Bug 35307: Add a hidden input for expired holds
[koha.git] / misc / translator / po / oc-pref.po
1 # Compendium of oc.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 11:13-0300\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: oc\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
15 "X-Pootle-Revision: 1\n"
16 "X-Pootle-Path: /oc/22.11/oc-pref.po\n"
17
18 # Cataloging
19 #, fuzzy
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "Catalogatge"
22
23 # Accounting
24 # Searching > Features
25 #, fuzzy
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Foncionalitats"
28
29 # Accounting
30 # Acquisitions > Policy
31 #, fuzzy
32 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgstr "Politica"
34
35 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
36 # Acquisitions > Policy
37 #, fuzzy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
39 msgstr "Autorizar"
40
41 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
42 # Circulation > Interface
43 #, fuzzy
44 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
45 msgstr "Ne pas proposer"
46
47 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
50 "automatically on each transaction adding debits or credits."
51 msgstr ""
52
53 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
54 msgid ""
55 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
56 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
57 "\">Configure credit types</a>)"
58 msgstr ""
59
60 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
61 # Cataloging > Record structure
62 #, fuzzy
63 msgid ""
64 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
65 "the form 1, 2, 3"
66 msgstr "1, 2, 3"
67
68 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
69 # Cataloging > Record structure
70 #, fuzzy
71 msgid ""
72 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
73 "the form <branchcode>yyyymm0001"
74 msgstr "1, 2, 3"
75
76 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
77 # Cataloging > Record structure
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
81 "the form <year>-0001"
82 msgstr "1, 2, 3"
83
84 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
85 msgid ""
86 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
87 "numbers"
88 msgstr ""
89
90 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
91 msgid ""
92 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
93 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
94 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
95 "\">UseCashRegisters</a>)"
96 msgstr ""
97
98 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
99 # Acquisitions > Policy
100 #, fuzzy
101 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
102 msgstr "Autorizar"
103
104 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
105 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
106 #, fuzzy
107 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
108 msgstr "Autorizar"
109
110 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
111 # Cataloging > Spine labels
112 #, fuzzy
113 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
114 msgstr "faire apparaître"
115
116 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
117 # Cataloging > Spine labels
118 #, fuzzy
119 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
120 msgstr "ne pas far apparaître"
121
122 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
123 msgid ""
124 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
125 "for a payment receipt when making a payment."
126 msgstr ""
127
128 # Accounting > Features > RequireCashRegister
129 msgid ""
130 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
131 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
132 "\">UseCashRegisters</a>)"
133 msgstr ""
134
135 # Accounting > Features > RequireCashRegister
136 # Circulation > Course reserves
137 #, fuzzy
138 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
139 msgstr "Utilizar pas"
140
141 # Accounting > Features > RequireCashRegister
142 # Circulation > Course reserves
143 #, fuzzy
144 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
145 msgstr "Utilizar pas"
146
147 # Accounting > Features > RequireCashRegister
148 msgid ""
149 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
150 "CASH payment type is selected"
151 msgstr ""
152
153 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
154 # Circulation > Checkin policy
155 #, fuzzy
156 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
157 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
158
159 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
160 # Circulation > Checkin policy
161 #, fuzzy
162 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
163 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
164
165 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
166 msgid ""
167 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
168 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
169 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
170 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
171 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
172 "value category."
173 msgstr ""
174
175 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
176 msgid ""
177 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
178 "payment is made."
179 msgstr ""
180
181 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
182 # Circulation > Checkin policy
183 #, fuzzy
184 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
185 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
186
187 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
188 # Circulation > Checkin policy
189 #, fuzzy
190 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
191 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
192
193 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
194 msgid ""
195 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
196 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
197 "cents which may not be visible in the interface."
198 msgstr ""
199
200 # Accounting > Features > UseCashRegisters
201 msgid ""
202 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
203 "to track payments."
204 msgstr ""
205
206 # Accounting > Features > UseCashRegisters
207 msgid ""
208 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
209 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
210 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
211 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
212 "device.</p>"
213 msgstr ""
214
215 # Accounting > Features > UseCashRegisters
216 # Circulation > Course reserves
217 #, fuzzy
218 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
219 msgstr "Utilizar pas"
220
221 # Accounting > Features > UseCashRegisters
222 # Circulation > Course reserves
223 #, fuzzy
224 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
225 msgstr "Utilizar"
226
227 # Acquisitions
228 msgid "acquisitions.pref"
229 msgstr "Aquisicions"
230
231 # Acquisitions
232 #, fuzzy
233 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
234 msgstr "Aquisicions"
235
236 # Acquisitions
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref Policy"
239 msgstr "Politica"
240
241 # Acquisitions
242 # Acquisitions > Printing
243 msgid "acquisitions.pref Printing"
244 msgstr "Impression"
245
246 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
249 msgstr "Crear un exemplar al moment de"
250
251 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
252 # Acquisitions > Policy
253 #, fuzzy
254 msgid ""
255 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
256 "be changed per-basket."
257 msgstr "recebre una comanda"
258
259 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
262 msgstr "catalogar la notícia"
263
264 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
267 msgstr "far una comanda"
268
269 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
272 msgstr "recebre una comanda"
273
274 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
277 msgstr "Autorizar"
278
279 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
282 msgstr "Autorizar pas"
283
284 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid ""
287 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
288 "arbitrary files to invoices."
289 msgstr ""
290 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# permet de mandar de fichièrs sul servidor "
291 "e de los estacar a de facturas."
292
293 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
294 # Acquisitions > Policy
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
298 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
299 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
300 msgstr ""
301 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
302 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
303
304 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
305 # Acquisitions > Policy
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
309 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
310 "a=\"foo bar\"):"
311 msgstr ""
312 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
313 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
314
315 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
318 msgstr "Afichar los panièrs"
319
320 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
323 msgstr "creats o gerits per un bibliotecari donat."
324
325 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
328 msgstr "de la bibliotèca del bibliotecari creator."
329
330 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
333 msgstr "de tota la ret, quin que siá lo proprietari."
334
335 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
338 msgstr "Afichar pas d'avertiment"
339
340 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
343 msgstr "Afichar un avertiment"
344
345 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid ""
348 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
349 "create an invoice with a duplicate number."
350 msgstr ""
351 "quand lo bibliotecari tente de donner a una factura un numèro ja atribuit."
352
353 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
354 # Acquisitions > Policy
355 msgid ""
356 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
357 msgstr "Al moment de la tampadura o de la reobertura d'un panièr"
358
359 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
360 # Acquisitions > Policy
361 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
362 msgstr "demandar totjorn confirmacion."
363
364 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
365 # Acquisitions > Policy
366 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
367 msgstr "demandar pas confirmacion."
368
369 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
370 # Acquisitions > Policy
371 #, fuzzy
372 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
373 msgstr "Autorizar pas"
374
375 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
376 # Acquisitions > Policy
377 #, fuzzy
378 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
379 msgstr "Politica"
380
381 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
382 msgid ""
383 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
384 "sending serial or acquisitions claims notices."
385 msgstr ""
386
387 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
388 # Acquisitions > Policy
389 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
390 msgstr "360 000,00 (FR)"
391
392 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
393 # Acquisitions > Policy
394 #, fuzzy
395 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
396 msgstr "360,000.00 (US)"
397
398 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
399 # Acquisitions > Policy
400 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
401 msgstr "360,000.00 (US)"
402
403 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
404 # Acquisitions > Policy
405 msgid ""
406 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
407 "format"
408 msgstr "Aficha las monedas dins lo format seguent"
409
410 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
411 # Acquisitions
412 #, fuzzy
413 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
414 msgstr "Aquisicions"
415
416 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
417 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
418 msgstr ""
419
420 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
421 # Acquisitions > Policy
422 #, fuzzy
423 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
424 msgstr "Autorizar"
425
426 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
427 msgid ""
428 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
429 "invoice message files when they are downloaded."
430 msgstr ""
431
432 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
433 # Acquisitions > Policy
434 #, fuzzy
435 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
436 msgstr "Autorizar"
437
438 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
439 # Acquisitions > Policy
440 #, fuzzy
441 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
442 msgstr "Autorizar pas"
443
444 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
445 # Acquisitions > Policy
446 #, fuzzy
447 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
448 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
449
450 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
451 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
452 msgstr ""
453
454 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
455 # Acquisitions > Policy
456 #, fuzzy
457 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
458 msgstr "Politica"
459
460 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
461 # Acquisitions > Printing
462 #, fuzzy
463 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
464 msgstr "Impression"
465
466 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
467 # Authorities > General
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
471 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
472 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
473 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
474 msgstr ""
475 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
476 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
477
478 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
479 msgid ""
480 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
481 "purchase suggestions will be sent to: "
482 msgstr ""
483
484 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
485 # Acquisitions > Policy
486 #, fuzzy
487 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
488 msgstr "Autorizar pas"
489
490 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
491 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
492 msgstr ""
493
494 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
495 # Acquisitions > Policy
496 #, fuzzy
497 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
498 msgstr "Autorizar pas"
499
500 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
501 # Acquisitions > Policy
502 #, fuzzy
503 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
504 msgstr "Autorizar pas"
505
506 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
507 # Acquisitions > Policy
508 msgid ""
509 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
510 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
511 msgstr ""
512 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
513 ">budget_code: 922$a"
514
515 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
516 # Acquisitions > Policy
517 msgid ""
518 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
519 "line created from a MARC record in a staged file."
520 msgstr ""
521 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
522 "telecargat."
523
524 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
525 # Acquisitions > Policy
526 msgid ""
527 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
528 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
529 msgstr ""
530 "Podètz utilizar los camps seguents:price, quantity, budget_code, discount, "
531 "sort1, sort2"
532
533 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
534 # Acquisitions > Policy
535 #, fuzzy
536 msgid ""
537 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
538 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
539 msgstr ""
540 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
541 ">budget_code: 922$a"
542
543 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
544 # Acquisitions > Policy
545 #, fuzzy
546 msgid ""
547 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
548 "records created from a MARC record in a staged file."
549 msgstr ""
550 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
551 "telecargat."
552
553 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
554 msgid ""
555 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
556 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
557 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
558 "fields: quantity and budget_code"
559 msgstr ""
560
561 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
562 # Acquisitions > Printing
563 #, fuzzy
564 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
565 msgstr "2-paginas en anglés"
566
567 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
568 # Acquisitions > Printing
569 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
570 msgstr "2-paginas en anglés"
571
572 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
573 # Acquisitions > Printing
574 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
575 msgstr "2-paginas en anglés"
576
577 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
578 # Acquisitions > Printing
579 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
580 msgstr "3-paginas en francés"
581
582 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
583 # Acquisitions > Printing
584 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
585 msgstr "2-paginas en alemand"
586
587 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
588 # Acquisitions > Printing
589 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
590 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
591
592 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
593 # Acquisitions > Printing
594 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
595 msgstr "per l'impression dels gropes de panièrs."
596
597 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
598 msgid ""
599 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
600 "values or rounded values should be used in price calculations."
601 msgstr ""
602
603 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
604 # Acquisitions > Printing
605 #, fuzzy
606 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
607 msgstr "Impression"
608
609 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
610 # Acquisitions > Printing
611 #, fuzzy
612 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
613 msgstr "Impression"
614
615 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
616 # Acquisitions > Printing
617 #, fuzzy
618 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
619 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
620
621 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
622 msgid ""
623 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
624 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
625 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
626 msgstr ""
627
628 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
629 # Circulation > Checkout policy
630 #, fuzzy
631 msgid ""
632 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
633 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
634 msgstr ""
635 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
636 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
637 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
638 "foncionalitat."
639
640 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
641 msgid ""
642 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
643 "purchase suggestions for a period of"
644 msgstr ""
645
646 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
647 msgid ""
648 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
649 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
650 msgstr ""
651
652 # Acquisitions > Policy > TaxRates
653 # Acquisitions > Policy
654 #, fuzzy
655 msgid ""
656 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
657 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
658 "separate with | (pipe)."
659 msgstr ""
660 "aquisicions.pref#gist# . Entrez jos forma numerica, 0.12 for 12%. Lo primièr "
661 "exemplar de la lista serà seleccionat per defaut. Per mai d'una valor, "
662 "separatz los amb | (pipe)."
663
664 # Acquisitions > Policy > TaxRates
665 msgid ""
666 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will "
667 "only accept values up to 4 decimals precision, further values will be "
668 "rounded."
669 msgstr ""
670
671 # Acquisitions > Policy > TaxRates
672 msgid ""
673 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate "
674 "information may need updating if tax rate values are removed."
675 msgstr ""
676
677 # Acquisitions > Policy > TaxRates
678 # Acquisitions > Policy
679 #, fuzzy
680 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
681 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
682
683 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
684 msgid ""
685 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
686 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
687 "columns</a> should be unique in an item:"
688 msgstr ""
689
690 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
691 msgid ""
692 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
693 "bibliographic records fields."
694 msgstr ""
695
696 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
697 # Acquisitions > Policy
698 #, fuzzy
699 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
700 msgstr "Autorizar pas"
701
702 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
703 # Acquisitions > Policy
704 #, fuzzy
705 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
706 msgstr "Autorizar"
707
708 # Administration
709 msgid "admin.pref"
710 msgstr "Administracion"
711
712 # Administration
713 # Administration > CAS authentication
714 msgid "admin.pref CAS authentication"
715 msgstr "Autentificacion"
716
717 # Administration
718 # Administration > Login options
719 #, fuzzy
720 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
721 msgstr "Opcions d'autentificacion"
722
723 # Administration
724 # Administration > Interface options
725 msgid "admin.pref Interface options"
726 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
727
728 # Administration
729 # Administration > Login options
730 msgid "admin.pref Login options"
731 msgstr "Opcions d'autentificacion"
732
733 # Administration
734 # Administration > CAS authentication
735 #, fuzzy
736 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
737 msgstr "Autentificacion"
738
739 # Administration
740 # Administration > CAS authentication
741 #, fuzzy
742 msgid "admin.pref Search engine"
743 msgstr "Autentificacion"
744
745 # Administration
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
748 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
749
750 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
751 msgid ""
752 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
753 "notices are sent to: "
754 msgstr ""
755
756 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
757 msgid ""
758 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
759 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
760 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
761 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
762 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
763 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
764 msgstr ""
765
766 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
767 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
768 msgstr ""
769
770 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
771 msgid ""
772 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
773 "authentication: "
774 msgstr ""
775
776 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
777 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
778 msgstr ""
779
780 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
781 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
782 msgstr ""
783
784 # Administration > Login options > AutoLocation
785 msgid ""
786 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
787 "library administration</a>"
788 msgstr ""
789
790 # Administration > Login options > AutoLocation
791 # Administration > CAS authentication
792 #, fuzzy
793 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
794 msgstr "Autentificacion"
795
796 # Administration > Login options > AutoLocation
797 msgid ""
798 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
799 "address range specified by their library (if any): "
800 msgstr ""
801
802 # Administration > Login options > AutoLocation
803 # Administration > CAS authentication
804 #, fuzzy
805 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
806 msgstr "Autentificacion"
807
808 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
809 # Administration > Interface options
810 #, fuzzy
811 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
812 msgstr "apostrophe (')"
813
814 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
815 msgid ""
816 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
817 "file: "
818 msgstr ""
819
820 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
821 # Administration > Interface options
822 #, fuzzy
823 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
824 msgstr "barra oblique inverse"
825
826 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
827 # Administration > Interface options
828 #, fuzzy
829 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
830 msgstr "virgula"
831
832 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
833 # Administration > Interface options
834 #, fuzzy
835 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
836 msgstr "point virgula"
837
838 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
839 # Administration > Interface options
840 #, fuzzy
841 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
842 msgstr "barra oblique"
843
844 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
845 # Administration > Interface options
846 #, fuzzy
847 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
848 msgstr "tabulation"
849
850 # Administration > Interface options > DebugLevel
851 # Administration > Interface options
852 #, fuzzy
853 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
854 msgstr "virgula"
855
856 # Administration > Interface options > DebugLevel
857 msgid ""
858 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
859 "when an internal error occurs: "
860 msgstr ""
861
862 # Administration > Interface options > DebugLevel
863 # Administration > Interface options
864 #, fuzzy
865 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
866 msgstr "virgula"
867
868 # Administration > Interface options > DebugLevel
869 # Administration > Interface options
870 #, fuzzy
871 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
872 msgstr "virgula"
873
874 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
875 # Searching > Results display
876 #, fuzzy
877 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
878 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
879
880 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
881 msgid ""
882 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
883 "circulation rules: "
884 msgstr ""
885
886 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
887 # Searching > Results display
888 #, fuzzy
889 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
890 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
891
892 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
893 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
894 msgstr ""
895
896 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
897 msgid ""
898 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
899 "notices and slips: "
900 msgstr ""
901
902 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
903 # Searching > Results display
904 #, fuzzy
905 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
906 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
907
908 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
909 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
910 msgstr ""
911
912 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
913 msgid ""
914 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
915 "editing overdue notice/status triggers: "
916 msgstr ""
917
918 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
919 # Searching > Results display
920 #, fuzzy
921 msgid ""
922 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
923 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
924
925 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
926 msgid ""
927 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
928 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
929 "search results."
930 msgstr ""
931
932 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
933 msgid ""
934 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
935 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
936 "record searchable."
