Library Thing
9617 msgid ""
9618 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
9619 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
9620 msgstr ""
9621 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
9622 "librarything.com/forlibraries/\">aanmelden</a> en daarna hieronder uw ID "
9623 "invullen."
9624
9625 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9626 # Enhanced Content > Library Thing
9627 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
9628 msgstr "Verberg"
9629
9630 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9631 # Enhanced Content > Library Thing
9632 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
9633 msgstr "Toon"
9634
9635 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9636 # Enhanced Content > Library Thing
9637 msgid ""
9638 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
9639 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
9640 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
9641 msgstr ""
9642 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, "
9643 "vergelijkbare items en tags van Library Thing for Libraries op "
9644 "detailpagina's in de OPAC. Indien u dit inschakelt, moet u zich"
9645
9646 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9647 # Enhanced Content > Library Thing
9648 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
9649 msgstr "."
9650
9651 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9652 # Enhanced Content > Library Thing
9653 msgid ""
9654 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
9655 "Libraries using the customer ID"
9656 msgstr ""
9657 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Benader Library Thing for "
9658 "Libraries met de volgende ID"
9659
9660 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9661 # Enhanced Content > Library Thing
9662 msgid ""
9663 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
9664 "for Libraries content"
9665 msgstr ""
9666 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Toon Library Thing "
9667 "for Libraries inhoud"
9668
9669 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9670 # Enhanced Content > Library Thing
9671 msgid ""
9672 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
9673 "bibliographic information."
9674 msgstr ""
9675 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# samen met de "
9676 "bibliografische informatie."
9677
9678 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9679 # Enhanced Content > Library Thing
9680 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
9681 msgstr "op tabs."
9682
9683 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9684 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9685 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
9686 msgstr "Verberg"
9687
9688 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9689 # Enhanced Content > Amazon
9690 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
9691 msgstr "Toon"
9692
9693 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9694 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9695 msgid ""
9696 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
9697 "interface search and details pages."
9698 msgstr "lokale omslagafbeeldingen op stafinterface zoek- en detailpagina's."
9699
9700 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9701 # Enhanced Content > Novelist Select
9702 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
9703 msgstr "Toevoegen"
9704
9705 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9706 # Enhanced Content > Novelist Select
9707 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
9708 msgstr "Niet toevoegen"
9709
9710 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9711 # Enhanced Content > Novelist Select
9712 msgid ""
9713 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
9714 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
9715 "can be seen in image links)."
9716 msgstr ""
9717 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# van Novelist Select content aan "
9718 "de OPAC (vereist invoer van een gebruikersprofiel en wachtwoord, die "
9719 "zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
9720
9721 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9722 # Enhanced Content > Novelist Select
9723 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
9724 msgstr "."
9725
9726 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9727 # Enhanced Content > Novelist Select
9728 msgid ""
9729 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
9730 "password"
9731 msgstr ""
9732 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select met "
9733 "wachtwoord"
9734
9735 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9736 # Enhanced Content > Novelist Select
9737 msgid ""
9738 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
9739 "user profile"
9740 msgstr ""
9741 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select mbv "
9742 "gebruikersprofiel"
9743
9744 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9745 # Enhanced Content > Novelist Select
9746 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
9747 msgstr "in de OPAC"
9748
9749 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9750 # Enhanced Content > Novelist Select
9751 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
9752 msgstr "Toevoegen"
9753
9754 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9755 # Enhanced Content > Novelist Select
9756 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
9757 msgstr "Niet toevoegen"
9758
9759 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9760 # Enhanced Content > Novelist Select
9761 msgid ""
9762 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
9763 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
9764 "password, which can be seen in image links)."
9765 msgstr ""
9766 "van Novelist Select content aan de stafinterface (vereist invoer van een "
9767 "gebruikersprofiel en wachtwoord, die zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
9768
9769 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9770 # Enhanced Content > Novelist Select
9771 msgid ""
9772 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
9773 "using user profile"
9774 msgstr ""
9775 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Benader Novelist Select "
9776 "mbv gebruikersprofiel"
9777
9778 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9779 # Enhanced Content > Novelist Select
9780 msgid ""
9781 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
9782 msgstr "in de stafinterface."
9783
9784 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9785 # Enhanced Content > Novelist Select
9786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
9787 msgstr "."
9788
9789 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9790 # Enhanced Content > Novelist Select
9791 msgid ""
9792 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
9793 "interface content"
9794 msgstr "Toon Novelist Select stafinterface inhoud"
9795
9796 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9797 # Enhanced Content > Novelist Select
9798 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
9799 msgstr "boven de exemplaarlijst"
9800
9801 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9802 # Enhanced Content > Novelist Select
9803 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
9804 msgstr "onder de exemplaarlijst"
9805
9806 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9807 # Enhanced Content > Novelist Select
9808 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
9809 msgstr "in een tab"
9810
9811 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9812 # Enhanced Content > Novelist Select
9813 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
9814 msgstr "."
9815
9816 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9817 # Enhanced Content > Novelist Select
9818 msgid ""
9819 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
9820 msgstr "Toon Novelist Select inhoud"
9821
9822 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9823 # Enhanced Content > Novelist Select
9824 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
9825 msgstr "boven de exemplaarlijst"
9826
9827 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9828 # Enhanced Content > Novelist Select
9829 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
9830 msgstr "onder de exemplaarlijst"
9831
9832 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9833 # Enhanced Content > Novelist Select
9834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
9835 msgstr "in een OPAC tab"
9836
9837 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9838 # Enhanced Content > Novelist Select
9839 msgid ""
9840 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
9841 "the right"
9842 msgstr ""
9843 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# onder het Record Opslaan "
9844 "dropdownmenu rechts"
9845
9846 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9847 # Enhanced Content > Amazon
9848 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
9849 msgstr "Verberg"
9850
9851 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9852 # Enhanced Content > Amazon
9853 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
9854 msgstr "Toon"
9855
9856 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9857 # Enhanced Content > Amazon
9858 msgid ""
9859 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
9860 "search results and item detail pages on the OPAC."
9861 msgstr ""
9862 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon "
9863 "bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC."
9864
9865 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9866 # Enhanced Content > All
9867 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
9868 msgstr "Verberg"
9869
9870 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9871 # Enhanced Content > All
9872 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
9873 msgstr "Toon"
9874
9875 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9876 # Enhanced Content > All
9877 msgid ""
9878 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9879 "OPAC."
9880 msgstr ""
9881 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# andere edities van een titel in "
9882 "de OPAC."
9883
9884 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9885 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9886 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
9887 msgstr "Verberg"
9888
9889 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9890 # Enhanced Content > Amazon
9891 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
9892 msgstr "Toon"
9893
9894 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9895 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9896 msgid ""
9897 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
9898 "search and details pages."
9899 msgstr ""
9900 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# lokale omslagafbeeldingen op "
9901 "OPAC zoek- en detailpagina's."
9902
9903 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9904 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9905 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
9906 msgstr "Niet activeren"
9907
9908 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9909 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9910 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
9911 msgstr "Activeren"
9912
9913 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9914 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9915 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
9916 msgstr ""
9917 "enhanced_content.pref#OpacCoce# van een Coce-afbeeling cacheservice in de "
9918 "OPAC."
9919
9920 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9921 # Enhanced Content > Open Library
9922 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
9923 msgstr "Toevoegen"
9924
9925 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9926 # Enhanced Content > Open Library
9927 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
9928 msgstr "Niet toevoegen"
9929
9930 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9931 # Enhanced Content > Open Library
9932 msgid ""
9933 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
9934 "search results and item detail pages on the OPAC."
9935 msgstr ""
9936 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# van omslagafbeeldingen van Open "
9937 "Library aan zoekresultaten en detailpagina's in de OPAC."
9938
9939 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9940 # Enhanced Content > Open Library
9941 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
9942 msgstr "Verberg"
9943
9944 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9945 # Enhanced Content > Open Library
9946 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
9947 msgstr "Toon"
9948
9949 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9950 # Enhanced Content > Open Library
9951 msgid ""
9952 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
9953 "the OPAC."
9954 msgstr ""
9955 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# zoekresultaten van Open Library in "
9956 "de catalogus."
9957
9958 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
9959 # Enhanced Content > OverDrive
9960 msgid ""
9961 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
9962 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9963 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
9964 msgstr ""
9965 "(wordt gebruik als terugval als bij individuele vestiging authname niet is "
9966 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive "
9967 "bibliotheek authnames tabel</a>)."
9968
9969 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
9970 # Enhanced Content > OverDrive
9971 msgid ""
9972 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
9973 "Authname"
9974 msgstr ""
9975 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticatie via OverDrive Authname"
9976
9977 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
9978 # Enhanced Content > OverDrive
9979 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
9980 msgstr "Een wachtwoord is"
9981
9982 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
9983 # Enhanced Content > OverDrive
9984 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
9985 msgstr "Niet inschakelen"
9986
9987 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
9988 # Enhanced Content > OverDrive
9989 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
9990 msgstr "Toestaan"
9991
9992 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
9993 # Enhanced Content > OverDrive
9994 msgid ""
9995 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
9996 "have a SIP connection registered with"
9997 msgstr ""
9998 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Indien toegestaan, moet er een "
9999 "SIP verbinding bestaan met"
10000
10001 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10002 # Enhanced Content > OverDrive
10003 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
10004 msgstr "niet vereist"
10005
10006 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10007 # Enhanced Content > OverDrive
10008 msgid ""
10009 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
10010 "authentication against Koha"
10011 msgstr ""
10012 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive om leners uit Koha te "
10013 "authenticeren"
10014
10015 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10016 # Enhanced Content > OverDrive
10017 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
10018 msgstr ""
10019 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive gebruikt de lener's"
10020
10021 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10022 # Enhanced Content > OverDrive
10023 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
10024 msgstr "vereist"
10025
10026 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10027 # Enhanced Content > OverDrive
10028 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
10029 msgstr "kaartnummer"
10030
10031 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10032 # Enhanced Content > OverDrive
10033 msgid ""
10034 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
10035 "<br />"
10036 msgstr ""
10037 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# voor gebruikers voor toegang tot "
10038 "OverDrive. <br />"
10039
10040 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10041 # Enhanced Content > OverDrive
10042 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
10043 msgstr "gebruikersnaam"
10044
10045 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10046 # Enhanced Content > OverDrive
10047 msgid ""
10048 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
10049 "circulation history, and circulate items.<br />"
10050 msgstr ""
10051 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# dat gebruikers hun OverDrive "
10052 "uitleengeschiedenis opvragen, en boeken lenen.<br />"
10053
10054 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10055 # Enhanced Content > OverDrive
10056 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
10057 msgstr "."
10058
10059 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10060 # Enhanced Content > OverDrive
10061 msgid ""
10062 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
10063 "information with the client key"
10064 msgstr ""
10065 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# OverDrive "
10066 "beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via client key"
10067
10068 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10069 # Enhanced Content > OverDrive
10070 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
10071 msgstr "en client secret"
10072
10073 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10074 # Enhanced Content > OverDrive
10075 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
10076 msgstr "."
10077
10078 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10079 # Enhanced Content > OverDrive
10080 msgid ""
10081 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
10082 "catalog of library #"
10083 msgstr ""
10084 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Toon exemplaren van de OverDrive "
10085 "catalogus van bibliotheek #"
10086
10087 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10088 # Enhanced Content > OverDrive
10089 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
10090 msgstr "."
10091
10092 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10093 # Enhanced Content > OverDrive
10094 msgid ""
10095 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
10096 "website id #"
10097 msgstr ""
10098 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticatie via OverDrive "
10099 "website id #"
10100
10101 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10102 # Enhanced Content > Syndetics
10103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
10104 msgstr "Verberg"
10105
10106 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10107 # Enhanced Content > Syndetics
10108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
10109 msgstr "Toon"
10110
10111 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10112 # Enhanced Content > Syndetics
10113 msgid ""
10114 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
10115 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10116 msgstr ""
10117 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# opmerkingen over de auteur van "
10118 "een titel van Syndetics op exemplaardetailpagina's in de OPAC."
10119
10120 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10121 # Enhanced Content > Syndetics
10122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
10123 msgstr "Verberg"
10124
10125 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10126 # Enhanced Content > Syndetics
10127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
10128 msgstr "Toon"
10129
10130 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10131 # Enhanced Content > Syndetics
10132 msgid ""
10133 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
10134 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
10135 msgstr ""
10136 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# informatie van Syndetics over de "
10137 "prijzen die een titel heeft gewonnen op de detailpagina's in de OPAC."
10138
10139 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10140 # Enhanced Content > Syndetics
10141 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
10142 msgstr "Gebruik client code"
10143
10144 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10145 # Enhanced Content > Syndetics
10146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
10147 msgstr "om Syndetics te benaderen."
10148
10149 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10150 # Enhanced Content > Syndetics
10151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
10152 msgstr "Verberg"
10153
10154 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10155 # Enhanced Content > Syndetics
10156 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
10157 msgstr "Toon"
10158
10159 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10160 # Enhanced Content > Syndetics
10161 msgid ""
10162 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
10163 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
10164 msgstr ""
10165 "omslagafbeeldingen van Syndetics bij zoekresultaten en op detailpagina's in "
10166 "de OPAC in een"
10167
10168 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10169 # Enhanced Content > Syndetics
10170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
10171 msgstr "groot"
10172
10173 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10174 # Enhanced Content > Syndetics
10175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
10176 msgstr "medium"
10177
10178 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10179 # Enhanced Content > Syndetics
10180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
10181 msgstr "formaat."
10182
10183 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10184 # Enhanced Content > Syndetics
10185 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
10186 msgstr "Verberg"
10187
10188 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10189 # Enhanced Content > Syndetics
10190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
10191 msgstr "Toon"
10192
10193 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10194 # Enhanced Content > Syndetics
10195 msgid ""
10196 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
10197 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
10198 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10199 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
10200 msgstr ""
10201 "SyndeticsEditions# informatie over andere edities van een titel van "
10202 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC (indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10203 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10204 "\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat)."
10205
10206 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10207 # Enhanced Content > Syndetics
10208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
10209 msgstr "Gebruik geen"
10210
10211 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10212 # Enhanced Content > Syndetics
10213 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
10214 msgstr "Gebruik"
10215
10216 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10217 # Enhanced Content > Syndetics
10218 msgid ""
10219 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
10220 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
10221 "client code below."
10222 msgstr ""
10223 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content van Syndetics. Dit vereist "
10224 "een account bij deze service en een ingevoerde client code hieronder."
10225
10226 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10227 # Enhanced Content > Syndetics
10228 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
10229 msgstr "Verberg"
10230
10231 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10232 # Enhanced Content > Syndetics
10233 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
10234 msgstr "Toon"
10235
10236 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10237 # Enhanced Content > Syndetics
10238 msgid ""
10239 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
10240 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10241 msgstr ""
10242 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# uittreksels over titels van "
10243 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
10244
10245 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10246 # Enhanced Content > Syndetics
10247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
10248 msgstr "Verberg"
10249
10250 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10251 # Enhanced Content > Syndetics
10252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
10253 msgstr "Toon"
10254
10255 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10256 # Enhanced Content > Syndetics
10257 msgid ""
10258 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
10259 "item detail pages on the OPAC."
10260 msgstr ""
10261 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# reviews van titels van Syndetics op "
10262 "detailpagina's in de OPAC."
10263
10264 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10265 # Enhanced Content > Syndetics
10266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
10267 msgstr "Verberg"
10268
10269 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10270 # Enhanced Content > Syndetics
10271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
10272 msgstr "Toon"
10273
10274 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10275 # Enhanced Content > Syndetics
10276 msgid ""
10277 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
10278 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10279 msgstr ""
10280 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# informatie over andere boeken uit "
10281 "een serie van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
10282
10283 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10284 # Enhanced Content > Syndetics
10285 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
10286 msgstr "Verberg"
10287
10288 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10289 # Enhanced Content > Syndetics
10290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
10291 msgstr "Toon"
10292
10293 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10294 # Enhanced Content > Syndetics
10295 msgid ""
10296 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
10297 "on item detail pages on the OPAC."
10298 msgstr ""
10299 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# samenvatting van titels van "
10300 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
10301
10302 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10303 # Enhanced Content > Syndetics
10304 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
10305 msgstr "Verberg"
10306
10307 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10308 # Enhanced Content > Syndetics
10309 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
10310 msgstr "Toon"
10311
10312 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10313 # Enhanced Content > Syndetics
10314 msgid ""
10315 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
10316 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10317 msgstr ""
10318 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# inhoudsopgave van titels van "
10319 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
10320
10321 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10322 # Enhanced Content > Tagging
10323 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
10324 msgstr "Toestaan"
10325
10326 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10327 # Enhanced Content > Tagging
10328 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
10329 msgstr "Niet toestaan"
10330
10331 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10332 # Enhanced Content > Tagging
10333 msgid ""
10334 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
10335 msgstr ""
10336 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# dat leners en staf tags aan exemplaren "
10337 "kunnen toevoegen."
10338
10339 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10340 # Enhanced Content > Tagging
10341 msgid ""
10342 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
10343 "of the ispell executable"
10344 msgstr ""
10345 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Sta tags toe in de dictionary "
10346 "van de ispell executable"
10347
10348 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10349 # Enhanced Content > Tagging
10350 msgid ""
10351 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
10352 "without moderation."
10353 msgstr ""
10354 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# op de server om goed te keuren "
10355 "zonder controle."
10356
10357 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10358 # Enhanced Content > Tagging
10359 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
10360 msgstr "Toestaan"
10361
10362 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10363 # Enhanced Content > Tagging
10364 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
10365 msgstr "Niet toestaan"
10366
10367 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10368 # Enhanced Content > Tagging
10369 msgid ""
10370 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
10371 "detail pages on the OPAC."
10372 msgstr ""
10373 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# dat leners tags toevoegen op "
10374 "detailpagina's in de OPAC."
10375
10376 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10377 # Enhanced Content > Tagging
10378 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
10379 msgstr "Toestaan"
10380
10381 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10382 # Enhanced Content > Tagging
10383 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
10384 msgstr "Niet toestaan"
10385
10386 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10387 # Enhanced Content > Tagging
10388 msgid ""
10389 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
10390 "results on the OPAC."
10391 msgstr ""
10392 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# dat leners tags invoeren bij "
10393 "zoekresultaten in de OPAC."
10394
10395 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10396 # Enhanced Content > Tagging
10397 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
10398 msgstr "Niet vereisen"
10399
10400 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10401 # Enhanced Content > Tagging
10402 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
10403 msgstr "Vereisen"
10404
10405 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10406 # Enhanced Content > Tagging
10407 msgid ""
10408 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
10409 "reviewed by a staff member before being shown."
10410 msgstr ""
10411 "enhanced_content.pref#TagsModeration# dat door leners ingediende tags "
10412 "gecontroleerd worden door een medewerker voordat ze getoond worden."
10413
10414 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10415 # Enhanced Content > Tagging
10416 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
10417 msgstr "Toon"
10418
10419 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10420 # Enhanced Content > Tagging
10421 msgid ""
10422 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
10423 "OPAC."
10424 msgstr ""
10425 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags op detailpagina's in de OPAC."
10426
10427 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10428 # Enhanced Content > Tagging
10429 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
10430 msgstr "Toon"
10431
10432 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10433 # Enhanced Content > Tagging
10434 msgid ""
10435 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
10436 msgstr ""
10437 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags bij zoekresultaten in de OPAC."
10438
10439 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10440 # Enhanced Content > Library Thing
10441 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
10442 msgstr "Gebruik niet"
10443
10444 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10445 # Enhanced Content > Library Thing
10446 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
10447 msgstr "Gebruik"
10448
10449 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10450 # Enhanced Content > Library Thing
10451 msgid ""
10452 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
10453 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10454 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
10455 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10456 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
10457 "Libraries."
10458 msgstr ""
10459 "de ThingISBN service om andere edities van een titel te tonen (indien ofwel "
10460 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10461 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> of <a href=\"/"
10462 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10463 "\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat). Dit staat los van Library Thing for "
10464 "Libraries."
10465
10466 # Logging
10467 msgid "erm.pref"
10468 msgstr "erm.pref"
10469
10470 # E-resource management
10471 # Circulation > Interface
10472 msgid "erm.pref Interface"
10473 msgstr "erm.pref Interface"
10474
10475 # E-resource management > Interface > ERMModule
10476 # Circulation > Interlibrary Loans
10477 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
10478 msgstr "Deactiveren"
10479
10480 # E-resource management > Interface > ERMModule
10481 # Circulation > Interlibrary Loans
10482 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
10483 msgstr "Activeren"
10484
10485 # E-resource management > Interface > ERMModule
10486 # Circulation > Interlibrary Loans
10487 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
10488 msgstr "van de e-resource management module"
10489
10490 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10491 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10492 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
10493 msgstr "API key voor EBSCO HoldingsIQ"
10494
10495 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10496 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10497 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
10498 msgstr "Customer ID voor EBSCO HoldingsIQ"
10499
10500 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10501 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10502 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
10503 msgstr "EBSCO"
10504
10505 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10506 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10507 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
10508 msgstr "Lokaal"
10509
10510 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10511 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
10512 msgstr "Aanbieders voor de e-resource management module"
10513
10514 # I18N/L10N
10515 msgid "i18n_l10n.pref"
10516 msgstr "i18n_l10n.pref"
10517
10518 # I18N/L10N
10519 msgid "i18n_l10n.pref Global"
10520 msgstr "i18n_l10n.pref Globaal"
10521
10522 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10523 # I18N/L10N
10524 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
10525 msgstr "."
10526
10527 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10528 # I18N/L10N
10529 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
10530 msgstr "Formatteer postadressen volgens"
10531
10532 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10533 # I18N/L10N
10534 msgid ""
10535 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
10536 "Postal Code] [City] - [Country])"
10537 msgstr ""
10538 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Franse stijl ([Huisnummer] [Straat] - "
10539 "[Postcode] [Plaats] - [Land])"
10540
10541 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10542 # I18N/L10N
10543 msgid ""
10544 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
10545 "Postal Code] [City] - [Country])"
10546 msgstr ""
10547 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Duitse stijl ([Straat] [Huisnummer] - "
10548 "[Postcode] [Plaats] - [Land])"
10549
10550 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10551 # I18N/L10N
10552 msgid ""
10553 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10554 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10555 msgstr ""
10556 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# VS stijl ([Huisnummer], [Straat] - [Plaats], "
10557 "[Postcode], [Land])"
10558
10559 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10560 # I18N/L10N
10561 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
10562 msgstr "Vrijdag"
10563
10564 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10565 # I18N/L10N
10566 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
10567 msgstr "Lundi"
10568
10569 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10570 # I18N/L10N
10571 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
10572 msgstr "Zaterdag"
10573
10574 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10575 # I18N/L10N
10576 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
10577 msgstr "Dimanche"
10578
10579 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10580 # I18N/L10N
10581 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
10582 msgstr "Donderdag"
10583
10584 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10585 # I18N/L10N
10586 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
10587 msgstr "Dinsdag"
10588
10589 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10590 # I18N/L10N
10591 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
10592 msgstr "Utiliser"
10593
10594 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10595 # I18N/L10N
10596 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
10597 msgstr "Woensdag"
10598
10599 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10600 # I18N/L10N
10601 msgid ""
10602 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
10603 "calendar."
10604 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
10605
10606 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10607 # I18N/L10N
10608 msgid ""
10609 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
10610 msgstr "Activeer de volgende talen in de OPAC:"
10611
10612 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10613 # I18N/L10N
10614 msgid ""
10615 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
10616 "the languages on the interface."
10617 msgstr ""
10618 "De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van de talen in de interface "
10619 "aan te passen."
10620
10621 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10622 # I18N/L10N
10623 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
10624 msgstr "."
10625
10626 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10627 # I18N/L10N
10628 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
10629 msgstr "12-uursformat ( bv. \"02:18 PM\" )"
10630
10631 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10632 # I18N/L10N
10633 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
10634 msgstr "24-uursformat ( bv. \"14:18\" )"
10635
10636 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10637 # I18N/L10N
10638 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
10639 msgstr "Formatteer tijden in"
10640
10641 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10642 # I18N/L10N
10643 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
10644 msgstr "Toestaan"
10645
10646 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10647 # I18N/L10N
10648 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
10649 msgstr "Niet toestaan"
10650
10651 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10652 # I18N/L10N
10653 msgid ""
10654 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
10655 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
10656 "patron will be the one defined for the patron."
10657 msgstr ""
10658 "Indien actief kunnen berichten vertaald worden op het \"Berichten en bonnen"
10659 "\" scherm . De taal van het bericht aan de lener is degene die ingesteld is "
10660 "bij de lener."
10661
10662 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10663 # I18N/L10N
10664 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
10665 msgstr "dat berichten vertaald worden."
10666
10667 # I18N/L10N > Global > alphabet
10668 # I18N/L10N
10669 msgid ""
10670 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
10671 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
10672 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
10673 msgstr ""
10674 "<br/> Tip: collatie wijzigen in de database voor de kolom 'achterrnaam' van "
10675 "de 'leners' tabel kan helpen om bladeren op achternaam te laten werken in "
10676 "members-home.pl bij gebruik van een alfabet buiten A-Z."
10677
10678 # I18N/L10N > Global > alphabet
10679 # I18N/L10N
10680 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
10681 msgstr "Gebruik het alfabet"
10682
10683 # I18N/L10N > Global > alphabet
10684 # I18N/L10N
10685 msgid ""
10686 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
10687 "space separated list of uppercase letters."
10688 msgstr ""
10689 "i18n_l10n.pref#alphabet# voor lijsten met door te bladeren letters. Invoeren "
10690 "als reeks losse hoofdletters met spaties ertussen."
10691
10692 # I18N/L10N > Global > dateformat
10693 # I18N/L10N
10694 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
10695 msgstr "."
10696
10697 # I18N/L10N > Global > dateformat
10698 # I18N/L10N
10699 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
10700 msgstr "Geef data weer als"
10701
10702 # I18N/L10N > Global > dateformat
10703 # I18N/L10N
10704 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
10705 msgstr "dd.mm.jjjj"
10706
10707 # I18N/L10N > Global > dateformat
10708 # I18N/L10N
10709 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
10710 msgstr "dd/mm/jjjj"
10711
10712 # I18N/L10N > Global > dateformat
10713 # I18N/L10N
10714 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
10715 msgstr "mm/dd/jjjj"
10716
10717 # I18N/L10N > Global > dateformat
10718 # I18N/L10N
10719 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
10720 msgstr "aaaa-mm-jj"
10721
10722 # I18N/L10N > Global > language
10723 # I18N/L10N
10724 msgid ""
10725 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
10726 "interface:"
10727 msgstr "Activeer de volgende talen in de stafinterface:"
10728
10729 # I18N/L10N > Global > language
10730 # I18N/L10N
10731 msgid ""
10732 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
10733 "languages on the interface."
10734 msgstr ""
10735 "i18n_l10n.pref#language# De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van "
10736 "de talen in de interface aan te passen."
10737
10738 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10739 # I18N/L10N
10740 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
10741 msgstr "Toestaan"
10742
10743 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10744 # I18N/L10N
10745 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
10746 msgstr "Niet toestaan"
10747
10748 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10749 # I18N/L10N
10750 msgid ""
10751 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
10752 "on the OPAC."
10753 msgstr ""
10754 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# dat leners de weergavetaal in de OPAC "
10755 "wijzigen."
10756
10757 # Logging
10758 msgid "interlibrary_loans.pref"
10759 msgstr "interlibrary_loans.pref"
10760
10761 # Interlibrary loans
10762 # OPAC > Features
10763 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
10764 msgstr "Opties"
10765
10766 # Interlibrary loans
10767 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
10768 msgstr "Notificaties"
10769
10770 # Interlibrary loans
10771 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
10772 msgstr "OPAC"
10773
10774 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10775 # Circulation > Interlibrary Loans
10776 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
10777 msgstr "Deactiveren"
10778
10779 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10780 # Circulation > Interlibrary Loans
10781 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
10782 msgstr "Activeren"
10783
10784 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10785 # Circulation > Checkout Policy
10786 msgid ""
10787 "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
10788 msgstr "van de uitleen van per IBL aangevraagde exemplaren."
10789
10790 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10791 # Circulation > Checkin Policy
10792 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
10793 msgstr "Controleer"
10794
10795 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10796 # Circulation > Holds Policy
10797 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
10798 msgstr "Controleer geen"
10799
10800 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10801 # Circulation > Interlibrary loans
10802 msgid ""
10803 "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for "
10804 "availability during the request process."
10805 msgstr "externe bronnen op beschikbaarheid tijdens het aanvraagproces."
10806
10807 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
10808 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
10809 msgid ""
10810 "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for "
10811 "staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
10812 msgstr ""
10813 "Terugvaladres om IBL-berichten naartoe te sturen als er geen e-mailadres van "
10814 "de bibliotheek is:"
10815
10816 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10817 # Circulation > Interlibrary Loans
10818 msgid ""
10819 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If "
10820 "left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are "
10821 "defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a "
10822 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS"
10823 "\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
10824 msgstr ""
10825 "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle IBL aanvragen getoond. De "
10826 "aanvraagcodes zijn gedefinieerd aan de achterzijde en aanvullende aliassen "
10827 "kunnen worden ingesteld via de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10828 "authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> "
10829 "geautoriserde waardecategorie."
10830
10831 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10832 # Circulation > Interlibrary loans
10833 msgid ""
10834 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are "
10835 "considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
10836 msgstr ""
10837 "IBL statussen die als voltooid beschouwd worden en niet weergegeven moeten "
10838 "worden in de IBL module: "
10839
10840 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10841 # Circulation > Interlibrary Loans
10842 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
10843 msgstr "Deactiveren"
10844
10845 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10846 # Circulation > Interlibrary Loans
10847 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
10848 msgstr "Activeren"
10849
10850 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10851 # Circulation > Interlibrary Loans
10852 msgid ""
10853 "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master "
10854 "switch)."
10855 msgstr "van de IBL module (hoofdschakelaar)."
10856
10857 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
10858 # Circulation > Interlibrary Loans
10859 msgid ""
10860 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable "
10861 "the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will "
10862 "be the text displayed."
10863 msgstr ""
10864 "Toevoegen van tekst activeert het copyright vrijwaringsstadium in de "
10865 "verzoekaanmaak. De ingevoerde tekst wordt getoond."
10866
10867 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10868 # Circulation > Interlibrary Loans
10869 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
10870 msgstr "Deactiveren"
10871
10872 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10873 # Circulation > Interlibrary Loans
10874 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
10875 msgstr "Activeren"
10876
10877 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10878 # Circulation > Interlibrary Loans
10879 msgid ""
10880 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan "
10881 "requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created "
10882 "requests are immediately requested by backend."
10883 msgstr ""
10884 "onbemiddelde IBL verzoeken. Indien ingeschakeld en ondersteund door de IBL "
10885 "toepassing, worden nieuwe aanvragen direct verwerkt door de toepassing."
10886
10887 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10888 # Circulation > Interlibrary Loans
10889 msgid ""
10890 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, "
10891 "all installed backends will be enabled."
10892 msgstr ""
10893 "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle geïnstalleerde toepassingen "
10894 "ingeschakeld."
10895
10896 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10897 # Circulation > Interlibrary Loans
10898 msgid ""
10899 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC "
10900 "initiated requests:"
10901 msgstr "Ingeschakelde IBL toepassingen voor aanvragen vanuit OPAC:"
10902
10903 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10904 # Circulation > Interlibrary Loans
10905 msgid ""
10906 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
10907 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
10908 "will be sent."
10909 msgstr ""
10910 "(gescheiden door |). Bv. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Indien "
10911 "leeg, worden er geen staf IBL-berichten gestuurd."
10912
10913 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10914 # Circulation > Checkout Policy
10915 msgid ""
10916 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff "
10917 "when appropriate:"
10918 msgstr "Stuur deze IBL-berichten naar de staf indien van toepassing:"
10919
10920 # Local Use
10921 msgid "local_use.pref"
10922 msgstr "local_use.pref"
10923
10924 # Local use
10925 # Local Use
10926 msgid "local_use.pref Local use"
10927 msgstr "Lokaal gebruik"
10928
10929 # Local use > Local use > 
10930 # Local Use
10931 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
10932 msgstr "Nog niets gedefinieerd."
10933
10934 # Logging
10935 msgid "logs.pref"
10936 msgstr "logs.pref"
10937
10938 # Logging
10939 # Logging > Debugging
10940 msgid "logs.pref Debugging"
10941 msgstr "Debugging"
10942
10943 # Logging
10944 # Logging > Logging
10945 msgid "logs.pref Logging"
10946 msgstr "Logging"
10947
10948 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10949 # Logging > Logging
10950 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
10951 msgstr "Niet loggen"
10952
10953 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10954 # Logging > Logging
10955 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
10956 msgstr "Loggen"
10957
10958 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10959 # OPAC > Features
10960 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
10961 msgstr "als er acquisitiehandelingen plaatsvinden."
10962
10963 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
10964 msgid ""
10965 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace "
10966 "that goes at most"
10967 msgstr "Sla bij het loggen van acties een stack trace op die maximaal"
10968
10969 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
10970 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
10971 msgstr "niveaus diep gaat."
10972
10973 # Logging > Logging > AuthFailureLog
10974 # Logging > Logging
10975 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
10976 msgstr "van authenticatiefouten."
10977
10978 # Logging > Logging > AuthFailureLog
10979 # Logging > Logging
10980 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
10981 msgstr "Niet loggen"
10982
10983 # Logging > Logging > AuthFailureLog
10984 # Logging > Logging
10985 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
10986 msgstr "Loggen"
10987
10988 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
10989 # Logging > Logging
10990 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
10991 msgstr "van geslaagde authenticaties."
10992
10993 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
10994 # Logging > Logging
10995 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
10996 msgstr "Niet loggen"
10997
10998 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
10999 # Logging > Logging
11000 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
11001 msgstr "Loggen"
11002
11003 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11004 # Logging > Logging
11005 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
11006 msgstr "Niet loggen"
11007
11008 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11009 # Logging > Logging
11010 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
11011 msgstr "Wel loggen"
11012
11013 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11014 # Logging > Logging
11015 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
11016 msgstr "van veranderingen aan thesaurusrecords"
11017
11018 # Logging > Logging > BorrowersLog
11019 # Logging > Logging
11020 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
11021 msgstr "Niet loggen"
11022
11023 # Logging > Logging > BorrowersLog
11024 # Logging > Logging
11025 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
11026 msgstr "Loggen"
11027
11028 # Logging > Logging > BorrowersLog
11029 # Logging > Logging
11030 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
11031 msgstr "van wijzigingen in lenerrecords."
11032
11033 # Logging > Logging > CataloguingLog
11034 # Logging > Logging
11035 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
11036 msgstr "Niet loggen"
11037
11038 # Logging > Logging > CataloguingLog
11039 # Logging > Logging
11040 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
11041 msgstr "Loggen"
11042
11043 # Logging > Logging > CataloguingLog
11044 # Logging > Logging
11045 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
11046 msgstr ""
11047 "logs.pref#CataloguingLog# van wijzigingen in bibliografische of "
11048 "exemplaarrecords."
11049
11050 # Logging > Logging > ClaimsLog
11051 # Logging > Logging
11052 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
11053 msgstr "Niet loggen"
11054
11055 # Logging > Logging > ClaimsLog
11056 # Logging > Logging
11057 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
11058 msgstr "Loggen"
11059
11060 # Logging > Logging > ClaimsLog
11061 # Logging > Logging
11062 msgid ""
11063 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
11064 "sent."
11065 msgstr "als er een acquisitie- of tijdschriftclaimbericht verstuud wordt."
11066
11067 # Logging > Logging > CronjobLog
11068 # Logging > Logging
11069 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
11070 msgstr "Niet loggen"
11071
11072 # Logging > Logging > CronjobLog
11073 # Logging > Logging
11074 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
11075 msgstr "Loggen"
11076
11077 # Logging > Logging > CronjobLog
11078 # Logging > Logging
11079 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
11080 msgstr "informatie van cronjobs."
11081
11082 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11083 # Logging > Debugging
11084 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
11085 msgstr "Wel"
11086
11087 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11088 # Logging > Debugging
11089 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
11090 msgstr "Niet"
11091
11092 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11093 # Logging > Debugging
11094 msgid ""
11095 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
11096 "HTML source for the OPAC and staff interface."
11097 msgstr ""
11098 "de zoekactie dumpen in een commentaar in de html bron voor de OPAC en de "
11099 "stafinterface."
11100
11101 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11102 # Logging > Debugging
11103 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
11104 msgstr "Wel"
11105
11106 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11107 # Logging > Debugging
11108 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
11109 msgstr "Niet"
11110
11111 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11112 # Logging > Debugging
11113 msgid ""
11114 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
11115 "comment in the HTML source for the staff interface."
11116 msgstr ""
11117 "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de html bron "
11118 "voor de stafinterface."
11119
11120 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11121 # Logging > Debugging
11122 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
11123 msgstr "Wel"
11124
11125 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11126 # Logging > Debugging
11127 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
11128 msgstr "Niet"
11129
11130 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11131 # Logging > Debugging
11132 msgid ""
11133 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
11134 "comment in the HTML source for the OPAC."
11135 msgstr ""
11136 "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de HTML bron "
11137 "voor de OPAC."
11138
11139 # Logging > Logging > FinesLog
11140 # Logging > Logging
11141 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
11142 msgstr "Niet loggen"
11143
11144 # Logging > Logging > FinesLog
11145 # Logging > Logging
11146 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
11147 msgstr "Loggen"
11148
11149 # Logging > Logging > FinesLog
11150 # Logging > Logging
11151 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
11152 msgstr "van berekende, betaalde of kwijtgescholden boetes."
11153
11154 # Logging > Logging > HoldsLog
11155 # Logging > Logging
11156 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
11157 msgstr "Niet loggen"
11158
11159 # Logging > Logging > HoldsLog
11160 # Logging > Logging
11161 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
11162 msgstr "Loggen"
11163
11164 # Logging > Logging > HoldsLog
11165 # Logging > Logging
11166 msgid ""
11167 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
11168 "etc)."
11169 msgstr ""
11170 "logs.pref#HoldsLog# van alle aanvraaghandelingen (aanmaken, annuleren, "
11171 "opschorten, hervatten, etc)."
11172
11173 # Logging > Logging > IllLog
11174 # Logging > Logging
11175 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
11176 msgstr "Niet loggen"
11177
11178 # Logging > Logging > IllLog
11179 # Logging > Logging
11180 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
11181 msgstr "Loggen"
11182
11183 # Logging > Logging > IllLog
11184 # Logging > Logging
11185 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
11186 msgstr "van wijzigingen van IBL verzoeken"
11187
11188 # Logging > Logging > IssueLog
11189 # Logging > Logging
11190 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
11191 msgstr "Niet loggen"
11192
11193 # Logging > Logging > IssueLog
11194 # Logging > Logging
11195 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
11196 msgstr "Loggen"
11197
11198 # Logging > Logging > IssueLog
11199 # Logging > Logging
11200 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
11201 msgstr "wanneer exemplaren uitgeleend worden."
11202
11203 # Logging > Logging > NewsLog
11204 # Logging > Logging
11205 msgid ""
11206 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
11207 "the news tool."
11208 msgstr ""
11209 "van veranderingen van nieuwsberichten en andere zaken in de nieuwssectie."
11210
11211 # Logging > Logging > NewsLog
11212 # Logging > Logging
11213 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
11214 msgstr "Niet loggen"
11215
11216 # Logging > Logging > NewsLog
11217 # Logging > Logging
11218 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
11219 msgstr "Loggen"
11220
11221 # Logging > Logging > NoticesLog
11222 # Logging > Logging
11223 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
11224 msgstr "van veranderingen aan medelingssjablonen."
11225
11226 # Logging > Logging > NoticesLog
11227 # Logging > Logging
11228 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
11229 msgstr "Niet loggen"
11230
11231 # Logging > Logging > NoticesLog
11232 # Logging > Logging
11233 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
11234 msgstr "Loggen"
11235
11236 # Logging > Logging > RecallsLog
11237 # Logging > Logging
11238 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
11239 msgstr "Niet loggen"
11240
11241 # Logging > Logging > RecallsLog
11242 # Logging > Logging
11243 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
11244 msgstr "Loggen"
11245
11246 # Logging > Logging > RecallsLog
11247 # Logging > Logging
11248 msgid ""
11249 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
11250 "fulfill)."
11251 msgstr ""
11252 "van alle terugroephandelingen (aanmaken, annuleren, vervallen, vervullen)."
11253
11254 # Logging > Logging > RenewalLog
11255 # Logging > Logging
11256 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
11257 msgstr "Niet loggen"
11258
11259 # Logging > Logging > RenewalLog
11260 # Logging > Logging
11261 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
11262 msgstr "Loggen"
11263
11264 # Logging > Logging > RenewalLog
11265 # Logging > Logging
11266 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
11267 msgstr "wanneer exemplaren verlengd worden."
11268
11269 # Logging > Logging > ReportsLog
11270 # Logging > Logging
11271 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
11272 msgstr "Niet loggen"
11273
11274 # Logging > Logging > ReportsLog
11275 # Logging > Logging
11276 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
11277 msgstr "Loggen"
11278
11279 # Logging > Logging > ReportsLog
11280 # Logging > Logging
11281 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
11282 msgstr ""
11283 "logs.pref#ReportsLog# wanneer rapporten worden toegevoegd, verwijderd of "
11284 "aangepast."
11285
11286 # Logging > Logging > ReturnLog
11287 # Logging > Logging
11288 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
11289 msgstr "Niet loggen"
11290
11291 # Logging > Logging > ReturnLog
11292 # Logging > Logging
11293 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
11294 msgstr "Loggen"
11295
11296 # Logging > Logging > ReturnLog
11297 # Logging > Logging
11298 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
11299 msgstr "wanneer exemplaren ingeleverd worden."
11300
11301 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11302 # Logging > Logging
11303 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
11304 msgstr "Niet loggen"
11305
11306 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11307 # Logging > Logging
11308 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
11309 msgstr "Loggen"
11310
11311 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11312 # Logging > Logging
11313 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
11314 msgstr ""
11315 "logs.pref#SubscriptionLog# wanneer abonnementen worden toegevoegd, "
11316 "verwijderd of aangepast."
11317
11318 # OPAC
11319 msgid "opac.pref"
11320 msgstr "opac.pref"
11321
11322 # OPAC
11323 # OPAC > Advanced Search Options
11324 msgid "opac.pref Advanced search options"
11325 msgstr "Geavanceerde zoekopties"
11326
11327 # OPAC
11328 # OPAC > Appearance
11329 msgid "opac.pref Appearance"
11330 msgstr "Uiterlijk"
11331
11332 # OPAC
11333 # Administration > CAS authentication
11334 msgid "opac.pref Authentication"
11335 msgstr "Authenticatie"
11336
11337 # OPAC
11338 # OPAC > Features
11339 msgid "opac.pref Features"
11340 msgstr "Opties"
11341
11342 # OPAC
11343 # OPAC > OpenURL
11344 msgid "opac.pref OpenURL"
11345 msgstr "OpenURL"
11346
11347 # OPAC
11348 # OPAC > Policy
11349 msgid "opac.pref Policy"
11350 msgstr "Beleid"
11351
11352 # OPAC
11353 # OPAC > Privacy
11354 msgid "opac.pref Privacy"
11355 msgstr "Privacy"
11356
11357 # OPAC
11358 # OPAC > Restricted page
11359 msgid "opac.pref Restricted page"
11360 msgstr "Afgeschermde pagina"
11361
11362 # OPAC
11363 # OPAC > Self registration and modification
11364 msgid "opac.pref Self registration and modification"
11365 msgstr "Zelfregistratie en -wijziging"
11366
11367 # OPAC
11368 # OPAC > Shelf Browser
11369 msgid "opac.pref Shelf browser"
11370 msgstr "Virtuele boekenplank"
11371
11372 # OPAC
11373 # OPAC > Privacy
11374 msgid "opac.pref Suggestions"
11375 msgstr "Suggesties"
11376
11377 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11378 # OPAC > Privacy
11379 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11380 msgstr "Toestaan"
11381
11382 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11383 # OPAC > Privacy
11384 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11385 msgstr ""
11386 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
11387
11388 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11389 # OPAC > Privacy
11390 msgid ""
11391 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11392 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
11393 "patron's guarantor."
11394 msgstr ""
11395 "dat leners hun eigen privacy-instellingen kiezen voor het zichtbaar maken "
11396 "van uitleningen aan hun borgstaander."
11397
11398 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11399 # OPAC > Privacy
11400 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11401 msgstr "Toestaan"
11402
11403 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11404 # OPAC > Privacy
11405 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11406 msgstr "Niet toestaan"
11407
11408 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11409 # OPAC > Privacy
11410 msgid ""
11411 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11412 "their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's "
11413 "guarantor."
11414 msgstr ""
11415 "dat leners hun eigen privacy instellingen kiezen voor het zichtbaar maken "
11416 "van kosten aan hun borgstaanders."
11417
11418 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11419 # OPAC > Privacy
11420 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
11421 msgstr "Toestaan"
11422
11423 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11424 # OPAC > Privacy
11425 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
11426 msgstr "Niet toestaan"
11427
11428 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11429 # OPAC > Privacy
11430 msgid ""
11431 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
11432 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11433 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
11434 "system preference."
11435 msgstr ""
11436 "dat niet-ingelogde leners aanschafsuggesties doen. Suggesties zijn verbonden "
11437 "aan de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11438 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeur."
11439
11440 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11441 # OPAC > Privacy
11442 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
11443 msgstr "Gebruik lenernummer"
11444
11445 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11446 # OPAC > Privacy
11447 msgid ""
11448 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
11449 "suggestions and checkout history)."
11450 msgstr ""
11451 "als de anonieme lener (voor anonieme suggesties en uitleengeschiedenis)."
11452
11453 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11454 # OPAC > Appearance
11455 msgid ""
11456 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11457 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11458 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11459 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11460 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11461 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11462 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11463 msgstr ""
11464 "<br />Opties:<ul><li>Leeg. Er wordt geen XSLT toegepast (<strong>standaard</"
11465 "strong>)</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
11466 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></ul>Bij "
11467 "meerdere stylesheets voor: <ul><li>verschillende talen: gebruik een "
11468 "plaatshouder {langcode} - deze wordt vervangen door de huidige interfacetaal "
11469 "</li><li>thesaurustypes: gebruik de plaatshouder {authtypecode} - deze wordt "
11470 "vervangen door de thesaurustype code"
11471
11472 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11473 # OPAC > Appearance
11474 msgid ""
11475 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the "
11476 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11477 msgstr "Toon thesaurusdetails in de OPAC via de XSLT stylesheet op: "
11478
11479 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11480 # OPAC > Appearance
11481 msgid ""
11482 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11483 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11484 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11485 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11486 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11487 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11488 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11489 msgstr ""
11490 "<br />Opties:<ul><li>Leeg. Er wordt geen XSLT toegepast (<strong>standaard</"
11491 "strong>)</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
11492 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></ul>Bij "
11493 "meerdere stylesheets voor: <ul><li>verschillende talen: gebruik een "
11494 "plaatshouder {langcode} - deze wordt vervangen door de huidige interfacetaal "
11495 "</li><li>thesaurustypes: gebruik de plaatshouder {authtypecode} - deze wordt "
11496 "vervangen door de thesaurustype code"
11497
11498 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11499 # OPAC > Appearance
11500 msgid ""
11501 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
11502 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11503 msgstr "Toon thesaurusresultaten in de OPAC via de XSLT stylesheet op: "
11504
11505 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11506 # OPAC > Appearance
11507 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
11508 msgstr "Toon standaard bibliografische records"
11509
11510 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11511 # OPAC > Appearance
11512 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
11513 msgstr "zoals omschreven in het ISBD sjabloon."
11514
11515 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11516 # OPAC > Appearance
11517 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
11518 msgstr "in eenvoudige vorm."
11519
11520 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11521 # OPAC > Appearance
11522 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
11523 msgstr "in MARC vorm."
11524
11525 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11526 # OPAC > Policy
11527 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
11528 msgstr "Blokkeer"
11529
11530 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11531 # OPAC > Policy
11532 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
11533 msgstr "Blokkeer niet"
11534
11535 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11536 # OPAC > Policy
11537 msgid ""
11538 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
11539 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
11540 "category takes priority over this system preference."
11541 msgstr ""
11542 "de verlopen leners voor OPAC acties zoals aanvragen of reserveren. Nb de "
11543 "instelling voor een lenercategorie heeft prioriteit boven deze "
11544 "systeeminstelling."
11545
11546 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11547 msgid ""
11548 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11549 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
11550 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11551 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
11552 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
11553 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11554 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11555 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11556 "\">OpenURLImageLocation</a>"
11557 msgstr ""
11558 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11559 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
11560 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11561 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
11562 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
11563 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11564 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11565 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11566 "\">OpenURLImageLocation</a>"
11567
11568 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11569 # OPAC > Appearance
11570 msgid ""
11571 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
11572 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
11573 msgstr ""
11574 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Kijk, om de link naar de Open URL "
11575 "resolver te tonen, naar de volgende systeemvoorkeuren:"
11576
11577 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11578 # OPAC > Appearance
11579 msgid ""
11580 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
11581 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
11582 "times."
11583 msgstr ""
11584 "opac.pref#COinSinOPACResults# van COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC "
11585 "zoekresultaten.  <br/>Waarschuwing: Activeren van deze optie vertraagt de "
11586 "responstijd van de OPAC."
11587
11588 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11589 # OPAC > Appearance
11590 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
11591 msgstr "Niet meenemen"
11592
11593 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11594 # OPAC > Appearance
11595 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
11596 msgstr "Meenemen"
11597
11598 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11599 # OPAC > Appearance
11600 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
11601 msgstr "Toon niet"
11602
11603 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11604 # OPAC > Appearance
11605 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
11606 msgstr "Toon"
11607
11608 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11609 # OPAC > Appearance
11610 msgid ""
11611 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
11612 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
11613 msgstr ""
11614 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# de format-, publiek- en materiaalsoorticonen "
11615 "en beschrijvingen in XSLT MARC21-resultaten en detailpagina's in de OPAC."
11616
11617 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11618 # Acquisitions > Policy
11619 msgid ""
11620 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
11621 "koha/admin/preferences.pl?"
11622 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11623 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
11624 "address: "
11625 msgstr ""
11626 "<br>Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11627 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11628 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> moet een geldig e-mailadres "
11629 "ingevoerd worden: "
11630
11631 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11632 # Acquisitions > Policy
11633 msgid ""
11634 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
11635 "self-registrations will be sent to: "
11636 msgstr ""
11637 "Geef e-mailadres op waar zelfregistraties van nieuwe leners naartoe gestuurd "
11638 "worden: "
11639
11640 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11641 # Acquisitions > Policy
11642 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
11643 msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
11644
11645 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11646 # Acquisitions > Policy
11647 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
11648 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
11649
11650 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11651 # Acquisitions > Policy
11652 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
11653 msgstr "e-mailadres van bibliotheek"
11654
11655 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11656 # OPAC > Self registration and modification
11657 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
11658 msgstr "geen"
11659
11660 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11661 # OPAC > Privacy
11662 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
11663 msgstr "Bewaar geen"
11664
11665 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11666 # OPAC > Privacy
11667 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
11668 msgstr "Bewaar"
11669
11670 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11671 # OPAC > Privacy
11672 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
11673 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
11674
11675 # OPAC > Appearance > LibraryName
11676 # OPAC > Appearance
11677 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
11678 msgstr "Toon"
11679
11680 # OPAC > Appearance > LibraryName
11681 # OPAC > Appearance
11682 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
11683 msgstr "als de naam van de bibliotheek in de OPAC."
11684
11685 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11686 # OPAC > Policy
11687 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
11688 msgstr "Beperk leners tot"
11689
11690 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11691 # OPAC > Policy
11692 msgid ""
11693 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
11694 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
11695 msgstr ""
11696 "open suggesties. Laat leeg voor geen limiet. **Let op: deze instelling heeft "
11697 "geen effect op anoieme suggesties."
11698
11699 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11700 # OPAC > Policy
11701 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
11702 msgstr "Totaal aantal toegestane suggesties"
11703
11704 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11705 # OPAC > Privacy
11706 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
11707 msgstr "dagen."
11708
11709 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11710 # OPAC > Privacy
11711 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
11712 msgstr "in"
11713
11714 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11715 # OPAC > Features
11716 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
11717 msgstr "Toon geen"
11718
11719 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11720 # OPAC > Features
11721 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
11722 msgstr "Toon"
11723
11724 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11725 # OPAC > Features
11726 msgid ""
11727 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
11728 "pages."
11729 msgstr ""
11730 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# de acquisitiedetails op OPAC "
11731 "detailpagina's."
11732
11733 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11734 # OPAC > Features
11735 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
11736 msgstr "Toon"
11737
11738 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11739 # OPAC > Features
11740 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
11741 msgstr "Toon geen"
11742
11743 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11744 msgid ""
11745 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
11746 "024$2 and 024$a."
11747 msgstr "Deze optie vereist thesaurustermen met 024$2 en 024$a."
11748
11749 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11750 msgid ""
11751 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
11752 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
11753 msgstr ""
11754 "Geldige broncodes in $2 zijn momenteel: orcid, scopus, loop, rid en viaf."
11755
11756 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11757 # OPAC > Appearance
11758 msgid ""
11759 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
11760 "the detail pages in the OPAC."
11761 msgstr ""
11762 "identifiers van auteurs en bijdragers naar de detailpagina's in de OPAC."
11763
11764 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11765 # OPAC > Appearance
11766 msgid ""
11767 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
11768 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
11769 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
11770 "search plugins to work.)"
11771 msgstr ""
11772 "opac.pref#OPACBaseURL# . Dit moet een complete URL zijn, beginnend met "
11773 "<code>http://</code> of <code>https://</code>. Voeg geen slash toe aan het "
11774 "eind van de URL. (Dit moet correct gevuld zijn om RSS, unAPI en zoekplugins "
11775 "te laten werken.)"
11776
11777 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11778 # OPAC > Appearance
11779 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
11780 msgstr "De OPAC bevindt zich op "
11781
11782 # OPAC > Features > OPACComments
11783 # OPAC > Self registration and modification
11784 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
11785 msgstr "Toestaan"
11786
11787 # OPAC > Features > OPACComments
11788 # OPAC > Features
11789 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
11790 msgstr "Niet toestaan"
11791
11792 # OPAC > Features > OPACComments
11793 # OPAC > Policy
11794 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
11795 msgstr "dat leners opmerkingen maken bij exemplaren in de OPAC."
11796
11797 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11798 # OPAC > Features
11799 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
11800 msgstr "Uitschakelen"
11801
11802 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11803 # OPAC > Features
11804 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
11805 msgstr "Inschakelen"
11806
11807 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11808 # OPAC > Features
11809 msgid ""
11810 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
11811 "bibliographic detail page."
11812 msgstr ""
11813 "opac.pref#OPACDetailQRCode# van de optie om een QR code te tonen op de OPAC "
11814 "detailpagina."
11815
11816 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11817 # OPAC > Appearance
11818 msgid ""
11819 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
11820 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
11821 "option must be turned on."
11822 msgstr ""
11823 ". Let op: De overeenkomstige <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11824 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> optie moet aan staan."
11825
11826 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11827 # OPAC > Appearance
11828 msgid ""
11829 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
11830 "image on: "
11831 msgstr ""
11832 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Toon de URI in het 856u veld als "
11833 "afbeelding op: "
11834
11835 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11836 # OPAC > Appearance
11837 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
11838 msgstr "zowel detail- als resultaatpagina's"
11839
11840 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11841 # OPAC > Appearance
11842 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
11843 msgstr "alleen detailpagina"
11844
11845 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11846 # OPAC > Appearance
11847 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
11848 msgstr "Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
11849
11850 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11851 # OPAC > Appearance
11852 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
11853 msgstr "alleen resultaatpagina"
11854
11855 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11856 # OPAC > Appearance
11857 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
11858 msgstr "Gebruik het"
11859
11860 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11861 # OPAC > Appearance
11862 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
11863 msgstr "bootstrap"
11864
11865 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11866 # OPAC > Appearance
11867 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
11868 msgstr "prog"
11869
11870 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11871 # OPAC > Appearance
11872 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
11873 msgstr "thema als terugvaltheme in de OPAC."