937 msgstr ""
938
939 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
940 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
941 msgstr ""
942
943 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
944 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
945 msgstr ""
946
947 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
948 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
949 msgstr ""
950
951 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
952 # Patrons > Notices and notifications
953 #, fuzzy
954 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
955 msgstr "Mandar pas"
956
957 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
958 # Patrons > Notices and notifications
959 #, fuzzy
960 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
961 msgstr "Mandar"
962
963 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
964 msgid ""
965 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
966 "address to staff."
967 msgstr ""
968
969 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
970 msgid ""
971 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
972 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
973 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
974 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
975 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
976 msgstr ""
977
978 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
979 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
980 msgstr ""
981
982 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
983 msgid ""
984 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
985 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
986 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
987 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
988 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
989 msgstr ""
990
991 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
992 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
993 msgstr ""
994
995 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
996 # Administration > Login options
997 #, fuzzy
998 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
999 msgstr "Opcions d'autentificacion"
1000
1001 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1002 msgid ""
1003 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
1004 msgstr ""
1005
1006 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1007 # Administration > Login options
1008 #, fuzzy
1009 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
1010 msgstr "Opcions d'autentificacion"
1011
1012 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1013 msgid ""
1014 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
1015 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
1016 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1017 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1018 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
1019 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1020 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1021 "a> to be set."
1022 msgstr ""
1023
1024 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1025 # OPAC > Features
1026 #, fuzzy
1027 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
1028 msgstr "Autorizar pas"
1029
1030 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1031 # OPAC > Features
1032 #, fuzzy
1033 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
1034 msgstr "Autorizar pas"
1035
1036 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1037 msgid ""
1038 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
1039 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1040 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1041 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1042 msgstr ""
1043
1044 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1045 msgid ""
1046 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1047 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1048 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1049 msgstr ""
1050
1051 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1052 msgid ""
1053 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
1054 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1055 msgstr ""
1056
1057 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1058 msgid ""
1059 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1060 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1061 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1062 msgstr ""
1063
1064 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1065 msgid ""
1066 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
1067 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1068 msgstr ""
1069
1070 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1071 msgid ""
1072 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
1073 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1074 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1075 msgstr ""
1076
1077 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1078 msgid ""
1079 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1080 "domain (or subdomain of this domain): "
1081 msgstr ""
1082
1083 # Administration > Login options > IndependentBranches
1084 msgid ""
1085 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1086 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1087 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1088 msgstr ""
1089
1090 # Administration > Login options > IndependentBranches
1091 # Administration > Interface options
1092 #, fuzzy
1093 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1094 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
1095
1096 # Administration > Login options > IndependentBranches
1097 msgid ""
1098 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1099 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1100 "libraries: "
1101 msgstr ""
1102
1103 # Administration > Login options > IndependentBranches
1104 # Administration > Interface options
1105 #, fuzzy
1106 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1107 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
1108
1109 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1110 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1111 msgstr ""
1112
1113 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1114 msgid ""
1115 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1116 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1117 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1118 msgstr ""
1119
1120 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1121 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1122 msgstr ""
1123
1124 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1125 # Circulation > Checkout policy
1126 #, fuzzy
1127 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1128 msgstr "."
1129
1130 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1131 msgid ""
1132 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1133 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1134 msgstr ""
1135
1136 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1137 # Circulation > Checkout policy
1138 #, fuzzy
1139 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1140 msgstr "."
1141
1142 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1143 msgid ""
1144 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1145 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1146 "when an internal error occurs.)"
1147 msgstr ""
1148
1149 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1150 msgid ""
1151 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1152 "Koha: "
1153 msgstr ""
1154
1155 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
1156 msgid ""
1157 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1158 msgstr ""
1159
1160 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1161 msgid ""
1162 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1163 "be used (often defaulting to the admin address)."
1164 msgstr ""
1165
1166 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1167 msgid ""
1168 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1169 "undeliverable mail messages: "
1170 msgstr ""
1171
1172 # Administration > Search engine > SearchEngine
1173 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1174 msgstr ""
1175
1176 # Administration > Search engine > SearchEngine
1177 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1178 msgstr ""
1179
1180 # Administration > Search engine > SearchEngine
1181 # Administration > Interface options
1182 #, fuzzy
1183 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1184 msgstr "tabulation"
1185
1186 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1187 msgid ""
1188 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1189 "their normal recipient.)"
1190 msgstr ""
1191
1192 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1193 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1194 msgstr ""
1195
1196 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1197 msgid ""
1198 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1199 "changes frequently.)"
1200 msgstr ""
1201
1202 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1203 msgid ""
1204 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1205 "address for session security: "
1206 msgstr ""
1207
1208 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1209 # Administration > CAS authentication
1210 #, fuzzy
1211 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1212 msgstr "Autentificacion"
1213
1214 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1215 # Administration > CAS authentication
1216 #, fuzzy
1217 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1218 msgstr "Autentificacion"
1219
1220 # Administration > Login options > SessionStorage
1221 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1222 msgstr ""
1223
1224 # Administration > Login options > SessionStorage
1225 # Administration > Interface options
1226 #, fuzzy
1227 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1228 msgstr "tabulation"
1229
1230 # Administration > Login options > SessionStorage
1231 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1232 msgstr ""
1233
1234 # Administration > Login options > SessionStorage
1235 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1236 msgstr ""
1237
1238 # Administration > Login options > SessionStorage
1239 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1240 msgstr ""
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 #, fuzzy
1245 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1246 msgstr "Publique"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1249 msgid ""
1250 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1251 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1252 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1253 "\" (don't share)."
1254 msgstr ""
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1257 msgid ""
1258 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1259 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1260 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1261 msgstr ""
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1264 msgid ""
1265 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1266 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1267 "the statistics you share."
1268 msgstr ""
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 #, fuzzy
1273 msgid ""
1274 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1275 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1276 msgstr ""
1277 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1278 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 #, fuzzy
1283 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1284 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 #, fuzzy
1289 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 #, fuzzy
1295 msgid ""
1296 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1297 "community: "
1298 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 #, fuzzy
1303 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1304 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 #, fuzzy
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1310 msgstr "Publique"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 #, fuzzy
1315 msgid ""
1316 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1317 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1318 msgstr ""
1319 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1320 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1323 msgid ""
1324 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1325 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1326 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1327 "to \"No\" (don't share)."
1328 msgstr ""
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 #, fuzzy
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 #, fuzzy
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1340 msgstr "Publique"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 #, fuzzy
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 #, fuzzy
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1352 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 #, fuzzy
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 #, fuzzy
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1364 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 #, fuzzy
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 #, fuzzy
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1376 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 #, fuzzy
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1382 msgstr "Publique"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 #, fuzzy
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 #, fuzzy
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 #, fuzzy
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1400 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 #, fuzzy
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 #, fuzzy
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 #, fuzzy
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 #, fuzzy
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1424 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 #, fuzzy
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1430 msgstr "Publique"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 #, fuzzy
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1436 msgstr "Publique"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 #, fuzzy
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 #, fuzzy
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1448 msgstr "Publique"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 #, fuzzy
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 #, fuzzy
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1460 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 #, fuzzy
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 #, fuzzy
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1472 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 #, fuzzy
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1478 msgstr "Publique"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 #, fuzzy
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1484 msgstr "Publique"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 #, fuzzy
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1490 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 #, fuzzy
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1496 msgstr "Publique"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 #, fuzzy
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1502 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 #, fuzzy
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 #, fuzzy
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1514 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 #, fuzzy
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 #, fuzzy
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1526 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 #, fuzzy
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1532 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 #, fuzzy
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 #, fuzzy
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1544 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 #, fuzzy
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1550 msgstr "Publique"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 #, fuzzy
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1556 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 #, fuzzy
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1562 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 #, fuzzy
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1568 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 #, fuzzy
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1574 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 #, fuzzy
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1580 msgstr "Publique"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 #, fuzzy
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1586 msgstr "Publique"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 #, fuzzy
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1592 msgstr "Publique"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 #, fuzzy
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1598 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 #, fuzzy
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1604 msgstr "Publique"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 #, fuzzy
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1610 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 #, fuzzy
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1616 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 #, fuzzy
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1622 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 #, fuzzy
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 #, fuzzy
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1634 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 #, fuzzy
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1640 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 #, fuzzy
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1646 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 #, fuzzy
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1652 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 #, fuzzy
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1658 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 #, fuzzy
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1664 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 #, fuzzy
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1670 msgstr "Publique"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 #, fuzzy
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1676 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 #, fuzzy
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1682 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 #, fuzzy
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1688 msgstr "Publique"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 #, fuzzy
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1694 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 #, fuzzy
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1700 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 #, fuzzy
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1706 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 #, fuzzy
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1712 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 #, fuzzy
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1718 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 #, fuzzy
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1724 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 #, fuzzy
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1730 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 #, fuzzy
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1736 msgstr "Publique"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 #, fuzzy
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1742 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 #, fuzzy
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 #, fuzzy
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1754 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 #, fuzzy
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1760 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 #, fuzzy
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1766 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1767
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 #, fuzzy
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1772 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 #, fuzzy
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1778 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 #, fuzzy
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1784 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 #, fuzzy
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1790 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 #, fuzzy
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1796 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1800 #, fuzzy
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1802 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 #, fuzzy
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 #, fuzzy
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1814 msgstr "Publique"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 #, fuzzy
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1820 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 #, fuzzy
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1826 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 #, fuzzy
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1832 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 #, fuzzy
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1838 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 #, fuzzy
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1844 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 #, fuzzy
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1850 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 #, fuzzy
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1856 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 #, fuzzy
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1862 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 #, fuzzy
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1868 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 #, fuzzy
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1874 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 #, fuzzy
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1880 msgstr "Publique"
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 #, fuzzy
1885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1886 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1887
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 #, fuzzy
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1892 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 #, fuzzy
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1898 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 #, fuzzy
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1904 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 #, fuzzy
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1910 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1911
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1913 # Administration > Share anonymous usage statistics
1914 #, fuzzy
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1916 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1917
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 #, fuzzy
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1922 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 #, fuzzy
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1928 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1929
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 #, fuzzy
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1934 msgstr "Publique"
1935
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 #, fuzzy
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1940 msgstr "Publique"
1941
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 #, fuzzy
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1946 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1947
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1950 #, fuzzy
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1952 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1953
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 #, fuzzy
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1958 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1962 #, fuzzy
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1964 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 #, fuzzy
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1970 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1971
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 #, fuzzy
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1976 msgstr "Publique"
1977
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 #, fuzzy
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1982 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1983
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 #, fuzzy
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 #, fuzzy
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1994 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 #, fuzzy
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
2000 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 #, fuzzy
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
2006 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2007
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 #, fuzzy
2011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
2012 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2013
2014 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 #, fuzzy
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
2018 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2019
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 #, fuzzy
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
2024 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 #, fuzzy
2029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
2030 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2031
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 #, fuzzy
2035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
2036 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2037
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics
2040 #, fuzzy
2041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
2042 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2043
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 #, fuzzy
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
2048 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2049
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics
2052 #, fuzzy
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
2054 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2055
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 #, fuzzy
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
2060 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2061
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2064 #, fuzzy
2065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
2066 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2067
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2070 #, fuzzy
2071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
2072 msgstr "Publique"
2073
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 #, fuzzy
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
2078 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2079
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics
2082 #, fuzzy
2083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
2084 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2085
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2088 #, fuzzy
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
2090 msgstr "Publique"
2091
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2093 # Administration > Share anonymous usage statistics
2094 #, fuzzy
2095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
2096 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2097
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2100 #, fuzzy
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
2102 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2103
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2105 # Administration > Share anonymous usage statistics
2106 #, fuzzy
2107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
2108 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2109
2110 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics
2112 #, fuzzy
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
2114 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2115
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 #, fuzzy
2119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
2120 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2121
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2123 # Administration > Share anonymous usage statistics
2124 #, fuzzy
2125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
2126 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2127
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics
2130 #, fuzzy
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
2132 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2133
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 #, fuzzy
2137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
2138 msgstr "Publique"
2139
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics
2142 #, fuzzy
2143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
2144 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2145
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 #, fuzzy
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
2150 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2151
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 #, fuzzy
2155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
2156 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2157
2158 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 #, fuzzy
2161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
2162 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2163
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2165 # Administration > Share anonymous usage statistics
2166 #, fuzzy
2167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
2168 msgstr "Publique"
2169
2170 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics
2172 #, fuzzy
2173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
2174 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2175
2176 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2177 # Administration > Share anonymous usage statistics
2178 #, fuzzy
2179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
2180 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2181
2182 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics
2184 #, fuzzy
2185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
2186 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2187
2188 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2189 # Administration > Share anonymous usage statistics
2190 #, fuzzy
2191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
2192 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2193
2194 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2195 # Administration > Share anonymous usage statistics
2196 #, fuzzy
2197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
2198 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2199
2200 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2201 # Administration > Share anonymous usage statistics
2202 #, fuzzy
2203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
2204 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2205
2206 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2207 # Administration > Share anonymous usage statistics
2208 #, fuzzy
2209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
2210 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2211
2212 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2213 # Administration > Share anonymous usage statistics
2214 #, fuzzy
2215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
2216 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2217
2218 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2219 # Administration > Share anonymous usage statistics
2220 #, fuzzy
2221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
2222 msgstr "Publique"
2223
2224 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2225 # Administration > Share anonymous usage statistics
2226 #, fuzzy
2227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
2228 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2229
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2231 # Administration > Share anonymous usage statistics
2232 #, fuzzy
2233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
2234 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2235
2236 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2237 # Administration > Share anonymous usage statistics
2238 #, fuzzy
2239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
2240 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2241
2242 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2243 # Administration > Share anonymous usage statistics
2244 #, fuzzy
2245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
2246 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2247
2248 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2249 # Administration > Share anonymous usage statistics
2250 #, fuzzy
2251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
2252 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2253
2254 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2255 # Administration > Share anonymous usage statistics
2256 #, fuzzy
2257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
2258 msgstr "Publique"
2259
2260 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2261 # Administration > Share anonymous usage statistics
2262 #, fuzzy
2263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
2264 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2265
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2267 # Administration > Share anonymous usage statistics
2268 #, fuzzy
2269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
2270 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2271
2272 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2273 # Administration > Share anonymous usage statistics
2274 #, fuzzy
2275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
2276 msgstr "Publique"
2277
2278 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2279 # Administration > Share anonymous usage statistics
2280 #, fuzzy
2281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
2282 msgstr "Publique"
2283
2284 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2285 # Administration > Share anonymous usage statistics
2286 #, fuzzy
2287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
2288 msgstr "Publique"
2289
2290 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2291 # Administration > Share anonymous usage statistics
2292 #, fuzzy
2293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
2294 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2295
2296 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2297 # Administration > Share anonymous usage statistics
2298 #, fuzzy
2299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
2300 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2301
2302 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2303 # Administration > Share anonymous usage statistics
2304 #, fuzzy
2305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
2306 msgstr "Publique"
2307
2308 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2309 # Administration > Share anonymous usage statistics
2310 #, fuzzy
2311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2312 msgstr "Publique"
2313
2314 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2315 # Administration > Share anonymous usage statistics
2316 #, fuzzy
2317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2318 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2319
2320 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2321 # Administration > Share anonymous usage statistics
2322 #, fuzzy
2323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2324 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2325
2326 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2327 # Administration > Share anonymous usage statistics
2328 #, fuzzy
2329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2330 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2331
2332 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2333 # Administration > Share anonymous usage statistics
2334 #, fuzzy
2335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2336 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2337
2338 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2339 # Administration > Share anonymous usage statistics
2340 #, fuzzy
2341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2342 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2343
2344 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2345 # Administration > Share anonymous usage statistics
2346 #, fuzzy
2347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2348 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2349
2350 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2351 # Administration > Share anonymous usage statistics
2352 #, fuzzy
2353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2354 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2355
2356 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2357 # Administration > Share anonymous usage statistics
2358 #, fuzzy
2359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2360 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2361
2362 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2363 # Administration > Share anonymous usage statistics
2364 #, fuzzy
2365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2366 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2367
2368 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2369 # Administration > Share anonymous usage statistics
2370 #, fuzzy
2371 msgid ""
2372 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2373 "be shown on the Hea Community website: "
2374 msgstr ""
2375 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2376 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2377
2378 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2379 # Administration > Share anonymous usage statistics
2380 #, fuzzy
2381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2382 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2383
2384 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2385 # Administration > Share anonymous usage statistics
2386 #, fuzzy
2387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2389
2390 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2391 # Administration > Share anonymous usage statistics
2392 #, fuzzy
2393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2395
2396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2397 # Administration > Share anonymous usage statistics
2398 #, fuzzy
2399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2400 msgstr "Publique"
2401
2402 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2403 # Administration > Share anonymous usage statistics
2404 #, fuzzy
2405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2407
2408 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2409 # Administration > Share anonymous usage statistics
2410 #, fuzzy
2411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2413
2414 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2415 # Administration > Share anonymous usage statistics
2416 #, fuzzy
2417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2418 msgstr "Publique"
2419
2420 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2421 # Administration > Share anonymous usage statistics
2422 #, fuzzy
2423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2424 msgstr "Publique"
2425
2426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2427 # Administration > Share anonymous usage statistics
2428 #, fuzzy
2429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2430 msgstr "Publique"
2431
2432 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2433 # Administration > Share anonymous usage statistics
2434 #, fuzzy
2435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2436 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2437
2438 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2439 # Administration > Share anonymous usage statistics
2440 #, fuzzy
2441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2442 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2443
2444 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2445 # Administration > Share anonymous usage statistics
2446 #, fuzzy
2447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2448 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2449
2450 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2451 # Administration > Share anonymous usage statistics
2452 #, fuzzy
2453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2454 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2455
2456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2457 # Administration > Share anonymous usage statistics
2458 #, fuzzy
2459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2460 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2461
2462 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2463 # Administration > Share anonymous usage statistics
2464 #, fuzzy
2465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2467
2468 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2469 # Administration > Share anonymous usage statistics
2470 #, fuzzy
2471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2472 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2473
2474 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2475 # Administration > Share anonymous usage statistics
2476 #, fuzzy
2477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2479
2480 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2481 # Administration > Share anonymous usage statistics
2482 #, fuzzy
2483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2484 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2485
2486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2487 # Administration > Share anonymous usage statistics
2488 #, fuzzy
2489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2490 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2491
2492 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2493 # Administration > Share anonymous usage statistics
2494 #, fuzzy
2495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2496 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2497
2498 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2499 # Administration > Share anonymous usage statistics
2500 #, fuzzy
2501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2502 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2503
2504 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2505 msgid ""
2506 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2507 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2508 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2509 "to \"No\" (don't share)."