11874
11875 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11876 # OPAC > Policy
11877 msgid ""
11878 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
11879 "the OPAC if they have less than"
11880 msgstr ""
11881 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Sta leners alleen toe om hun boeken via de "
11882 "OPAC te verlengen indien ze minder dan"
11883
11884 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11885 # OPAC > Policy
11886 msgid ""
11887 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank "
11888 "to disable)."
11889 msgstr ""
11890 "[% local_currency %] aan kosten hebben (laat leeg om uit te schakelen)."
11891
11892 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11893 # OPAC > Policy
11894 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
11895 msgstr "Niet meenemen"
11896
11897 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11898 # OPAC > Policy
11899 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
11900 msgstr "Meenemen"
11901
11902 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11903 # OPAC > Policy
11904 msgid ""
11905 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
11906 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11907 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
11908 "patrons."
11909 msgstr ""
11910 "van openstaande/onverwerkte kredieten bij toepassen van de <a href=\"/cgi-"
11911 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
11912 "\">OPACFineNoRenewals</a> regel op gebruikers"
11913
11914 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11915 # OPAC > Features
11916 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
11917 msgstr "Toestaan"
11918
11919 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11920 # OPAC > Features
11921 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
11922 msgstr "Niet toestaan"
11923
11924 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11925 # OPAC > Features
11926 msgid ""
11927 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
11928 "page on the OPAC."
11929 msgstr ""
11930 "dat leners het kostentabblad op hun account in de OPAC kunnen benaderen."
11931
11932 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11933 # OPAC > Privacy
11934 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
11935 msgstr "Toestaan"
11936
11937 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11938 # OPAC > Privacy
11939 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
11940 msgstr "Niet toestaan"
11941
11942 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11943 # OPAC > Policy
11944 msgid ""
11945 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
11946 msgstr "dat leners aanvragen doen op exemplaren in de OPAC."
11947
11948 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11949 # OPAC > Appearance
11950 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
11951 msgstr "Eerste kolom van de tabel"
11952
11953 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11954 # OPAC > Appearance
11955 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
11956 msgstr "Bezittende bibliotheek"
11957
11958 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11959 # OPAC > Appearance
11960 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
11961 msgstr "Thuisbibliotheek"
11962
11963 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11964 # OPAC > Appearance
11965 msgid ""
11966 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
11967 "holdings table."
11968 msgstr "is het standaard sorteerveld voor de exemplaarlijst."
11969
11970 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11971 # OPAC > Privacy
11972 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
11973 msgstr "Toestaan"
11974
11975 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11976 # OPAC > Privacy
11977 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
11978 msgstr "Niet toestaan"
11979
11980 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11981 # OPAC > Features
11982 msgid ""
11983 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
11984 msgstr "dat leners hun aanvraaggeschiedenis kunnen zien."
11985
11986 # OPAC > Features > OPACISBD
11987 # OPAC > Features
11988 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
11989 msgstr "Gebruik het volgende als de OPAC ISBD sjabloon:"
11990
11991 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
11992 # OPAC > Appearance
11993 msgid ""
11994 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
11995 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
11996 "displayed record."
11997 msgstr ""
11998 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: De parameters {BIBLIONUMBER}, "
11999 "{TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} worden vervangen door de informatie van het "
12000 "getoonde record."
12001
12002 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12003 # OPAC > Appearance
12004 msgid ""
12005 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
12006 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
12007 "with the following HTML (leave blank to disable):"
12008 msgstr ""
12009 "Voeg kolom \"Links\" toe aan de \"Mijn overzicht\" en \"Mijn leengeschiedenis"
12010 "\" tabs wanneer een lener is ingelogd in de OPAC, met de volgende HTML (laat "
12011 "leeg om uit te schakelen):"
12012
12013 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12014 # OPAC > Appearance
12015 msgid ""
12016 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
12017 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
12018 msgstr ""
12019 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Let op: Je kunt plaatshouders invoegen "
12020 "{QUERY_KW} die worden vervangen door de sleutelwoorden van de zoekopdracht."
12021
12022 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12023 # OPAC > Appearance
12024 msgid ""
12025 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
12026 "for a search in the OPAC:"
12027 msgstr "Toon deze HTML als er geen zoekresultaten worden gevonden in de OPAC:"
12028
12029 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12030 # OPAC > OpenURL
12031 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
12032 msgstr "<br />"
12033
12034 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12035 # OPAC > OpenURL
12036 msgid ""
12037 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
12038 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
12039 msgstr ""
12040 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Lijst met item type codes (gescheiden door "
12041 "spaties) waarvoor de OpenURL link getoond moet worden:"
12042
12043 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12044 # OPAC > Self registration and modification
12045 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
12046 msgstr "Toestaan"
12047
12048 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12049 # OPAC > Self registration and modification
12050 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
12051 msgstr "Niet toestaan"
12052
12053 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12054 # OPAC > Self registration and modification
12055 msgid ""
12056 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
12057 "their contact information from the OPAC."
12058 msgstr ""
12059 "opac.pref#OPACPatronDetails# dat leners de bibliotheek informeren over "
12060 "wijzigingen van hun contactinformatie in de OPAC."
12061
12062 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12063 # OPAC > Appearance
12064 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
12065 msgstr "Niet afspelen"
12066
12067 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12068 # OPAC > Appearance
12069 msgid ""
12070 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
12071 "on the OPAC record details page."
12072 msgstr ""
12073 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# van een MIDI weergave van muzikale "
12074 "inscripties op de OPAC record detailpagina."
12075
12076 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12077 # OPAC > Appearance
12078 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
12079 msgstr "Afspelen"
12080
12081 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12082 # OPAC > Features
12083 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
12084 msgstr "Toon geen"
12085
12086 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12087 # OPAC > Features
12088 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
12089 msgstr "Toon"
12090
12091 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12092 # OPAC > Features
12093 msgid ""
12094 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
12095 "for a combined search on OPAC detail pages."
12096 msgstr ""
12097 "lijst van auteurs/onderwerpen op een popup voor een gecombineerde zoekactie "
12098 "op de OPAC detailpagina's."
12099
12100 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12101 # OPAC > Privacy
12102 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
12103 msgstr "Toestaan"
12104
12105 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12106 # OPAC > Privacy
12107 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
12108 msgstr "Niet toestaan"
12109
12110 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12111 # OPAC > Privacy
12112 msgid ""
12113 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
12114 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12115 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
12116 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12117 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
12118 "preferences."
12119 msgstr ""
12120 "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. "
12121 "Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12122 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a "
12123 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12124 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
12125 "systeemvoorkeuren."
12126
12127 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12128 # OPAC > OpenURL
12129 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
12130 msgstr "<br/>"
12131
12132 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12133 msgid ""
12134 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
12135 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12136 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
12137 msgstr ""
12138 "<strong>LET OP:</strong>Er moet een <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12139 "preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">Koha admin e-"
12140 "mailadres</a> ingeschakeld zijn."
12141
12142 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12143 # OPAC > Privacy
12144 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
12145 msgstr "Toestaan"
12146
12147 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12148 # OPAC > Privacy
12149 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
12150 msgstr "Niet toestaan"
12151
12152 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12153 # OPAC > Features
12154 msgid ""
12155 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
12156 "pages to the library or Koha administrator."
12157 msgstr ""
12158 "dat leners een melding naar de beheerder kunnen sturen van problemen met de "
12159 "catalogus."
12160
12161 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12162 # OPAC > Appearance
12163 msgid ""
12164 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
12165 "available for MARC21 and UNIMARC."
12166 msgstr ""
12167 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Deze optie is momenteel beschikbaar voor "
12168 "MARC21 en UNIMARC."
12169
12170 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12171 # OPAC > Appearance
12172 msgid ""
12173 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
12174 msgstr ""
12175 "opac.pref#OPACResultsLibrary# Toon van exemplaren voor zoekresultaten in de "
12176 "catalogus de"
12177
12178 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12179 # OPAC > Appearance
12180 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
12181 msgstr "huidige bibliotheek"
12182
12183 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12184 # OPAC > Appearance
12185 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
12186 msgstr "thuisbibliotheek"
12187
12188 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12189 msgid ""
12190 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
12191 "group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per "
12192 "substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item "
12193 "counts per library.)"
12194 msgstr ""
12195 ". (LET OP: voor grote consortia is het beter om onbeschikbare exemplaren te "
12196 "groeperen op substatus, en alleen totalen te vermelden. Vergelijkbaar "
12197 "resulteert de optie 'alleen bibliotheek' in aantallen onbeschikbare "
12198 "exemplaren per bibliotheek.)"
12199
12200 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12201 # OPAC > Appearance
12202 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
12203 msgstr "Onbeschikbare exemplaren groeperen op"
12204
12205 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12206 msgid ""
12207 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12208 "pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12209 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", "
12210 "show no more than"
12211 msgstr ""
12212 "Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12213 "op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12214 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is ingesteld op \"bibliotheek en "
12215 "substatus\", niet meer tonen dan"
12216
12217 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12218 # OPAC > Appearance
12219 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
12220 msgstr "Toon niet meer dan"
12221
12222 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12223 msgid ""
12224 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT "
12225 "search results.<br>"
12226 msgstr ""
12227 "(beschikbare) individuele exemplaren in de OPAC XSLT zoekresultaten. <br>"
12228
12229 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12230 msgid ""
12231 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library "
12232 "and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
12233 msgstr ""
12234 "(onbeschikbare) individuele exemparen per bibliotheek en categorie (zoals "
12235 "Uitgeleend, Beschadigd, Aangevraagd, etc.)<br>"
12236
12237 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12238 # OPAC > Appearance
12239 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
12240 msgstr "bibliotheek en substatus"
12241
12242 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12243 # OPAC > Appearance
12244 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
12245 msgstr "alleen bibliotheek"
12246
12247 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12248 # OPAC > Appearance
12249 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
12250 msgstr "alleen substatus"
12251
12252 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
12253 # OPAC > Appearance
12254 msgid ""
12255 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
12256 "OPAC search results:"
12257 msgstr ""
12258 "opac.pref#OPACResultsSidebar# De volgende HTML meenemen bij de facetten in "
12259 "de OPAC zoekresultaten:"
12260
12261 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12262 # OPAC > Appearance
12263 msgid ""
12264 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12265 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
12266 "replaced with information from the displayed record."
12267 msgstr ""
12268 "<br />Opmerking: De parameters {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, "
12269 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} en {AUTHOR} worden vervangen door informatie van het "
12270 "getoonde record."
12271
12272 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12273 # OPAC > Appearance
12274 msgid ""
12275 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
12276 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
12277 "disable):"
12278 msgstr ""
12279 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Bevat een \"Meer zoekacties\" box op de "
12280 "detailpagina's van exemplaren in de OPAC, met de volgende HTML (laat leeg om "
12281 "uit te schakelen):"
12282
12283 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12284 # OPAC > Shelf Browser
12285 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
12286 msgstr "Niet tonen"
12287
12288 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12289 # OPAC > Shelf Browser
12290 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
12291 msgstr "Tonen"
12292
12293 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12294 # OPAC > Shelf Browser
12295 msgid ""
12296 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
12297 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
12298 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
12299 "your collection has a large number of items."
12300 msgstr ""
12301 "opac.pref#OPACShelfBrowser# van een plankbrowser op exemplaar "
12302 "detailpagina's, zodat leners zien welke boeken er nog meer op de plan staan. "
12303 "Dit verbruikt wel relatief veel servercapaciteit en kan beter niet gebruikt "
12304 "worden bij grote collecties."
12305
12306 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12307 # OPAC > Privacy
12308 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
12309 msgstr "Toestaan"
12310
12311 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12312 # OPAC > Privacy
12313 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
12314 msgstr "Niet toestaan"
12315
12316 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12317 # OPAC > Features
12318 msgid ""
12319 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
12320 msgstr "dat leners met iets anders Shibboleth inloggen."
12321
12322 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12323 # OPAC > Appearance
12324 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
12325 msgstr "Toon niet"
12326
12327 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12328 # OPAC > Appearance
12329 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
12330 msgstr "Toon"
12331
12332 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12333 # OPAC > Appearance
12334 msgid ""
12335 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
12336 "checked out on item detail pages on the OPAC."
12337 msgstr ""
12338 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# de naam van de lener die een exemplaar "
12339 "geleend heeft op de exemplaar detailpagina'ss in de OPAC."
12340
12341 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12342 # OPAC > Appearance
12343 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
12344 msgstr "Toon geen aanvraaggegevens"
12345
12346 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12347 # OPAC > Appearance
12348 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
12349 msgstr "Toon aanvragen"
12350
12351 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12352 # OPAC > Appearance
12353 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
12354 msgstr ""
12355 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Toon aanvragen en prioriteitsniveaus"
12356
12357 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12358 # OPAC > Appearance
12359 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
12360 msgstr "Toon prioriteitsniveau"
12361
12362 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12363 # OPAC > Appearance
12364 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
12365 msgstr "aan leners in de OPAC."
12366
12367 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12368 # OPAC > Appearance
12369 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
12370 msgstr "Verberg"
12371
12372 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12373 # OPAC > Appearance
12374 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
12375 msgstr "Toon"
12376
12377 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12378 # OPAC > Appearance
12379 msgid ""
12380 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
12381 "details page."
12382 msgstr ""
12383 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# muzikale inscripties op de OPAC record "
12384 "detailpagina."
12385
12386 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12387 # OPAC > OpenURL
12388 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
12389 msgstr "Uitschakelen"
12390
12391 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12392 # OPAC > OpenURL
12393 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
12394 msgstr "Inschakelen"
12395
12396 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12397 # OPAC > OpenURL
12398 msgid ""
12399 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
12400 "and detail page."
12401 msgstr ""
12402 "opac.pref#OPACShowOpenURL# van de weergave van OpenURL links in OPAC "
12403 "zoekresultaten en detailpagina's."
12404
12405 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12406 msgid ""
12407 "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate "
12408 "if checkout history is anonymized."
12409 msgstr ""
12410 "Let erop dat de weergegeven besparingen onnauwkeurig kunnen zijn als de "
12411 "uitleengeschiedenis anoniem is."
12412
12413 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12414 msgid ""
12415 "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by "
12416 "using the library based on replacement prices, and display:"
12417 msgstr ""
12418 "Bereken het door de lener 'bespaarde' bedrag door gebruik van de bibliotheek "
12419 "op basis van de vervangingskosten en toon:"
12420
12421 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12422 msgid ""
12423 "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system "
12424 "preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
12425 msgstr ""
12426 " in de gebruikersoverzichtbox op de OPAC homepage (de systeemvoorkeur "
12427 "<em>OPACUserSummary</em> moet ingeschakeld zijn)"
12428
12429 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12430 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
12431 msgstr "op de 'je samenvatting' pagina van de gebruiker"
12432
12433 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12434 msgid ""
12435 "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system "
12436 "preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
12437 msgstr ""
12438 "op de uitleengeschiedenispagina van de lener (de systeemvoorkeur "
12439 "<em>opacreadinghistory</em> moet ingeschakeld zijn)"
12440
12441 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12442 # OPAC > Appearance
12443 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
12444 msgstr "Verberg"
12445
12446 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12447 # OPAC > Appearance
12448 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
12449 msgstr "Toon"
12450
12451 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12452 # OPAC > Appearance
12453 msgid ""
12454 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
12455 "authority browser."
12456 msgstr ""
12457 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ongebruikte thesaurustermen in de OPAC "
12458 "thesaurusbrowser."
12459
12460 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12461 # OPAC > Features
12462 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
12463 msgstr "Deactiveren"
12464
12465 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12466 # OPAC > Features
12467 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
12468 msgstr "Activeren"
12469
12470 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12471 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
12472 msgid ""
12473 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
12474 "filling with data from Google Books API."
12475 msgstr ""
12476 "van automatisch vullen van OPAC suggestieformulieren met data van de Google "
12477 "Books API."
12478
12479 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12480 # OPAC > Policy
12481 msgid ""
12482 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
12483 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
12484 msgstr ""
12485 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Let op: als geen van "
12486 "bovenstaande opties geselecteerd is, is het 'Title' veld alsnog standaard "
12487 "verplicht."
12488
12489 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12490 # OPAC > Policy
12491 msgid ""
12492 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
12493 "patron purchase suggestions:"
12494 msgstr ""
12495 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Verplichte velden voor "
12496 "aanschafsuggesties van leners:"
12497
12498 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12499 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
12500 msgid ""
12501 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
12502 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12503 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12504 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
12505 msgstr ""
12506 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Let op: Maak van <a href=\"/"
12507 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12508 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12509 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> geen ongewenste velden "
12510
12511 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12512 # OPAC > Policy
12513 msgid ""
12514 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
12515 "patron purchase suggestions:"
12516 msgstr "Velden die verborgen moeten worden voor aanschafsuggesties van leners:"
12517
12518 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12519 # OPAC > Appearance
12520 msgid ""
12521 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
12522 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
12523 msgstr ""
12524 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Wanneer leners vanuit de OPAC op een link "
12525 "naar een andere website klikken (zoals Amazon),"
12526
12527 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12528 # OPAC > Appearance
12529 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
12530 msgstr "wel"
12531
12532 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12533 # OPAC > Appearance
12534 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
12535 msgstr "niet"
12536
12537 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12538 # OPAC > Appearance
12539 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
12540 msgstr ""
12541 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# de website in een nieuw venster openen."
12542
12543 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
12544 # OPAC > Appearance
12545 msgid ""
12546 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
12547 msgstr ""
12548 "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de OPAC:"
12549
12550 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
12551 # OPAC > Appearance
12552 msgid ""
12553 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
12554 "OPAC:"
12555 msgstr ""
12556 "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de "
12557 "OPAC:"
12558
12559 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12560 # OPAC > Appearance
12561 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
12562 msgstr "Niet tonen"
12563
12564 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12565 # OPAC > Appearance
12566 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
12567 msgstr "Tonen"
12568
12569 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12570 # OPAC > Appearance
12571 msgid ""
12572 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
12573 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
12574 msgstr ""
12575 "een overzicht van uitleningen, te late boeken, aanvragen en kosten van een "
12576 "ingelogde lener op de OPAC hoofdpagina."
12577
12578 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12579 # OPAC > Policy
12580 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
12581 msgstr "Verberg"
12582
12583 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12584 # OPAC > Policy
12585 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
12586 msgstr "Toon"
12587
12588 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12589 # OPAC > Policy
12590 msgid ""
12591 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
12592 "on the OPAC."
12593 msgstr ""
12594 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# aanschafsuggesties van andere leners in "
12595 "de OPAC."
12596
12597 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12598 # OPAC > Appearance
12599 msgid ""
12600 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12601 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
12602 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12603 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12604 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12605 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12606 msgstr ""
12607 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12608 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de "
12609 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
12610 "definiëren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</"
12611 "li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
12612 "plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
12613
12614 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12615 # OPAC > Appearance
12616 msgid ""
12617 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
12618 "at: "
12619 msgstr ""
12620 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Toon OPAC gegevens met de XSLT stylesheet "
12621 "op: "
12622
12623 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12624 # OPAC > Appearance
12625 msgid ""
12626 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
12627 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
12628 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12629 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12630 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12631 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12632 msgstr ""
12633 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12634 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de "
12635 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
12636 "definiëren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</"
12637 "li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
12638 "plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
12639
12640 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12641 # OPAC > Appearance
12642 msgid ""
12643 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
12644 "stylesheet at: "
12645 msgstr ""
12646 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Toon lijsten in de OPAC met de XSLT "
12647 "stylesheet op: "
12648
12649 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12650 # OPAC > Appearance
12651 msgid ""
12652 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12653 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
12654 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12655 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12656 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12657 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12658 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12659 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
12660 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12661 msgstr ""
12662 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12663 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
12664 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
12665 "definiëren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET "
12666 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12667 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
12668 "ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden "
12669 "gebruikt wordt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen "
12670 "wordt de parameter {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
12671
12672 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12673 # OPAC > Appearance
12674 msgid ""
12675 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
12676 "at: "
12677 msgstr ""
12678 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Toon OPAC resultaten met de XSLT "
12679 "stylesheet op: "
12680
12681 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12682 # OPAC > Features
12683 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
12684 msgstr "Niet tonen"
12685
12686 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12687 # OPAC > Features
12688 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
12689 msgstr "Tonen"
12690
12691 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12692 # OPAC > Features
12693 msgid ""
12694 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
12695 "the OPAC."
12696 msgstr ""
12697 "les photos des adhérents sur la page des informations personnelles Ã  l'OPAC."
12698
12699 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12700 # OPAC > Appearance
12701 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
12702 msgstr "Toevoegen"
12703
12704 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12705 # OPAC > Appearance
12706 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
12707 msgstr "Niet toevoegen"
12708
12709 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12710 # OPAC > Appearance
12711 msgid ""
12712 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
12713 "the OPAC masthead."
12714 msgstr ""
12715 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# van een bibliotheekkeuze pulldown "
12716 "menu op de OPAC masthead."
12717
12718 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12719 # OPAC > Appearance
12720 msgid ""
12721 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12722 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
12723
12724 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12725 # OPAC > Appearance
12726 msgid ""
12727 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
12728 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
12729 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
12730 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
12731 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
12732 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
12733 "to start from your HTTP document root."
12734 msgstr ""
12735 "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat "
12736 "leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
12737 "beginnend met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
12738 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
12739 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
12740 "pad begint op de HTTP document root."
12741
12742 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12743 # OPAC > Advanced Search Options
12744 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
12745 msgstr "Item types"
12746
12747 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12748 # OPAC > Advanced Search Options
12749 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
12750 msgstr "Taal"
12751
12752 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12753 # OPAC > Advanced Search Options
12754 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
12755 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
12756
12757 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12758 # OPAC > Advanced Search Options
12759 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
12760 msgstr "Datum van uitgave"
12761
12762 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12763 # OPAC > Advanced Search Options
12764 msgid ""
12765 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
12766 "view:"
12767 msgstr "Toon zoekopties voor uitgebreide weergave:"
12768
12769 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12770 # OPAC > Advanced Search Options
12771 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
12772 msgstr "Sortering"
12773
12774 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12775 # OPAC > Advanced Search Options
12776 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
12777 msgstr "Subtypes"
12778
12779 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12780 # OPAC > Advanced Search Options
12781 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
12782 msgstr "Item types"
12783
12784 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12785 # OPAC > Advanced Search Options
12786 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
12787 msgstr "Taal"
12788
12789 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12790 # OPAC > Advanced Search Options
12791 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
12792 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
12793
12794 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12795 # OPAC > Advanced Search Options
12796 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
12797 msgstr "Datum van uitgave"
12798
12799 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12800 # OPAC > Advanced Search Options
12801 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
12802 msgstr "Toon zoekopties:"
12803
12804 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12805 # OPAC > Advanced Search Options
12806 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
12807 msgstr "Sortering"
12808
12809 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12810 # OPAC > Advanced Search Options
12811 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
12812 msgstr "Subtypes"
12813
12814 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12815 # Searching > Search Form
12816 msgid ""
12817 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
12818 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
12819 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12820 msgstr ""
12821 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: "
12822 "Itemtypes (<strong>itemtypes</strong>), Collectie (<strong>ccode</strong>) "
12823 "en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
12824
12825 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12826 # Searching > Search Form
12827 msgid ""
12828 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
12829 "limiting searches on the"
12830 msgstr ""
12831 "Toon tabs in geavanceerd zoeken in de OPAC voor het beperken van zoekacties "
12832 "op de"
12833
12834 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12835 # Searching > Search Form
12836 msgid ""
12837 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12838 "appear in the order listed.<br/>"
12839 msgstr ""
12840 "(waarden scheiden met |). Tabs verschijnen in de weergegeven volgorde.<br/>"
12841
12842 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12843 # OPAC > Policy
12844 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
12845 msgstr "Toestaan"
12846
12847 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12848 # OPAC > Policy
12849 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
12850 msgstr "Niet toestaan"
12851
12852 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12853 # OPAC > Policy
12854 msgid ""
12855 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
12856 msgstr "dat OPAC gebruikers openbare lijsten maken."
12857
12858 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12859 # OPAC > Policy
12860 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
12861 msgstr "Sta toe dat"
12862
12863 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12864 # OPAC > Policy
12865 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
12866 msgstr "Sta niet toe dat"
12867
12868 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12869 # OPAC > Policy
12870 msgid ""
12871 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
12872 "with other patrons."
12873 msgstr "OPAC gebruikers een privelijst delen met andere leners."
12874
12875 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12876 # OPAC > Features
12877 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
12878 msgstr "Sta toe"
12879
12880 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12881 # OPAC > Features
12882 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
12883 msgstr "Sta niet toe"
12884
12885 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12886 # OPAC > Features
12887 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
12888 msgstr "dat leners de thesauri kunnen doorzoeken."
12889
12890 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12891 # OPAC > Features
12892 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
12893 msgstr "Uitschakelen"
12894
12895 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12896 # OPAC > Features
12897 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
12898 msgstr "Inschakelen"
12899
12900 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12901 # OPAC > Features
12902 msgid ""
12903 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
12904 "OPAC detail page."
12905 msgstr ""
12906 "opac.pref#OpacBrowseResults# van browsen en pagineren van zoekresultaten van "
12907 "de OPAC detailpagina."
12908
12909 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12910 # OPAC > Features
12911 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
12912 msgstr "Uitschakelen"
12913
12914 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12915 # OPAC > Features
12916 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
12917 msgstr "Inschakelen"
12918
12919 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12920 # OPAC > Features
12921 msgid ""
12922 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
12923 "(Elasticsearch only)."
12924 msgstr ""
12925 "van de interface voor bladeren door alle exemplaren (alleen Elasticsearch)."
12926
12927 # OPAC > Features > OpacBrowser
12928 # OPAC > Features
12929 msgid ""
12930 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12931 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12932 "Ask your system administrator to schedule it."
12933 msgstr ""
12934 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
12935 "vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12936 "Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
12937
12938 # OPAC > Features > OpacBrowser
12939 # OPAC > Features
12940 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
12941 msgstr "Toestaan"
12942
12943 # OPAC > Features > OpacBrowser
12944 # OPAC > Features
12945 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
12946 msgstr "Niet toestaan"
12947
12948 # OPAC > Features > OpacBrowser
12949 # OPAC > Features
12950 msgid ""
12951 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
12952 msgstr "leners kunnen bladeren in de onderwerpsthesaurus in de OPAC."
12953
12954 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12955 msgid ""
12956 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href="
12957 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns"
12958 "\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff "
12959 "interface.</p>"
12960 msgstr ""
12961 "<p><strong>LET OP:</strong> Inschakelen van`<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12962 "preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` "
12963 "zorgt dat vanaf de stafinterface bezwaren ingediend kunnen worden.</p>"
12964
12965 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12966 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
12967 msgstr "Toestaan"
12968
12969 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12970 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
12971 msgstr "Niet toestaan"
12972
12973 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12974 msgid ""
12975 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about "
12976 "bibliographic records."
12977 msgstr ""
12978 "dat OPAC gebruikers melding maken van bezwaren over bibliografische records."
12979
12980 # OPAC > Features > OpacCloud
12981 # OPAC > Features
12982 msgid ""
12983 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12984 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12985 "Ask your system administrator to schedule it."
12986 msgstr ""
12987 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
12988 "vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12989 "Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
12990
12991 # OPAC > Features > OpacCloud
12992 # OPAC > Features
12993 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
12994 msgstr "Verberg"
12995
12996 # OPAC > Features > OpacCloud
12997 # OPAC > Features
12998 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
12999 msgstr "Toon"
13000
13001 # OPAC > Features > OpacCloud
13002 # OPAC > Features
13003 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
13004 msgstr "een trefwoordenwolk in de OPAC."
13005
13006 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13007 # OPAC > Appearance
13008 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
13009 msgstr "BibTeX"
13010
13011 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13012 # OPAC > Appearance
13013 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
13014 msgstr "Dublin Core"
13015
13016 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13017 # OPAC > Appearance
13018 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
13019 msgstr "ISBD"
13020
13021 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13022 # OPAC > Appearance
13023 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
13024 msgstr "MARC-8 gecodeerde MARC"
13025
13026 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13027 # OPAC > Appearance
13028 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
13029 msgstr "MARCXML"
13030
13031 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13032 # OPAC > Appearance
13033 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
13034 msgstr "MODS"
13035
13036 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13037 # OPAC > Appearance
13038 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
13039 msgstr "RIS"
13040
13041 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13042 # OPAC > Appearance
13043 msgid ""
13044 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
13045 "from OPAC detail page:"
13046 msgstr ""
13047 "opac.pref#OpacExportOptions# Selecteer exportopties die beschikbaar moeten "
13048 "zijn op de OPAC detailpagina:"
13049
13050 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13051 # OPAC > Appearance
13052 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
13053 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC"
13054
13055 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13056 # OPAC > Appearance
13057 msgid ""
13058 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
13059 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
13060 msgstr ""
13061 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC zonder lokaal "
13062 "gebruik -9xx, x9x, xx9- velden en subvelden"
13063
13064 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13065 # OPAC > Appearance
13066 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
13067 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
13068
13069 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13070 # OPAC > Appearance
13071 msgid ""
13072 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
13073 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
13074 msgstr ""
13075 "opac.pref#OpacFavicon# voor de OPAC favicon. (Dit moet een volledig URL "
13076 "zijn, beginnend met <code>http://</code>.)"
13077
13078 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
13079 # OPAC > Policy
13080 msgid ""
13081 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
13082 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
13083 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
13084 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
13085 msgstr ""
13086 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definieer aangepaste regels voor het verbergen "
13087 "van specifieke items in zoekacties en weergave op de OPAC. Het maken van "
13088 "deze regels is vastgelegd in de <a href=\"http://wiki.koha-community.org/"
13089 "wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
13090
13091 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
13092 # OPAC > Policy
13093 msgid ""
13094 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
13095 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13096 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13097 msgstr ""
13098 "Lijst van lenercategorieën, die exemplaren kunnen zien die anders verborgen "
13099 "worden door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13100 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13101
13102 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13103 # OPAC > Appearance
13104 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
13105 msgstr "Niet verbergen"
13106
13107 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13108 # OPAC > Appearance
13109 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
13110 msgstr "Verbergen"
13111
13112 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13113 # OPAC > Policy
13114 msgid ""
13115 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
13116 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13117 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13118 msgstr ""
13119 "het bibliografisch record waarvan alle exemplaren verborgen worden door <a "
13120 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13121 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13122
13123 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13124 # OPAC > Appearance
13125 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
13126 msgstr "(scheid kolommen door |)."
13127
13128 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13129 # OPAC > Appearance
13130 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
13131 msgstr "Niet arceren"
13132
13133 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13134 # OPAC > Appearance
13135 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
13136 msgstr "Arceren"
13137
13138 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13139 # OPAC > Appearance
13140 msgid ""
13141 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
13142 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
13143 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
13144 msgstr ""
13145 "woorden waarop de lener heeft gezocht in zoekresultaten en detailpagina's; "
13146 "Woorden die nooit gearceerd moeten worden, kunnen hier opgegeven worden:"
13147
13148 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13149 # OPAC > Features
13150 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
13151 msgstr "Toestaan"
13152
13153 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13154 # OPAC > Features
13155 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
13156 msgstr "Niet toestaan"
13157
13158 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13159 # OPAC > Features
13160 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
13161 msgstr "dat leners een opmerking invoeren bij het aanvragen."
13162
13163 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13164 # OPAC > Features
13165 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
13166 msgstr "Toon"
13167
13168 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13169 # OPAC > Features
13170 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
13171 msgstr "bij exemplaren in de OPAC zoekresultaten."
13172
13173 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13174 # OPAC > Features
13175 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
13176 msgstr "bibliotheek en plaatsnummer"
13177
13178 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13179 # OPAC > Features
13180 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
13181 msgstr "bibliotheek, collectiecode en plaatsnummer"
13182
13183 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13184 # OPAC > Features
13185 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
13186 msgstr "bibliotheek, locatie en plaatsnummer"
13187
13188 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13189 # OPAC > Features
13190 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
13191 msgstr "alleen bibliotheek"
13192
13193 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13194 # OPAC > Appearance
13195 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
13196 msgstr "de tekst 'Powered by Koha' op OPAC footer."
13197
13198 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13199 # OPAC > Appearance
13200 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
13201 msgstr "Toon niet"
13202
13203 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13204 # OPAC > Appearance
13205 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
13206 msgstr "Toon"
13207
13208 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13209 # OPAC > Appearance
13210 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
13211 msgstr "."
13212
13213 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13214 # OPAC > Appearance
13215 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
13216 msgstr "Toon taalkeuze "
13217
13218 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13219 # OPAC > Appearance
13220 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
13221 msgstr "zowel boven als onder"
13222
13223 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13224 # OPAC > Appearance
13225 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
13226 msgstr "alleen onder"
13227
13228 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13229 # OPAC > Appearance
13230 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
13231 msgstr "boven"
13232
13233 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13234 # OPAC > Appearance
13235 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
13236 msgstr "Toon de"
13237
13238 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13239 # OPAC > Appearance
13240 msgid ""
13241 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
13242 "page."
13243 msgstr ""
13244 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# voor exemplaren op de record-"
13245 "detailpagina in de OPAC."
13246
13247 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13248 # OPAC > Appearance
13249 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
13250 msgstr "huidige bibliotheek"
13251
13252 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13253 # OPAC > Appearance
13254 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
13255 msgstr "huidige en thuisbibliotheek"
13256
13257 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13258 # OPAC > Appearance
13259 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
13260 msgstr "thuisbibliotheek"
13261
13262 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13263 # OPAC > Appearance
13264 msgid ""
13265 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
13266 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
13267 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
13268 "administration page."
13269 msgstr ""
13270 "<br />Opmerking: Als 'on a separate column' is geselecteerd, dient de "
13271 "item_shelving_location display geactiveerd te worden op de <a href='/cgi-bin/"
13272 "koha/admin/columns_settings.pl'>configureer kolommen</a> administratiepagina."
13273
13274 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13275 # OPAC > Appearance
13276 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
13277 msgstr "Toon plaatscode"
13278
13279 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13280 # OPAC > Appearance
13281 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
13282 msgstr ""
13283 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# onder zowel huidige als thuisbibliotheek"
13284
13285 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13286 # OPAC > Appearance
13287 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
13288 msgstr "onder de huidige bibliotheek"
13289
13290 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13291 # OPAC > Appearance
13292 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
13293 msgstr "onder de thuisbibliotheek"
13294
13295 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13296 # OPAC > Appearance
13297 msgid ""
13298 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
13299 msgstr ""
13300 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# voor exemplaren op de OPAC record "
13301 "detailpagina."
13302
13303 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13304 # OPAC > Appearance
13305 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
13306 msgstr "in een aparte kolom"
13307
13308 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13309 # OPAC > Appearance
13310 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
13311 msgstr "Verberg"
13312
13313 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13314 # OPAC > Appearance
13315 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
13316 msgstr "Toon"
13317
13318 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13319 # OPAC > Appearance
13320 msgid ""
13321 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
13322 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
13323 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
13324 msgstr ""
13325 "opac.pref#OpacMaintenance# waarschuwing dat de OPAC in onderhoud is, in "
13326 "plaats van de OPAC zelf. Let op: dit is dezelfde waarschuwing als wanneer de "
13327 "database bijgewerkt moet worden, alleen onvoorwaardelijk."
13328
13329 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
13330 # OPAC > Appearance
13331 msgid ""
13332 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
13333 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
13334 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
13335 msgstr ""
13336 "Toon de volgende HTML als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13337 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> ingeschakeld is:"
13338
13339 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13340 # OPAC > Appearance
13341 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
13342 msgstr "Toon tot"
13343
13344 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13345 # OPAC > Appearance
13346 msgid ""
13347 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
13348 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
13349 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
13350 msgstr ""
13351 "exemplaren op de bibliografische record detailpagina. Als het record meer "
13352 "exemplaren bevat, wordt een link getoond die de lener alle exemplaren laat "
13353 "zien."
13354
13355 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
13356 # OPAC > Appearance
13357 msgid ""
13358 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
13359 "results (160 characters)."
13360 msgstr "Deze beschrijving wordt in zoekmachines getoond (160 tekens)."
13361
13362 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13363 # OPAC > Features
13364 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
13365 msgstr "Verberg"
13366
13367 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13368 # OPAC > Features
13369 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
13370 msgstr "Toon"
13371
13372 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13373 # OPAC > Features
13374 msgid ""
13375 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
13376 "the OPAC."
13377 msgstr "bibliotheekkeuzelijst voor nieuwberichten in de OPAC."
13378
13379 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13380 # Administration > Interface options
13381 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
13382 msgstr "Toon geen"
13383
13384 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13385 # Administration > Interface options
13386 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
13387 msgstr "Toon"
13388
13389 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13390 # Administration > Interface options
13391 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
13392 msgstr "itemtype iconen in de OPAC."
13393
13394 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13395 # OPAC > Features
13396 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
13397 msgstr "Sta toe"
13398
13399 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13400 # OPAC > Features
13401 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
13402 msgstr "Sta niet toe"
13403
13404 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13405 # OPAC > Features
13406 msgid ""
13407 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
13408 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
13409 msgstr ""
13410 "opac.pref#OpacPasswordChange# dat leners zelf hun wachtwoord wijzigen in de "
13411 "OPAC. Dit moet uitstaan bij LDAP authenticatie."
13412
13413 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13414 # OPAC > Appearance
13415 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
13416 msgstr "Niet instellen"
13417
13418 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13419 # OPAC > Appearance
13420 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
13421 msgstr "Wel instellen"
13422
13423 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13424 # OPAC > Appearance
13425 msgid ""
13426 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
13427 "authentication before accessing the OPAC. "
13428 msgstr ""
13429 "opac.pref#OpacPublic# van de Koha OPAC as openbaar. Private OPAC vereist "
13430 "authenticatie voor toegang. "
13431
13432 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13433 # OPAC > Appearance
13434 msgid ""
13435 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
13436 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13437 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13438 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
13439 msgstr ""
13440 "Let op: Dit heeft geen effect op de openbare API, zie de <a href=\"/cgi-bin/"
13441 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13442 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> voor beheer van de API."
13443
13444 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13445 # OPAC > Policy
13446 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
13447 msgstr "Sta toe"
13448
13449 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13450 # OPAC > Policy
13451 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
13452 msgstr "Sta niet toe"
13453
13454 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13455 # OPAC > Policy
13456 msgid ""
13457 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
13458 msgstr ""
13459 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# dat leners zelf hun boeken verlengen in de "
13460 "OPAC."
13461
13462 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13463 # OPAC > Policy
13464 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
13465 msgstr "'OPACRenew'"
13466
13467 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13468 # OPAC > Policy
13469 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
13470 msgstr "NULL"
13471
13472 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13473 # OPAC > Policy
13474 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
13475 msgstr "Gebruik"
13476
13477 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13478 # OPAC > Policy
13479 msgid ""
13480 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
13481 msgstr "als vestigingscode in de statistieken."
13482
13483 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13484 # OPAC > Policy
13485 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
13486 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar"
13487
13488 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13489 # OPAC > Policy
13490 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
13491 msgstr "de uitlenende bibliotheek"
13492
13493 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13494 # OPAC > Policy
13495 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
13496 msgstr "de lener's thuisbibliotheek"
13497
13498 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13499 # OPAC > Features
13500 msgid ""
13501 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
13502 "OPAC."
13503 msgstr "om via e-mail hun wachtwoord te resetten in de OPAC."
13504
13505 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13506 # OPAC > Features
13507 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
13508 msgstr "Bibliotheekgebruikers zijn "
13509
13510 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13511 # OPAC > Features
13512 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
13513 msgstr "gerechtigd"
13514
13515 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13516 # OPAC > Features
13517 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
13518 msgstr "niet gerechtigd"
13519
13520 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13521 # OPAC > Appearance
13522 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
13523 msgstr "Niet scheiden"
13524
13525 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13526 # OPAC > Appearance
13527 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
13528 msgstr "Scheiden"
13529
13530 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13531 # OPAC > Appearance
13532 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
13533 msgstr "bezittende bibliotheek"
13534
13535 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13536 # OPAC > Appearance
13537 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
13538 msgstr "thuisbibliotheek"
13539
13540 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13541 # OPAC > Appearance
13542 msgid ""
13543 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
13544 "second tab will contain all other items."
13545 msgstr ""
13546 "de bibliotheek van de ingelogde lener is. Het tweede tabblad bevat alle "
13547 "overige exemplaren."
13548
13549 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13550 # OPAC > Appearance
13551 msgid ""
13552 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
13553 "tab contains items whose"
13554 msgstr ""
13555 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# van exemplaren in twee tabbladen, waarbij "
13556 "het eerste tabblad exemplaren bevat waarvan de"
13557
13558 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13559 # OPAC > Appearance
13560 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
13561 msgstr "Verberg"
13562
13563 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13564 # OPAC > Appearance
13565 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
13566 msgstr "Toon"
13567
13568 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13569 # OPAC > Appearance
13570 msgid ""
13571 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
13572 "masthead."
13573 msgstr ""
13574 "opac.pref#OpacShowRecentComments# link naar recente opmerkingen in de OPAC "
13575 "masthead."
13576
13577 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13578 # OPAC > Appearance
13579 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
13580 msgstr "Toon ster-beoordelingen"
13581
13582 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13583 # OPAC > Appearance
13584 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
13585 msgstr "nergens"
13586
13587 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13588 # OPAC > Appearance
13589 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
13590 msgstr "alleen detail"
13591
13592 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13593 # OPAC > Appearance
13594 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
13595 msgstr "pagina's."
13596
13597 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13598 # OPAC > Appearance
13599 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
13600 msgstr "resultaten, details en lener"
13601
13602 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13603 # OPAC > Appearance
13604 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
13605 msgstr "Verberg"
13606
13607 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13608 # OPAC > Policy
13609 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
13610 msgstr "Toon"
13611
13612 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13613 # OPAC > Appearance
13614 msgid ""
13615 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
13616 "a suggestion in OPAC."
13617 msgstr ""
13618 "de naam van de medewerker die een suggestie heeft behandeld in de OPAC."
13619
13620 # OPAC > Features > OpacTopissue
13621 # OPAC > Features
13622 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
13623 msgstr "Toestaan"
13624
13625 # OPAC > Features > OpacTopissue
13626 # OPAC > Features
13627 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
13628 msgstr "Niet toestaan"
13629
13630 # OPAC > Features > OpacTopissue
13631 # OPAC > Shelf Browser
13632 msgid ""
13633 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
13634 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
13635 "avoided if your collection has a large number of items."
13636 msgstr ""
13637 "dat leners in de OPAC kunnen zien welke titels het meest geleend worden. Let "
13638 "op dat deze optie experimenteel is en niet gebruikt dient te worden bij "
13639 "grote collecties."
13640
13641 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13642 # OPAC > OpenURL
13643 msgid ""
13644 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
13645 "OpenURL.png</code>"
13646 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
13647
13648 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13649 # OPAC > OpenURL
13650 msgid ""
13651 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
13652 "openurl.png</code>"
13653 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
13654
13655 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13656 # OPAC > Appearance
13657 msgid ""
13658 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
13659 "<code>http://</code> or"
13660 msgstr ""
13661 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Kan een volledig URL zijn, beginnend "
13662 "met <code>http://</code> of"
13663
13664 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13665 # OPAC > OpenURL
13666 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
13667 msgstr "<br />Voorbeelden:"
13668
13669 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13670 # OPAC > OpenURL
13671 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
13672 msgstr "<code>https://</code> of relatieve URL"
13673
13674 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13675 # OPAC > OpenURL
13676 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
13677 msgstr "Locatie van afbeelding voor OpenURL links:"
13678
13679 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
13680 # OPAC > OpenURL
13681 msgid ""
13682 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
13683 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
13684 msgstr ""
13685 "Complete URL van OpenURL resolver (beginnend met <code>http://</code> of "
13686 "<code>https://</code>):"
13687
13688 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
13689 msgid ""
13690 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
13691 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13692 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
13693 msgstr ""
13694 "Tekst van OpenURL links (of titel afbeelding indien <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13695 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13696 "\">OpenURLImageLocation</a> is gedefinieerd):"
13697
13698 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
13699 # Acquisitions > Policy
13700 msgid ""
13701 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13702 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13703 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13704 "modification screen:"
13705 msgstr ""
13706 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13707 "borrowers.html' target='blank'>databasekolommen</a> zijn niet zichtbaar op "
13708 "de zelfbewerkingspagina van een lener:"
13709
13710 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
13711 # Acquisitions > Policy
13712 msgid ""
13713 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
13714 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13715 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
13716 "modification screen:"
13717 msgstr ""
13718 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13719 "borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op "
13720 "het lener bewerkscherm:"
13721
13722 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13723 msgid ""
13724 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
13725 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13726 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13727 "a> to be set to a valid patron category code."
13728 msgstr ""
13729 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
13730 "preferences.pl?"
13731 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13732 "a> ingesteld is op een geldige lenercategoriecode."
13733
13734 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13735 # OPAC > Self registration and modification
13736 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
13737 msgstr "Toestaan"
13738
13739 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13740 # OPAC > Self registration and modification
13741 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
13742 msgstr "Niet toestaan"
13743
13744 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13745 # OPAC > Self registration and modification
13746 msgid ""
13747 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
13748 "via the OPAC."
13749 msgstr "dat leners zich aanmelden voor een account via de OPAC."
13750
13751 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
13752 # OPAC > Self registration and modification
13753 msgid ""
13754 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
13755 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
13756 "( HTML is allowed ):"
13757 msgstr ""
13758 "Toon de volgende aanvullende instructies voor leners die zichzelf "
13759 "registreren via de OPAC (HTML is toegestaan):"
13760
13761 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
13762 # Acquisitions > Policy
13763 msgid ""
13764 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
13765 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13766 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
13767 "screen:"
13768 msgstr ""
13769 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# De volgende <a "
13770 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13771 "target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener "
13772 "invoerscherm:"
13773
13774 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
13775 # Acquisitions > Policy
13776 msgid ""
13777 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13778 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13779 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13780 "registration screen:"
13781 msgstr ""
13782 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# De volgende <a "
13783 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13784 "target='blank'>database columns</a> zijn niet zichtbaar op het "
13785 "zelfregistratiescherm van een lener:"
13786
13787 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13788 # OPAC > Self registration and modification
13789 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
13790 msgstr "Vereis niet"
13791
13792 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13793 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
13794 msgstr "Vereis"
13795
13796 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13797 # OPAC > Self registration and modification
13798 msgid ""
13799 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
13800 "address by entering it twice."
13801 msgstr ""
13802 "dat leners hun e-mailadres bevestingen door deze twee maal in te voeren."
13803
13804 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13805 msgid ""
13806 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
13807 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
13808 msgstr ""
13809 " <br><strong>WAARSCHUWING: Gebruik geen reguliere lenercategorie voor "
13810 "zelfregistratie.</strong>"
13811
13812 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13813 msgid ""
13814 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
13815 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
13816 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
13817 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
13818 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13819 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13820 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
13821 msgstr ""
13822 "<br>Als de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is "
13823 "ingesteld om ongeverifieerde en onvolledige OPAC zelfregistraties te "
13824 "verwijderen, worden alle leners verwijderd die langer dan <a href='/cgi-bin/"
13825 "koha/admin/preferences.pl?"
13826 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13827 "a> dagen geleden geregistreerd hebben (tenzij deze periode leeg of nul is)."
13828
13829 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13830 # OPAC > Self registration and modification
13831 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
13832 msgstr "Gebruik"
13833
13834 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13835 # OPAC > Self registration and modification
13836 msgid ""
13837 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
13838 "category for patrons registered via the OPAC."
13839 msgstr "als de standaard lenercategorie voor leners geregistreerd via de OPAC."
13840
13841 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13842 # OPAC > Self registration and modification
13843 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
13844 msgstr "Beschouw"
13845
13846 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13847 # OPAC > Self registration and modification
13848 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
13849 msgstr "Beschouw niet"
13850
13851 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13852 # OPAC > Self registration and modification
13853 msgid ""
13854 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
13855 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
13856 "already exists in the database."
13857 msgstr ""
13858 "de lener's e-mail (borrowers.email) als uniek bij zelfregistratie. Reeds "
13859 "geregistreerde adressen worden niet geaccepteerd."
13860
13861 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13862 # OPAC > Features
13863 msgid ""
13864 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
13865 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
13866 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
13867 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
13868 "make it empty."
13869 msgstr ""
13870 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
13871 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
13872 "in te plannen. <br> Er worden geen leners verwijderd als de de voorkeur op "
13873 "nul staat of leeg is."
13874
13875 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13876 msgid ""
13877 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
13878 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13879 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13880 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13881 msgstr ""
13882 "Verwijder leners die nog in de categorie zitten die aangegeven wordt door <a "
13883 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13884 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13885 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13886
13887 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13888 # OPAC > Self registration and modification
13889 msgid ""
13890 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
13891 "account creation."
13892 msgstr "dagen na aanmaken account."
13893
13894 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13895 # OPAC > Self registration and modification
13896 msgid ""
13897 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
13898 msgstr "(scheid branchcode door |)."
13899
13900 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13901 # OPAC > Self registration and modification
13902 msgid ""
13903 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
13904 "for the following libraries:"
13905 msgstr "Zelfregistratie inschakelen voor deze bibliotheken:"
13906
13907 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13908 # OPAC > Self registration and modification
13909 msgid ""
13910 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
13911 "listed."
13912 msgstr "Indien leeg worden alle bibliotheken getoond."
13913
13914 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13915 # OPAC > Self registration and modification
13916 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
13917 msgstr "Niet tonen en vooraf vullen"
13918
13919 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13920 # OPAC > Self registration and modification
13921 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
13922 msgstr "Tonen en vooraf vullen"
13923
13924 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13925 # OPAC > Self registration and modification
13926 msgid ""
13927 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
13928 "patron has self registered."
13929 msgstr "van wachtwoord- en loginscherm na zelfregistratie lener."
13930
13931 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13932 # OPAC > Features
13933 msgid ""
13934 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
13935 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
13936 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
13937 msgstr ""
13938 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
13939 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
13940 "in te plannen."
13941
13942 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13943 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
13944 msgstr "Vereis niet"
13945
13946 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13947 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
13948 msgstr "Vereis"
13949
13950 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13951 # OPAC > Self registration and modification
13952 msgid ""
13953 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
13954 "patron verify themselves via email."
13955 msgstr "dat een zelfregisterende lener zich verifieert via e-mail."
13956
13957 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13958 # OPAC > Features
13959 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
13960 msgstr "OPAC"
13961
13962 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13963 # OPAC > Features
13964 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
13965 msgstr "Toon citaat van de dag op de"
13966
13967 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13968 # OPAC > Appearance
13969 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
13970 msgstr "hoofdpagina."
13971
13972 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13973 # OPAC > Features
13974 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
13975 msgstr "stafinterface"
13976
13977 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13978 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
13979 msgstr "(Gebruik | als scheidingsteken.)"
13980
13981 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13982 msgid ""
13983 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
13984 "as available for reference in OPAC search results:"
13985 msgstr ""
13986 "Toon de volgende niet-uitleenbaar statussen als beschikbaar voor naslag in "
13987 "de OPAC zoekresultaten:"
13988
13989 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
13990 # OPAC > Restricted page
13991 msgid ""
13992 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
13993 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
13994 msgstr ""
13995 "HTML content van je afgeschermde pagina (beschikbaar op /cgi-bin/koha/opac-"
13996 "restrictedpage.pl)"
13997
13998 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
13999 # OPAC > Restricted page
14000 msgid ""
14001 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
14002 msgstr "Toegang vanaf IP addressen die beginnen met"
14003
14004 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14005 # OPAC > Restricted page
14006 msgid ""
14007 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
14008 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
14009 msgstr ""
14010 "hoeven niet geauthentiseerd te worden (kommagescheiden, bijv: "
14011 "'127.0.0,127.0.1')."
14012
14013 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14014 # OPAC > Restricted page
14015 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
14016 msgstr "Gebruik"
14017
14018 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14019 # OPAC > Restricted page
14020 msgid ""
14021 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
14022 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
14023 msgstr ""
14024 "als titel van je afgeschermde pagina (verschijnt in het kruimelpad en aan de "
14025 "bovenkant van de afgeschermde pagina)."
14026
14027 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14028 # OPAC > Features
14029 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
14030 msgstr "Beperk niet"
14031
14032 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14033 # OPAC > Policy
14034 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
14035 msgstr "Beperk"
14036
14037 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14038 # OPAC > Appearance
14039 msgid ""
14040 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
14041 "registered at."
14042 msgstr ""
14043 "de zoekacties van leners tot de bibliotheek waar ze geregistreerd staan."
14044
14045 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14046 # OPAC > Shelf Browser
14047 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
14048 msgstr "Gebruik niet"
14049
14050 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14051 # OPAC > Shelf Browser
14052 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
14053 msgstr "Gebruik"
14054
14055 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14056 # OPAC > Shelf Browser
14057 msgid ""
14058 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
14059 "for the shelf browser."
14060 msgstr ""
14061 "item collectiecode bij zoeken naar exemplaren van vergelijkbare titels."
14062
14063 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14064 # OPAC > Shelf Browser
14065 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
14066 msgstr "Gebruik niet"
14067
14068 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14069 # OPAC > Shelf Browser
14070 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
14071 msgstr "Gebruik"
14072
14073 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14074 # OPAC > Shelf Browser
14075 msgid ""
14076 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
14077 "items for the shelf browser."
14078 msgstr ""
14079 "thuisbibliotheek van exemplaar bij vinden van exemplaren voor plank browser."
14080
14081 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14082 # OPAC > Shelf Browser
14083 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
14084 msgstr "Gebruik niet"
14085
14086 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14087 # OPAC > Shelf Browser
14088 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
14089 msgstr "Gebruik"
14090
14091 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14092 # OPAC > Shelf Browser
14093 msgid ""
14094 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
14095 "the shelf browser."
14096 msgstr "exemplaarlocatie bij zoeken naar exemplaren voor plankbrowser."
14097
14098 # OPAC > Features > ShowReviewer
14099 # OPAC > Features
14100 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
14101 msgstr "Toon"
14102
14103 # OPAC > Features > ShowReviewer
14104 # OPAC > Features
14105 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
14106 msgstr "voornaam"
14107
14108 # OPAC > Features > ShowReviewer
14109 # OPAC > Features
14110 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
14111 msgstr "voornaam en initiaal achternaam"
14112
14113 # OPAC > Features > ShowReviewer
14114 # OPAC > Features
14115 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
14116 msgstr "volledige naam"
14117
14118 # OPAC > Features > ShowReviewer
14119 # OPAC > Features
14120 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
14121 msgstr "achternaam"
14122
14123 # OPAC > Features > ShowReviewer
14124 # OPAC > Features
14125 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
14126 msgstr "geen naam"
14127
14128 # OPAC > Features > ShowReviewer
14129 # OPAC > Features
14130 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
14131 msgstr "van reageerder met reactie in OPAC."
14132
14133 # OPAC > Features > ShowReviewer
14134 # OPAC > Features
14135 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
14136 msgstr "gebruikersnaam"
14137
14138 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14139 # OPAC > Features
14140 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
14141 msgstr "Toon geen"
14142
14143 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14144 # OPAC > Features
14145 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
14146 msgstr "Toon"
14147
14148 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14149 # OPAC > Features
14150 msgid ""
14151 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
14152 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
14153 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
14154 msgstr ""
14155 "avatar van reviewer naast reactie in OPAC. De avatar wordt gezocht op <a "
14156 "href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> met "
14157 "behulp van de lener's e-mailadres."
14158
14159 # OPAC > Features > SocialNetworks
14160 # OPAC > Features
14161 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
14162 msgstr "E-mail"
14163
14164 # OPAC > Features > SocialNetworks
14165 # OPAC > Features
14166 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
14167 msgstr "Facebook"
14168
14169 # OPAC > Features > SocialNetworks
14170 # OPAC > Features
14171 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
14172 msgstr "LinkedIn"
14173
14174 # OPAC > Features > SocialNetworks
14175 # OPAC > Features
14176 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
14177 msgstr "Toon"
14178
14179 # OPAC > Features > SocialNetworks
14180 # OPAC > Features
14181 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
14182 msgstr "Twitter"
14183
14184 # OPAC > Features > SocialNetworks
14185 # OPAC > Appearance
14186 msgid ""
14187 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
14188 msgstr "sociale netwerk-links op de OPAC detailpagina's."