2510 msgstr ""
2511
2512 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2513 msgid ""
2514 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2515 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2516 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2517 msgstr ""
2518
2519 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2520 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2521 msgstr ""
2522
2523 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2524 msgid ""
2525 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2526 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2527 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2528 "to \"No\" (don't share)."
2529 msgstr ""
2530
2531 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2532 # Administration > Share anonymous usage statistics
2533 #, fuzzy
2534 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2535 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2536
2537 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2538 # Administration > Share anonymous usage statistics
2539 #, fuzzy
2540 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2541 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2542
2543 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2544 # Administration > Share anonymous usage statistics
2545 #, fuzzy
2546 msgid ""
2547 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2548 "country)."
2549 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2550
2551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2552 # Administration > Share anonymous usage statistics
2553 #, fuzzy
2554 msgid ""
2555 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2556 "sent anonymously."
2557 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2558
2559 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2560 msgid ""
2561 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2562 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2563 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2564 "to \"No\" (don't share)."
2565 msgstr ""
2566
2567 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2568 # Administration > Share anonymous usage statistics
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2572 "on the Hea Community website: "
2573 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2574
2575 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2576 # Administration > Share anonymous usage statistics
2577 #, fuzzy
2578 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2579 msgstr "Publique"
2580
2581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2582 msgid ""
2583 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2584 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2585 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2586 "to \"No\" (don't share)."
2587 msgstr ""
2588
2589 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2590 # Administration > Share anonymous usage statistics
2591 #, fuzzy
2592 msgid ""
2593 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2594 "Community website: "
2595 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2596
2597 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2598 # Administration > Share anonymous usage statistics
2599 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2600 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2601
2602 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2603 # Administration > Share anonymous usage statistics
2604 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2605 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2606
2607 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2608 # Administration > Share anonymous usage statistics
2609 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2610 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2611
2612 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2613 # Administration > Share anonymous usage statistics
2614 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2615 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2616
2617 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2618 # Administration > Share anonymous usage statistics
2619 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2620 msgstr "Publique"
2621
2622 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2623 # Administration > Share anonymous usage statistics
2624 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2625 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2626
2627 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2628 # Administration > Share anonymous usage statistics
2629 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2630 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2631
2632 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2633 # Administration > Share anonymous usage statistics
2634 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2635 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2636
2637 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2638 # Administration > Share anonymous usage statistics
2639 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2640 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# club o associacion"
2641
2642 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2643 # Administration > Share anonymous usage statistics
2644 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2645 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
2646
2647 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2648 msgid ""
2649 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2650 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2651 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2652 "to \"No\" (don't share)."
2653 msgstr ""
2654
2655 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2656 # Administration > Share anonymous usage statistics
2657 #, fuzzy
2658 msgid ""
2659 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2660 "Community website: "
2661 msgstr ""
2662 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2663 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2664
2665 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2666 # Administration > CAS authentication
2667 #, fuzzy
2668 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2669 msgstr "Autentificacion"
2670
2671 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2672 # Administration > CAS authentication
2673 #, fuzzy
2674 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2675 msgstr "Autentificacion"
2676
2677 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2678 # Administration > CAS authentication
2679 #, fuzzy
2680 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2681 msgstr "Autentificacion"
2682
2683 # Administration > CAS authentication > casLogout
2684 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2685 msgstr ""
2686
2687 # Administration > CAS authentication > casLogout
2688 # Administration > Login options
2689 #, fuzzy
2690 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2691 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2692
2693 # Administration > CAS authentication > casLogout
2694 # Administration > Login options
2695 #, fuzzy
2696 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2697 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2698
2699 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2700 msgid ""
2701 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2702 "server: "
2703 msgstr ""
2704
2705 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2706 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2707 msgstr ""
2708
2709 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2710 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2711 msgstr ""
2712
2713 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2714 msgid ""
2715 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2716 msgstr ""
2717
2718 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2719 # OPAC > Features
2720 #, fuzzy
2721 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2722 msgstr "Autorizar"
2723
2724 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2725 # OPAC > Features
2726 #, fuzzy
2727 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2728 msgstr "Autorizar"
2729
2730 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2731 # Staff Client > Appearance
2732 #, fuzzy
2733 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2734 msgstr "à l'interfàcia professionala."
2735
2736 # Administration > Login options > timeout
2737 msgid ""
2738 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2739 "one day."
2740 msgstr ""
2741
2742 # Administration > Login options > timeout
2743 msgid ""
2744 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2745 "users: "
2746 msgstr ""
2747
2748 # Administration > Interface options > virtualshelves
2749 msgid ""
2750 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2751 "lists of books: "
2752 msgstr ""
2753
2754 # Administration > Interface options > virtualshelves
2755 # Administration > Interface options
2756 #, fuzzy
2757 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2758 msgstr "barra oblique"
2759
2760 # Administration > Interface options > virtualshelves
2761 # Administration > Interface options
2762 #, fuzzy
2763 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2764 msgstr "apostrophe (')"
2765
2766 # Authorities
2767 msgid "authorities.pref"
2768 msgstr "Autoritats"
2769
2770 # Authorities
2771 # Authorities > General
2772 msgid "authorities.pref General"
2773 msgstr "Generalités"
2774
2775 # Authorities
2776 # Authorities > Linker
2777 msgid "authorities.pref Linker"
2778 msgstr "Creator de Ligams"
2779
2780 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2781 # Authorities > General
2782 #, fuzzy
2783 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2784 msgstr "Afichar pas"
2785
2786 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2787 # Authorities > General
2788 #, fuzzy
2789 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2790 msgstr "Afichar"
2791
2792 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2793 msgid ""
2794 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2795 "hierarchies when viewing authorities."
2796 msgstr ""
2797
2798 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2799 msgid ""
2800 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2801 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2802 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2803 "<br>"
2804 msgstr ""
2805
2806 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2807 msgid ""
2808 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2809 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2810 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2811 "some_value).<br>"
2812 msgstr ""
2813
2814 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2815 msgid ""
2816 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2817 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2818 msgstr ""
2819
2820 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2821 msgid ""
2822 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2823 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2824 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2825 msgstr ""
2826
2827 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2828 msgid ""
2829 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2830 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2831 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2832 msgstr ""
2833
2834 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2835 msgid ""
2836 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2837 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2838 msgstr ""
2839
2840 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2841 msgid ""
2842 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2843 "merge_authority cron job will merge them.)"
2844 msgstr ""
2845
2846 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2847 msgid ""
2848 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2849 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2850 "relevant bibliographic record fields in"
2851 msgstr ""
2852
2853 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2854 # Authorities > General
2855 #, fuzzy
2856 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2857 msgstr "Utilizar"
2858
2859 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2860 msgid ""
2861 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2862 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2863 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2864 msgstr ""
2865
2866 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2867 # Authorities > Linker
2868 #, fuzzy
2869 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2870 msgstr "Utilizar lo modul"
2871
2872 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2873 # Authorities > General
2874 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2875 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
2876
2877 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2878 # Authorities > General
2879 #, fuzzy
2880 msgid ""
2881 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2882 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2883 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2884 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2885 "this to have any effect)."
2886 msgstr ""
2887 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2888 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2889
2890 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2891 # Authorities > General
2892 #, fuzzy
2893 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2894 msgstr "ne pas crear"
2895
2896 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2897 # Authorities > General
2898 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2899 msgstr "crear"
2900
2901 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2902 # Authorities > Linker
2903 #, fuzzy
2904 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2905 msgstr "Recrear"
2906
2907 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2908 # Authorities > Linker
2909 #, fuzzy
2910 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2911 msgstr "Ne pas recrear"
2912
2913 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2914 # Authorities > General
2915 #, fuzzy
2916 msgid ""
2917 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2918 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2919 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2920 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2921 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2922 "record edits."
2923 msgstr ""
2924 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2925 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2926
2927 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2928 # Authorities > Linker
2929 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2930 msgstr "Recrear"
2931
2932 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2933 # Authorities > Linker
2934 #, fuzzy
2935 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2936 msgstr "Ne pas recrear"
2937
2938 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2939 # Authorities > Linker
2940 #, fuzzy
2941 msgid ""
2942 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2943 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2944 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2945 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2946 msgstr ""
2947 "automaticament lo ligam entre notícia bibliografica e d'autoritat quand una "
2948 "notícia bibliografica contenant una vedeta ligada a una autoritat es "
2949 "modificada dins lo modul catalogatge."
2950
2951 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2952 # Authorities > General
2953 #, fuzzy
2954 msgid ""
2955 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2956 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2957 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2958 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2959 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2960 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2961 msgstr ""
2962 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2963 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2964
2965 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2966 # Authorities > General
2967 #, fuzzy
2968 msgid ""
2969 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2970 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2971 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2972 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2973 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2974 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2975 msgstr ""
2976 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2977 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2978
2979 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2980 # Authorities > Linker
2981 #, fuzzy
2982 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2983 msgstr "Conservar"
2984
2985 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2986 # Authorities > Linker
2987 #, fuzzy
2988 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2989 msgstr "Conservar pas"
2990
2991 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2992 msgid ""
2993 "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX "
2994 "headings to the thesaurus source for authority records when linking. "
2995 "Enabling this preference may require a reindex, and may generate new "
2996 "authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2997 msgstr ""
2998
2999 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3000 # Authorities > Linker
3001 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
3002 msgstr "Conservar"
3003
3004 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3005 # Authorities > Linker
3006 #, fuzzy
3007 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
3008 msgstr "Conservar pas"
3009
3010 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3011 # Authorities > Linker
3012 msgid ""
3013 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
3014 "for headings where the linker is unable to find a match."
3015 msgstr ""
3016 "les ligams existants a una notícia autoritat per las vedetas per lesquelles "
3017 "lo creator de ligams ne tròba pas de correspondéncia"
3018
3019 # Authorities > Linker > LinkerModule
3020 # Authorities > Linker
3021 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
3022 msgstr "Utilizar lo modul"
3023
3024 # Authorities > Linker > LinkerModule
3025 # Authorities > Linker
3026 #, fuzzy
3027 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
3028 msgstr "Per defaut"
3029
3030 # Authorities > Linker > LinkerModule
3031 # Authorities > Linker
3032 #, fuzzy
3033 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
3034 msgstr "Primièra correspondéncia"
3035
3036 # Authorities > Linker > LinkerModule
3037 # Authorities > Linker
3038 #, fuzzy
3039 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
3040 msgstr "Darrièra correspondéncia"
3041
3042 # Authorities > Linker > LinkerModule
3043 # Authorities > Linker
3044 msgid ""
3045 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
3046 "authority records."
3047 msgstr ""
3048 "del creator de ligams per far les correspondéncias entre vedetas e notícias "
3049 "d'autoritat."
3050
3051 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3052 # Authorities > Linker
3053 #, fuzzy
3054 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
3055 msgstr "(options separates per |)"
3056
3057 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3058 # Authorities > Linker
3059 #, fuzzy
3060 msgid ""
3061 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
3062 "linker:"
3063 msgstr "Parametrar les options seguentas per lo creator de ligams autoritat"
3064
3065 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3066 # Authorities > Linker
3067 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
3068 msgstr "Recrear"
3069
3070 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3071 # Authorities > Linker
3072 #, fuzzy
3073 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
3074 msgstr "Ne pas recrear"
3075
3076 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3077 # Authorities > Linker
3078 msgid ""
3079 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
3080 "linked to authority records."
3081 msgstr "lo ligam per las vedetas que son ja ligadas a una notícia autoritat"
3082
3083 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
3084 # Authorities > General
3085 #, fuzzy
3086 msgid ""
3087 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
3088 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
3089 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
3090 msgstr ""
3091 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp de contraròtle MARC21 008 position "
3092 "06-30 (donadas fixes). N'incluez pas la data (position 00-05)."
3093
3094 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3095 # Authorities > General
3096 #, fuzzy
3097 msgid ""
3098 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
3099 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
3100
3101 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3102 msgid ""
3103 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
3104 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
3105 "uncontrolled terms into controlled fields"
3106 msgstr ""
3107
3108 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3109 # Authorities > General
3110 #, fuzzy
3111 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
3112 msgstr "ne pas crear"
3113
3114 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3115 # Authorities > General
3116 #, fuzzy
3117 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
3118 msgstr "crear"
3119
3120 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
3121 # Authorities > General
3122 #, fuzzy
3123 msgid ""
3124 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
3125 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
3126 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
3127 msgstr ""
3128 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp UNIMARC 100 position 08-35. N'incluez "
3129 "pas la data (position 00-07)."
3130
3131 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3132 # Authorities > General
3133 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
3134 msgstr "Utilizar pas"
3135
3136 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3137 # Authorities > General
3138 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
3139 msgstr "Utilizar"
3140
3141 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3142 # Authorities > General
3143 msgid ""
3144 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
3145 "of text strings for searches from subject tracings."
3146 msgstr ""
3147 "les numèros des autoritats a la place del tèxte per lo traçage des subjèctes."
3148
3149 # Cataloging
3150 msgid "cataloguing.pref"
3151 msgstr "Catalogatge"
3152
3153 # Cataloging
3154 # Cataloging > Display
3155 msgid "cataloguing.pref Display"
3156 msgstr "Afichatge"
3157
3158 # Cataloging
3159 # Cataloging > Importing
3160 #, fuzzy
3161 msgid "cataloguing.pref Exporting"
3162 msgstr "Import"
3163
3164 # Cataloging
3165 # Cataloging > Importing
3166 msgid "cataloguing.pref Importing"
3167 msgstr "Import"
3168
3169 # Cataloging
3170 # Cataloging > Interface
3171 msgid "cataloguing.pref Interface"
3172 msgstr "Interface"
3173
3174 # Cataloging
3175 # Cataloging > Record Structure
3176 #, fuzzy
3177 msgid "cataloguing.pref Record structure"
3178 msgstr "Structure des notícias"
3179
3180 # Cataloging
3181 # Cataloging > Spine Labels
3182 #, fuzzy
3183 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
3184 msgstr "Etiquettes"
3185
3186 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3187 # Cataloging > Display
3188 #, fuzzy
3189 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
3190 msgstr "Afichar pas"
3191
3192 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3193 # Cataloging > Display
3194 #, fuzzy
3195 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
3196 msgstr "Afichar"
3197
3198 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3199 # OPAC > Features
3200 #, fuzzy
3201 msgid ""
3202 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
3203 "bibliographic record detail page."
3204 msgstr ""
3205 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
3206 "detalh de l'OPAC."
3207
3208 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3209 msgid ""
3210 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
3211 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
3212 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3213 msgstr ""
3214
3215 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3216 # Cataloging > Record structure
3217 #, fuzzy
3218 msgid ""
3219 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
3220 "subfields"
3221 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
3222
3223 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3224 # Cataloging > Importing
3225 msgid ""
3226 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
3227 "record import tool,"
3228 msgstr ""
3229 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
3230 "d'import de notícias biblio,"
3231
3232 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3233 # Cataloging > Importing
3234 #, fuzzy
3235 msgid ""
3236 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
3237 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
3238 "ISBN fields of already cataloged records."
3239 msgstr ""
3240 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
3241 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
3242
3243 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3244 # Cataloging > Importing
3245 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
3246 msgstr "ensajar"
3247
3248 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3249 # Cataloging > Importing
3250 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
3251 msgstr "ne pas ensajar"
3252
3253 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3254 # Cataloging > Importing
3255 #, fuzzy
3256 msgid ""
3257 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
3258 "record import tool,"
3259 msgstr ""
3260 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
3261 "d'import de notícias biblio,"
3262
3263 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3264 # Cataloging > Importing
3265 #, fuzzy
3266 msgid ""
3267 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
3268 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
3269 "ISSN fields of already cataloged records."
3270 msgstr ""
3271 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
3272 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
3273
3274 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3275 # Cataloging > Importing
3276 #, fuzzy
3277 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
3278 msgstr "ensajar"
3279
3280 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3281 # Cataloging > Importing
3282 #, fuzzy
3283 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
3284 msgstr "ne pas ensajar"
3285
3286 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3287 # Cataloging > Record structure
3288 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
3289 msgstr "."