14189
14190 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14191 # OPAC > Features
14192 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
14193 msgstr "Volg niet"
14194
14195 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14196 # OPAC > Appearance
14197 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
14198 msgstr "Volg"
14199
14200 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14201 # OPAC > Privacy
14202 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
14203 msgstr "Volg anoniem"
14204
14205 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14206 # OPAC > Privacy
14207 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
14208 msgstr "op welke links leners klikken."
14209
14210 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14211 # OPAC > Shelf Browser
14212 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
14213 msgstr "Verberg"
14214
14215 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14216 # OPAC > Shelf Browser
14217 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
14218 msgstr "Toon"
14219
14220 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14221 # OPAC > Appearance
14222 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
14223 msgstr "zoeke boeken op zoek- en detailpagina's."
14224
14225 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14226 # OPAC > Features
14227 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
14228 msgstr "Toon"
14229
14230 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14231 # OPAC > Appearance
14232 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
14233 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
14234
14235 # OPAC > Features > opacbookbag
14236 # OPAC > Features
14237 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
14238 msgstr "Toestaan"
14239
14240 # OPAC > Features > opacbookbag
14241 # OPAC > Features
14242 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
14243 msgstr "Niet toestaan"
14244
14245 # OPAC > Features > opacbookbag
14246 # OPAC > Policy
14247 msgid ""
14248 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
14249 "OPAC."
14250 msgstr "dat leners exemplaren bewaren in een tijdelijk \"Mand\" in de OPAC."
14251
14252 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14253 # OPAC > Appearance
14254 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14255 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
14256
14257 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14258 # OPAC > Appearance
14259 msgid ""
14260 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
14261 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
14262 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
14263 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14264 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14265 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14266 "expected to start from your HTTP document root."
14267 msgstr ""
14268 "op alle pagina's in de OPAC, in plaats van de standaard CSS (wordt gebruikt "
14269 "als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend "
14270 "met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij "
14271 "alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk "
14272 "actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad "
14273 "begint op de HTTP document root."
14274
14275 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14276 # OPAC > Features
14277 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
14278 msgstr "Toestaan"
14279
14280 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14281 # OPAC > Features
14282 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
14283 msgstr "Niet toestaan"
14284
14285 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14286 # OPAC > Privacy
14287 msgid ""
14288 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
14289 "out in the past."
14290 msgstr "dat leners hun leengeschiedenis kunnen bekijken."
14291
14292 # OPAC > Appearance > opacthemes
14293 # OPAC > Appearance
14294 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
14295 msgstr "Gebruik het"
14296
14297 # OPAC > Appearance > opacthemes
14298 # OPAC > Appearance
14299 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
14300 msgstr "thema in de OPAC."
14301
14302 # OPAC > Features > opacuserlogin
14303 # OPAC > Features
14304 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
14305 msgstr "Toestaan"
14306
14307 # OPAC > Features > opacuserlogin
14308 # OPAC > Features
14309 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
14310 msgstr "Niet toestaan"
14311
14312 # OPAC > Features > opacuserlogin
14313 # OPAC > Policy
14314 msgid ""
14315 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14316 msgstr "dat leners in kunnen loggen in de OPAC."
14317
14318 # OPAC > Suggestions > suggestion
14319 # OPAC > Privacy
14320 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
14321 msgstr "Deactiveren"
14322
14323 # OPAC > Suggestions > suggestion
14324 # OPAC > Privacy
14325 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
14326 msgstr "Activeren"
14327
14328 # OPAC > Suggestions > suggestion
14329 # OPAC > Privacy
14330 msgid ""
14331 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14332 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
14333 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14334 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
14335 "allowed to make purchase suggestions:"
14336 msgstr ""
14337 "Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14338 "op=search&searchfield=suggestion\">Suggestion</a> ingeschakeld is en <a href="
14339 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14340 "\">AnonSuggestions</a> uitgeschakeld, dan mogen de volgende lenercategorieën "
14341 "geen aanschafsuggesties doen:"
14342
14343 # OPAC > Suggestions > suggestion
14344 # OPAC > Policy
14345 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
14346 msgstr "aanschafsuggesties in de OPAC.<br>"
14347
14348 # Acquisitions
14349 msgid "patrons.pref"
14350 msgstr "patrons.pref"
14351
14352 # Patrons
14353 # Authorities > General
14354 msgid "patrons.pref General"
14355 msgstr "Algemeen"
14356
14357 # Patrons
14358 # Patrons > Membership expiry
14359 msgid "patrons.pref Membership expiry"
14360 msgstr "Lidmaatschap verloop"
14361
14362 # Patrons
14363 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
14364 msgstr "Berichten en berichtgevingen"
14365
14366 # Patrons
14367 msgid "patrons.pref Patron forms"
14368 msgstr "Lenerformulieren"
14369
14370 # Patrons
14371 msgid "patrons.pref Patron relationships"
14372 msgstr "Lenerrelaties"
14373
14374 # Patrons
14375 # OPAC > Privacy
14376 msgid "patrons.pref Privacy"
14377 msgstr "Privacy"
14378
14379 # Patrons
14380 # Patrons > Security
14381 msgid "patrons.pref Security"
14382 msgstr "Beveiliging"
14383
14384 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14385 # Patrons > General
14386 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
14387 msgstr "Alleen staf toestaan"
14388
14389 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14390 # Patrons > General
14391 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
14392 msgstr "Leners toestaan"
14393
14394 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14395 # Patrons > General
14396 msgid ""
14397 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
14398 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
14399 "allow/disallow auto-renewal."
14400 msgstr ""
14401 "om automatische verlenging van account (niet) toe te staan. Indien "
14402 "toegestaan is de lener in staat om dit zelf te regelen."
14403
14404 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14405 # Patrons > General
14406 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
14407 msgstr "Toestaan"
14408
14409 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14410 # Patrons > General
14411 msgid ""
14412 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14413 msgstr ""
14414 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
14415
14416 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14417 # Patrons > General
14418 msgid ""
14419 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
14420 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
14421 "OPAC."
14422 msgstr ""
14423 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# dat stafleden "
14424 "de mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands uitleningen door "
14425 "gelinkte leners in de OPAC."
14426
14427 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14428 # Patrons > General
14429 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
14430 msgstr "Toestaan"
14431
14432 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14433 # Patrons > General
14434 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14435 msgstr "Niet toestaan"
14436
14437 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14438 # Patrons > General
14439 msgid ""
14440 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
14441 "ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
14442 msgstr ""
14443 "dat stafleden de mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands kosten "
14444 "door gelinkte leners in de OPAC."
14445
14446 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14447 # Patrons > General
14448 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
14449 msgstr "Uitschakelen"
14450
14451 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14452 # Patrons > General
14453 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
14454 msgstr "Inschakelen"
14455
14456 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14457 msgid ""
14458 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
14459 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
14460 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
14461 msgstr ""
14462 "Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14463 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> actief is."
14464
14465 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14466 # Patrons > General
14467 msgid ""
14468 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
14469 "detail changes from the OPAC."
14470 msgstr "automatisch goedkeuren van wijzigingen van lenergegevens via de OPAC."
14471
14472 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14473 msgid ""
14474 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
14475 "WELCOME notice."
14476 msgstr "<br><strong>LET OP:</strong> Dit gebruikt de WELCOME notitie."
14477
14478 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14479 # Circulation > Checkout Policy
14480 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
14481 msgstr "Verstuur geen"
14482
14483 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14484 # Patrons > General
14485 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
14486 msgstr "Verstuur"
14487
14488 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14489 # Patrons > Notices and notifications
14490 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
14491 msgstr "e-mail aan nieuwe leners."
14492
14493 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14494 msgid ""
14495 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
14496 "cron switch"
14497 msgstr "volgens de --send-notices cron switch"
14498
14499 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14500 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
14501 msgstr "Stuur automatische verlengingsberichten: "
14502
14503 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14504 # Patrons > Patron forms
14505 msgid ""
14506 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
14507 msgstr "overeenkomstig de lener berichtvoorkeuren"
14508
14509 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14510 # Circulation > Checkout Policy
14511 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
14512 msgstr "nooit"
14513
14514 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14515 msgid ""
14516 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
14517 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
14518 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
14519 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14520 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
14521 "code>."
14522 msgstr ""
14523 "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14524 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag "
14525 "de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14526 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14527 "niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
14528
14529 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14530 # Acquisitions > Policy
14531 msgid ""
14532 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
14533 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14534 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
14535 "screen:"
14536 msgstr ""
14537 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# De volgende <a href='http://schema.koha-"
14538 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
14539 "columns</a> moeten gevuld worden op het lener invoerscherm:"
14540
14541 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14542 # Patrons > General
14543 msgid ""
14544 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
14545 "new expiry date on"
14546 msgstr "Bij het vernieuwen van de leners, baseer de nieuwe verloopdatum op"
14547
14548 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14549 # Patrons > General
14550 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
14551 msgstr "huidige datum."
14552
14553 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14554 # Patrons > General
14555 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
14556 msgstr "huidige verloopdatum van lidmaatschap."
14557
14558 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14559 # Patrons > General
14560 msgid ""
14561 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
14562 "date."
14563 msgstr "de laatste van de huidige en de verloopdatum."
14564
14565 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
14566 # Acquisitions > Policy
14567 msgid ""
14568 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
14569 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14570 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
14571 "screen:"
14572 msgstr ""
14573 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# De volgende <a href='http://schema.koha-"
14574 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
14575 "columns</a> zijn niet zichbaar op het lener invoerscherm:"
14576
14577 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14578 # Patrons > General
14579 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
14580 msgstr "(scheid meerdere opties door |)"
14581
14582 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14583 # Patrons > General
14584 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
14585 msgstr "Leners mogen de volgende titels hebben:"
14586
14587 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14588 # Patrons > Patron forms
14589 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
14590 msgstr "Kaartnummers voor leners bevatten tenminste"
14591
14592 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14593 msgid ""
14594 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
14595 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14596 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14597 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
14598 "cannot be bigger than the database field size of 32."
14599 msgstr ""
14600 "Als <code>cardnumber</code> in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14601 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14602 "lijst staat, is de mimimumlengte standaard 1, tenzij hier iets anders wordt "
14603 "opgegeven. Het maximum mag niet langer zijn dan de databaseveldlengte van 32."
14604
14605 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14606 # Patrons > Patron forms
14607 msgid ""
14608 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
14609 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
14610 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
14611 msgstr ""
14612 "tekens. De lengte kan een enkel getal zijn om een vaste lengte aan te geven, "
14613 "een bereik gescheiden door een komma (bv 'Min,Max'), of een maximum zonder "
14614 "minimum (bv 'Max')."
14615
14616 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14617 # Patrons > General
14618 msgid ""
14619 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
14620 "the current item has been checked out before."
14621 msgstr ""
14622 "contoleren van leengeschiedenis lener om te zien of huidig exemplaar al eens "
14623 "uitgeleend is."
14624
14625 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14626 # Circulation > Batch checkout
14627 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
14628 msgstr "Wel"
14629
14630 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14631 # Circulation > Batch checkout
14632 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
14633 msgstr "Niet"
14634
14635 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14636 # Patrons > General
14637 msgid ""
14638 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
14639 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, wel"
14640
14641 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14642 # Patrons > General
14643 msgid ""
14644 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
14645 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, niet"
14646
14647 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14648 msgid ""
14649 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14650 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
14651 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
14652 msgstr ""
14653 "Vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14654 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> ingeschakeld "
14655 "is. Er is geen tijdslimiet indien waarde 0 of leeg is."
14656
14657 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14658 msgid ""
14659 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
14660 "has been checked out no longer than"
14661 msgstr ""
14662 "Activeer een waarschuwing als het huidige exemplaar niet langer uitgeleend "
14663 "is dan"
14664
14665 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14666 # Circulation > Batch checkout
14667 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
14668 msgstr "dagen geleden."
14669
14670 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14671 # Patrons > Patron forms
14672 msgid ""
14673 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
14674 "identifiers"
14675 msgstr "Aanvullende attributen en identifiers"
14676
14677 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14678 # Patrons > Patron forms
14679 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
14680 msgstr "Alternatief adres"
14681
14682 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14683 # Patrons > Patron forms
14684 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
14685 msgstr "Alternatief contact"
14686
14687 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14688 # Patrons > Patron forms
14689 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
14690 msgstr "Contactinformatie"
14691
14692 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14693 # Patrons > Patron forms
14694 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
14695 msgstr "Borgsteller informatie"
14696
14697 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14698 # Patrons > Patron forms
14699 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
14700 msgstr "Huiswaartskerende rollen"
14701
14702 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14703 # Patrons > Patron forms
14704 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
14705 msgstr "Bibliotheek management"
14706
14707 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14708 # Patrons > Patron forms
14709 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
14710 msgstr "Bibliotheek setup"
14711
14712 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14713 # Patrons > Patron forms
14714 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
14715 msgstr "Hoofdadres"
14716
14717 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14718 # Patrons > Patron forms
14719 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
14720 msgstr "OPAC/Stafinterface login"
14721
14722 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14723 # Patrons > Patron forms
14724 msgid ""
14725 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
14726 "patrons)"
14727 msgstr "Leneraccount vlaggen (bestaande leners)"
14728
14729 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14730 # Patrons > Patron forms
14731 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
14732 msgstr "Leneridentiteit"
14733
14734 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14735 # Patrons > Patron forms
14736 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
14737 msgstr "Lenerberichten voorkeuren"
14738
14739 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14740 # Patrons > Patron forms
14741 msgid ""
14742 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
14743 "patrons)"
14744 msgstr ""
14745 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Lener beperkingen (bestaande "
14746 "leners)"
14747
14748 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14749 # Patrons > Patron forms
14750 msgid ""
14751 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
14752 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
14753 "still be expanded later):"
14754 msgstr ""
14755 "Bij toevoegen of bewerken van leners, deze velden inklappen van het "
14756 "volledige formulier (kan weer uitgeklapt worden):"
14757
14758 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14759 # Patrons > General
14760 msgid ""
14761 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
14762 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
14763 "option in the patrons or circulation module:"
14764 msgstr ""
14765 "Kommagescheiden lijst die de standaardvelden voor lenerzoekacties definieert "
14766 "bij gebruik van de \"standaard\" optie in de lener- of uitleenmodule:"
14767
14768 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14769 # Patrons > General
14770 msgid ""
14771 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
14772 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
14773 "fields added to this preference will be added as search options in the "
14774 "dropdown menu on the patron search page."
14775 msgstr ""
14776 "Indien leeg gebruikt Koha standaard \"firstname,middle_name,surname,"
14777 "othernames,cardnumber,userid\". Extra aan deze voorkeur toegevoegde velden "
14778 "worden zoekopties in het dropdown menu op de lener zoekpagina."
14779
14780 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14781 # Circulation > Fines Policy
14782 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Contains"
14783 msgstr "Bevat"
14784
14785 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14786 msgid ""
14787 "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Enable this search method to "
14788 "determine whether to use Starts with or Contains for autocomplete patron "
14789 "searches."
14790 msgstr ""
14791 "Schakel deze zoekmethode in om te bepalen of Begint met of Bevat moet worden "
14792 "gebruikt voor autoaanvullen lenerzoekacties."
14793
14794 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14795 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Starts with"
14796 msgstr "Begint met"
14797
14798 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14799 msgid ""
14800 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron "
14801 "fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email "
14802 "address or an empty string."
14803 msgstr ""
14804 "<br><strong>LET OP:</strong> Alle lenervelden mogen gebruikt worden, maar om "
14805 "correct te werken moeten ze een geldig e-mailadres of lege string bevatten."
14806
14807 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14808 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
14809 msgstr "Voorbeeld: email|emailpro|B_email"
14810
14811 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
14812 # Acquisitions > Policy
14813 msgid ""
14814 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://"
14815 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14816 "target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | "
14817 "(pipe)."
14818 msgstr ""
14819 "Geldige opties zijn de <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
14820 "tables/borrowers.html' target='blank'>database kolommen</a> van de "
14821 "lenerstabel, gescheiden door |."
14822
14823 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
14824 # Acquisitions > Policy
14825 msgid ""
14826 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14827 "preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</"
14828 "a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address "
14829 "fields in the following order and use the first valid email address found:"
14830 msgstr ""
14831 "Indien <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14832 "op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is ingesteld "
14833 "op '<strong>eerste geldige</strong>', controleer dan de e-mailadresvelden "
14834 "van de lener in deze volgorde en gebruik het eerste geldige e-mailadres:"
14835
14836 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14837 msgid ""
14838 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first "
14839 "valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a "
14840 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14841 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14842 msgstr ""
14843 "<br><strong>LET OP:</strong> Indien ingesteld op \"eerste geldige\", wordt "
14844 "de volgorde waarin de e-mailadressen worden gecontroleerd ingesteld in <a "
14845 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14846 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14847
14848 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14849 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
14850 msgstr "Gebruik van de lener het"
14851
14852 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14853 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
14854 msgstr "alternatieve e-mailadres"
14855
14856 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14857 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
14858 msgstr "pasnummer"
14859
14860 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14861 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
14862 msgstr "eerste geldige e-mailadres"
14863
14864 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14865 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
14866 msgstr "voor het versturen van berichten."
14867
14868 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14869 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
14870 msgstr "primaire e-mailadres"
14871
14872 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14873 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
14874 msgstr "secundaire e-mailadres"
14875
14876 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14877 # Acquisitions > Policy
14878 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
14879 msgstr "Wel"
14880
14881 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14882 # Acquisitions > Policy
14883 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
14884 msgstr "Niet"
14885
14886 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14887 # Acquisitions > Policy
14888 msgid ""
14889 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
14890 "arbitrary files to a borrower record."
14891 msgstr ""
14892 "inschakelen van de optie om willekeurige bestanden te uploaden en toe te "
14893 "voegen aan een lenersrecord."
14894
14895 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14896 # Circulation > Interface
14897 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
14898 msgstr "Niet activeren"
14899
14900 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14901 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
14902 msgstr "Activeren"
14903
14904 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14905 # Patrons > Security
14906 msgid ""
14907 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
14908 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
14909 msgstr ""
14910 "Indien niet ingeschakeld moeten leners de 'Wachtwoord vergeten' optie "
14911 "gebruiken of de staf vragen om"
14912
14913 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14914 # Patrons > Security
14915 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
14916 msgstr "hun wachtwoord te resetten."
14917
14918 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14919 msgid ""
14920 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
14921 "reset their password when it is expired."
14922 msgstr ""
14923 "van de mogelijkheid dat leners rechtstreeks hun wachtwoord aanpassen als dit "
14924 "verlopen is."
14925
14926 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14927 msgid ""
14928 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14929 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
14930 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14931 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14932 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14933 msgstr ""
14934 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit is alleen van toepassing op "
14935 "attenderingsberichten. Om in te stellen dat leners ook toegang tot deze "
14936 "instelling hebben, gebruik <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14937 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14938 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14939
14940 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14941 # Authorities > General
14942 msgid ""
14943 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14944 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
14945 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
14946 "your system administrator to schedule them."
14947 msgstr ""
14948 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> Deze "
14949 "systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
14950 "code> en de <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Vraag de "
14951 "systeembeheerder deze in te plannen."
14952
14953 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14954 # Circulation > Holds Policy
14955 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
14956 msgstr "Toestaan"
14957
14958 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14959 # Circulation > Interface
14960 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
14961 msgstr "Niet toestaan"
14962
14963 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14964 # Patrons > Notices and notifications
14965 msgid ""
14966 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
14967 "patrons will receive and when they will receive them."
14968 msgstr "dat stafleden beheren welke berichten leners ontvangen en wanneer."
14969
14970 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14971 msgid ""
14972 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
14973 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14974 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
14975 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
14976 msgstr ""
14977 "<br><strong>LET OP:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14978 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
14979 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> moet ingeschakeld zijn."
14980
14981 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14982 # OPAC > Appearance
14983 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
14984 msgstr "Verberg"
14985
14986 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14987 # Patrons > Notices and notifications
14988 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
14989 msgstr "Toon"
14990
14991 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14992 # Patrons > Notices and notifications
14993 msgid ""
14994 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
14995 "the OPAC."
14996 msgstr "lenerberichten instelling in de OPAC."
14997
14998 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
14999 # Circulation > Interface
15000 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
15001 msgstr "Niet inschakelen"
15002
15003 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15004 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
15005 msgstr "Inschakelen"
15006
15007 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15008 # Patrons > General
15009 msgid ""
15010 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
15011 "custom attributes on patrons."
15012 msgstr "van zoeken, bewerken en tonen van aangepaste attributen bij leners."
15013
15014 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15015 # Patrons > Security
15016 msgid ""
15017 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
15018 msgstr "Blokkeer leneraccount na"
15019
15020 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15021 # Patrons > Security
15022 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
15023 msgstr "mislukte inlogpogingen."
15024
15025 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15026 # Patrons > Notices and notifications
15027 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
15028 msgstr "Uitschakelen"
15029
15030 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15031 # Circulation > Interface
15032 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
15033 msgstr "Inschakelen"
15034
15035 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15036 # Patrons > Notices and notifications
15037 msgid ""
15038 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
15039 "SMS if no patron email is defined."
15040 msgstr ""
15041 "van versturen van aanschafsuggesties via SMS indien e-mail van lener niet is "
15042 "opgegeven."
15043
15044 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15045 # Patrons > General
15046 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
15047 msgstr "Wel"
15048
15049 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15050 # Patrons > General
15051 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
15052 msgstr "Geen"
15053
15054 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15055 # Patrons > General
15056 msgid ""
15057 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
15058 "to a category with an enrollment fee."
15059 msgstr ""
15060 "kosten rekenen wanneer een lener wisselt naar een categorie met "
15061 "inschrijfkosten."
15062
15063 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15064 msgid ""
15065 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
15066 "patron deletion, use borrowernumber "
15067 msgstr ""
15068 "<br/> Gebruik bij het wijzigen van eigenaar in geval van verwijderen van "
15069 "lener lenernummer "
15070
15071 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15072 msgid ""
15073 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
15074 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
15075 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
15076 msgstr ""
15077 "Alle openbare of gedeelde lijsten van deze lener worden ofwel verwijderd "
15078 "ofwel overgedragen aan een nieuwe eigenaar, afhankelijk van de keuze; andere "
15079 "(niet gedeelde) privelijsten worden verwijderd."
15080
15081 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15082 msgid ""
15083 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
15084 "owns public or shared lists,"
15085 msgstr ""
15086 "Bij verwijdering van een lener die een openbare of gedeelde lijst heeft,"
15087
15088 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15089 msgid ""
15090 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
15091 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
15092 "deletes the patron."
15093 msgstr ""
15094 "als nieuwe lijsteigenaar, of laat het veld leeg om eigenaarschap over te "
15095 "dragen op de actieve stafmedewerker die de lener verwijdert."
15096
15097 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15098 msgid ""
15099 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
15100 msgstr "de eigenaar van deze lijsten wijzigen."
15101
15102 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15103 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
15104 msgstr "deze lijsten verwijderen."
15105
15106 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15107 # OPAC > Features
15108 msgid ""
15109 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
15110 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
15111 "system administrator to schedule it."
15112 msgstr ""
15113 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de misc/cronjobs/"
15114 "cleanup_database.pl cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
15115
15116 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15117 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
15118 msgstr "Vergrendel verlopen leners na"
15119
15120 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15121 msgid ""
15122 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
15123 msgstr "dagen. Laat leeg om uit te schakelen."
15124
15125 # Patrons > General > MaxFine
15126 # Patrons > General
15127 msgid ""
15128 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
15129 "specified in the circulation rules matrix."
15130 msgstr ""
15131 "Leeg betekent geen limiet. Maximum per exemplaar is ingesteld in de "
15132 "uitleenregelsmatrix."
15133
15134 # Patrons > General > MaxFine
15135 # Patrons > General
15136 msgid ""
15137 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
15138 msgstr "De te laat boete voor alle uitlening bedraagt maximaal"
15139
15140 # Patrons > General > MaxFine
15141 # Circulation > Checkout Policy
15142 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
15143 msgstr "[% local_currency %]."
15144
15145 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15146 # Circulation > Fines Policy
15147 msgid ""
15148 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
15149 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
15150 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
15151 msgstr ""
15152 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
15153 "cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om "
15154 "deze in te plannen."
15155
15156 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15157 # Patrons > Membership expiry
15158 msgid ""
15159 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
15160 "when a patron's card will expire in"
15161 msgstr ""
15162 "Stuur een bericht over verloop van een account wanneer deze verloopt binnen"
15163
15164 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15165 # Patrons > Membership expiry
15166 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
15167 msgstr "dagen."
15168
15169 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15170 # Patrons > Membership expiry
15171 msgid ""
15172 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
15173 "to expire or has expired"
15174 msgstr "Geef een melding wanneer de lener bijna verloopt of verlopen is"
15175
15176 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15177 # Patrons > General
15178 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
15179 msgstr "dagen vooraf."
15180
15181 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15182 # OPAC > Features
15183 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
15184 msgstr "Informeer niet"
15185
15186 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15187 # OPAC > Features
15188 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
15189 msgstr "Informeer"
15190
15191 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15192 # Patrons > Security
15193 msgid ""
15194 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
15195 "changed."
15196 msgstr "de lener wanneer het wachtwoord is gewijzigd."
15197
15198 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15199 # Acquisitions > Policy
15200 msgid ""
15201 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
15202 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
15203 "target='blank'>database columns</a>:"
15204 msgstr ""
15205 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# De volgende <a href='http://"
15206 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
15207 "target='blank'>database columns</a>:"
15208
15209 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15210 # Patrons > Patron forms
15211 msgid ""
15212 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
15213 "possible duplicates when adding a new patron."
15214 msgstr ""
15215 "worden gebruikt bij controle op duplicaten bij toevoegen van nieuwe lener."
15216
15217 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15218 # Acquisitions > Policy
15219 msgid ""
15220 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
15221 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
15222 "columns</a>:"
15223 msgstr ""
15224 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-"
15225 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
15226 "columns</a>:"
15227
15228 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15229 # Patrons > General
15230 msgid ""
15231 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
15232 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
15233 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
15234 "individual fields in that form will be ignored."
15235 msgstr ""
15236 "worden toegevoegd aan het 'lener snel toevoegen' formulier bij het invoeren "
15237 "van een nieuwe lener. Toont alleen verplichte en hier gespecificeerde "
15238 "velden. Indien van toepassing wordt het borgstaanderformulier ook getoond, "
15239 "individuele velden in dat formulier worden genegeerd."
15240
15241 # Patrons > General > PatronsPerPage
15242 # OPAC > Features
15243 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
15244 msgstr "Toon standaard"
15245
15246 # Patrons > General > PatronsPerPage
15247 # Patrons > General
15248 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
15249 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
15250
15251 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15252 msgid ""
15253 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
15254 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15255 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
15256 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15257 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15258 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
15259 msgstr ""
15260 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/"
15261 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15262 "\">PhoneNotification</a> is ingeschakeld, moet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15263 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15264 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
15265
15266 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15267 # Circulation > Stockrotation module
15268 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
15269 msgstr "Uitschakelen"
15270
15271 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15272 # Circulation > Stockrotation module
15273 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
15274 msgstr "Inschakelen"
15275
15276 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15277 msgid ""
15278 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
15279 "plugin will be required to process the phone notifications."
15280 msgstr ""
15281 "lener telefonische berichten genereren. Een plugin is nodig om telefonische "
15282 "berichten te verwerken."