3290
3291 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3292 # Cataloging > Record structure
3293 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
3294 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
3295
3296 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3297 # Cataloging > Record Structure
3298 #, fuzzy
3299 msgid ""
3300 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
3301 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
3302 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
3303 "with the subfields separated by"
3304 msgstr ""
3305 "en tant qu'informacion de localizacion per las notícias qui n'ont pas "
3306 "d'exemplars. Aquò pòt èsser plusieurs soscamps, per ex. <code>999abhi</code> "
3307 "les soscamps a, b, h e i de 999, en séparant les soscamps amb"
3308
3309 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3310 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
3311 msgstr ""
3312
3313 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3314 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
3315 msgstr ""
3316
3317 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3318 msgid ""
3319 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
3320 "editing the existing record"
3321 msgstr ""
3322
3323 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3324 msgid ""
3325 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
3326 "(duplicating)"
3327 msgstr ""
3328
3329 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3330 # Cataloging > Record structure
3331 #, fuzzy
3332 msgid ""
3333 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
3334 msgstr ""
3335 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
3336 "l'import de notícia via Z39.50."
3337
3338 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3339 # Cataloging > Display
3340 #, fuzzy
3341 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
3342 msgstr "."
3343
3344 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3345 # Cataloging > Display
3346 #, fuzzy
3347 msgid ""
3348 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
3349 "with "
3350 msgstr "Separar les multiples autors, collections e subjèctes amb "
3351
3352 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3353 # Cataloging > Record structure
3354 #, fuzzy
3355 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
3356 msgstr "."
3357
3358 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3359 msgid ""
3360 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
3361 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
3362 msgstr ""
3363
3364 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3365 # Cataloging > Spine labels
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
3369 "when exporting BibTeX:"
3370 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3371
3372 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3373 msgid ""
3374 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
3375 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
3376 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
3377 msgstr ""
3378
3379 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3380 msgid ""
3381 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
3382 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
3383 "choosing."
3384 msgstr ""
3385
3386 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3387 msgid ""
3388 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3389 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
3390 msgstr ""
3391
3392 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3393 msgid ""
3394 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also "
3395 "enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3396 "op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to "
3397 "allow OPAC users the same option.</p>"
3398 msgstr ""
3399
3400 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3401 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
3402 msgstr ""
3403
3404 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3405 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
3406 msgstr ""
3407
3408 # Logging > Logging > CataloguingLog
3409 # Logging > Logging
3410 #, fuzzy
3411 msgid ""
3412 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about "
3413 "bibliographic records."
3414 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
3415
3416 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3417 msgid ""
3418 "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog "
3419 "concerns."
3420 msgstr ""
3421
3422 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3423 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
3424 msgstr ""
3425
3426 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3427 msgid ""
3428 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field "
3429 "needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
3430 msgstr ""
3431
3432 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3433 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
3434 msgstr ""
3435
3436 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3437 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
3438 msgstr ""
3439
3440 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3441 # Cataloging > Spine labels
3442 #, fuzzy
3443 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
3444 msgstr "faire apparaître"
3445
3446 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3447 # Cataloging > Display
3448 #, fuzzy
3449 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
3450 msgstr "Ne pas separar"
3451
3452 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3453 msgid ""
3454 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
3455 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
3456 "subpermission."
3457 msgstr ""
3458
3459 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3460 # Cataloging > Interface
3461 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
3462 msgstr "Utilizar"
3463
3464 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3465 # Cataloging > Interface
3466 msgid ""
3467 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
3468 "source."
3469 msgstr "coma font de classificacion per defaut (MARC21)."
3470
3471 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3472 # Cataloging > Record structure
3473 #, fuzzy
3474 msgid ""
3475 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
3476 "to code."
3477 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
3478
3479 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3480 # Cataloging > Record Structure
3481 #, fuzzy
3482 msgid ""
3483 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
3484 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
3485 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
3486 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
3487 msgstr ""
3488 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
3489 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
3490 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
3491
3492 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3493 # Cataloging > Record structure
3494 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
3495 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
3496
3497 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3498 # Cataloging > Record Structure
3499 #, fuzzy
3500 msgid ""
3501 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
3502 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
3503 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
3504 "for Languages</a>):"
3505 msgstr ""
3506 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
3507 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
3508 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
3509
3510 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3511 msgid ""
3512 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3513 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3514 "staff interface, use the"
3515 msgstr ""
3516
3517 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3518 # Cataloging > Record structure
3519 #, fuzzy
3520 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3521 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3522
3523 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3524 # Searching > Results display
3525 #, fuzzy
3526 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3527 msgstr "cote"
3528
3529 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3530 # Cataloging > Record structure
3531 #, fuzzy
3532 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3533 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
3534
3535 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3536 # Cataloging > Interface
3537 #, fuzzy
3538 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3539 msgstr "Afichar"
3540
3541 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3542 # Cataloging > Interface
3543 #, fuzzy
3544 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3545 msgstr "Afichar"
3546
3547 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3548 # Cataloging > Interface
3549 #, fuzzy
3550 msgid ""
3551 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3552 "record relationships."
3553 msgstr ""
3554 "les façons simples de crear des relations entre notícias (notícias de "
3555 "despolhament)"
3556
3557 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3558 msgid ""
3559 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3560 msgstr ""
3561
3562 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3563 msgid ""
3564 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3565 "support for UNIMARC fixed fields."
3566 msgstr ""
3567
3568 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3569 # Cataloging > Interface
3570 #, fuzzy
3571 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3572 msgstr "Afichar pas"
3573
3574 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3575 # Cataloging > Interface
3576 #, fuzzy
3577 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3578 msgstr "Afichar"
3579
3580 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3581 msgid ""
3582 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3583 "editor."
3584 msgstr ""
3585
3586 # Cataloging > Display > ISBD
3587 # I18N/L10N
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3591 "template:"
3592 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
3593
3594 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3595 # OPAC > Appearance
3596 #, fuzzy
3597 msgid ""
3598 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3599 "bibliographic records in"
3600 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
3601
3602 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3603 # Cataloging > Display
3604 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3605 msgstr "ISBD"
3606
3607 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3608 # Cataloging > Display
3609 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3610 msgstr "MARC"
3611
3612 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3613 # Cataloging > Display
3614 #, fuzzy
3615 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3616 msgstr "MARC amb etiquetas"
3617
3618 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3619 # Cataloging > Display
3620 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3621 msgstr "Normala"
3622
3623 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3624 # Cataloging > Display
3625 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3626 msgstr "Regrouper"
3627
3628 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3629 # Cataloging > Display
3630 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3631 msgstr "Ne pas regrouper"
3632
3633 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3634 # Cataloging > Display
3635 msgid ""
3636 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3637 "one tag entry on the display."
3638 msgstr "los camps identics repetits jos un entèsta unic a l'afichatge."
3639
3640 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3641 # Cataloging > Record structure
3642 msgid ""
3643 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3644 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3645 msgstr ""
3646 "Utilizar lo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
3647 "\">code MARC de l'establiment</a> (MARC21)"
3648
3649 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3650 msgid ""
3651 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3652 "to disable). This can be also set on libraries level."
3653 msgstr ""
3654
3655 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3656 # Cataloging > Display
3657 #, fuzzy
3658 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3659 msgstr "Utilizar pas"
3660
3661 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3662 msgid ""
3663 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3664 "to decide which action to take for each field."
3665 msgstr ""
3666
3667 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3668 # Cataloging > Display
3669 #, fuzzy
3670 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3671 msgstr "Utilizar"
3672
3673 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3674 msgid ""
3675 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3676 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3677 msgstr ""
3678
3679 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3680 msgid ""
3681 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3682 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3683 msgstr ""
3684
3685 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3686 msgid ""
3687 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3688 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3689 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3690 "or \"fi-FI\")."
3691 msgstr ""
3692
3693 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3694 # Cataloging > Record structure
3695 #, fuzzy
3696 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3697 msgstr "UNIMARC"
3698
3699 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3700 msgid ""
3701 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3702 msgstr ""
3703
3704 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3705 # Cataloging > Display
3706 #, fuzzy
3707 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3708 msgstr "."
3709
3710 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3711 msgid ""
3712 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3713 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3714 msgstr ""
3715
3716 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3717 # Cataloging > Record Structure
3718 #, fuzzy
3719 msgid ""
3720 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3721 "borrowernumber in MARC subfield"
3722 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3723
3724 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3725 msgid ""
3726 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3727 "borrowernumber in MARC subfield"
3728 msgstr ""
3729
3730 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3731 # Cataloging > Record Structure
3732 #, fuzzy
3733 msgid ""
3734 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3735 "subfield"
3736 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3737
3738 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3739 # Cataloging > Record Structure
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3743 "MARC subfield"
3744 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3745
3746 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3747 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3748 msgstr ""
3749
3750 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3751 msgid ""
3752 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3753 msgstr ""
3754
3755 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3756 msgid ""
3757 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3758 msgstr ""
3759
3760 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3761 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3762 msgstr ""
3763
3764 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3765 # Cataloging > Record structure
3766 #, fuzzy
3767 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3768 msgstr "."
3769
3770 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3771 # Cataloging > Spine labels
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3775 "records after a merge:"
3776 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3777
3778 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3779 # Cataloging > Display
3780 #, fuzzy
3781 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3782 msgstr "Afichar"
3783
3784 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3785 # Cataloging > Record structure
3786 msgid ""
3787 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3788 "blank to disable)."
3789 msgstr ""
3790 "(doit èsser un còdi de localizacion valide o bien laissé vide per desactivar "
3791 "aquesta foncionalitat)."
3792
3793 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3794 # Cataloging > Record structure
3795 msgid ""
3796 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3797 "the temporary location of"
3798 msgstr "Quand des exemplars son creats, lor donner la localizacion temporaire"
3799
3800 # Cataloging > Display > NotesToHide
3801 # Cataloging > Record structure
3802 #, fuzzy
3803 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3804 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3805
3806 # Cataloging > Display > NotesToHide
3807 # Cataloging > Display
3808 #, fuzzy
3809 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3810 msgstr "Afichar pas"
3811
3812 # Cataloging > Display > NotesToHide
3813 msgid ""
3814 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3815 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3816 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3817 msgstr ""
3818
3819 # Cataloging > Display > NotesToHide
3820 msgid ""
3821 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3822 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3823 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3824 "(UNIMARC)."
3825 msgstr ""
3826
3827 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3828 msgid ""
3829 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3830 "like <code>192.168.</code>.)"
3831 msgstr ""
3832
3833 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3834 msgid ""
3835 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3836 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3837 msgstr ""
3838
3839 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3840 msgid ""
3841 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3842 "suppressed records to"
3843 msgstr ""
3844
3845 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3846 msgid ""
3847 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3848 "addresses outside of the IP range"
3849 msgstr ""
3850
3851 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3852 # Cataloging > Display
3853 #, fuzzy
3854 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3855 msgstr "Ne pas separar"
3856
3857 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3858 # Cataloging > Spine labels
3859 #, fuzzy
3860 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3861 msgstr "faire apparaître"
3862
3863 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3864 msgid ""
3865 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3866 "blocked')."
3867 msgstr ""
3868
3869 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3870 msgid ""
3871 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3872 "from OPAC search results."
3873 msgstr ""
3874
3875 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3876 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3877 msgstr ""
3878
3879 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3880 # Cataloging > Record structure
3881 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3882 msgstr "Quand un exemplar es apondut,"
3883
3884 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3885 # Cataloging > Record structure
3886 msgid ""
3887 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3888 "created item values."
3889 msgstr "lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3890
3891 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3892 # Cataloging > Record structure
3893 msgid ""
3894 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3895 "item values."
3896 msgstr "ne pas lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3897
3898 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3899 # Cataloging > Display
3900 #, fuzzy
3901 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3902 msgstr "Afichar"
3903
3904 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3905 msgid ""
3906 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3907 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3908 msgstr ""
3909
3910 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3911 # Cataloging > Spine labels
3912 #, fuzzy
3913 msgid ""
3914 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3915 "when exporting RIS:"
3916 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3917
3918 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3919 msgid ""
3920 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3921 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3922 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3923 msgstr ""
3924
3925 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3926 msgid ""
3927 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3928 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3929 "choosing."
3930 msgstr ""
3931
3932 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3933 msgid ""
3934 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3935 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3936 msgstr ""
3937
3938 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3939 # Cataloging > Display
3940 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3941 msgstr "Ne pas separar"
3942
3943 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3944 # Cataloging > Display
3945 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3946 msgstr "Separar"
3947
3948 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3949 # Cataloging > Display
3950 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3951 msgstr "bibliotèca detentritz"
3952
3953 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3954 # Cataloging > Display
3955 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3956 msgstr "bibliotèca proprietari"
3957
3958 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3959 # Cataloging > Display
3960 msgid ""
3961 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3962 "second tab will contain all other items."
3963 msgstr ""
3964 "est la bibliotèca de l'aderent. Lo deuxième onglet contiendra totes los "
3965 "autres exemplars."
3966
3967 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3968 # Cataloging > Display
3969 msgid ""
3970 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3971 "first tab contains items whose"
3972 msgstr ""
3973 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
3974 "dont la"
3975
3976 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3977 # Cataloging > Spine labels
3978 #, fuzzy
3979 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3980 msgstr "faire apparaître"
3981
3982 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3983 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3984 msgstr ""
3985
3986 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3987 # Cataloging > Spine labels
3988 #, fuzzy
3989 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3990 msgstr "faire apparaître"
3991
3992 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3993 # Searching > Results Display
3994 #, fuzzy
3995 msgid ""
3996 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3997 msgstr ""
3998 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
3999 "sus lo camp"
4000
4001 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4002 # Cataloging > Record structure
4003 #, fuzzy
4004 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
4005 msgstr "NORMARC"
4006
4007 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4008 msgid ""
4009 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
4010 "linked via field 773, in"
4011 msgstr ""
4012
4013 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4014 # Cataloging > Spine labels
4015 #, fuzzy
4016 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
4017 msgstr "faire apparaître"
4018
4019 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4020 # Cataloging > Spine labels
4021 #, fuzzy
4022 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
4023 msgstr "faire apparaître"
4024
4025 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4026 # Cataloging > Spine labels
4027 #, fuzzy
4028 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
4029 msgstr "faire apparaître"
4030
4031 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4032 # Cataloging > Interface
4033 #, fuzzy
4034 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
4035 msgstr "Interface"
4036
4037 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4038 # Cataloging > Spine labels
4039 #, fuzzy
4040 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
4041 msgstr "faire apparaître"
4042
4043 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4044 # Cataloging > Spine labels
4045 #, fuzzy
4046 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
4047 msgstr "faire apparaître"
4048
4049 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4050 # Cataloging > Spine labels
4051 #, fuzzy
4052 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
4053 msgstr "faire apparaître"
4054
4055 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4056 # Cataloging > Spine labels
4057 #, fuzzy
4058 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
4059 msgstr "faire apparaître"
4060
4061 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4062 # Cataloging > Spine labels
4063 #, fuzzy
4064 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
4065 msgstr "faire apparaître"
4066
4067 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4068 # Cataloging > Spine labels
4069 #, fuzzy
4070 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
4071 msgstr "faire apparaître"
4072
4073 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4074 # Cataloging > Spine labels
4075 #, fuzzy
4076 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
4077 msgstr "faire apparaître"
4078
4079 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4080 # Cataloging > Record structure
4081 #, fuzzy
4082 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
4083 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
4084
4085 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4086 # Cataloging > Interface
4087 #, fuzzy
4088 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
4089 msgstr "Afichar"
4090
4091 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4092 # Cataloging > Interface
4093 #, fuzzy
4094 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
4095 msgstr "Interface"
4096
4097 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4098 # Cataloging > Spine labels
4099 #, fuzzy
4100 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
4101 msgstr "faire apparaître"
4102
4103 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4104 # Cataloging > Spine labels
4105 msgid ""
4106 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
4107 "printer,"
4108 msgstr "En utilizacion de la fonction d'impression d'etiquetas"
4109
4110 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4111 # Cataloging > Spine labels
4112 msgid ""
4113 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
4114 msgstr "automaticament una bóstia de dialogue d'impression."
4115
4116 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4117 # Cataloging > Spine labels
4118 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
4119 msgstr "faire apparaître"
4120
4121 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4122 # Cataloging > Spine labels
4123 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
4124 msgstr "ne pas far apparaître"
4125
4126 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4127 # Cataloging > Spine labels
4128 msgid ""
4129 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
4130 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
4131 "&lt; and &gt;.)"
4132 msgstr ""
4133 "(Sasissètz las colomnas des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
4134 "code> o <code>items</code>, entourées de &lt; e &gt;.)"
4135
4136 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4137 # Cataloging > Spine labels
4138 msgid ""
4139 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
4140 "printed spine label:"
4141 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
4142
4143 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4144 # Cataloging > Spine labels
4145 #, fuzzy
4146 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
4147 msgstr "Afichar pas"
4148
4149 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4150 # Cataloging > Spine labels
4151 #, fuzzy
4152 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
4153 msgstr "Afichar"
4154
4155 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4156 # Cataloging > Spine Labels
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
4160 "bibliographic details page to print item spine labels."
4161 msgstr ""
4162 "sur la pagina de detalh des notícias bibliograficas un boton per imprimir "
4163 "des etiquetas."
4164
4165 # Cataloging > Display > hide_marc
4166 # Cataloging > Display
4167 #, fuzzy
4168 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
4169 msgstr "Afichar pas"
4170
4171 # Cataloging > Display > hide_marc
4172 # Cataloging > Display
4173 #, fuzzy
4174 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
4175 msgstr "Afichar"
4176
4177 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
4178 msgid ""
4179 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace "
4180 "characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and "
4181 "inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority "
4182 "records. The leader and control fields will not be affected."