15283
15284 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15285 # Patrons > Patron relationships
15286 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
15287 msgstr "Alternatief adres - Adres"
15288
15289 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15290 # Patrons > Patron relationships
15291 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
15292 msgstr "Alternatief adres - Adres 2"
15293
15294 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15295 # Patrons > General
15296 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
15297 msgstr "Alternatief adres - Stad"
15298
15299 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15300 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
15301 msgstr "Alternatief adres - Contact opmerking"
15302
15303 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15304 # Patrons > Patron relationships
15305 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
15306 msgstr "Alternatief adres - Land"
15307
15308 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15309 # Patrons > Patron relationships
15310 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
15311 msgstr "Alternatief adres - E-mail"
15312
15313 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15314 # Patrons > Patron relationships
15315 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
15316 msgstr "Alternatief adres - Telefoon"
15317
15318 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15319 # Patrons > Patron relationships
15320 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
15321 msgstr "Alternatief adres - Staat"
15322
15323 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15324 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
15325 msgstr "Alternatief adres - Huisnummer"
15326
15327 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15328 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
15329 msgstr "Alternatief adres - Straattype"
15330
15331 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15332 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
15333 msgstr "Alternatief adres - Postcode"
15334
15335 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15336 # Patrons > General
15337 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
15338 msgstr "Alternatief contact - Adres"
15339
15340 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15341 # Patrons > General
15342 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
15343 msgstr "Alternatief contact - Adres 2"
15344
15345 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15346 # Patrons > General
15347 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
15348 msgstr "Alternatief contact - Stad"
15349
15350 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15351 # Patrons > General
15352 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
15353 msgstr "Alternatief contact - Land"
15354
15355 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15356 # Patrons > General
15357 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
15358 msgstr "Alternatief contact - Voornaam"
15359
15360 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15361 # Patrons > General
15362 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
15363 msgstr "Alternatief contact - Telefoon"
15364
15365 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15366 # Patrons > General
15367 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
15368 msgstr "Alternatief contact - Staat"
15369
15370 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15371 # Patrons > General
15372 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
15373 msgstr "Alternatief contact - Achternaam"
15374
15375 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15376 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
15377 msgstr "Alternatief contact - Postcode"
15378
15379 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15380 # Patrons > Patron relationships
15381 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
15382 msgstr "Contact - Fax"
15383
15384 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15385 # Patrons > Patron relationships
15386 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
15387 msgstr "Contact - Andere telefoon"
15388
15389 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15390 # Patrons > Patron relationships
15391 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
15392 msgstr "Contact - Primaire e-mail"
15393
15394 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15395 # Patrons > Patron relationships
15396 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
15397 msgstr "Contact - Primaire telefoon"
15398
15399 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15400 # Patrons > Patron relationships
15401 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
15402 msgstr "Contact - Alternatieve e-mail"
15403
15404 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15405 # Patrons > Patron relationships
15406 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
15407 msgstr "Contact - Alternatieve telefoon"
15408
15409 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15410 # Patrons > Patron relationships
15411 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
15412 msgstr "Hoofdadres - Adres"
15413
15414 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15415 # Patrons > Patron relationships
15416 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
15417 msgstr "Hoofdadres - Adres 2"
15418
15419 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15420 # Patrons > Patron relationships
15421 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
15422 msgstr "Hoofdadres - Stad"
15423
15424 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15425 # Patrons > Patron relationships
15426 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
15427 msgstr "Hoofdadres - Land"
15428
15429 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15430 # Patrons > Patron relationships
15431 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
15432 msgstr "Hoofdadres - Staat"
15433
15434 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15435 # Patrons > Patron relationships
15436 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
15437 msgstr "Hoofdadres - Huisnummer"
15438
15439 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15440 # Patrons > Patron relationships
15441 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
15442 msgstr "Hoofdadres - Straattype"
15443
15444 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15445 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
15446 msgstr "Hoofdadres - Postcode"
15447
15448 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15449 # Patrons > Patron relationships
15450 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
15451 msgstr "Achternaam"
15452
15453 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15454 # Patrons > Patron relationships
15455 msgid ""
15456 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
15457 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
15458 "the guarantors record:"
15459 msgstr ""
15460 "Bij toevoegen van geborgde lener aan borgsteller de volgende velden vullen "
15461 "vanuit het borgsteller's record:"
15462
15463 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15464 # Patrons > Privacy
15465 msgid ""
15466 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, "
15467 "patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to "
15468 "permissive, Koha will warn but not enforce."
15469 msgstr ""
15470 ". Indien een privacybeleid wordt afgedwongen, moeten leners toestemming "
15471 "geven voor ze de OPAC kunnen gebruiken. Indien dit op toestaan staat, zal "
15472 "Koha waarschuwen, maar niet afdwingen."
15473
15474 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15475 msgid ""
15476 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable "
15477 "this you will also have to set the URL of your public privacy policy with "
15478 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15479 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
15480 msgstr ""
15481 "<br><strong>LET OP:</strong> Indien ingeschakeld moet eveneens de URL van "
15482 "het openbare privacybeleid ingevuld worden via de <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15483 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
15484 "\">PrivacyPolicyURL</a> instelling."
15485
15486 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15487 # Patrons > Privacy
15488 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
15489 msgstr "Stel privacyverklaring in op:"
15490
15491 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15492 # OPAC > Appearance
15493 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
15494 msgstr "uitgeschakeld"
15495
15496 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15497 # Patrons > Privacy
15498 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
15499 msgstr "afgedwongen"
15500
15501 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15502 # Patrons > Privacy
15503 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
15504 msgstr "toestaand"
15505
15506 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15507 msgid ""
15508 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
15509 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15510 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
15511 msgstr ""
15512 "<br><strong>LET OP:</strong> De URL wordt alleen getoond als <a href=\"/cgi-"
15513 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent"
15514 "\">PrivacyPolicyConsent</a> is ingesteld."
15515
15516 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15517 # Patrons > Privacy
15518 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
15519 msgstr "Gebruik de volgende URL"
15520
15521 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15522 # Patrons > Privacy
15523 msgid ""
15524 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
15525 "messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy "
15526 "policy, make sure that this page is not blocked.)"
15527 msgstr ""
15528 "om te verwijzen naar het lokale privacybeleid in berichten over privacy en "
15529 "databescherming. (Zorg dat de pagina niet geblokkeerd is bij afdwingen van "
15530 "privacybeleid)"
15531
15532 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15533 # Patrons > General
15534 msgid ""
15535 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
15536 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
15537 msgstr ""
15538 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> Een "
15539 "toegestane gebruiker moet een toestemmingsaanduiding hebben (indien hij geen "
15540 "superbibliothecaris is)."
15541
15542 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15543 # Patrons > General
15544 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
15545 msgstr ""
15546 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alle toegestane gebruikers "
15547 "toe"
15548
15549 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15550 # Patrons > General
15551 msgid ""
15552 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
15553 msgstr ""
15554 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alleen "
15555 "superbibliothecarissen toe"
15556
15557 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15558 # Patrons > General
15559 msgid ""
15560 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
15561 "superlibrarian privileges."
15562 msgstr ""
15563 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# om de "
15564 "superbibliothecarisrechten te benaderen/wijzigen."
15565
15566 # Patrons > Security > Pseudonymization
15567 # Patrons > Security
15568 msgid ""
15569 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
15570 "transactions:"
15571 msgstr "<br/> En de volgende velden voor transacties:"
15572
15573 # Patrons > Security > Pseudonymization
15574 # Patrons > Security
15575 msgid ""
15576 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
15577 msgstr "<br/> Gebruik de volgende velden voor leners:"
15578
15579 # Patrons > Security > Pseudonymization
15580 # Patrons > Security
15581 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
15582 msgstr "Stad"
15583
15584 # Patrons > Security > Pseudonymization
15585 # OPAC > Features
15586 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
15587 msgstr "Collectie"
15588
15589 # Patrons > Security > Pseudonymization
15590 # Patrons > Security
15591 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
15592 msgstr "Land"
15593
15594 # Patrons > Security > Pseudonymization
15595 # Patrons > Security
15596 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
15597 msgstr "Datum en tijd van de transactie"
15598
15599 # Patrons > Security > Pseudonymization
15600 # Patrons > Security
15601 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
15602 msgstr "Koha invoerdatum lener"
15603
15604 # Patrons > Security > Pseudonymization
15605 # Circulation > Stockrotation module
15606 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
15607 msgstr "Uitschakelen"
15608
15609 # Patrons > Security > Pseudonymization
15610 # Circulation > Interface
15611 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
15612 msgstr "Inschakelen"
15613
15614 # Patrons > Security > Pseudonymization
15615 # Circulation > Fines Policy
15616 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
15617 msgstr "Huidige bibliotheek"
15618
15619 # Patrons > Security > Pseudonymization
15620 # Circulation > Holds Policy
15621 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
15622 msgstr "Thuisbibliotheek"
15623
15624 # Patrons > Security > Pseudonymization
15625 # OPAC > Advanced Search Options
15626 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
15627 msgstr "Itemtype"
15628
15629 # Patrons > Security > Pseudonymization
15630 # Patrons > Security
15631 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
15632 msgstr "Plaatsnummer"
15633
15634 # Patrons > Security > Pseudonymization
15635 # Patrons > Security
15636 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
15637 msgstr "Exemplaarnummer"
15638
15639 # Patrons > Security > Pseudonymization
15640 # Patrons > Security
15641 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
15642 msgstr "Bibliotheek waar transactie plaatsvond"
15643
15644 # Patrons > Security > Pseudonymization
15645 # OPAC > Features
15646 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
15647 msgstr "Locatie"
15648
15649 # Patrons > Security > Pseudonymization
15650 # Patrons > Security
15651 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
15652 msgstr "Lenercategorie"
15653
15654 # Patrons > Security > Pseudonymization
15655 # Patrons > Security
15656 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
15657 msgstr "Geslacht lener"
15658
15659 # Patrons > Security > Pseudonymization
15660 # Circulation > Holds Policy
15661 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
15662 msgstr "Bibliotheek lener"
15663
15664 # Patrons > Security > Pseudonymization
15665 # Patrons > Security
15666 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
15667 msgstr "Titel lener"
15668
15669 # Patrons > Security > Pseudonymization
15670 # Patrons > Security
15671 msgid ""
15672 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
15673 "separate table for statistical purposes."
15674 msgstr ""
15675 "Leners en transacties worden naar een aparte tabel gekopieerd voor "
15676 "statistische doeleinden."
15677
15678 # Patrons > Security > Pseudonymization
15679 # Patrons > Security
15680 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
15681 msgstr "Sorteer 1"
15682
15683 # Patrons > Security > Pseudonymization
15684 # Patrons > Security
15685 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
15686 msgstr "Sorteer 1"
15687
15688 # Patrons > Security > Pseudonymization
15689 # Patrons > Security
15690 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
15691 msgstr "Staat"
15692
15693 # Patrons > Security > Pseudonymization
15694 # Patrons > Security
15695 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
15696 msgstr "Transactie type"
15697
15698 # Patrons > Security > Pseudonymization
15699 # Patrons > Security
15700 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
15701 msgstr "Postcode"
15702
15703 # Patrons > Security > Pseudonymization
15704 # Patrons > Security
15705 msgid ""
15706 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy "
15707 "policies and regulations like GDPR for managing personal information."
15708 msgstr ""
15709 "pseudonimisatie om te voldoen aan privacybeleid en AVG voor het beheer van "
15710 "persoongegevens."
15711
15712 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15713 msgid ""
15714 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
15715 "lowercase and one uppercase)."
15716 msgstr "(moet tenminste een getal, een kleine en een hoofdletter bevatten)."
15717
15718 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15719 # Circulation > Checkout Policy
15720 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
15721 msgstr "Niet vereisen"
15722
15723 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15724 # Patrons > Security
15725 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
15726 msgstr "Verplichten"
15727
15728 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15729 # Patrons > Security
15730 msgid ""
15731 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
15732 msgstr "van een sterk wachtwoord voor staf en leners"
15733
15734 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15735 msgid ""
15736 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
15737 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
15738 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
15739 msgstr ""
15740 "<br><strong>LET OP:</strong> Veel mobiele aanbieders hebben ondersteuning "
15741 "van deze optie afgeschaald. Deze wordt niet aanbevolen voor gebruik tenzij "
15742 "een aparte 'SMS naar e-mail' dienst is ingesteld."
15743
15744 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15745 # Patrons > Notices and notifications
15746 msgid ""
15747 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
15748 "set SMSSendDriver to: Email"
15749 msgstr ""
15750 "<br>Indien je SMS via e-mail wilt versturen, stel SMSSendDriver dan in op: E-"
15751 "mail"
15752
15753 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15754 # Patrons > Notices and notifications
15755 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
15756 msgstr "Gebruik de SMS::Verstuur::"
15757
15758 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15759 # Patrons > Notices and notifications
15760 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
15761 msgstr "driver om SMS berichten te sturen."
15762
15763 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15764 # Patrons > Notices and notifications
15765 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
15766 msgstr "Overschrijf afzendadres door"
15767
15768 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15769 # Patrons > Notices and notifications
15770 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
15771 msgstr "Definieer een gebruikersnaam/login"
15772
15773 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15774 # Enhanced Content > Baker and Taylor
15775 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
15776 msgstr "en wachtwoord"
15777
15778 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15779 # Patrons > Notices and notifications
15780 msgid ""
15781 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
15782 msgstr "voor e-mails verstuurd via \"E-mail\" versturen driver."
15783
15784 # Patrons > General > StatisticsFields
15785 # Patrons > General
15786 msgid ""
15787 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
15788 msgstr "Indien leeg is de standaard: locatie|itype|ccode"
15789
15790 # Patrons > General > StatisticsFields
15791 # Patrons > General
15792 msgid ""
15793 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
15794 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
15795 msgstr ""
15796 "Toon de volgende velden uit de exemplaren-databasetabel als kolommen op het "
15797 "statistiektabblad van de lener: "
15798
15799 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15800 msgid ""
15801 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
15802 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15803 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15804 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15805 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15806 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
15807 msgstr ""
15808 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/"
15809 "koha/admin/preferences.pl?"
15810 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15811 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> ingeschakeld is, moet <a href=\"/"
15812 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15813 "\">PhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
15814
15815 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15816 # Patrons > Notices and notifications
15817 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
15818 msgstr "Uitschakelen"
15819
15820 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15821 # Patrons > Notices and notifications
15822 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
15823 msgstr "Inschakelen"
15824
15825 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15826 # Patrons > Notices and notifications
15827 msgid ""
15828 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
15829 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
15830 "supported)."
15831 msgstr ""
15832 "lener telefoonberichten via Talking Tech i-tiva (momenteel alleen te laat "
15833 "berichten, vooraankondigingen en reserveringsberichten)."
15834
15835 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15836 # Patrons > General
15837 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
15838 msgstr "Wel"
15839
15840 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15841 # Patrons > General
15842 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
15843 msgstr "Niet"
15844
15845 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15846 msgid ""
15847 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
15848 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
15849 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
15850 msgstr ""
15851 "De eerste keer per dag dat een lener inlogt op de OPAC, verbindt met Koha "
15852 "via SIP of ILS-DI, of een exemplaar uitleent, wordt de borrowers.laststeen "
15853 "bijgewerktmet de huidige datum en tijd."
15854
15855 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15856 # Patrons > General
15857 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
15858 msgstr "de activiteiten van de laatste lener volgen."
15859
15860 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15861 # Patrons > Privacy
15862 msgid ""
15863 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
15864 "an unsubscribe request (refused consent) after"
15865 msgstr ""
15866 "Vergrendelen/laten verlopen van leners die een afmeldingsverzoek "
15867 "(toestemming geweigerd) hebben ingestuurd na"
15868
15869 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15870 # Patrons > Privacy
15871 msgid ""
15872 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
15873 "accounts after"
15874 msgstr "dagen en verwijder geanonimiseerde leneraccounts na"
15875
15876 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15877 # Patrons > Privacy
15878 msgid ""
15879 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
15880 "accounts after"
15881 msgstr "dagen, anonimiseer vergrendelde/verlopen accounts na"
15882
15883 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15884 # Patrons > Privacy
15885 msgid ""
15886 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
15887 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
15888 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
15889 "cleanup database cron job."
15890 msgstr ""
15891 "days.<br>BELANGRIJK: Er wordt geen actie uitgevoerd als deze vertragingen "
15892 "leeg zijn (geen tekst). Een nulwaarde ('0') wordt gezien als geen vertraging "
15893 "(nu uitvoeren)! De acties worden verricht door de database-opschoon cron job."
15894
15895 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15896 # Accounting > Policy
15897 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
15898 msgstr "Verstuur geen"
15899
15900 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15901 # Patrons > Notices and notifications
15902 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
15903 msgstr "Verstuur"
15904
15905 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15906 # Patrons > Notices and notifications
15907 msgid ""
15908 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
15909 "writeoffs."
15910 msgstr "bon per e-mail aan leners voor betalingen en afschrijvingen."
15911
15912 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15913 msgid ""
15914 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
15915 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
15916 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
15917 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
15918 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
15919 "code>."
15920 msgstr ""
15921 "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15922 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag "
15923 "de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15924 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
15925 "niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
15926
15927 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15928 # Circulation > Checkout Policy
15929 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
15930 msgstr "Wel"
15931
15932 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15933 # Circulation > Checkout Policy
15934 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
15935 msgstr "Niet"
15936
15937 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15938 # Patrons > Patron forms
15939 msgid ""
15940 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
15941 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
15942 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
15943 "default to 26345000012942)."
15944 msgstr ""
15945 "standaard het kaartnummerveld op het lenerinvoerscherm automatisch op het "
15946 "eerstvolgende kaartnummer zetten (bv als het meest recente nummer 122941 is, "
15947 "dan staat dit veld standaard op 122942)."
15948
15949 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15950 # Patrons > General
15951 msgid ""
15952 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
15953 "Leave empty to deactivate."
15954 msgstr "(voer keuzewaarden in gescheiden door |). Laat leeg om te deactiveren."
15955
15956 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15957 # Patrons > General
15958 msgid ""
15959 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
15960 "they guarantee:"
15961 msgstr ""
15962 "patrons.pref#borrowerRelationship# Borgstaanders kunnen van de geborgden het "
15963 "volgende zijn:"
15964
15965 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15966 # OPAC > Self registration and modification
15967 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
15968 msgstr "Toestaan"
15969
15970 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15971 # OPAC > Self registration and modification
15972 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
15973 msgstr "Niet toestaan"
15974
15975 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15976 # Patrons > General
15977 msgid ""
15978 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
15979 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
15980 "allowed access or not)."
15981 msgstr ""
15982 "dat stafleden de aanvraag- en leengeschiedenis van leners kunnen zien "
15983 "(geschiedenis wordt bewaard, los van deze toestemming)"
15984
15985 # Patrons > Security > minPasswordLength
15986 # Patrons > Security
15987 msgid ""
15988 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
15989 "be at least"
15990 msgstr "Login wachtwoorden voor staf en leners moeten minimaal"
15991
15992 # Patrons > Security > minPasswordLength
15993 # Patrons > Security
15994 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
15995 msgstr "tekens lang zijn."
15996
15997 # Patrons > General > patronimages
15998 # OPAC > Features
15999 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
16000 msgstr "Toestaan"
16001
16002 # Patrons > General > patronimages
16003 # OPAC > Features
16004 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
16005 msgstr "Niet toestaan"
16006
16007 # Patrons > General > patronimages
16008 # Patrons > General
16009 msgid ""
16010 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
16011 "the staff interface."
16012 msgstr ""
16013 "dat afbeeldingen voor leners worden geüpload en getoond via de stafinterface."
16014
16015 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16016 # Patrons > Patron forms
16017 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
16018 msgstr "Wel"
16019
16020 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16021 # Logging > Debugging
16022 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
16023 msgstr "Niet"
16024
16025 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16026 # Patrons > Patron forms
16027 msgid ""
16028 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
16029 msgstr "opslaan en tonen van achternamen in hoofdletters."
16030
16031 # Patrons > General > useDischarge
16032 # Circulation > Interface
16033 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
16034 msgstr "Toestaan"
16035
16036 # Patrons > General > useDischarge
16037 # OPAC > Features
16038 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
16039 msgstr "Niet toestaan"
16040
16041 # Patrons > General > useDischarge
16042 msgid ""
16043 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
16044 "to request a discharge."
16045 msgstr ""
16046 "dat stafleden kwijtscheldingen doen en leners kwijtschelding aanvragen."
16047
16048 msgid "searching.pref"
16049 msgstr "searching.pref"
16050
16051 # Searching
16052 # Searching > Did you mean/spell checking
16053 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
16054 msgstr "Bedoelde je/spelling controleren"
16055
16056 # Searching
16057 # OPAC > Features
16058 msgid "searching.pref Features"
16059 msgstr "Opties"
16060
16061 # Searching
16062 # Searching > Results Display
16063 msgid "searching.pref Results display"
16064 msgstr "Tonen van resultaten"
16065
16066 # Searching
16067 msgid "searching.pref Search form"
16068 msgstr "Zoekformulier"
16069
16070 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16071 # Searching > Search form
16072 msgid ""
16073 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
16074 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
16075 msgstr ""
16076 "Om bv de weergave te beperken tot Frans en Duits, voer in <em>fre|ger</em>."
16077
16078 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16079 # Searching > Search Form
16080 msgid ""
16081 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
16082 "values with | or ,)."
16083 msgstr ""
16084 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 taalcodes (waarden "
16085 "scheiden door | of ,)."
16086
16087 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16088 # Searching > Search Form
16089 msgid ""
16090 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
16091 "advanced search drop-down to the"
16092 msgstr "Beperk de taallijst in het geavanceerd zoeken drop-down menu tot de"
16093
16094 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16095 # Searching > Search Form
16096 msgid ""
16097 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
16098 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
16099 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
16100 msgstr ""
16101 "<em>Huidige ondersteunde waarden</em>: Item types (<strong>itemtypes</"
16102 "strong>), Collectiecode(<strong>ccode</strong>) en Plaatscode (<strong>loc</"
16103 "strong>)."
16104
16105 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16106 # Searching > Search Form
16107 msgid ""
16108 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
16109 "advanced search for limiting searches on the"
16110 msgstr ""
16111 "Toon tabs in geavanceerd zoeken in de stafinterface voor het beperken van "
16112 "zoekacties op de"
16113
16114 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16115 # Searching > Search Form
16116 msgid ""
16117 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
16118 "appear in the order listed.<br/>"
16119 msgstr ""
16120 "(séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la "
16121 "liste.<br/>"
16122
16123 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16124 msgid ""
16125 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
16126 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
16127 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16128 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
16129 "preference is set to bibliographic record."
16130 msgstr ""
16131 "Koha record level itemtype info op detail en resultaatpagina's in de OPAC en "
16132 "stafinterface. Deze info toont ook of de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
16133 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
16134 "a> systeemvoorkeur is ingesteld op bibliografisch record."
16135
16136 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16137 # Cataloging > Display
16138 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
16139 msgstr "Toon geen"
16140
16141 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16142 # Searching > Results Display
16143 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
16144 msgstr "Toon"
16145
16146 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16147 # OPAC > Features
16148 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
16149 msgstr "Uitschakelen"
16150
16151 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16152 # OPAC > Features
16153 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
16154 msgstr "Inschakelen"
16155
16156 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16157 # OPAC > Features
16158 msgid ""
16159 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
16160 "bibliographic record detail page in staff interface."
16161 msgstr ""
16162 "van browsen van zoekresultaten vanaf de bibliografisch record detailpagina "
16163 "in de stafinterface."
16164
16165 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16166 # Searching > Results Display
16167 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
16168 msgstr "Toon facetten voor"
16169
16170 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16171 # OPAC > Appearance
16172 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
16173 msgstr "zowel thuisbibliotheek als huidige"
16174
16175 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16176 # Cataloging > Display
16177 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
16178 msgstr "huidige bibliotheek"
16179
16180 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16181 # OPAC > Appearance
16182 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
16183 msgstr "thuisbibliotheek"
16184
16185 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16186 # Administration > Search Engine
16187 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
16188 msgstr "Uitschakelen"
16189
16190 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16191 # Administration > Search Engine
16192 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
16193 msgstr "Inschakelen"
16194
16195 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16196 msgid ""
16197 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
16198 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
16199 "query.html#type-cross-fields"
16200 msgstr ""
16201 "Zie documentatie op https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
16202 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
16203
16204 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16205 msgid ""
16206 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
16207 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
16208 msgstr ""
16209 "de cross_fields optie voor Elasticsearch zoekacties, ondersteund door "
16210 "Elasticsearch 6.X en nieuwer."
16211
16212 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16213 # OPAC > Privacy
16214 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
16215 msgstr "Bewaar geen"
16216
16217 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16218 # OPAC > Privacy
16219 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
16220 msgstr "Bewaar"
16221
16222 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16223 # OPAC > Privacy
16224 msgid ""
16225 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
16226 "interface."
16227 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
16228
16229 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16230 # Searching > Results display
16231 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
16232 msgstr "Trunceer facetlengte op"
16233
16234 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16235 # Searching > Results display
16236 msgid ""
16237 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
16238 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
16239 msgstr "tekens, in OPAC/stafinterface (vereist zebra)."
16240
16241 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16242 # Searching > Results Display
16243 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
16244 msgstr "Toon tot"
16245
16246 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16247 # Searching > Results display
16248 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
16249 msgstr "facetten voor elke categorie."
16250
16251 # Searching > Results display > FacetOrder
16252 # Searching > Results Display
16253 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
16254 msgstr "Sorteer facetten"
16255
16256 # Searching > Results display > FacetOrder
16257 # Cataloging > Record Structure
16258 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
16259 msgstr "alfabetisch"
16260
16261 # Searching > Results display > FacetOrder
16262 # Searching > Results Display
16263 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
16264 msgstr "op gebruik"
16265
16266 # Searching > Results display > FacetOrder
16267 # Searching > Results Display
16268 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
16269 msgstr "voor elke categorie."
16270
16271 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16272 # Searching > Features
16273 msgid ""
16274 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
16275 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
16276 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
16277 msgstr ""
16278 "<em>zie van</em> (non-preferred form) ingangen in bibliografische "
16279 "zoekacties. Let op: de bibliografische database moet opnieuw geïndexeerd "
16280 "worden bij wijzigen van deze voorkeur."
16281
16282 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16283 # Circulation > Fines Policy
16284 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
16285 msgstr "Niet meenemen"
16286
16287 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16288 # Searching > Results Display
16289 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
16290 msgstr "Meenemen"
16291
16292 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16293 # Searching > Search form
16294 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
16295 msgstr "Standaard "
16296
16297 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16298 # Searching > Search form
16299 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
16300 msgstr "niet gebruiken"
16301
16302 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16303 # Searching > Search form
16304 msgid ""
16305 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16306 "callnumber and standard number staff interface searches."
16307 msgstr ""
16308 "van de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de "
16309 "stafinterface."
16310
16311 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16312 # Searching > Search form
16313 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
16314 msgstr "gebruiken"
16315
16316 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16317 # Searching > Did you mean/spell checking
16318 msgid ""
16319 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
16320 "bibspell."
16321 msgstr "Te vinden op http://api.libris.kb.se/bibspell."
16322
16323 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16324 # Searching > Did you mean/spell checking
16325 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
16326 msgstr "LIBRIS Spellingscontrole API key"
16327
16328 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16329 # Searching > Did you mean/spell checking
16330 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
16331 msgstr "Zweedse service voor spellingcontrole.<br/>"
16332
16333 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16334 # Enhanced Content > Adlibris
16335 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
16336 msgstr "LIBRIS basis URL"
16337
16338 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16339 # Searching > Did you Mean/Spell checking
16340 msgid ""
16341 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
16342 "changing."
16343 msgstr "Alleen wijzigen als u zeker weet dat dat nodig is."
16344
16345 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16346 # Searching > Search form
16347 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
16348 msgstr "Toevoegen"
16349
16350 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16351 # Searching > Search form
16352 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
16353 msgstr "Niet toevoegen"
16354
16355 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16356 # Searching > Search form
16357 msgid ""
16358 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
16359 "unlogged user to the next patron logging in."
16360 msgstr ""
16361 "van zoekgeschiedenis van de niet ingelogde gebruiker aan de volgende lener "
16362 "die inlogt."
16363
16364 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16365 # Searching > Results display
16366 msgid ""
16367 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
16368 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
16369 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
16370 msgstr ""
16371 "<br/>Beschikbaarheidsstatus in zoekresultaten kan onjuist zijn als een "
16372 "record meer exemplaren heeft dan de maximale limiet. Status wordt correct "
16373 "getoond in de record details."
16374
16375 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16376 # Searching > Results display
16377 msgid ""
16378 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
16379 "for no limit."
16380 msgstr "<br/>Laat leeg voor geen limiet."
16381
16382 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16383 # Searching > Results display
16384 msgid ""
16385 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
16386 "many items, only check the availability status for the first"
16387 msgstr ""
16388 "Bij records met veel exemplaren alleen de beschikbaarheid controleren van de "
16389 "eerste"
16390
16391 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16392 # Searching > Results display
16393 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
16394 msgstr "exemplaren."