4183 msgstr ""
4184
4185 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4186 # Cataloging > Record structure
4187 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
4188 msgstr "Exemples :"
4189
4190 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4191 # Cataloging > Record Structure
4192 #, fuzzy
4193 msgid ""
4194 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
4195 "preference is empty, no fields are restricted."
4196 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucun camp n'est restreint "
4197
4198 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4199 # Cataloging > Record Structure
4200 #, fuzzy
4201 msgid ""
4202 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
4203 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
4204 "permission is enabled, separated by spaces:"
4205 msgstr ""
4206 "Lista des soscamps que son modifiables quand la permission "
4207 "items_batchmod_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
4208
4209 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4210 # Cataloging > Record structure
4211 msgid ""
4212 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
4213 "952$b 952$c\""
4214 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4215
4216 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4217 # Cataloging > Record structure
4218 msgid ""
4219 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
4220 "framework is excluded from the permission."
4221 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
4222
4223 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4224 # Cataloging > Record structure
4225 msgid ""
4226 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
4227 "995$h 995$j\""
4228 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4229
4230 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4231 # Cataloging > Record structure
4232 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
4233 msgstr "Exemples :"
4234
4235 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4236 # Cataloging > Record Structure
4237 #, fuzzy
4238 msgid ""
4239 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
4240 "preference is empty, no fields are restricted."
4241 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucune restriccion n'est aplicada."
4242
4243 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4244 # Cataloging > Record Structure
4245 #, fuzzy
4246 msgid ""
4247 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
4248 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
4249 "enabled, separated by spaces:"
4250 msgstr ""
4251 "Lista de soscamps que son modifiables quand la permission "
4252 "edit_items_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
4253
4254 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4255 # Cataloging > Record structure
4256 msgid ""
4257 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
4258 "952$c\""
4259 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4260
4261 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4262 # Cataloging > Record structure
4263 msgid ""
4264 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
4265 "framework is excluded from the permission."
4266 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
4267
4268 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4269 # Cataloging > Record structure
4270 msgid ""
4271 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
4272 "995$h 995$j\""
4273 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4274
4275 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4276 # Cataloging > Record Structure
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
4280 "use when prefilling items (separated by space):"
4281 msgstr ""
4282 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
4283 "(separats per un espaci)"
4284
4285 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4286 # Cataloging > Record Structure
4287 #, fuzzy
4288 msgid ""
4289 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
4290 "will be prefilled."
4291 msgstr ""
4292 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
4293 "(separats per un espaci)"
4294
4295 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4296 # Cataloging > Record structure
4297 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
4298 msgstr "Utilizar la lenga (ISO 690-2)"
4299
4300 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4301 # Cataloging > Record structure
4302 msgid ""
4303 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
4304 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4305 msgstr ""
4306 "coma la lenga per defaut dins lo camp UNIMARC 100 quand una novèla notícia "
4307 "es creada o dins l'assistent d'emplenatge del camp 100."
4308
4309 # Cataloging > Display > URLLinkText
4310 # Cataloging > Display
4311 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
4312 msgstr "Afichar"
4313
4314 # Cataloging > Display > URLLinkText
4315 # Cataloging > Display
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
4319 "and items."
4320 msgstr "coma tèxte des ligams incorporés aux notícias bibliograficas."
4321
4322 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4323 # Cataloging > Display
4324 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
4325 msgstr "Utilizar pas"
4326
4327 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4328 # Cataloging > Display
4329 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
4330 msgstr "Utilizar"
4331
4332 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4333 # Cataloging > Display
4334 msgid ""
4335 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
4336 "control number (001) for linking of bibliographic records."
4337 msgstr ""
4338 "lo numèro de contraròtle de la notícia (soscamp $w) e l'identificant de la "
4339 "notícia (001) per ligar des notícias entre elles. -- MARC21 773/760 cap a "
4340 "notícia mère."
4341
4342 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4343 # Cataloging > Display
4344 #, fuzzy
4345 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
4346 msgstr "Afichatge"
4347
4348 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4349 # Cataloging > Display
4350 #, fuzzy
4351 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
4352 msgstr "Ne pas separar"
4353
4354 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4355 msgid ""
4356 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
4357 "encoding level in leader value builder for position 17."
4358 msgstr ""
4359
4360 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4361 # Cataloging > Interface
4362 #, fuzzy
4363 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
4364 msgstr "Afichar pas"
4365
4366 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4367 # Cataloging > Interface
4368 #, fuzzy
4369 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
4370 msgstr "Afichar"
4371
4372 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4373 # Cataloging > Interface
4374 msgid ""
4375 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
4376 "the MARC editor."
4377 msgstr "la description des camps e soscamps dins l'editor MARC."
4378
4379 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4380 # Cataloging > Record structure
4381 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
4382 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
4383
4384 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4385 # Cataloging > Record structure
4386 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
4387 msgstr "1, 2, 3"
4388
4389 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4390 # Cataloging > Record structure
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
4394 msgstr "1, 2, 3"
4395
4396 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4397 # Cataloging > Record structure
4398 #, fuzzy
4399 msgid ""
4400 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
4401 msgstr "1, 2, 3"
4402
4403 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4404 # Cataloging > Record Structure
4405 #, fuzzy
4406 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
4407 msgstr "codes a barres EAN-13 incrémentaux"
4408
4409 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4410 # Cataloging > Record structure
4411 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
4412 msgstr "NON"
4413
4414 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4415 # Cataloging > Display
4416 #, fuzzy
4417 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
4418 msgstr "Utilizar pas"
4419
4420 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4421 # Cataloging > Spine labels
4422 #, fuzzy
4423 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
4424 msgstr "faire apparaître"
4425
4426 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4427 # Cataloging > Record structure
4428 #, fuzzy
4429 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
4430 msgstr "NON"
4431
4432 # Cataloging > Display > hide_marc
4433 # Cataloging > Display
4434 #, fuzzy
4435 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
4436 msgstr "Afichar pas"
4437
4438 # Cataloging > Display > hide_marc
4439 # Cataloging > Display
4440 msgid ""
4441 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
4442 "in MARC views."
4443 msgstr ""
4444 "les numèros des camps, les letras des soscamps e los indicadors dins les "
4445 "vues MARC."
4446
4447 # Cataloging > Display > hide_marc
4448 # Cataloging > Display
4449 #, fuzzy
4450 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
4451 msgstr "Afichar"
4452
4453 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4454 # Cataloging > Record structure
4455 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
4456 msgstr "Utilizar lo tipe de document de nivèl"
4457
4458 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4459 # Cataloging > Record structure
4460 #, fuzzy
4461 msgid ""
4462 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
4463 "determining circulation and fine rules, for displaying an item type icon on "
4464 "either opac detail or results page, etc)."
4465 msgstr ""
4466 "per definir las règlas de circulacion e d'emendas, causir l'icòna a afichar "
4467 "a l'OPAC e a l'interfàcia pro, etc."
4468
4469 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4470 # Cataloging > Record structure
4471 #, fuzzy
4472 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
4473 msgstr "exemplar"
4474
4475 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4476 # Cataloging > Record structure
4477 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
4478 msgstr "exemplar"
4479
4480 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4481 msgid ""
4482 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
4483 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
4484 "676a; LOC: 680ab."
4485 msgstr ""
4486
4487 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4488 # Cataloging > Record Structure
4489 #, fuzzy
4490 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
4491 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
4492
4493 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4494 msgid ""
4495 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
4496 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
4497 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
4498 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
4499 "the 092$a and 092$b."
4500 msgstr ""
4501
4502 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4503 # Cataloging > Record structure
4504 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
4505 msgstr "Interpréter e enregistrar las notícias MARC dins lo format"
4506
4507 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4508 # Cataloging > Record structure
4509 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
4510 msgstr "MARC21"
4511
4512 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4513 # Cataloging > Record structure
4514 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
4515 msgstr "UNIMARC"
4516
4517 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4518 # Cataloging > Record structure
4519 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
4520 msgstr "."
4521
4522 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4523 # Cataloging > Record structure
4524 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
4525 msgstr "Copiar"
4526
4527 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4528 # Cataloging > Record structure
4529 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
4530 msgstr "Ne pas copier"
4531
4532 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4533 # Cataloging > Record structure
4534 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
4535 msgstr "les autors des camps UNIMARC"
4536
4537 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4538 # Cataloging > Record structure
4539 msgid ""
4540 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
4541 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
4542 msgstr ""
4543 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
4544 "l'import de notícia via Z39.50."
4545
4546 # Circulation
4547 msgid "circulation.pref"
4548 msgstr "Circulacion"
4549
4550 # Circulation
4551 # Circulation > Interface
4552 #, fuzzy
4553 msgid "circulation.pref Article requests"
4554 msgstr "Interface"
4555
4556 # Circulation
4557 # Circulation > Self Checkout
4558 #, fuzzy
4559 msgid "circulation.pref Batch checkout"
4560 msgstr "Libre servici"
4561
4562 # Circulation
4563 # Circulation > Checkin Policy
4564 #, fuzzy
4565 msgid "circulation.pref Checkin policy"
4566 msgstr "Politique de retorn"
4567
4568 # Circulation
4569 # Circulation > Checkout Policy
4570 #, fuzzy
4571 msgid "circulation.pref Checkout policy"
4572 msgstr "Politique de prèst "
4573
4574 # Circulation
4575 # Circulation > Course Reserves
4576 #, fuzzy
4577 msgid "circulation.pref Course reserves"
4578 msgstr "Resèrvas de cors"
4579
4580 # Circulation
4581 # Circulation > Holds Policy
4582 #, fuzzy
4583 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
4584 msgstr "Politique de reservacion"
4585
4586 # Circulation
4587 # Circulation > Fines Policy
4588 msgid "circulation.pref Fines Policy"
4589 msgstr "Politique d'emendas"
4590
4591 # Circulation
4592 # Circulation > Holds Policy
4593 #, fuzzy
4594 msgid "circulation.pref Holds policy"
4595 msgstr "Politique de reservacion"
4596
4597 # Circulation
4598 # Circulation > Holds Policy
4599 #, fuzzy
4600 msgid "circulation.pref Housebound module"
4601 msgstr "Politique de reservacion"
4602
4603 # Circulation
4604 # Circulation > Interface
4605 msgid "circulation.pref Interface"
4606 msgstr "Interface"
4607
4608 # Circulation
4609 # Circulation > Interface
4610 #, fuzzy
4611 msgid "circulation.pref Item bundles"
4612 msgstr "Interface"
4613
4614 # Circulation
4615 # Circulation > Checkin Policy
4616 #, fuzzy
4617 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
4618 msgstr "Politique de retorn"
4619
4620 # Circulation
4621 #, fuzzy
4622 msgid "circulation.pref Recalls"
4623 msgstr "Circulacion"
4624
4625 # Circulation
4626 # Circulation > Checkin Policy
4627 #, fuzzy
4628 msgid "circulation.pref Return claims"
4629 msgstr "Politique de retorn"
4630
4631 # Circulation
4632 #, fuzzy
4633 msgid "circulation.pref SIP2"
4634 msgstr "Circulacion"
4635
4636 # Circulation
4637 # Circulation > Self Checkout
4638 #, fuzzy
4639 msgid "circulation.pref Self check-in module"
4640 msgstr "Libre servici"
4641
4642 # Circulation
4643 # Circulation > Self Checkout
4644 #, fuzzy
4645 msgid "circulation.pref Self check-out module"
4646 msgstr "Libre servici"
4647
4648 # Circulation
4649 # Circulation > Checkin Policy
4650 #, fuzzy
4651 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
4652 msgstr "Politique de retorn"
4653
4654 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4655 msgid ""
4656 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
4657 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
4658 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
4659 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
4660 "empty to not apply an age restriction."
4661 msgstr ""
4662
4663 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4664 msgid ""
4665 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
4666 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
4667 msgstr ""
4668
4669 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4670 # Circulation > Checkout policy
4671 #, fuzzy
4672 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4673 msgstr "Autorizar"
4674
4675 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4676 # Circulation > Checkout policy
4677 #, fuzzy
4678 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4679 msgstr "Interdire"
4680
4681 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4682 # Circulation > Checkout policy
4683 #, fuzzy
4684 msgid ""
4685 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4686 "restriction."
4687 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4688
4689 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4690 # Circulation > Checkout policy
4691 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4692 msgstr "Ne pas pas demandar"
4693
4694 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4695 # Circulation > Checkout policy
4696 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4697 msgstr "Demandar"
4698
4699 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4700 msgid ""
4701 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4702 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4703 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4704 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4705 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4706 msgstr ""
4707
4708 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4709 # Circulation > Interface
4710 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4711 msgstr "Permetre"
4712
4713 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4714 # Circulation > Interface
4715 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4716 msgstr "Interdire"
4717
4718 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4719 # Circulation > Interface
4720 msgid ""
4721 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4722 "from other libraries."
4723 msgstr ""
4724 "au personal de suprimir los messatges aponduts per les autres bibliotècas."
4725
4726 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4727 # Circulation > Self Checkout
4728 #, fuzzy
4729 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4730 msgstr "Autorizar"
4731
4732 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4733 # Circulation > Self Checkout
4734 #, fuzzy
4735 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4736 msgstr "Interdire"
4737
4738 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4739 # Circulation > Self Checkout
4740 #, fuzzy
4741 msgid ""
4742 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4743 "out items."
4744 msgstr ""
4745 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4746 "servici en linha."
4747
4748 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4749 # Circulation > Checkout policy
4750 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4751 msgstr "Autorizar"
4752
4753 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4756 msgstr "Interdire"
4757
4758 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4759 # Circulation > Checkout Policy
4760 #, fuzzy
4761 msgid ""
4762 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4763 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4764 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4765 "\">noissuescharge</a> system preference."
4766 msgstr ""
4767 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
4768 "quant des emendas."
4769
4770 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4771 # Circulation > Holds policy
4772 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4773 msgstr "Permetre"
4774
4775 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4776 # Circulation > Holds policy
4777 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4778 msgstr "Interdire"
4779
4780 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4781 # Circulation > Holds policy
4782 msgid ""
4783 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4784 "not enter the waiting list until a certain future date."
4785 msgstr ""
4786 "de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra qu'à una data "
4787 "donada dins lo futur."
4788
4789 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4790 # Circulation > Interface
4791 #, fuzzy
4792 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4793 msgstr "Permetre"
4794
4795 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4796 # Circulation > Interface
4797 #, fuzzy
4798 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4799 msgstr "Interdire"
4800
4801 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4802 # Circulation > Holds policy
4803 #, fuzzy
4804 msgid ""
4805 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4806 "by item type."
4807 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
4808
4809 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4810 # Circulation > Holds policy
4811 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4812 msgstr "Permetre"
4813
4814 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4815 # Circulation > Holds policy
4816 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4817 msgstr "Interdire"
4818
4819 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4820 # Circulation > Checkout policy
4821 #, fuzzy
4822 msgid ""
4823 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4824 "when placing holds."
4825 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4826
4827 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4828 # Circulation > Holds policy
4829 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4830 msgstr "Permetre"
4831
4832 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4833 # Circulation > Holds policy
4834 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4835 msgstr "Interdire"
4836
4837 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4838 # Circulation > Holds policy
4839 msgid ""
4840 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4841 "filled by damaged items."
4842 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
4843
4844 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4845 # Circulation > Holds policy
4846 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4847 msgstr "Autorizar"
4848
4849 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4850 # Circulation > Holds policy
4851 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4852 msgstr "Autorizar pas"
4853
4854 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4855 # Circulation > Holds policy
4856 msgid ""
4857 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4858 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4859 "record checked out."
4860 msgstr ""
4861 "un aderent a reservar un document s'il a ja en prèst un exemplar restacat a "
4862 "aquesta notícia."
4863
4864 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4865 # Circulation > Self Checkout
4866 #, fuzzy
4867 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4868 msgstr "Autorizar"
4869
4870 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4871 # Circulation > Self Checkout
4872 #, fuzzy
4873 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4874 msgstr "Interdire"
4875
4876 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4877 msgid ""
4878 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4879 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4880 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4881 msgstr ""
4882
4883 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4884 # Circulation > Self Checkout
4885 #, fuzzy
4886 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4887 msgstr "Autorizar"
4888
4889 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4890 # Circulation > Self Checkout
4891 #, fuzzy
4892 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4893 msgstr "Interdire"
4894
4895 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4896 msgid ""
4897 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4898 "RESERVED warning."
4899 msgstr ""
4900
4901 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4902 msgid ""
4903 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4904 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4905 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4906 msgstr ""
4907
4908 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4909 # Circulation > Self Checkout
4910 #, fuzzy
4911 msgid ""
4912 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4913 "someone else via SIP checkout messages."
4914 msgstr ""
4915 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4916 "servici en linha."
4917
4918 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4919 # Circulation > Checkout policy
4920 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4921 msgstr "Autorizar"
4922
4923 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4924 # Circulation > Checkout policy
4925 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4926 msgstr "Interdire"
4927
4928 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4929 msgid ""
4930 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4931 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4932 "records without a subscription attached.)"
4933 msgstr ""
4934
4935 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4936 # Circulation > Checkout policy
4937 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4938 msgstr "Permetre"
4939
4940 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4941 # Circulation > Checkout policy
4942 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4943 msgstr "Interdire"
4944
4945 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4946 # Circulation > Checkout policy
4947 msgid ""
4948 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4949 "items that are marked as not for loan."
4950 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4951
4952 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4953 # Circulation > Holds policy
4954 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4955 msgstr "Autorizar"
4956
4957 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4958 # Circulation > Holds policy
4959 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4960 msgstr "Autorizar pas"
4961
4962 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4963 # Circulation > Holds policy
4964 msgid ""
4965 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4966 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4967 msgstr ""
4968 "un aderent a renovelar un exemplar ayant des reservacions en espèra se "
4969 "d'autres exemplars disponibles pòdon  répondre a aquesta reservacion."
4970
4971 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4972 # Circulation > Checkout policy
4973 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4974 msgstr "Permetre"
4975
4976 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4977 # Circulation > Checkout policy
4978 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4979 msgstr "Interdire"
4980
4981 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4982 # Circulation > Checkout Policy
4983 #, fuzzy
4984 msgid ""
4985 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4986 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4987 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4988 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4989 msgstr ""
4990 "au personal d'outrepasser manualament les blocages de renovèlament e ainsi "
4991 "de renovelar des prèstes qui vont au-delà des limites o qui contreviennent "
4992 "al paramètre Pas de renovèlament avant, o qui ont un renovèlament automatic "
4993 "programat."
4994
4995 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4996 # Circulation > Checkout policy
4997 #, fuzzy
4998 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4999 msgstr "Permetre"
5000
5001 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
5002 # Circulation > Checkout policy
5003 #, fuzzy
5004 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
5005 msgstr "Interdire"
5006
5007 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
5008 # Circulation > Checkout policy
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
5012 "on hold by manually specifying a due date."
5013 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
5014
5015 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5016 # Circulation > Checkout Policy
5017 #, fuzzy
5018 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
5019 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5020
5021 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5022 # Circulation > Checkout Policy
5023 #, fuzzy
5024 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
5025 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
5026
5027 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5028 # Circulation > Checkout Policy
5029 #, fuzzy
5030 msgid ""
5031 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
5032 "or the library it was checked out from."
5033 msgstr ""
5034 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
5035 "empruntat."
5036
5037 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5038 # Circulation > Checkout Policy
5039 #, fuzzy
5040 msgid ""
5041 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
5042 msgstr "solament a la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar"
5043
5044 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5045 # Circulation > Checkout Policy
5046 #, fuzzy
5047 msgid ""
5048 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
5049 "checked out from."
5050 msgstr "solament a la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat."
5051
5052 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5053 # Circulation > Self Checkout
5054 #, fuzzy
5055 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
5056 msgstr "Autorizar"
5057
5058 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5059 # Circulation > Self Checkout
5060 #, fuzzy
5061 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
5062 msgstr "Interdire"
5063
5064 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5065 # Circulation > Interface
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
5069 "autorenewal on the checkout page."
5070 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
5071
5072 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5073 # Circulation > Checkout policy
5074 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
5075 msgstr "Autorizar"
5076
5077 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5078 # Circulation > Checkout policy
5079 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
5080 msgstr "Autorizar pas"
5081
5082 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5083 # Circulation > Checkout policy
5084 msgid ""
5085 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
5086 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
5087 msgstr ""
5088 "lo personal a outrepasser lo blocage e a prestar d'autres exemplars "
5089 "lorsqu'un aderent a atteint lo nombre maximal de prèstes autorizats."
5090
5091 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5092 # Circulation > Self check-out module
5093 #, fuzzy
5094 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
5095 msgstr "Desactive"
5096
5097 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5098 # Circulation > Checkout policy
5099 #, fuzzy
5100 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
5101 msgstr "Activar"
5102
5103 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5104 # Circulation > Holds policy
5105 #, fuzzy
5106 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
5107 msgstr "Los aderents ne pòdon  avoir que"
5108
5109 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5110 # Circulation > Holds policy
5111 #, fuzzy
5112 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
5113 msgstr "Permetre"
5114
5115 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5116 # Circulation > Checkout policy
5117 #, fuzzy
5118 msgid ""
5119 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
5120 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
5121
5122 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5123 msgid ""
5124 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
5125 "results."
5126 msgstr ""
5127
5128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5129 # Circulation > Holds policy
5130 #, fuzzy
5131 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
5132 msgstr "Permetre"
5133
5134 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5135 # Circulation > Holds policy
5136 #, fuzzy
5137 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
5138 msgstr "Permetre"
5139
5140 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5141 # Circulation > Holds policy
5142 #, fuzzy
5143 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
5144 msgstr "Permetre pas"
5145
5146 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5147 msgid ""
5148 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
5149 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
5150 msgstr ""
5151
5152 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5153 # Circulation > Holds policy
5154 #, fuzzy
5155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
5156 msgstr "Permetre"
5157
5158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5159 # Circulation > Holds policy
5160 #, fuzzy
5161 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
5162 msgstr "Permetre"
5163
5164 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5165 # Circulation > Holds policy
5166 #, fuzzy
5167 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
5168 msgstr "Permetre"
5169
5170 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5171 # Circulation > Holds policy
5172 #, fuzzy
5173 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
5174 msgstr "Permetre"
5175
5176 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5177 # Circulation > Holds policy
5178 #, fuzzy
5179 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
5180 msgstr "Permetre"
5181
5182 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5183 # Circulation > Checkout policy
5184 #, fuzzy
5185 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
5186 msgstr "Ne pas transferir"
5187
5188 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5189 # Circulation > Checkout policy
5190 #, fuzzy
5191 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
5192 msgstr "Ne pas transferir"
5193
5194 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5195 msgid ""
5196 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
5197 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
5198 msgstr ""
5199
5200 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5201 # Circulation > Checkout policy
5202 #, fuzzy
5203 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
5204 msgstr "Transferir"
5205
5206 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5207 # Circulation > Checkout policy
5208 #, fuzzy
5209 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
5210 msgstr "Ne pas transferir"
5211
5212 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5213 # Circulation > Holds policy
5214 #, fuzzy
5215 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
5216 msgstr "Permetre"
5217
5218 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 #, fuzzy
5221 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
5222 msgstr "Transferir"
5223
5224 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5225 # Circulation > Holds policy
5226 #, fuzzy
5227 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
5228 msgstr "Permetre"
5229
5230 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5231 # Circulation > Checkin policy
5232 #, fuzzy
5233 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
5234 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5235
5236 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5237 # Circulation > Checkin policy
5238 #, fuzzy
5239 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
5240 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5241
5242 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5243 msgid ""
5244 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
5245 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
5246 msgstr ""
5247
5248 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5249 # Circulation > Checkin policy
5250 #, fuzzy
5251 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
5252 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5253
5254 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5255 # Circulation > Checkin policy
5256 #, fuzzy
5257 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
5258 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5259
5260 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5261 # Circulation > Checkin policy
5262 #, fuzzy
5263 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
5264 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5265
5266 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5267 # Circulation > Checkin policy
5268 #, fuzzy
5269 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
5270 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5271
5272 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5273 msgid ""
5274 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
5275 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
5276 "articles on the Opac."
5277 msgstr ""
5278
5279 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5280 # Circulation > Checkout policy
5281 #, fuzzy
5282 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
5283 msgstr "Desactivar"
5284
5285 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5286 # Circulation > Interface
5287 #, fuzzy
5288 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
5289 msgstr "Activar"
5290
5291 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5292 msgid ""
5293 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
5294 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
5295 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
5296 "OPAC.)"
5297 msgstr ""
5298
5299 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5300 msgid ""
5301 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
5302 "request formats are supported:"
5303 msgstr ""
5304
5305 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5306 # Circulation > Checkout policy
5307 #, fuzzy
5308 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
5309 msgstr "Transferir"
5310
5311 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5312 # Circulation > Checkout policy
5313 #, fuzzy
5314 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
5315 msgstr "Ne pas transferir"
5316
5317 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5318 msgid ""
5319 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
5320 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
5321 "are returned by a patron."
5322 msgstr ""
5323
5324 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5325 msgid ""
5326 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5327 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
5328 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5329 "schedule it."
5330 msgstr ""
5331
5332 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5333 # Circulation > Holds policy
5334 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
5335 msgstr "Permetre"
5336
5337 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5338 # Circulation > Holds policy
5339 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
5340 msgstr "Permetre pas"
5341
5342 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5343 # Circulation > Holds policy
5344 msgid ""
5345 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
5346 "automatically resumed by a set date."
5347 msgstr ""
5348 "de reactivar automaticament las reservacions suspendues en saisissant una "
5349 "data."
5350
5351 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5352 # Circulation > Checkout policy
5353 #, fuzzy
5354 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
5355 msgstr "Transferir"
5356
5357 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5358 # Circulation > Checkout policy
5359 #, fuzzy
5360 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
5361 msgstr "Ne pas transferir"
5362
5363 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5364 msgid ""
5365 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
5366 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
5367 msgstr ""
5368
5369 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5370 # Circulation > Self check-out module
5371 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
5372 msgstr "."
5373
5374 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5375 # Circulation > Self check-out module
5376 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
5377 msgstr "Autorizar"
5378
5379 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5380 # Circulation > Self check-out module
5381 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
5382 msgstr "Interdire"
5383
5384 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5385 # Circulation > Self check-out module
5386 #, fuzzy
5387 msgid ""
5388 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
5389 "unable to log into the OPAC."
5390 msgstr "Interdire"
5391
5392 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5393 # Circulation > Self check-out module
5394 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
5395 msgstr "et ce senhal"
5396
5397 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5398 # Circulation > Self Checkout
5399 #, fuzzy
5400 msgid ""
5401 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
5402 "automatically log in with this staff login"
5403 msgstr ""
5404 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha a se connecter amb aqueste "
5405 "identificant bibliotecari"
5406
5407 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5408 # Circulation > Interface
5409 #, fuzzy
5410 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
5411 msgstr "Ne pas activar"
5412
5413 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5414 # Circulation > Interface
5415 #, fuzzy
5416 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
5417 msgstr "Activar"
5418
5419 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5420 msgid ""
5421 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
5422 "overlapping patron and book barcodes."
5423 msgstr ""
5424
5425 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5426 msgid ""
5427 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
5428 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
5429 msgstr ""
5430
5431 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5432 # Circulation > Checkout policy
5433 #, fuzzy
5434 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
5435 msgstr "Transferir"
5436
5437 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5438 # Circulation > Checkout policy
5439 #, fuzzy
5440 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
5441 msgstr "Ne pas transferir"
5442
5443 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5444 # Circulation > Checkout Policy
5445 #, fuzzy
5446 msgid ""
5447 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
5448 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
5449 msgstr ""
5450 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
5451 "retour"
5452
5453 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5454 # Circulation > Checkout policy
5455 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
5456 msgstr "Transferir"
5457
5458 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5459 # Circulation > Checkout policy
5460 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
5461 msgstr "Ne pas transferir"
5462
5463 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5464 # Circulation > Checkout Policy
5465 #, fuzzy
5466 msgid ""
5467 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
5468 "home library when they are checked in."
5469 msgstr ""
5470 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
5471 "retour"
5472
5473 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5474 # Circulation > Checkout policy
5475 #, fuzzy
5476 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
5477 msgstr "Activar"
5478
5479 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5480 # Circulation > Self check-out module
5481 #, fuzzy
5482 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
5483 msgstr "Interdire"
5484
5485 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5486 # Circulation > Checkout policy
5487 #, fuzzy
5488 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
5489 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5490
5491 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
5492 msgid ""
5493 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
5494 "checkout in a batch:"
5495 msgstr ""
5496
5497 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5498 # Circulation > Checkin policy
5499 #, fuzzy
5500 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
5501 msgstr "Bloquer"
5502
5503 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5504 # Circulation > Checkin policy
5505 #, fuzzy
5506 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
5507 msgstr "Ne pas bloquer"
5508
5509 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5510 # Circulation > Checkin policy
5511 #, fuzzy
5512 msgid ""
5513 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
5514 "lost."
5515 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
5516
5517 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5518 # Circulation > Checkin policy
5519 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
5520 msgstr "Bloquer"
5521
5522 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5523 # Circulation > Checkin policy
5524 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
5525 msgstr "Ne pas bloquer"
5526
5527 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5528 # Circulation > Checkin policy
5529 msgid ""
5530 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
5531 "been withdrawn."
5532 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
5533
5534 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5535 # Circulation > Checkout policy
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5539 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5540 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5541
5542 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5543 # Circulation > Checkout Policy
5544 #, fuzzy
5545 msgid ""
5546 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
5547 "return."
5548 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5549
5550 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5551 # Circulation > Checkout policy
5552 #, fuzzy
5553 msgid ""
5554 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5555 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
5556 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5557
5558 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5559 # Circulation > Checkout Policy
5560 #, fuzzy
5561 msgid ""
5562 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
5563 "item is attached to bundle."
5564 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5565
5566 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5567 # Circulation > Checkin policy
5568 #, fuzzy
5569 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
5570 msgstr "Calculer e metre a jorn"
5571
5572 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5573 # Circulation > Checkin policy
5574 #, fuzzy
5575 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
5576 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5577
5578 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5579 msgid ""
5580 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
5581 "charges when an item is returned with a backdated return date."
5582 msgstr ""
5583
5584 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5585 msgid ""
5586 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
5587 "are doing hourly loans then you should have this on."
5588 msgstr ""
5589
5590 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5591 msgid ""
5592 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
5593 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5594 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
5595 "charge.\""
5596 msgstr ""
5597
5598 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5599 # Circulation > Checkin policy
5600 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
5601 msgstr "Calculer e metre a jorn"
5602
5603 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5604 # Circulation > Checkin policy
5605 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
5606 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5607
5608 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5609 # Circulation > Checkout Policy
5610 #, fuzzy
5611 msgid ""
5612 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
5613 "charges when an item is returned."
5614 msgstr ""
5615 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
5616 "retour"
5617
5618 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5619 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
5620 msgstr ""
5621
5622 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5623 msgid ""
5624 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
5625 "notify the patron"
5626 msgstr ""
5627
5628 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5629 msgid ""
5630 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
5631 msgstr ""
5632
5633 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5634 msgid ""
5635 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
5636 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5637 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5638 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5639 msgstr ""
5640
5641 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5642 # Circulation > Interface
5643 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
5644 msgstr "."
5645
5646 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5647 # Circulation > Interface
5648 msgid ""
5649 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
5650 "submitted in circulation"
5651 msgstr "Lorsqu'un còdi de barras vide es saisi dins lo modul circulation"
5652
5653 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5654 # Circulation > Interface
5655 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
5656 msgstr "reïnicializar l'ecran"
5657
5658 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5659 # Circulation > Interface
5660 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
5661 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket rapide"
5662
5663 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5664 # Circulation > Interface
5665 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
5666 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket"
5667
5668 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5669 # Circulation > Checkout policy
5670 #, fuzzy
5671 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
5672 msgstr "Ne pas demandar"
5673
5674 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5675 # Circulation > Checkout policy
5676 #, fuzzy
5677 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
5678 msgstr "Demandar"
5679
5680 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5681 # Circulation > Interface
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
5685 "item are present at checkin/checkout."
5686 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
5687
5688 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5689 # Circulation > Checkout Policy
5690 #, fuzzy
5691 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
5692 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5693
5694 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5695 # Circulation > Checkout policy
5696 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
5697 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
5698
5699 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5700 # Circulation > Checkout policy
5701 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
5702 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
5703
5704 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5705 # Circulation > Checkout policy
5706 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
5707 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
5708
5709 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5710 # Circulation > Checkout Policy
5711 #, fuzzy
5712 msgid ""
5713 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is "
5714 "transferred or remains in the library after checkin, use the circulation "
5715 "rules of"
5716 msgstr ""
5717 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
5718 "empruntat."
5719
5720 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5721 # Circulation > Checkout policy
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
5725 "in at."
5726 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
5727
5728 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5729 # Circulation > Checkout policy
5730 #, fuzzy
5731 msgid ""
5732 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
5733 "held by."
5734 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
5735
5736 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5737 # Circulation > Checkout policy
5738 #, fuzzy
5739 msgid ""
5740 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
5741 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
5742
5743 # Circulation > Interface > CircSidebar
5744 # Circulation > Interface
5745 #, fuzzy
5746 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
5747 msgstr "Activar"
5748
5749 # Circulation > Interface > CircSidebar
5750 # Circulation > Fines Policy
5751 #, fuzzy
5752 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
5753 msgstr "Ne pas calculer"
5754
5755 # Circulation > Interface > CircSidebar
5756 # Circulation > Checkout policy
5757 #, fuzzy
5758 msgid ""
5759 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
5760 "pages."
5761 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
5762
5763 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5764 # Circulation > Checkout policy
5765 #, fuzzy
5766 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
5767 msgstr "Transferir"
5768
5769 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5770 # Circulation > Checkout policy
5771 #, fuzzy
5772 msgid ""
5773 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
5774 "returned\","
5775 msgstr ""
5776 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
5777 "partir de"
5778
5779 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5780 msgid ""
5781 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
5782 msgstr ""
5783
5784 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5785 # Circulation > Fines Policy
5786 #, fuzzy
5787 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
5788 msgstr "Far pagar"
5789
5790 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5791 # Circulation > Fines Policy
5792 #, fuzzy
5793 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
5794 msgstr "Ne pas far pagar"
5795
5796 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5797 # Circulation > Checkout policy
5798 #, fuzzy
5799 msgid ""
5800 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5801 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5802 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5803
5804 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5805 # Circulation > Checkout Policy
5806 #, fuzzy
5807 msgid ""
5808 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5809 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5810
5811 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5812 msgid ""
5813 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5814 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5815 "more than"
5816 msgstr ""
5817
5818 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5819 # Circulation > Interface
5820 #, fuzzy
5821 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5822 msgstr "Far veire les"
5823
5824 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5825 msgid ""
5826 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5827 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5828 msgstr ""
5829
5830 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5833 "older than"
5834 msgstr ""
5835
5836 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5837 # Circulation > Holds policy
5838 #, fuzzy
5839 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5840 msgstr "jours."