16395
16396 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16397 # Searching > Search form
16398 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
16399 msgstr "Standaard "
16400
16401 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16402 # Searching > Results Display
16403 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
16404 msgstr "gebruik niet"
16405
16406 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16407 # Searching > Search form
16408 msgid ""
16409 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16410 "callnumber and standard number OPAC searches."
16411 msgstr ""
16412 "de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de OPAC."
16413
16414 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16415 # Searching > Search form
16416 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
16417 msgstr "gebruik"
16418
16419 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16420 # Searching > Results Display
16421 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
16422 msgstr ","
16423
16424 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16425 # Searching > Results Display
16426 msgid ""
16427 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
16428 "OPAC by"
16429 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de OPAC standaard op"
16430
16431 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16432 # Searching > Results Display
16433 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
16434 msgstr "oplopend."
16435
16436 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16437 # Searching > Results Display
16438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
16439 msgstr "auteur"
16440
16441 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16442 # Searching > Results Display
16443 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
16444 msgstr "plaatsnummer"
16445
16446 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16447 # Searching > Results Display
16448 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
16449 msgstr "datum toevoeging"
16450
16451 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16452 # Searching > Results Display
16453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
16454 msgstr "jaar van uitgave"
16455
16456 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16457 # Searching > Results Display
16458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
16459 msgstr "aflopend."
16460
16461 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16462 # Searching > Results Display
16463 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
16464 msgstr "van A tot Z."
16465
16466 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16467 # Searching > Results Display
16468 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
16469 msgstr "van Z tot A."
16470
16471 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16472 # Searching > Results Display
16473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
16474 msgstr "relevantie"
16475
16476 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16477 # Searching > Results Display
16478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
16479 msgstr "titel"
16480
16481 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16482 # Searching > Results Display
16483 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
16484 msgstr "totaal aantal uitleningen"
16485
16486 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16487 # Searching > Results Display
16488 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
16489 msgstr "Toon standaard"
16490
16491 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16492 # Searching > Results Display
16493 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
16494 msgstr "resultaten per pagina in de OPAC."
16495
16496 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16497 # Searching > Results Display
16498 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
16499 msgstr "Toon niet"
16500
16501 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16502 # Searching > Results Display
16503 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
16504 msgstr "Toon"
16505
16506 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16507 # Searching > Results Display
16508 msgid ""
16509 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
16510 "OPAC search results."
16511 msgstr "de dropdown met resultaten per pagina bij OPAC zoekresultaten."
16512
16513 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16514 msgid ""
16515 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
16516 "displayed using other methods."
16517 msgstr ""
16518 "<br/>Standaard is \"Niet\", exemplaren worden getoond via andere methoden."
16519
16520 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16521 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
16522 msgstr "Wel"
16523
16524 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16525 # OPAC > Privacy
16526 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
16527 msgstr "Niet"
16528
16529 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16530 msgid ""
16531 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
16532 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
16533 "results pages."
16534 msgstr ""
16535 "exemplaar MARC-velden (MARC21 952, UNIMARC 995) beschikbaar maken voor XSLT "
16536 "stylesheets voor OPAC en stafinterface resulttaatpagina's."
16537
16538 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16539 # Searching > Features
16540 msgid ""
16541 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
16542 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
16543 msgstr ""
16544 "<br />(Het * teken wordt zo gebruikt: <cite>Har*</cite> of <cite>*logging</"
16545 "cite>.)"
16546
16547 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16548 # Searching > Features
16549 msgid ""
16550 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
16551 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
16552 "cite>)"
16553 msgstr ""
16554 "Zoek met wildcards (waarbij bv <cite>har</cite> overeenkomt met "
16555 "<cite>hartig</cite> en met <cite>harpoen</cite>)"
16556
16557 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16558 # Cataloging > Record Structure
16559 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
16560 msgstr "automatisch."
16561
16562 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16563 # Searching > Features
16564 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
16565 msgstr "alleen als * is toegevoegd."
16566
16567 # Searching > Features > QueryFuzzy
16568 # Searching > Results Display
16569 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
16570 msgstr "Niet proberen"
16571
16572 # Searching > Features > QueryFuzzy
16573 # Searching > Features
16574 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
16575 msgstr "Proberen"
16576
16577 # Searching > Features > QueryFuzzy
16578 msgid ""
16579 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
16580 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
16581 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
16582 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
16583 msgstr ""
16584 "om in een zoekactie vergelijkbaar gespelde woorden te matchen (bv een "
16585 "zoekactie op <cite>staar</cite> geeft ook <cite>staal</cite> en <cite>star</"
16586 "cite>; Betreft momenteel alleen Zebra zoekacties. Elasticsearch zoektermen "
16587 "fuzzy maken kan door ~ achter de term te zetten)."
16588
16589 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16590 # Searching > Results Display
16591 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
16592 msgstr "Ontwijk geen"
16593
16594 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16595 # Searching > Features
16596 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
16597 msgstr "Ontwijk"
16598
16599 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16600 # Searching > Features
16601 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
16602 msgstr "Gebruik ontweken"
16603
16604 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16605 # Searching > Features
16606 msgid ""
16607 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
16608 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
16609 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
16610 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
16611 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
16612 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
16613 msgstr ""
16614 "reguliere expressies binnen zoekstrings. Als \"Ontwijk\" is geselecteerd "
16615 "wordt gebruik van \"/\" in zoektermen automatisch ontweken en worden "
16616 "reguliere expressies opgevat als reguliere zoekstrings. Als \"Gebruik "
16617 "ontweken\" is geselecteerd kunnen reguliere expressies gebruikt worden \"\\/"
16618 "zoals dit\\/\" terwijl \"/dit/\" en \"/dit\" ontweken worden en opgevat als "
16619 "reguliere zoekstrings (alleen Elasticsearch.)"
16620
16621 # Searching > Features > QueryStemming
16622 # Searching > Results Display
16623 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
16624 msgstr "Niet proberen"
16625
16626 # Searching > Features > QueryStemming
16627 # Searching > Features
16628 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
16629 msgstr "Proberen"
16630
16631 # Searching > Features > QueryStemming
16632 # Searching > Features
16633 msgid ""
16634 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
16635 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
16636 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
16637 msgstr ""
16638 "woorden met dezelfde basis te matchen in een zoekactie (bv zoeken op "
16639 "<cite>werken</cite> matcht ook <cite>werking</cite> en <cite>werkend</cite>; "
16640 "vereist Zebra)."
16641
16642 # Searching > Features > QueryWeightFields
16643 # Circulation > Interlibrary Loans
16644 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
16645 msgstr "Uitschakelen"
16646
16647 # Searching > Features > QueryWeightFields
16648 # Circulation > Holds Policy
16649 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
16650 msgstr "Inschakelen"
16651
16652 # Searching > Features > QueryWeightFields
16653 # Searching > Features
16654 msgid ""
16655 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
16656 "(REQUIRES ZEBRA)."
16657 msgstr "van rangschikken van zoekresultaten op relevantie (vereist Zebra)."
16658
16659 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16660 # OPAC > Privacy
16661 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
16662 msgstr "Bewaar geen"
16663
16664 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16665 # OPAC > Privacy
16666 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
16667 msgstr "Bewaar"
16668
16669 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16670 msgid ""
16671 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
16672 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
16673 msgstr ""
16674 "zoektermen tussen zoekacties bij zoeken vanuit de 'zoek in de catalogus' tab "
16675 "in de stafinterface."
16676
16677 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16678 # Circulation > Fines Policy
16679 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
16680 msgstr "Bewaar geen"
16681
16682 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16683 # Circulation > Fines Policy
16684 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
16685 msgstr "Bewaar"
16686
16687 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16688 msgid ""
16689 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
16690 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
16691 "interface header."
16692 msgstr ""
16693 "zoektermen tussen zoekacties bij zoeken vanuit de 'uitleen' en 'zoek leners' "
16694 "tabs in de stafinterface."
16695
16696 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16697 # Administration > Search Engine
16698 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
16699 msgstr "Deactiveer"
16700
16701 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16702 # Administration > Search Engine
16703 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
16704 msgstr "Activeer"
16705
16706 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16707 msgid ""
16708 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
16709 "create/edit custom saved search filters."
16710 msgstr ""
16711 "de optie voor geautoriseerde stafleden om aangepaste opgeslagen zoekfilters "
16712 "te maken/bewerken."
16713
16714 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16715 msgid ""
16716 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
16717 "library or library group, limit by the item's"
16718 msgstr ""
16719 "Bij beperken van zoekresultaten op bibliotheek of groep, beperken op het "
16720 "exemplaar's"
16721
16722 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16723 # Cataloging > Display
16724 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
16725 msgstr "huidige bibliotheek."
16726
16727 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16728 # OPAC > Appearance
16729 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
16730 msgstr "huidige en thuisbibliotheek."
16731
16732 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16733 # OPAC > Appearance
16734 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
16735 msgstr "thuisbibliotheek."
16736
16737 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16738 # Searching > Results display
16739 msgid ""
16740 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
16741 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
16742
16743 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16744 # Searching > Results display
16745 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
16746 msgstr "niet zoeken"
16747
16748 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16749 # Searching > Results display
16750 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
16751 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
16752
16753 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16754 # Searching > Results display
16755 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
16756 msgstr "zoeken"
16757
16758 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16759 # Searching > Results display
16760 msgid ""
16761 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
16762 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
16763
16764 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16765 # Searching > Results display
16766 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
16767 msgstr "niet zoeken"
16768
16769 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16770 # Searching > Results display
16771 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
16772 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
16773
16774 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16775 # Searching > Results display
16776 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
16777 msgstr "zoeken"
16778
16779 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16780 # Searching > Results Display
16781 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
16782 msgstr "Verberg"
16783
16784 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16785 # Circulation > Interface
16786 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
16787 msgstr "Toon"
16788
16789 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16790 msgid ""
16791 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
16792 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
16793 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
16794 msgstr ""
16795 "of een thesaurusrecord een vastgestelde ingang bevat conform de "
16796 "beschrijvende catalogiseerregels, en daardoor gebruikt kan worden als hoofd- "
16797 "of toegevoegde ingang, onderwerp of serietitel"
16798
16799 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16800 # Searching > Results Display
16801 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
16802 msgstr "Niet afdwingen"
16803
16804 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16805 # Searching > Features
16806 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
16807 msgstr "Afdwingen"
16808
16809 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16810 # Searching > Features
16811 msgid ""
16812 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
16813 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
16814 msgstr ""
16815 "van onderwerpstracering in de OPAC en stafinterface om alleen te zoeken naar "
16816 "complete-subveld matches."
16817
16818 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16819 # Cataloging > Display
16820 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
16821 msgstr "Niet bijvoegen"
16822
16823 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16824 # Searching > Features
16825 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
16826 msgstr "Bijvoegen"
16827
16828 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16829 # Searching > Features
16830 msgid ""
16831 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
16832 "by clicking on subject tracings."
16833 msgstr ""
16834 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisies voor zoekacties "
16835 "gegenereerd door het klikken op onderwerp."
16836
16837 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
16838 # Searching > Results display
16839 msgid ""
16840 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
16841 "separator for UNIMARC authors facets"
16842 msgstr "Gebruik de volgende tekst als scheiding voor UNIMARC auteurfacetten"
16843
16844 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16845 # Searching > Results Display
16846 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
16847 msgstr "Gebruik niet"
16848
16849 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16850 msgid ""
16851 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
16852 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
16853 msgstr ""
16854 "de ICU-stijl haakjes ({}) bij het traceren van onderwerpen. De standaard is "
16855 "(\"\")."
16856
16857 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16858 # OPAC > Features
16859 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
16860 msgstr "Gebruik"
16861
16862 # Searching > Results display > defaultSortField
16863 # Searching > Results Display
16864 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
16865 msgstr ","
16866
16867 # Searching > Results display > defaultSortField
16868 # Searching > Results Display
16869 msgid ""
16870 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
16871 "staff interface by"
16872 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de stafinterface standaard op"
16873
16874 # Searching > Results display > defaultSortField
16875 # Searching > Results Display
16876 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
16877 msgstr "oplopend."
16878
16879 # Searching > Results display > defaultSortField
16880 # Searching > Results Display
16881 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
16882 msgstr "auteur"
16883
16884 # Searching > Results display > defaultSortField
16885 # Searching > Results Display
16886 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
16887 msgstr "plaatsnummer"
16888
16889 # Searching > Results display > defaultSortField
16890 # Searching > Results Display
16891 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
16892 msgstr "datum toevoeging"
16893
16894 # Searching > Results display > defaultSortField
16895 # Searching > Results Display
16896 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
16897 msgstr "jaar van uitgave"
16898
16899 # Searching > Results display > defaultSortField
16900 # Searching > Results Display
16901 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
16902 msgstr "aflopend."
16903
16904 # Searching > Results display > defaultSortField
16905 # Searching > Results Display
16906 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
16907 msgstr "van A tot Z."
16908
16909 # Searching > Results display > defaultSortField
16910 # Searching > Results Display
16911 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
16912 msgstr "van Z tot A."
16913
16914 # Searching > Results display > defaultSortField
16915 # Searching > Results Display
16916 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
16917 msgstr "relevantie"
16918
16919 # Searching > Results display > defaultSortField
16920 # Searching > Results Display
16921 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
16922 msgstr "titel"
16923
16924 # Searching > Results display > defaultSortField
16925 # Searching > Results Display
16926 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
16927 msgstr "totaal aantal uitleningen"
16928
16929 # Searching > Results display > displayFacetCount
16930 # Searching > Results Display
16931 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
16932 msgstr "Verberg"
16933
16934 # Searching > Results display > displayFacetCount
16935 # Circulation > Interface
16936 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
16937 msgstr "Toon"
16938
16939 # Searching > Results display > displayFacetCount
16940 msgid ""
16941 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
16942 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
16943 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
16944 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
16945 msgstr ""
16946 "facettelling. De relevantie van deze getallen hangt sterk af van de waarde "
16947 "van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16948 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> "
16949 "voorkeur. Van toepassing op OPAC en stafinterface."
16950
16951 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16952 # Searching > Search Form
16953 msgid ""
16954 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
16955 "interface advanced search pages."
16956 msgstr "van \"Meer opties\" op de geavanceerde zoekpagina's van OPAC en staf."
16957
16958 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16959 # OPAC > Advanced Search Options
16960 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
16961 msgstr "Standaard"
16962
16963 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16964 # OPAC > Advanced Search Options
16965 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
16966 msgstr "niet tonen"
16967
16968 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16969 # OPAC > Advanced Search Options
16970 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
16971 msgstr "tonen"
16972
16973 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
16974 # Searching > Results Display
16975 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
16976 msgstr "Показати Ð´Ð¾"
16977
16978 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
16979 # Searching > Results Display
16980 msgid ""
16981 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
16982 "the search results"
16983 msgstr "exemplaren per bibliografisch record in de zoekresultaten"
16984
16985 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
16986 # Searching > Results display
16987 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
16988 msgstr "Maak facetten op basis van"
16989
16990 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
16991 # OPAC > Features
16992 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
16993 msgstr "records in de zoekresultaten."
16994
16995 # Searching > Results display > numSearchResults
16996 # Searching > Results Display
16997 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
16998 msgstr "Toon standaard"
16999
17000 # Searching > Results display > numSearchResults
17001 # Searching > Results display
17002 msgid ""
17003 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
17004 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
17005
17006 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17007 # Searching > Results Display
17008 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
17009 msgstr "Toon niet"
17010
17011 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17012 # Searching > Results Display
17013 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
17014 msgstr "Toon"
17015
17016 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17017 # Searching > Results display
17018 msgid ""
17019 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
17020 "interface search results."
17021 msgstr ""
17022 "de dropdown met resultaten per pagina bij stafinterface zoekresultaten."
17023
17024 # Logging
17025 msgid "serials.pref"
17026 msgstr "serials.pref"
17027
17028 # Serials
17029 # OPAC > Features
17030 msgid "serials.pref Features"
17031 msgstr "Opties"
17032
17033 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17034 # Serials
17035 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
17036 msgstr "Toon de"
17037
17038 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17039 # Serials
17040 msgid ""
17041 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
17042 "OPAC."
17043 msgstr ""
17044 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# eerdere afleveringen van een "
17045 "tijdschrift in de OPAC."
17046
17047 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17048 # Serials
17049 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
17050 msgstr "Wel"
17051
17052 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17053 # Serials
17054 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
17055 msgstr "Niet"
17056
17057 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17058 # Serials
17059 msgid ""
17060 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
17061 "serial when generating the next 'Expected' issue."
17062 msgstr ""
17063 "voorafvullen van notities van laatst 'Binnengekomen' aflevering bij "
17064 "genereren volgede 'Verwachte' aflevering."
17065
17066 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17067 # Serials
17068 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
17069 msgstr "Toevoegen"
17070
17071 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17072 # OPAC > Policy
17073 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
17074 msgstr "Niet toevoegen"
17075
17076 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17077 # Serials
17078 msgid ""
17079 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
17080 "record when its attached serial is renewed."
17081 msgstr ""
17082 "van een suggestie voor bibliografisch record wanneer gekoppeld abonnement "
17083 "verlengd wordt."
17084
17085 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17086 # Circulation > Course Reserves
17087 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
17088 msgstr "Niet"
17089
17090 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17091 # Serials
17092 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
17093 msgstr "Wel"
17094
17095 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17096 # Serials
17097 msgid ""
17098 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
17099 "a routing list."
17100 msgstr ""
17101 "ontvangen aflevering op hold plaatsen als ze op een circulatielijst staan."
17102
17103 # Serials > Features > RoutingListNote
17104 # Serials
17105 msgid ""
17106 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
17107 "lists:"
17108 msgstr "Deze opmerking op alle circulatielijsten vermelden:"
17109
17110 # Serials > Features > RoutingSerials
17111 # Logging > Logging
17112 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
17113 msgstr "Gebruik niet"
17114
17115 # Serials > Features > RoutingSerials
17116 # Serials
17117 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
17118 msgstr "Gebruik"
17119
17120 # Serials > Features > RoutingSerials
17121 # Serials
17122 msgid ""
17123 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
17124 msgstr "de circulatielijst optie in de tijdschriftenmodule."
17125
17126 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17127 # Serials
17128 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
17129 msgstr "Toon"
17130
17131 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17132 # Serials
17133 msgid ""
17134 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
17135 "the staff interface."
17136 msgstr "eerdere afleveringen van een tijdschrift in de stafinterface."
17137
17138 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
17139 # Serials
17140 msgid ""
17141 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
17142 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
17143 msgstr ""
17144 "Lijst van velden die niet mogen worden herschreven wanneer een abonnement "
17145 "gekopieerd wordt (gescheiden door |)"
17146
17147 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17148 # Serials
17149 msgid ""
17150 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
17151 "for a bibliographic record, preselect"
17152 msgstr ""
17153 "serials.pref#SubscriptionHistory# Bij tonen van abonnementsinformatie van "
17154 "een bibliografisch record, kies standaard voor"
17155
17156 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17157 # Serials
17158 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
17159 msgstr "verkorte geschiedenis"
17160
17161 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17162 # Serials
17163 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
17164 msgstr "volledige geschiedenis"
17165
17166 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17167 # Serials
17168 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
17169 msgstr "lijst van afleveringen."
17170
17171 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17172 # Serials
17173 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
17174 msgstr "Niet"
17175
17176 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17177 # Serials
17178 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
17179 msgstr "Wel"
17180
17181 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17182 # Serials > makePreviousSerialAvailable
17183 msgid ""
17184 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
17185 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
17186 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
17187 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
17188 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
17189 "specific item."
17190 msgstr ""
17191 "automatisch de vorige aflevering beschikbaar maken bij ontvangst nieuwe "
17192 "aflevering. De vorige aflevering kan ook ingesteld worden als ander itemtype "
17193 "bij ontvangst nieuwe. Let op dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
17194 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
17195 "a> systeemvoorkeur ingesteld moet staan op dit specifieke item."
17196
17197 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17198 # Serials
17199 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
17200 msgstr "Toon"
17201
17202 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17203 # Serials
17204 msgid ""
17205 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
17206 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
17207 "UNIMARC."
17208 msgstr ""
17209 "als standaardtab voor tijdschriften in de OPAC. Let op dat de "
17210 "tijdschriftcollectietab nu alleen beschikbaar is voor UNIMARC."
17211
17212 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17213 # Serials
17214 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
17215 msgstr "in bezit tab"
17216
17217 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17218 # Serials
17219 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
17220 msgstr "tijdschriftcollectietab"
17221
17222 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17223 # Web services > Mana KB
17224 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
17225 msgstr "abonnemententab"
17226
17227 # Staff interface
17228 msgid "staff_interface.pref"
17229 msgstr "staff_interface.pref"
17230
17231 # Staff interface
17232 # OPAC > Appearance
17233 msgid "staff_interface.pref Appearance"
17234 msgstr "Uiterlijk"
17235
17236 # Staff interface
17237 # Administration > CAS authentication
17238 msgid "staff_interface.pref Authentication"
17239 msgstr "Authenticatie"
17240
17241 # Staff interface
17242 # Administration > Interface options
17243 msgid "staff_interface.pref Options"
17244 msgstr "Opties"
17245
17246 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17247 # Circulation > Article Requests
17248 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
17249 msgstr "Niet inschakelen"
17250
17251 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17252 # Staff interface > Options
17253 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
17254 msgstr "Inschakelen"
17255
17256 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17257 msgid ""
17258 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
17259 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
17260 "administration."
17261 msgstr ""
17262 "van audiomeldingen voor gebeurtenissen zoals ingesteld in de <a href=\"/cgi-"
17263 "bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audiomeldingen</a> sectie van administratie."
17264
17265 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17266 # OPAC > Appearance
17267 msgid ""
17268 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
17269 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
17270 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
17271 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
17272 msgstr ""
17273 "<br />Opties:<ul><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
17274 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></"
17275 "ul>{langcode} wordt vervangen door de huidige interfacetaal en "
17276 "{authtypecode} wordt vervangen door de thesaurustype code"
17277
17278 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17279 # OPAC > Appearance
17280 msgid ""
17281 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
17282 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
17283 msgstr ""
17284 "Toon thesaurusresultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
17285
17286 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17287 # OPAC > Appearance
17288 msgid ""
17289 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
17290 "option must be turned on."
17291 msgstr " . Let op: De bijbehorende XSLT optie moet aan staan."
17292
17293 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17294 # OPAC > Appearance
17295 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
17296 msgstr "Zowel resultaat- als detailpagina's"
17297
17298 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17299 # OPAC > Appearance
17300 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
17301 msgstr "Alleen detailpagina"
17302
17303 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17304 # OPAC > Appearance
17305 msgid ""
17306 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
17307 "as an image on: "
17308 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als afbeelding op: "
17309
17310 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17311 # OPAC > Appearance
17312 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
17313 msgstr ""
17314 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
17315
17316 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17317 # OPAC > Appearance
17318 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
17319 msgstr "Resultaatpagina"
17320
17321 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17322 # OPAC > Appearance
17323 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
17324 msgstr "Toon niet"
17325
17326 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17327 # OPAC > Appearance
17328 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
17329 msgstr "Toon"
17330
17331 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17332 # Staff Client > Appearance
17333 msgid ""
17334 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
17335 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
17336 "staff interface."
17337 msgstr ""
17338 "de format-, publiek- en materiaalsoorticonen en beschrijvingen in XSLT "
17339 "MARC21 resultaten en detailpagina's in de stafinterface."
17340
17341 # Staff interface > Options > HidePatronName
17342 # OPAC > Features
17343 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
17344 msgstr "Toon niet"
17345
17346 # Staff interface > Options > HidePatronName
17347 # OPAC > Appearance
17348 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
17349 msgstr "Toon"
17350
17351 # Staff interface > Options > HidePatronName
17352 # OPAC > Appearance
17353 msgid ""
17354 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
17355 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
17356 msgstr ""
17357 "de naam van de lener die een exemplaar geleend of gereserveerd heeft op de "
17358 "detailpagina of de \"Plaats reservering\" pagina van het exemplaar."
17359
17360 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17361 # Staff Client > Options
17362 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
17363 msgstr "Toon geen"
17364
17365 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17366 # Staff Client > Options
17367 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
17368 msgstr "Toon"
17369
17370 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17371 # OPAC > Appearance
17372 msgid ""
17373 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
17374 "pulldown menu on the staff header search."
17375 msgstr "pulldown menu met bibliotheken in de staf kopsectie."
17376
17377 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17378 # Staff Client > Options
17379 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
17380 msgstr "Toon niet"
17381
17382 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17383 # Staff Client > Options
17384 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
17385 msgstr "Toon"
17386
17387 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17388 # Staff Client > Options
17389 msgid ""
17390 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
17391 "for 'Search the catalog' boxes."
17392 msgstr "een zoekveld pulldownmenu voor 'Zoek in catalogus' vakken."
17393
17394 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
17395 # OPAC > Appearance
17396 msgid ""
17397 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
17398 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
17399 msgstr ""
17400 "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina de uitleenmodule:"
17401
17402 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17403 # OPAC > Appearance
17404 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
17405 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
17406
17407 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17408 # OPAC > Appearance
17409 msgid ""
17410 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
17411 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17412 msgstr ""
17413 "als stafinterface favicon. (Dit moet een volledige URL zijn, beginnend met "
17414 "<code>https://</code>.)"
17415
17416 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
17417 # Staff interface > Appearance
17418 msgid ""
17419 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
17420 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
17421 "of links or blank):"
17422 msgstr ""
17423 "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina in de "
17424 "stafinterface (moet een lijst met links zijn of leeg):"
17425
17426 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
17427 # OPAC > Appearance
17428 msgid ""
17429 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
17430 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
17431 msgstr ""
17432 "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina van de rapporten "
17433 "module:"
17434
17435 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
17436 # Staff interface > Appearance
17437 msgid ""
17438 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
17439 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
17440 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
17441 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
17442 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
17443 msgstr ""
17444 "Gebruik de volgende JavaScript voor printen van bonnen. Zie gedetailleerde "
17445 "beschrijving op de <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
17446 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> en eventueel "
17447 "Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
17448 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
17449
17450 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
17451 # OPAC > Appearance
17452 msgid ""
17453 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
17454 "in the staff interface:"
17455 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de stafinterface:"
17456
17457 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
17458 # OPAC > Appearance
17459 msgid ""
17460 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
17461 "pages in the staff interface:"
17462 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de stafinterface:"
17463
17464 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
17465 # OPAC > Appearance
17466 msgid ""
17467 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
17468 "own column on the main page of the staff interface:"
17469 msgstr ""
17470 "Toon de volgende HTML in een aparte kolom op de hoofdpagina van de "
17471 "stafinterface:"
17472
17473 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17474 # Staff Client > Appearance
17475 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
17476 msgstr "Voeg de stylesheet toe op"
17477
17478 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17479 # Circulation > Interface
17480 msgid ""
17481 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
17482 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17483 msgstr ""
17484 "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met "
17485 "<code>https://</code>)"
17486
17487 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17488 # Staff interface > Options
17489 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
17490 msgstr "Uitschakelen"
17491
17492 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17493 # Staff interface > Options
17494 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
17495 msgstr "Inschakelen"
17496
17497 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17498 # Staff interface > Options
17499 msgid ""
17500 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
17501 "detail page."
17502 msgstr "van exemplaarselectie op de record detailpagina."
17503
17504 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17505 # OPAC > Appearance
17506 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
17507 msgstr "Niet markeren"
17508
17509 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17510 # OPAC > Appearance
17511 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
17512 msgstr "Markeren"
17513
17514 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17515 # OPAC > Appearance
17516 msgid ""
17517 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
17518 "interface search results pages."
17519 msgstr "van de zoekwoorden op de stafinterface zoekresultaatpagina's."
17520
17521 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17522 # OPAC > Appearance
17523 msgid ""
17524 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
17525 msgstr "Toon taalkeuze "
17526
17527 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17528 # OPAC > Appearance
17529 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
17530 msgstr "zowel boven als onder"
17531
17532 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17533 # OPAC > Appearance
17534 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
17535 msgstr "alleen onder"
17536
17537 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17538 # OPAC > Appearance
17539 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
17540 msgstr "boven"
17541
17542 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
17543 # OPAC > Appearance
17544 msgid ""
17545 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
17546 "staff interface login page"
17547 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
17548
17549 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17550 # Circulation > Article Requests
17551 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
17552 msgstr "Niet activeren"
17553
17554 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17555 # Administration > CAS authentication
17556 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
17557 msgstr "Activeren"
17558
17559 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17560 # Administration > CAS authentication
17561 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
17562 msgstr "Afdwingen"
17563
17564 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17565 # Administration > CAS authentication
17566 msgid ""
17567 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
17568 "(2FA) for staff members."