5841
5842 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5843 # Circulation > Holds policy
5844 msgid ""
5845 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5846 "no later than"
5847 msgstr "Confirmar les futures demandes de reservacions (ne débutant pas  après"
5848
5849 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5850 # Circulation > Holds Policy
5851 #, fuzzy
5852 msgid ""
5853 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5854 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5855 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5856 "renewing or transferring items."
5857 msgstr ""
5858 "jours aprèp la data correnta) al moment del retour. Notez que ce relambi deu "
5859 "èsser utilizat tanben per calculer la data de fin per defaut des "
5860 "reservacions. Mais elle n'interfère pas amb les prèstes, les renovèlaments "
5861 "ni les transferiments."
5862
5863 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5864 # Circulation > Checkout policy
5865 #, fuzzy
5866 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5867 msgstr "Activar"
5868
5869 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5870 # Circulation > Checkout policy
5871 #, fuzzy
5872 msgid ""
5873 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5874 msgstr "Desactivar"
5875
5876 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5877 msgid ""
5878 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5879 "values will be checked separately."
5880 msgstr ""
5881
5882 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5883 msgid ""
5884 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5885 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5886 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5887 msgstr ""
5888
5889 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5890 # Circulation > Checkout policy
5891 #, fuzzy
5892 msgid ""
5893 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5894 "as normal checkouts."
5895 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5896
5897 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5898 # Circulation > Checkin policy
5899 #, fuzzy
5900 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5901 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5902
5903 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5904 # Circulation > Fines Policy
5905 #, fuzzy
5906 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5907 msgstr "Ne pas calculer"
5908
5909 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5910 # Circulation > Holds policy
5911 #, fuzzy
5912 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5913 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
5914
5915 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5916 # Circulation > Checkout policy
5917 #, fuzzy
5918 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5919 msgstr "Desactivar"
5920
5921 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5922 # Circulation > Self check-out module
5923 #, fuzzy
5924 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5925 msgstr "Active"
5926
5927 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5928 # Circulation > Checkout policy
5929 #, fuzzy
5930 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5931 msgstr "la date correnta"
5932
5933 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5934 # Circulation > Holds policy
5935 #, fuzzy
5936 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5937 msgstr "Ne pas donner"
5938
5939 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5940 # Circulation > Interface
5941 #, fuzzy
5942 msgid ""
5943 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5944 msgstr "del mai ancian al mai recent"
5945
5946 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5947 # Circulation > Holds policy
5948 #, fuzzy
5949 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5950 msgstr "Donner"
5951
5952 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5953 # Circulation > Checkout policy
5954 #, fuzzy
5955 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5956 msgstr "jours"
5957
5958 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5959 # Circulation > Interface
5960 #, fuzzy
5961 msgid ""
5962 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5963 "holds automatically."
5964 msgstr ""
5965 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5966
5967 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5968 # Circulation > Checkout policy
5969 #, fuzzy
5970 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5971 msgstr "la date correnta"
5972
5973 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5974 # Circulation > Holds policy
5975 #, fuzzy
5976 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5977 msgstr "Ne pas donner"
5978
5979 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5980 # Circulation > Holds policy
5981 #, fuzzy
5982 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5983 msgstr "Donner"
5984
5985 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5986 # Circulation > Holds policy
5987 #, fuzzy
5988 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5989 msgstr "detentritz"
5990
5991 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5992 msgid ""
5993 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5994 "staff interface default the pickup location to the"
5995 msgstr ""
5996
5997 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5998 # Circulation > Holds policy
5999 #, fuzzy
6000 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
6001 msgstr "de l'exemplar"
6002
6003 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
6004 # Circulation > Holds policy
6005 #, fuzzy
6006 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
6007 msgstr "Ne pas donner"
6008
6009 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
6010 # Circulation > Holds policy
6011 #, fuzzy
6012 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
6013 msgstr "detentritz"
6014
6015 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6016 # Circulation > Checkout policy
6017 msgid ""
6018 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
6019 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
6020 msgstr ""
6021 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
6022 "charge)"
6023
6024 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6025 msgid ""
6026 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6027 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6028 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6029 msgstr ""
6030
6031 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6032 # Circulation > Checkout policy
6033 #, fuzzy
6034 msgid ""
6035 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
6036 "if you don't want to charge the patron for lost items."
6037 msgstr ""
6038 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
6039 "charge)"
6040
6041 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6042 # Circulation > Checkout Policy
6043 #, fuzzy
6044 msgid ""
6045 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
6046 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
6047 msgstr ""
6048 "Facturar  los exemplars perduts aux aderents quand la valor LOST de "
6049 "l'exemplar passe a :"
6050
6051 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6052 # Circulation > Checkout policy
6053 msgid ""
6054 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
6055 "pl script is called without the --lost parameter)"
6056 msgstr ""
6057 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Utilizat quand l'escript "
6058 "longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --lost)"
6059
6060 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6061 msgid ""
6062 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6063 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6064 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6065 msgstr ""
6066
6067 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6068 # Circulation > Checkout policy
6069 msgid ""
6070 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
6071 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
6072 msgstr ""
6073 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exemple : [1] [30] passe "
6074 "LOST a la valor 1 quand l'exemplar a un retard de plus de 30 jorns."
6075
6076 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6077 # Circulation > Checkout policy
6078 msgid ""
6079 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
6080 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
6081 "fields empty if you don't want to activate this feature."
6082 msgstr ""
6083 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
6084 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
6085 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
6086 "foncionalitat."
6087
6088 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6089 # Circulation > Checkout policy
6090 msgid ""
6091 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
6092 "of an item to"
6093 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
6094
6095 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6096 # Circulation > Checkout policy
6097 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
6098 msgstr "jours"
6099
6100 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6101 # Circulation > Checkout policy
6102 msgid ""
6103 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
6104 "for more than"
6105 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
6106
6107 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6108 # Circulation > Checkout policy
6109 #, fuzzy
6110 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
6111 msgstr "jours"
6112
6113 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6114 # Circulation > Checkout policy
6115 #, fuzzy
6116 msgid ""
6117 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
6118 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
6119 msgstr ""
6120 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
6121 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
6122 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
6123 "foncionalitat."
6124
6125 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6126 # Circulation > Checkout policy
6127 #, fuzzy
6128 msgid ""
6129 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
6130 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
6131 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
6132
6133 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6134 # Circulation > Checkout policy
6135 #, fuzzy
6136 msgid ""
6137 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
6138 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
6139 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
6140
6141 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6142 # Circulation > Interface
6143 #, fuzzy
6144 msgid ""
6145 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
6146 msgstr "Mostrar pas"
6147
6148 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6149 # Circulation > Interface
6150 #, fuzzy
6151 msgid ""
6152 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
6153 "screen buttons"
6154 msgstr "Montrer"
6155
6156 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6157 # Circulation > Interface
6158 #, fuzzy
6159 msgid ""
6160 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
6161 "buttons"
6162 msgstr "Montrer"
6163
6164 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6165 # Circulation > Interface
6166 #, fuzzy
6167 msgid ""
6168 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
6169 "the screen on the circulation screen."
6170 msgstr ""
6171 "sur la pagina de circulacion un boton permettant d'escafar l'afichatge de "
6172 "l'empruntaire courant."
6173
6174 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6175 # Circulation > Holds policy
6176 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
6177 msgstr "Ne pas activar"
6178
6179 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6180 # Circulation > Holds policy
6181 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
6182 msgstr "Activar"
6183
6184 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6185 msgid ""
6186 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
6187 "multiple bibliographic records from the search results"
6188 msgstr ""
6189
6190 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6191 # Circulation > Holds policy
6192 #, fuzzy
6193 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
6194 msgstr "Desactivar"
6195
6196 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6197 # Circulation > Self check-out module
6198 #, fuzzy
6199 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
6200 msgstr "Active"
6201
6202 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6203 # Circulation > Holds policy
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
6207 "groups."
6208 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
6209
6210 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6211 # Circulation > Self check-out module
6212 #, fuzzy
6213 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
6214 msgstr "Desactive"
6215
6216 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6217 # Circulation > Checkout policy
6218 #, fuzzy
6219 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
6220 msgstr "Activar"
6221
6222 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6223 msgid ""
6224 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
6225 "collecting groups of items on a record together."
6226 msgstr ""
6227
6228 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6229 # Circulation > Holds policy
6230 #, fuzzy
6231 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
6232 msgstr "Permetre pas"
6233
6234 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6235 # Circulation > Holds policy
6236 #, fuzzy
6237 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
6238 msgstr "Permetre pas"
6239
6240 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6241 # Circulation > Fines Policy
6242 #, fuzzy
6243 msgid ""
6244 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
6245 "period for a hold's max pickup delay."
6246 msgstr ""
6247 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
6248 "retard."
6249
6250 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6251 msgid ""
6252 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
6253 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
6254 msgstr ""
6255
6256 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6257 msgid ""
6258 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
6259 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
6260 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
6261 "schedule it.<br>"
6262 msgstr ""
6263
6264 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6265 # Circulation > Holds policy
6266 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
6267 msgstr "Permetre"
6268
6269 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6270 # Circulation > Holds policy
6271 #, fuzzy
6272 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
6273 msgstr "Permetre"
6274
6275 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6276 # Circulation > Holds policy
6277 #, fuzzy
6278 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
6279 msgstr "Permetre pas"
6280
6281 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6282 # Circulation > Holds policy
6283 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
6284 msgstr "Permetre pas"
6285
6286 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6287 # Circulation > Holds policy
6288 #, fuzzy
6289 msgid ""
6290 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
6291 "the new hold filled with a canceled item to"
6292 msgstr "Permetre pas"
6293
6294 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6295 # Circulation > Holds policy
6296 #, fuzzy
6297 msgid ""
6298 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
6299 "hold using the item."
6300 msgstr "Permetre pas"
6301
6302 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6303 # Circulation > Checkout Policy
6304 #, fuzzy
6305 msgid ""
6306 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
6307 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
6308 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6309 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6310 "system preference.</br>"
6311 msgstr ""
6312 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
6313 "quant des emendas."
6314
6315 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6316 # Circulation > Holds policy
6317 #, fuzzy
6318 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
6319 msgstr "Permetre"
6320
6321 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6322 msgid ""
6323 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
6324 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
6325 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6326 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
6327 "waiting hold to expire a fee of"
6328 msgstr ""
6329
6330 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6331 msgid ""
6332 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6333 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6334 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6335 msgstr ""
6336
6337 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6338 # Circulation > Holds policy
6339 #, fuzzy
6340 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
6341 msgstr "Autorizar"
6342
6343 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6344 # Circulation > Holds policy
6345 #, fuzzy
6346 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
6347 msgstr "Autorizar pas"
6348
6349 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6350 # Circulation > Holds policy
6351 #, fuzzy
6352 msgid ""
6353 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
6354 "days the library is closed per the calendar."
6355 msgstr ""
6356 "les reservacions expiradas a èsser anulladas los jorns où la bibliotèca es "
6357 "tampada."
6358
6359 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6360 # Circulation > Interface
6361 #, fuzzy
6362 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
6363 msgstr "Ne pas proposer"
6364
6365 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6366 # Circulation > Interface
6367 #, fuzzy
6368 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
6369 msgstr "Montrer"
6370
6371 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6372 # Circulation > Checkout policy
6373 #, fuzzy
6374 msgid ""
6375 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
6376 "options."
6377 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
6378
6379 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6380 # Circulation > Interface
6381 #, fuzzy
6382 msgid ""
6383 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
6384 "200b 300c)."
6385 msgstr "(separar los camps amb un espaci, per ex. 100a 200b 300c)"
6386
6387 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6388 msgid ""
6389 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
6390 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
6391 msgstr ""
6392
6393 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6394 # Circulation > Interface
6395 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
6396 msgstr "Ne pas demandar de causir"
6397
6398 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6399 # Circulation > Interface
6400 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
6401 msgstr "Demandar de causir"
6402
6403 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6404 # Circulation > Interface
6405 msgid ""
6406 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
6407 "to show before running the overdues report."
6408 msgstr "les prèstes a montrer avant de lancer l'estat des retards."
6409
6410 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6411 # Circulation > Interface
6412 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
6413 msgstr "Ne pas avertir"
6414
6415 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6416 # Circulation > Interface
6417 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
6418 msgstr "Avertir"
6419
6420 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6421 # Circulation > Interface
6422 msgid ""
6423 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
6424 "items they are checking in."
6425 msgstr ""
6426 "los bibliotecaris qu'i a d'emendas suls exemplars qu'ils son en train de "
6427 "prestar."
6428
6429 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6430 # Circulation > Fines Policy
6431 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
6432 msgstr "Ne pas inclure"
6433
6434 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6435 # Circulation > Fines Policy
6436 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
6437 msgstr "Inclure"
6438
6439 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6440 # Circulation > Fines Policy
6441 msgid ""
6442 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
6443 "the fine for an overdue item."
6444 msgstr ""
6445 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
6446 "retard."
6447
6448 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6449 # Circulation > Interface
6450 #, fuzzy
6451 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
6452 msgstr "Ne pas activar"
6453
6454 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6455 # Circulation > Interface
6456 #, fuzzy
6457 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
6458 msgstr "Activar"
6459
6460 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6461 msgid ""
6462 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
6463 "number, email address, street address and city on the circulation page."
6464 msgstr ""
6465
6466 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6467 # Circulation > Checkout policy
6468 #, fuzzy
6469 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
6470 msgstr "Inclure"
6471
6472 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6473 # Circulation > Fines Policy
6474 #, fuzzy
6475 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
6476 msgstr "Ne pas calculer"
6477
6478 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6479 # Circulation > Fines Policy
6480 #, fuzzy
6481 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
6482 msgstr "Ne pas calculer"
6483
6484 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6485 msgid ""
6486 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
6487 "record has at least one hold already."
6488 msgstr ""
6489
6490 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6491 # Circulation > Holds Policy
6492 #, fuzzy
6493 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
6494 msgstr "Politique de reservacion"
6495
6496 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6497 # Circulation > Interface
6498 #, fuzzy
6499 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
6500 msgstr "Ne pas proposer"
6501
6502 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6503 msgid ""
6504 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
6505 "the librarian."
6506 msgstr ""
6507
6508 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6509 # Circulation > Interface
6510 #, fuzzy
6511 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
6512 msgstr "."
6513
6514 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6515 # Circulation > Interface
6516 #, fuzzy
6517 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
6518 msgstr "."
6519
6520 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6521 msgid ""
6522 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
6523 "dialog for auto-filled holds."
6524 msgstr ""
6525
6526 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6527 # Circulation > Holds policy
6528 #, fuzzy
6529 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
6530 msgstr "Autorizar pas"
6531
6532 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6533 # Circulation > Holds policy
6534 #, fuzzy
6535 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
6536 msgstr "Autorizar"
6537
6538 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6539 msgid ""
6540 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
6541 "item is returned via SIP protocol."
6542 msgstr ""
6543
6544 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
6545 msgid ""
6546 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should "
6547 "prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item "
6548 "having a matching"
6549 msgstr ""
6550
6551 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6552 # Circulation > Checkout policy
6553 #, fuzzy
6554 msgid ""
6555 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
6556 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
6557
6558 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6559 # Circulation > Holds policy
6560 #, fuzzy
6561 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
6562 msgstr "de l'exemplar"
6563
6564 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6565 # Circulation > Holds Policy
6566 #, fuzzy
6567 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
6568 msgstr "Politique de reservacion"
6569
6570 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6571 msgid ""
6572 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
6573 "queue into separate tables by"
6574 msgstr ""
6575
6576 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6577 # Circulation > Holds Policy
6578 #, fuzzy
6579 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
6580 msgstr "Politique de reservacion"
6581
6582 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6583 # Circulation > Checkout policy
6584 #, fuzzy
6585 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
6586 msgstr "ne rien faire"
6587
6588 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6589 # Circulation > Holds policy
6590 #, fuzzy
6591 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
6592 msgstr "de retirament"
6593
6594 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6595 # Circulation > Holds policy
6596 #, fuzzy
6597 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
6598 msgstr "de retirament"
6599
6600 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6601 msgid ""
6602 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
6603 "group is numbered separately"
6604 msgstr ""
6605
6606 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6607 # Circulation > Holds policy
6608 #, fuzzy
6609 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
6610 msgstr "dins aqueste ordre"
6611
6612 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6613 msgid ""
6614 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
6615 "librarians"
6616 msgstr ""
6617
6618 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6619 # Circulation > Holds policy
6620 #, fuzzy
6621 msgid ""
6622 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
6623 "out of order"
6624 msgstr "dins aqueste ordre"
6625
6626 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6627 # Circulation > Interface
6628 msgid ""
6629 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
6630 "Holds to pull list to"
6631 msgstr ""
6632 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
6633
6634 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6635 # Circulation > Interface
6636 #, fuzzy
6637 msgid ""
6638 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
6639 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6640 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
6641 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
6642 msgstr ""
6643 "jours. Notez que la data de fin per defaut es contrarotlada per la "
6644 "preferéncia ConfirmFutureHolds."