17569 msgstr "van tweefactorauthenticatie (2FA) voor stafleden."
17570
17571 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17572 # Staff interface > Options
17573 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
17574 msgstr "Toon niet"
17575
17576 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17577 # Staff interface > Options
17578 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
17579 msgstr "Toon"
17580
17581 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17582 # Staff interface > Options
17583 msgid ""
17584 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
17585 "editing certain HTML system preferences."
17586 msgstr "de WYSIWYG editor bij bewerken van bepaalde HTML systeemvoorkeuren."
17587
17588 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17589 # OPAC > Appearance
17590 msgid ""
17591 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17592 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
17593 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17594 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17595 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
17596 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
17597 "language."
17598 msgstr ""
17599 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17600 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de "
17601 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
17602 "definiëren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</"
17603 "li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
17604 "plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
17605
17606 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17607 # OPAC > Appearance
17608 msgid ""
17609 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
17610 "interface using XSLT stylesheet at: "
17611 msgstr "Toon details in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
17612
17613 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17614 # OPAC > Appearance
17615 msgid ""
17616 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
17617 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
17618 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
17619 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
17620 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
17621 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
17622 msgstr ""
17623 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17624 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de "
17625 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
17626 "definiëren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</"
17627 "li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
17628 "plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
17629
17630 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17631 # OPAC > Appearance
17632 msgid ""
17633 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
17634 "using XSLT stylesheet at: "
17635 msgstr "Toon lijsten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
17636
17637 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17638 # OPAC > Appearance
17639 msgid ""
17640 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17641 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
17642 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17643 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17644 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17645 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17646 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
17647 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
17648 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
17649 "interface language."
17650 msgstr ""
17651 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17652 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
17653 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiëren</"
17654 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET "
17655 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17656 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
17657 "ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de "
17658 "exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen "
17659 "wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
17660
17661 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17662 # OPAC > Appearance
17663 msgid ""
17664 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
17665 "interface using XSLT stylesheet at: "
17666 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
17667
17668 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17669 # Staff interface > Appearance
17670 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
17671 msgstr "Gebruik include bestanden uit de"
17672
17673 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17674 # Staff interface > Appearance
17675 msgid ""
17676 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
17677 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
17678 msgstr ""
17679 "map in de sjabloonmap, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat leeg om "
17680 "uit te schakelen)"
17681
17682 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17683 # OPAC > Appearance
17684 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
17685 msgstr "Verberg"
17686
17687 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17688 # Staff interface > Options
17689 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
17690 msgstr "Toon"
17691
17692 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17693 # Staff interface > Options
17694 msgid ""
17695 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
17696 msgstr "de winkelwagen optie in de stafinterface."
17697
17698 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17699 # OPAC > Appearance
17700 msgid ""
17701 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
17702 "stylesheet"
17703 msgstr "Gebruik de aanvullende CSS stylesheet"
17704
17705 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17706 # OPAC > Appearance
17707 msgid ""
17708 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
17709 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
17710 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
17711 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
17712 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
17713 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
17714 "expected to start from your HTTP document root."
17715 msgstr ""
17716 "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat "
17717 "leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
17718 "beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
17719 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
17720 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
17721 "pad begint op de HTTPS document root."
17722
17723 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17724 # OPAC > Appearance
17725 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
17726 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
17727
17728 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17729 # OPAC > Appearance
17730 msgid ""
17731 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
17732 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
17733 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
17734 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
17735 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17736 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17737 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17738 "root."
17739 msgstr ""
17740 "op alle pagina's in de stafinterface, in plaats van de standaard css (wordt "
17741 "gebruikt als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
17742 "beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
17743 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
17744 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
17745 "pad begint op de HTTPS document root."
17746
17747 # Staff interface > Options > showLastPatron
17748 # OPAC > Features
17749 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
17750 msgstr "Toon niet"
17751
17752 # Staff interface > Options > showLastPatron
17753 # Staff interface > Options
17754 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
17755 msgstr "Toon"
17756
17757 # Staff interface > Options > showLastPatron
17758 # Staff interface > Options
17759 msgid ""
17760 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
17761 "the staff interface."
17762 msgstr "een link naar de laatste lener in de stafinterface."
17763
17764 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17765 # OPAC > Appearance
17766 msgid ""
17767 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
17768 msgstr "De stafinterface bevindt zich op"
17769
17770 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17771 # OPAC > Appearance
17772 msgid ""
17773 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
17774 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
17775 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
17776 "work.)"
17777 msgstr ""
17778 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Dit moet een volledige URL zijn, "
17779 "beginnend met http:// of https://. Voeg geen slash toe aan het eind van de "
17780 "URL. (Dit moet correct gevuld zijn om CAS, svc en load_testing te laten "
17781 "werken.)"
17782
17783 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17784 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
17785 msgstr "Toestaan"
17786
17787 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17788 # Enhanced Content > Tagging
17789 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
17790 msgstr "Niet toestaan"
17791
17792 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17793 msgid ""
17794 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
17795 "shibboleth."
17796 msgstr "van staflogin anders dan via shibboleth."
17797
17798 # Staff interface > Appearance > template
17799 # Staff interface > Appearance
17800 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
17801 msgstr "Gebruik het"
17802
17803 # Staff interface > Appearance > template
17804 # Staff interface > Appearance
17805 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
17806 msgstr "thema in de stafinterface."
17807
17808 # Staff interface > Options > viewISBD
17809 # Staff interface > Options
17810 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
17811 msgstr "Toestaan"
17812
17813 # Staff interface > Options > viewISBD
17814 # Staff interface > Options
17815 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
17816 msgstr "Niet toestaan"
17817
17818 # Staff interface > Options > viewISBD
17819 # Staff interface > Options
17820 msgid ""
17821 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
17822 "staff interface."
17823 msgstr ""
17824 "dat stafleden records in ISBD vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
17825
17826 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17827 # Staff interface > Options
17828 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
17829 msgstr "Toestaan"
17830
17831 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17832 # Enhanced Content > Tagging
17833 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
17834 msgstr "Niet toestaan"
17835
17836 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17837 # Staff interface > Options
17838 msgid ""
17839 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
17840 "form on the staff interface."
17841 msgstr ""
17842 "dat stafleden records in gelabelde MARC vorm kunnen bekijken in de "
17843 "stafinterface."
17844
17845 # Staff interface > Options > viewMARC
17846 # Staff interface > Options
17847 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
17848 msgstr "Toestaan"
17849
17850 # Staff interface > Options > viewMARC
17851 # OPAC > Privacy
17852 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
17853 msgstr "Niet toestaan"
17854
17855 # Staff interface > Options > viewMARC
17856 # Staff interface > Options
17857 msgid ""
17858 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
17859 "the staff interface."
17860 msgstr ""
17861 "dat stafleden records in gewone MARC vorm kunnen bekijken in de "
17862 "stafinterface."
17863
17864 # Logging
17865 msgid "tools.pref"
17866 msgstr "tools.pref"
17867
17868 # Tools
17869 msgid "tools.pref Barcodes"
17870 msgstr "Barcodes"
17871
17872 # Tools
17873 # Tools > Batch item
17874 msgid "tools.pref Batch item"
17875 msgstr "Batch exemplaar"
17876
17877 # Tools
17878 # Tools > News
17879 msgid "tools.pref News"
17880 msgstr "Nieuws"
17881
17882 # Tools
17883 msgid "tools.pref Patron cards"
17884 msgstr "Lenerpassen"
17885
17886 # Tools
17887 # Tools > Upload
17888 msgid "tools.pref Upload"
17889 msgstr "Uploaden"
17890
17891 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17892 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
17893 msgstr "."
17894
17895 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17896 msgid ""
17897 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
17898 "news items with"
17899 msgstr "Standaard aanvullende content en nieuwsberichten bewerken met"
17900
17901 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17902 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
17903 msgstr "een WYSIWYG editor (TinyMCE)"
17904
17905 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17906 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
17907 msgstr "een teksteditor (CodeMirror)"
17908
17909 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
17910 # Tools > Barcodes
17911 msgid ""
17912 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
17913 msgstr "Spits barcodes bij de volgende scheidingstekens"
17914
17915 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
17916 # Tools > Barcodes
17917 msgid ""
17918 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
17919 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
17920 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
17921 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
17922 msgstr ""
17923 "Bij batch exemplaar wijzigen en inventaris.<br/>Let op: Type \\r voor harde "
17924 "return, \\n voor nieuwe regel en \\s voor witruimte. Mogelijke andere opties "
17925 "zijn verticale streep |, koppelteken (vooraf gegaan door backslash), komma, "
17926 "puntkomma, punt, etc"
17927
17928 # Tools > Patron cards > ImageLimit
17929 # Tools > Patron cards
17930 msgid ""
17931 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
17932 "database to"
17933 msgstr "Beperk het aantal creatorafbeeldingen in de database tot"
17934
17935 # Tools > Patron cards > ImageLimit
17936 # Tools > Patron cards
17937 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
17938 msgstr "tools.pref#ImageLimit# afbeeldingen."
17939
17940 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
17941 # OPAC > Appearance
17942 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
17943 msgstr "Toon tot"
17944
17945 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
17946 # Tools > Batch item
17947 msgid ""
17948 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
17949 "batch."
17950 msgstr "exemplaren in een enkele verwijderingsbatch."
17951
17952 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
17953 # OPAC > Appearance
17954 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
17955 msgstr "Toon tot"
17956
17957 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
17958 # Tools > Batch item
17959 msgid ""
17960 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
17961 "batch."
17962 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
17963
17964 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
17965 # Tools > Batch item
17966 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
17967 msgstr "Verwerk tot"
17968
17969 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
17970 # Tools > Batch item
17971 msgid ""
17972 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
17973 "batch."
17974 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
17975
17976 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17977 # Logging > Logging
17978 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
17979 msgstr "."
17980
17981 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17982 # Tools > News
17983 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
17984 msgstr "alleen OPAC"
17985
17986 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17987 # Tools > News
17988 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
17989 msgstr "Toon auteur van nieuwsberichten:"
17990
17991 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17992 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
17993 msgstr "voor zowel de OPAC en stafinterface"
17994
17995 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
17996 # Tools > News
17997 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
17998 msgstr "helemaal niet"
17999
18000 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18001 # Tools > News
18002 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
18003 msgstr "alleen stafinterface"
18004
18005 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18006 # Tools > Upload
18007 msgid ""
18008 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
18009 "uploads older than"
18010 msgstr "Automatisch verwijderen van tijdelijke uploads ouder dan"
18011
18012 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18013 # Tools > Upload
18014 msgid ""
18015 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
18016 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
18017 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
18018 msgstr ""
18019 "dagen in cleanup_database cron job. LET OP: Als dit veld leeg blijft, "
18020 "verwijdert de cron job geen bestanden. Een waarde van 0 betekent "
18021 "verwijdering van alle bestanden."
18022
18023 msgid "web_services.pref"
18024 msgstr "web_services.pref"
18025
18026 # Web services
18027 # Authorities > General
18028 msgid "web_services.pref General"
18029 msgstr "Algemeen"
18030
18031 # Web services
18032 # Web services > ILS-DI
18033 msgid "web_services.pref ILS-DI"
18034 msgstr "ILS-DI"
18035
18036 # Web services
18037 # Web services > IdRef
18038 msgid "web_services.pref IdRef"
18039 msgstr "IdRef"
18040
18041 # Web services
18042 # Web services > Mana KB
18043 msgid "web_services.pref Mana KB"
18044 msgstr "Mana KB"
18045
18046 # Web services
18047 # Web services > OAI-PMH
18048 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
18049 msgstr "OAI-PMH"
18050
18051 # Web services
18052 # Web services > REST API
18053 msgid "web_services.pref REST API"
18054 msgstr "REST API"
18055
18056 # Web services
18057 # Web services > Reporting
18058 msgid "web_services.pref Reporting"
18059 msgstr "Rapporteren"
18060
18061 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18062 # Web services > General
18063 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
18064 msgstr "."
18065
18066 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18067 # Web services > General
18068 msgid ""
18069 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
18070 "Origin header to"
18071 msgstr "Stel de Access-Control-Allow-Origin header in op"
18072
18073 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18074 # Web services > Mana KB
18075 msgid ""
18076 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
18077 "KB:"
18078 msgstr "Velden automatisch gedeeld met Mana KB:"
18079
18080 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18081 # Web services > Mana KB
18082 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
18083 msgstr "abonnementen"
18084
18085 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18086 # Web services > ILS-DI
18087 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
18088 msgstr "Uitschakelen"
18089
18090 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18091 # Web services > ILS-DI
18092 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
18093 msgstr "Inschakelen"
18094
18095 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18096 # Web services > ILS-DI
18097 msgid ""
18098 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
18099 "bin/koha/ilsdi.pl)"
18100 msgstr ""
18101 "ILS-DI services voor OPAC gebruikers (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/ilsdi."
18102 "pl)"
18103
18104 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18105 # Web services > ILS-DI
18106 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
18107 msgstr "IP adressen toestaan"
18108
18109 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18110 # Web services > ILS-DI
18111 msgid ""
18112 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
18113 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
18114 "the field blank to allow any IP address."
18115 msgstr ""
18116 "om de ILS-DI services te gebruiken (indien ingeschakeld). Scheid IP adressen "
18117 "door komma's zonder spaties. Laat leeg om alle adressen toe te laten."
18118
18119 # Web services > IdRef > IdRef
18120 # Web services > IdRef
18121 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
18122 msgstr "Uitschakelen"
18123
18124 # Web services > IdRef > IdRef
18125 # Web services > IdRef
18126 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
18127 msgstr "Inschakelen"
18128
18129 # Web services > IdRef > IdRef
18130 # OPAC > Appearance
18131 msgid ""
18132 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
18133 "UNIMARC."
18134 msgstr "Deze optie is momenteel alleen beschikbaar voor UNIMARC."
18135
18136 # Web services > IdRef > IdRef
18137 # Web services > IdRef
18138 msgid ""
18139 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
18140 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
18141 msgstr ""
18142 "de IdRef webservice op de OPAC detailpagina. IdRef regelt het opvragen van "
18143 "thesaurustermen vanuit de Sudoc database."
18144
18145 # Web services > Mana KB > Mana
18146 # Web services > Mana KB
18147 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
18148 msgstr "Uitschakelen"
18149
18150 # Web services > Mana KB > Mana
18151 # Web services > Mana KB
18152 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
18153 msgstr "Inschakelen"
18154
18155 # Web services > Mana KB > Mana
18156 # Administration > Share anonymous usage statistics
18157 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
18158 msgstr "Nee, nu nog even niet"
18159
18160 # Web services > Mana KB > Mana
18161 # Web services > Mana KB
18162 msgid ""
18163 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
18164 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
18165 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
18166 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
18167 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
18168 "license</a>"
18169 msgstr ""
18170 "web_services.pref#Mana# inzendingen naar Mana KB. Mana centraliseert "
18171 "information tussen andere Koha installatie om zo de creatie van nieuwe "
18172 "abonnementen, verkopers, rapporten etc. te faciliteren. U kunt zoeken, "
18173 "delen, importeren en reageren op de inhoud van Mana. De informatie op Mana "
18174 "KB wordt gedeeld onder de <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
18175 "\">CC-0 licentie</a>"
18176
18177 # Web services > Mana KB > ManaToken
18178 # Web services > Mana KB
18179 msgid ""
18180 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
18181 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
18182 msgstr ""
18183 "web_services.pref#ManaToken# Verkrijg een veiligheidstoken via de <a href=\"/"
18184 "cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administratie pagina</a>."
18185
18186 # Web services > Mana KB > ManaToken
18187 # Web services > Mana KB
18188 msgid ""
18189 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
18190 msgstr "Veiligheidstoken gebruikt voor authenticatie bij Mana KB:"
18191
18192 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18193 # Web services > OAI-PMH
18194 msgid ""
18195 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
18196 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18197 msgstr ""
18198 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. "
18199 "(beschikbaar via: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18200
18201 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18202 # Web services > OAI-PMH
18203 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
18204 msgstr "Uitschakelen"
18205
18206 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18207 # Web services > OAI-PMH
18208 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
18209 msgstr "Inschakelen"
18210
18211 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18212 # Web services > OAI-PMH
18213 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
18214 msgstr "Koha's"
18215
18216 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18217 # Web services > OAI-PMH
18218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
18219 msgstr "Uitschakelen"
18220
18221 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18222 # Web services > OAI-PMH
18223 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
18224 msgstr "Inschakelen"
18225
18226 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18227 # Web services > OAI-PMH
18228 msgid ""
18229 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
18230 "when a bibliographic or item record is created or updated."
18231 msgstr ""
18232 "automatische update van OAI-PMH sets als een bibliografisch of "
18233 "exemplaarrecord wordt gemaakt of bijgewerkt."
18234
18235 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18236 msgid ""
18237 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
18238 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18239 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
18240 "syspref to be enabled."
18241 msgstr ""
18242 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/"
18243 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
18244 "AutoUpdateSets</a> systeemvoorkeur ingeschakeld is."
18245
18246 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18247 # Web services > OAI-PMH
18248 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
18249 msgstr "Uitschakelen"
18250
18251 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18252 # Web services > OAI-PMH
18253 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
18254 msgstr "Inschakelen"
18255
18256 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18257 # Web services > OAI-PMH
18258 msgid ""
18259 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
18260 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
18261 msgstr ""
18262 "embedden van exemplaargegevens bij automatisch udpaten van OAI-PMH sets."
18263
18264 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18265 msgid ""
18266 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
18267 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
18268 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
18269 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
18270 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
18271 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
18272 "records."
18273 msgstr ""
18274 ". Indien leeg werkt de Koha OAI server in gewone modus, anders in "
18275 "uitgebreide modus. In uitgebreide modus is het mogelijk om andere formats "
18276 "dan marcxml of Dublin Core in te stellen. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18277 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
18278 "specificeer een YAML configuratiebestand die beschikbare metadata formats "
18279 "opsomt en XSL bestand om ze vanuit markxml records aan te maken."
18280
18281 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18282 # Web services > OAI-PMH
18283 msgid ""
18284 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
18285 msgstr "YAML OAI Koha server configuratiebestand:"
18286
18287 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18288 # Web services > OAI-PMH
18289 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
18290 msgstr "."
18291
18292 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18293 # Web services > OAI-PMH
18294 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
18295 msgstr "Koha's deletedbiblio tabel"
18296
18297 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18298 # Web services > OAI-PMH
18299 msgid ""
18300 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
18301 "some point (transient)"
18302 msgstr "kan op enig moment geleegd of getrunceerd worden (overgankelijk)"
18303
18304 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18305 # Web services > OAI-PMH
18306 msgid ""
18307 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
18308 "(persistent)"
18309 msgstr "wordt nooit geleegd of getrunceerd (persistent)"
18310
18311 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18312 # Web services > OAI-PMH
18313 msgid ""
18314 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
18315 msgstr "bevat nooit data (nee)"
18316
18317 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18318 # Web services > OAI-PMH
18319 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
18320 msgstr "Toon maximaal"
18321
18322 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18323 # Web services > OAI-PMH
18324 msgid ""
18325 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
18326 "ListRecords or ListIdentifiers query."
18327 msgstr ""
18328 "records per keer in reactie op een ListRecords of ListIdentiefers verzoek."
18329
18330 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18331 # Web services > OAI-PMH
18332 msgid ""
18333 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
18334 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
18335 msgstr ""
18336 ". Svp voorvoegsel invoegen zonder punt erachter (\".\") De archiveID "
18337 "respecteert de OAI specificatie. Zie "
18338
18339 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18340 # Web services > OAI-PMH
18341 msgid ""
18342 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
18343 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
18344 msgstr ""
18345 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
18346 "\">Implementatierichtlijnen</a>. "
18347
18348 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18349 # Web services > OAI-PMH
18350 msgid ""
18351 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
18352 msgstr "Bv: \"oai:example-library.org\""
18353
18354 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18355 # Web services > OAI-PMH
18356 msgid ""
18357 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
18358 "prefix"
18359 msgstr "Identificeer records op deze site met het voorvoegsel"
18360
18361 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18362 # Web services > REST API
18363 msgid ""
18364 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
18365 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
18366 "the REST API."
18367 msgstr ""
18368 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
18369 "\"_blank\">Basis authenticatie</a> voor de REST API."
18370
18371 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18372 # Web services > Mana KB
18373 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
18374 msgstr "Uitschakelen"
18375
18376 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18377 # Web services > REST API
18378 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
18379 msgstr "Inschakelen"
18380
18381 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18382 # Web services > REST API
18383 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
18384 msgstr "Uitschakelen"
18385
18386 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18387 # Web services > REST API
18388 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
18389 msgstr "Inschakelen"
18390
18391 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18392 # Web services > REST API
18393 msgid ""
18394 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
18395 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
18396 msgstr ""
18397 "van de OAuth2 client credentials toegekend voor de REST API. Vereist Net::"
18398 "OAuth2::AuthorizationServer installatie."
18399
18400 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18401 # OPAC > Appearance
18402 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
18403 msgstr "Uitschakelen"
18404
18405 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18406 # OPAC > Appearance
18407 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
18408 msgstr "Inschakelen"
18409
18410 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18411 # Web services > REST API
18412 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
18413 msgstr "de /public namespace van de API."
18414
18415 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18416 # Web services > REST API
18417 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
18418 msgstr "Uitschakelen"
18419
18420 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18421 # Web services > REST API
18422 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
18423 msgstr "Inschakelen"
18424
18425 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18426 # Web services > REST API
18427 msgid ""
18428 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
18429 "routes (that don't require authenticated access)"
18430 msgstr ""
18431 "van anonieme toegang tot publieke routes (die geen authenticatie vereisen)"
18432
18433 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18434 # Web services > REST API
18435 msgid ""
18436 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
18437 "returned by the REST API endpoints to"
18438 msgstr "Stel het standaard aantal resultaten van de REST API endpoints in op"
18439
18440 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18441 # Web services > REST API
18442 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
18443 msgstr "per pagina."
18444
18445 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18446 # Web services > Reporting
18447 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
18448 msgstr "Toon slechts"
18449
18450 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18451 # Web services > Reporting
18452 msgid ""
18453 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
18454 "reports web service."
18455 msgstr "rijen van een rapport dat opgevraagd is via de rapporten webservice."
18456
18457 # Administration > Interface options
18458 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
18459 #~ msgstr "Ja"
18460
18461 # Authorities > General
18462 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
18463 #~ msgstr "Bij het bewerken van records,"
18464
18465 # Authorities > General
18466 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
18467 #~ msgstr "sta toe"
18468
18469 # Authorities > General
18470 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
18471 #~ msgstr "sta niet toe"
18472
18473 # Authorities > General
18474 #~ msgid ""
18475 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
18476 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
18477 #~ "authorities."
18478 #~ msgstr ""
18479 #~ "dat ze automatisch nieuwe thesaurusrecords aanmaken indien nodig, in "
18480 #~ "plaats van te verwijzen naar bestaande thesaurusrecords."
18481
18482 # Circulation > Interlibrary Loans
18483 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
18484 #~ msgstr "IBL aanvragen"
18485
18486 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18487 # Circulation > Interface
18488 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
18489 #~ msgstr "Niet inschakelen"
18490
18491 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18492 # Circulation > Interface
18493 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
18494 #~ msgstr "Inschakelen"
18495
18496 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18497 # Circulation > Interface
18498 #~ msgid ""
18499 #~ "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
18500 #~ "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference "
18501 #~ "does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
18502 #~ msgstr ""
18503 #~ "van offline uitleen op reguliere uitleencomputers. (<strong>LET OP:</"
18504 #~ "strong> Deze systeemvoorkeur heeft geen effect op de Firefox-extensie of "
18505 #~ "de desktopapplicatie)"
18506
18507 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18508 # Circulation > Checkout Policy
18509 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
18510 #~ msgstr "Geen"
18511
18512 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18513 # Circulation > Checkout Policy
18514 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
18515 #~ msgstr "Wel"
18516
18517 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18518 # Circulation > Checkout Policy
18519 #~ msgid ""
18520 #~ "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up "
18521 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18522 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18523 #~ "preference."
18524 #~ msgstr ""
18525 #~ "aanvraagkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet "
18526 #~ "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18527 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
18528
18529 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18530 # Circulation > Checkout Policy
18531 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
18532 #~ msgstr "Geen"
18533
18534 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18535 # Circulation > Checkout Policy
18536 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
18537 #~ msgstr "Wel"
18538
18539 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18540 # Circulation > Checkout Policy
18541 #~ msgid ""
18542 #~ "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
18543 #~ "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18544 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
18545 #~ "system preference."
18546 #~ msgstr ""
18547 #~ "losse debettype kosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de "
18548 #~ "limiet ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18549 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
18550
18551 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18552 # Circulation > Checkout Policy
18553 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
18554 #~ msgstr "Geen"
18555
18556 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18557 # Circulation > Checkout Policy
18558 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
18559 #~ msgstr "Wel"
18560
18561 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18562 # Circulation > Checkout Policy
18563 #~ msgid ""
18564 #~ "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
18565 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18566 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18567 #~ "preference."
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "huurkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor limiet ingesteld in "
18570 #~ "de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18571 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
18572
18573 # Circulation > Interface
18574 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
18575 #~ msgstr "gescande exemplaarbarcodes."
18576
18577 # Enhanced content
18578 # Enhanced Content > RecordedBooks
18579 #~ msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
18580 #~ msgstr "RecordedBooks"
18581
18582 # Enhanced Content > Local or remote cover images
18583 # Enhanced Content > Local or remote cover images
18584 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
18585 #~ msgstr "Toon"
18586
18587 # Enhanced Content > Local or remote cover images
18588 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
18589 #~ msgstr "Toon"
18590
18591 # Enhanced Content > Local or remote cover images
18592 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
18593 #~ msgstr "Toon"
18594
18595 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18596 # Enhanced Content > RecordedBooks
18597 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
18598 #~ msgstr "."
18599
18600 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18601 # Enhanced Content > RecordedBooks
18602 #~ msgid ""
18603 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
18604 #~ "availability information with the client secret"
18605 #~ msgstr ""
18606 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# RecordedBooks "
18607 #~ "beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via de client secret"
18608
18609 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
18610 # Enhanced Content > RecordedBooks
18611 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
18612 #~ msgstr "RecordedBooks domein"
18613
18614 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18615 # Enhanced Content > RecordedBooks
18616 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
18617 #~ msgstr "."
18618
18619 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18620 # Enhanced Content > RecordedBooks
18621 #~ msgid ""
18622 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
18623 #~ "RecordedBooks catalog of library ID"
18624 #~ msgstr ""
18625 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Toon exemplaren van de "
18626 #~ "RecordedBooks catalogus van bibliotheek ID"
18627
18628 # Logging > Debugging
18629 #~ msgid ""
18630 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
18631 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18632 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
18633 #~ "to be visible."
18634 #~ msgstr ""
18635 #~ "de zoekopdracht als sjabloonparameter opslaan, vereist <a href=\"/cgi-bin/"
18636 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
18637 #~ "\">DumpTemplateVars</a>[interface] om zichtbaar te zijn."
18638
18639 # Administration > Interface options
18640 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
18641 #~ msgstr "Ja"
18642
18643 # OPAC > Features
18644 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
18645 #~ msgstr "Verberg"
18646
18647 # OPAC > Privacy
18648 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
18649 #~ msgstr "Niet toestaan"
18650
18651 # Patrons > General
18652 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
18653 #~ msgstr "Gebruik"
18654
18655 # Patrons > General
18656 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
18657 #~ msgstr "alternatief"
18658
18659 # Patrons > General
18660 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
18661 #~ msgstr "die Ausweisnummer"
18662
18663 # Patrons > General
18664 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
18665 #~ msgstr "eerste geldige"
18666
18667 # Patrons > General
18668 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
18669 #~ msgstr "thuis"
18670
18671 # Patrons > General
18672 #~ msgid ""
18673 #~ "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending "
18674 #~ "out emails."
18675 #~ msgstr "lener e-mailadres voor versturen van e-mails."
18676
18677 # Patrons > General
18678 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
18679 #~ msgstr "werk"