6645
6646 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6647 # Circulation > Checkout policy
6648 #, fuzzy
6649 msgid ""
6650 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the circulation and fine rules of"
6651 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
6652
6653 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6654 # Circulation > Checkout policy
6655 #, fuzzy
6656 msgid ""
6657 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
6658 "(holdingbranch)."
6659 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
6660
6661 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6662 # Circulation > Holds policy
6663 #, fuzzy
6664 msgid ""
6665 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
6666 msgstr "de l'exemplar"
6667
6668 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6669 # Circulation > Checkout policy
6670 #, fuzzy
6671 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
6672 msgstr "Desactivar"
6673
6674 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6675 # Circulation > Self check-out module
6676 #, fuzzy
6677 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
6678 msgstr "Active"
6679
6680 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6681 # Circulation > Checkout policy
6682 #, fuzzy
6683 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
6684 msgstr "la date correnta"
6685
6686 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6687 # Circulation > Checkout policy
6688 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
6689 msgstr "."
6690
6691 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6692 # Circulation > Checkout policy
6693 msgid ""
6694 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
6695 "lost, "
6696 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6697
6698 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6699 # Circulation > Checkout policy
6700 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
6701 msgstr "afichar un messatge"
6702
6703 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6704 # Circulation > Checkout policy
6705 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
6706 msgstr "ne rien faire"
6707
6708 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6709 # Circulation > Checkout policy
6710 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
6711 msgstr "demandar una confirmation"
6712
6713 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6714 # Circulation > Checkout policy
6715 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
6716 msgstr "Empachar"
6717
6718 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6719 # Circulation > Checkout policy
6720 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
6721 msgstr "Ne pas empachar"
6722
6723 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6724 # Circulation > Checkout Policy
6725 #, fuzzy
6726 msgid ""
6727 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
6728 "rental charge would take them over the limit."
6729 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6730
6731 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6732 msgid ""
6733 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
6734 "'null' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
6735 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
6736 msgstr ""
6737
6738 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6739 msgid ""
6740 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
6741 "table followed by a colon then a space then"
6742 msgstr ""
6743
6744 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6745 # Circulation > Self check-out module
6746 #, fuzzy
6747 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6748 msgstr "Desactive"
6749
6750 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6751 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6752 msgstr ""
6753
6754 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6755 msgid ""
6756 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
6757 "items from renewal."
6758 msgstr ""
6759
6760 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6761 # Circulation > Self check-out module
6762 #, fuzzy
6763 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
6764 msgstr "Desactive"
6765
6766 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6767 msgid ""
6768 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
6769 "commas."
6770 msgstr ""
6771
6772 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6773 # Circulation > Holds policy
6774 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
6775 msgstr "Ne pas donner"
6776
6777 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6778 # Circulation > Holds policy
6779 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
6780 msgstr "Donner"
6781
6782 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6783 # Circulation > Holds policy
6784 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
6785 msgstr "detentritz"
6786
6787 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6788 # Circulation > Holds policy
6789 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
6790 msgstr "d'appartenance"
6791
6792 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6793 # Circulation > Holds policy
6794 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
6795 msgstr "correspond a la bibliotèca de l'exemplar"
6796
6797 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6798 # Circulation > Holds policy
6799 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
6800 msgstr "de retirament"
6801
6802 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6803 # Circulation > Holds policy
6804 msgid ""
6805 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
6806 "whose"
6807 msgstr ""
6808 "la prioritat per attribuer las reservacions aux aderents dont la bibliotèca"
6809
6810 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6811 # Circulation > Checkout policy
6812 #, fuzzy
6813 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6814 msgstr "Transferir"
6815
6816 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6817 # Circulation > Checkout policy
6818 #, fuzzy
6819 msgid ""
6820 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6821 "flagged as lost "
6822 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6823
6824 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6825 # Circulation > Interface
6826 #, fuzzy
6827 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6828 msgstr ""
6829 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
6830
6831 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6832 # Circulation > Checkout policy
6833 #, fuzzy
6834 msgid ""
6835 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6836 "tool"
6837 msgstr "demandar una confirmation"
6838
6839 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6840 msgid ""
6841 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6842 "module"
6843 msgstr ""
6844
6845 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6846 # Circulation > Interface
6847 #, fuzzy
6848 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6849 msgstr "N'enregistre pas"
6850
6851 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6852 # Circulation > Checkout policy
6853 #, fuzzy
6854 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6855 msgstr "Ne pas transferir"
6856
6857 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6858 # Circulation > Checkout policy
6859 #, fuzzy
6860 msgid ""
6861 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6862 "claim"
6863 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6864
6865 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6866 msgid ""
6867 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6868 msgstr ""
6869
6870 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6871 # Circulation > Checkout Policy
6872 #, fuzzy
6873 msgid ""
6874 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6875 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6876 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6877
6878 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6879 # Circulation > Checkout policy
6880 #, fuzzy
6881 msgid ""
6882 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6883 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
6884
6885 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6886 # Circulation > Checkout Policy
6887 #, fuzzy
6888 msgid ""
6889 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6890 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6891 "guarantees owing in total more than"
6892 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6893
6894 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6895 # Circulation > Checkout policy
6896 #, fuzzy
6897 msgid ""
6898 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6899 "%] in fines."
6900 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
6901
6902 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6903 # Circulation > Interface
6904 #, fuzzy
6905 msgid ""
6906 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6907 "lost item is checked in more than"
6908 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
6909
6910 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6911 # Circulation > Checkout policy
6912 #, fuzzy
6913 msgid ""
6914 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6915 "lost."
6916 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
6917
6918 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6919 # Circulation > Fines Policy
6920 #, fuzzy
6921 msgid ""
6922 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6923 "based on"
6924 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
6925
6926 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6927 msgid ""
6928 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6929 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6930 msgstr ""
6931
6932 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6933 # Circulation > Checkout policy
6934 #, fuzzy
6935 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6936 msgstr "la date correnta"
6937
6938 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6939 # Circulation > Checkout policy
6940 #, fuzzy
6941 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6942 msgstr "la date correnta"
6943
6944 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
6945 msgid ""
6946 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6947 msgstr ""
6948
6949 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6950 # Circulation > Interface
6951 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6952 msgstr "Insérer lo fuèlh d'estil"
6953
6954 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6955 # Circulation > Interface
6956 #, fuzzy
6957 msgid ""
6958 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6959 "starting with <code>http://</code>)"
6960 msgstr ""
6961 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
6962 "<code>http://</code>)"
6963
6964 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6965 # Circulation > Holds policy
6966 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6967 msgstr "Autorizar"
6968
6969 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6970 # Circulation > Holds policy
6971 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6972 msgstr "Autorizar pas"
6973
6974 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6975 # Circulation > Holds policy
6976 #, fuzzy
6977 msgid ""
6978 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6979 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6980 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6981 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6982 msgstr ""
6983 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
6984 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
6985
6986 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6987 # Circulation > Holds policy
6988 #, fuzzy
6989 msgid ""
6990 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6991 "library to pick up a hold for these statuses:"
6992 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
6993
6994 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6995 # Circulation > Holds policy
6996 #, fuzzy
6997 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6998 msgstr "Empachar"
6999
7000 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
7001 # Circulation > Holds policy
7002 #, fuzzy
7003 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
7004 msgstr "Autorizar"
7005
7006 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
7007 # Circulation > Holds policy
7008 #, fuzzy
7009 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
7010 msgstr "Autorizar"
7011
7012 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
7013 # Circulation > Holds policy
7014 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
7015 msgstr "Autorizar"
7016
7017 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
7018 # Circulation > Holds policy
7019 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
7020 msgstr "Empachar"
7021
7022 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
7023 # Circulation > Holds policy
7024 msgid ""
7025 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
7026 "to pick up a hold from."
7027 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
7028
7029 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7030 msgid ""
7031 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
7032 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7033 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
7034 msgstr ""
7035
7036 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7037 # Circulation > Checkout policy
7038 #, fuzzy
7039 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
7040 msgstr "Permetre"
7041
7042 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7043 # Circulation > Checkout policy
7044 #, fuzzy
7045 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
7046 msgstr "Ne pas bloquer"
7047
7048 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7049 # Circulation > Checkout policy
7050 #, fuzzy
7051 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
7052 msgstr "la date correnta"
7053
7054 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7055 # Circulation > Holds policy
7056 #, fuzzy
7057 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
7058 msgstr "Autorizar"
7059
7060 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7061 # Circulation > Holds policy
7062 #, fuzzy
7063 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
7064 msgstr "Autorizar pas"
7065
7066 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7067 msgid ""
7068 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# patrons to place a hold at "
7069 "pickup locations (libraries) where the item is available."
7070 msgstr ""
7071
7072 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
7073 msgid ""
7074 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
7075 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7076 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7077 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7078 msgstr ""
7079
7080 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7081 # Circulation > Holds policy
7082 #, fuzzy
7083 msgid ""
7084 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
7085 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
7086 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7087 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
7088 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7089 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7090 "a> are enabled."
7091 msgstr ""
7092 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
7093 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
7094
7095 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7096 # Circulation > Holds policy
7097 #, fuzzy
7098 msgid ""
7099 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
7100 "make"
7101 msgstr "Autorizar pas"
7102
7103 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7104 # Circulation > Holds policy
7105 #, fuzzy
7106 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
7107 msgstr "Permetre"
7108
7109 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7110 # Circulation > Holds Policy
7111 #, fuzzy
7112 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
7113 msgstr "Politique de reservacion"
7114
7115 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7116 # Circulation > Holds Policy
7117 #, fuzzy
7118 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
7119 msgstr "Politique de reservacion"
7120
7121 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7122 # Circulation > Holds Policy
7123 #, fuzzy
7124 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
7125 msgstr "Politique de reservacion"
7126
7127 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7128 # Circulation > Holds policy
7129 #, fuzzy
7130 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
7131 msgstr "Permetre"
7132
7133 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7134 # Circulation > Checkout policy
7135 #, fuzzy
7136 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
7137 msgstr "Activar"
7138
7139 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7140 # Circulation > Checkout policy
7141 #, fuzzy
7142 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
7143 msgstr "Activar"
7144
7145 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7146 # Circulation > Checkout policy
7147 #, fuzzy
7148 msgid ""
7149 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
7150 "last checkout was an on-site one."
7151 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7152
7153 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7154 # Circulation > Checkout policy
7155 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
7156 msgstr "Desactivar"
7157
7158 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7159 # Circulation > Checkout policy
7160 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
7161 msgstr "Activar"
7162
7163 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7164 # Circulation > Checkout policy
7165 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
7166 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7167
7168 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7169 # Circulation > Checkout policy
7170 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
7171 msgstr "Desactivar"
7172
7173 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7174 # Circulation > Checkout policy
7175 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
7176 msgstr "Activar"
7177
7178 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7179 # Circulation > Checkout Policy
7180 #, fuzzy
7181 msgid ""
7182 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
7183 "(even if a patron is debarred, etc.)."
7184 msgstr ""
7185 "lo prèst sus site dins totes los cas, y compris se un aderent es interdit, "
7186 "etc."
7187
7188 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7189 # Circulation > Checkout Policy
7190 #, fuzzy
7191 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
7192 msgstr "Ignorar le"
7193
7194 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7195 # Circulation > Checkout Policy
7196 #, fuzzy
7197 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
7198 msgstr "Tenir compte du"
7199
7200 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7201 # Circulation > Checkout Policy
7202 #, fuzzy
7203 msgid ""
7204 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
7205 "overdue notices."
7206 msgstr ""
7207 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
7208
7209 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7210 # Circulation > Checkout policy
7211 #, fuzzy
7212 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
7213 msgstr "Bloquer"
7214
7215 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7216 # Circulation > Checkout Policy
7217 #, fuzzy
7218 msgid ""
7219 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
7220 "the"
7221 msgstr ""
7222 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
7223
7224 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7225 # Circulation > Checkout Policy
7226 #, fuzzy
7227 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
7228 msgstr "Tenir compte du"
7229
7230 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7231 # Circulation > Checkout Policy
7232 #, fuzzy
7233 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
7234 msgstr "Tenir compte du"
7235
7236 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7237 # Circulation > Holds policy
7238 #, fuzzy
7239 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
7240 msgstr "de l'exemplar"
7241
7242 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7243 # Circulation > Checkout policy
7244 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
7245 msgstr "Demandar confirmation"
7246
7247 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7248 # Circulation > Checkout policy
7249 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
7250 msgstr "Bloquer"
7251
7252 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7253 # Circulation > Checkout policy
7254 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
7255 msgstr "Ne pas bloquer"
7256
7257 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7258 # Circulation > Checkout Policy
7259 #, fuzzy
7260 msgid ""
7261 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
7262 "overdues outstanding."
7263 msgstr ""
7264 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
7265
7266 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7267 # Circulation > Checkout Policy
7268 #, fuzzy
7269 msgid ""
7270 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
7271 "overdue,"
7272 msgstr ""
7273 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
7274
7275 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7276 # Circulation > Checkout policy
7277 #, fuzzy
7278 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
7279 msgstr "Bloquer"
7280
7281 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7282 # Circulation > Checkout policy
7283 #, fuzzy
7284 msgid ""
7285 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
7286 "items."
7287 msgstr "Demandar confirmation"
7288
7289 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7290 # Circulation > Checkout policy
7291 #, fuzzy
7292 msgid ""
7293 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
7294 msgstr "Demandar confirmation"
7295
7296 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7297 # Circulation > Interface
7298 #, fuzzy
7299 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
7300 msgstr "Ne pas proposer"
7301
7302 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7303 # Circulation > Interface
7304 #, fuzzy
7305 msgid ""
7306 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
7307 "time."
7308 msgstr "Ne retourne que dix enregistraments a l'encòp."
7309
7310 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7311 # Circulation > Interface
7312 #, fuzzy
7313 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
7314 msgstr "Proposer"
7315
7316 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7317 # Circulation > Interface
7318 #, fuzzy
7319 msgid ""
7320 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
7321 "typing a patron search for circulation or patron search."
7322 msgstr ""
7323 "de compléter la sasida des noms dels aderents sus la pagina de circulacion."
7324
7325 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7326 # Circulation > Checkout policy
7327 #, fuzzy
7328 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
7329 msgstr "Autorizar"
7330
7331 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7332 # Circulation > Checkout policy
7333 #, fuzzy
7334 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
7335 msgstr "Interdire"
7336
7337 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7338 # Circulation > Holds policy
7339 #, fuzzy
7340 msgid ""
7341 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
7342 "be specified when applying manually."
7343 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7344
7345 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7346 # Circulation > Checkout policy
7347 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
7348 msgstr "Inclure fins a"
7349
7350 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7351 # Circulation > Checkout Policy
7352 #, fuzzy
7353 msgid ""
7354 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
7355 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
7356 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
7357 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
7358 "notice, no matter how many there are."
7359 msgstr ""
7360 "lignes d'exemplars a un avis imprimit de retard. Se lo nombre d'exemplars es "
7361 "superior a aquesta limite, l'avis se terminera per un avertiment demandant a "
7362 "l'aderent de contrôler en-ligne l'estat de son compte. Una valor de 0 "
7363 "n'imposera aucune limite."
7364
7365 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
7366 msgid ""
7367 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
7368 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
7369 "type) is applied:"
7370 msgstr ""
7371
7372 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7373 # Circulation > Checkout policy
7374 #, fuzzy
7375 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
7376 msgstr "Desactivar"
7377
7378 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7379 # Circulation > Self check-out module
7380 #, fuzzy
7381 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
7382 msgstr "Active"
7383
7384 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7385 # Circulation > Holds policy
7386 #, fuzzy
7387 msgid ""
7388 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
7389 msgstr "dins aqueste ordre"
7390
7391 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7392 # Circulation > Holds policy
7393 #, fuzzy
7394 msgid ""
7395 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
7396 "has been waiting to be picked up for"
7397 msgstr ""
7398 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
7399
7400 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7401 # Circulation > Holds policy
7402 #, fuzzy
7403 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
7404 msgstr "jours."
7405
7406 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7407 # Circulation > Interface
7408 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
7409 msgstr "N'enregistre pas"
7410
7411 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7412 # Circulation > Interface
7413 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
7414 msgstr "Enregistre"
7415
7416 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7417 # Circulation > Interface
7418 msgid ""
7419 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
7420 "checked in."
7421 msgstr "en tant qu'usage interne los retorns d'exemplars que son pas prestats."
7422
7423 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7424 # Circulation > Checkout policy
7425 #, fuzzy
7426 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
7427 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
7428
7429 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7430 # Circulation > Interface
7431 #, fuzzy
7432 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
7433 msgstr "N'enregistre pas"
7434
7435 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7436 # Circulation > Interface
7437 #, fuzzy
7438 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
7439 msgstr "Enregistre"
7440
7441 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7442 # Circulation > Checkout policy
7443 #, fuzzy
7444 msgid ""
7445 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
7446 "item."
7447 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7448
7449 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7450 msgid ""
7451 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
7452 "apply the refunding rules defined for the"
7453 msgstr ""
7454
7455 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7456 # Circulation > Checkout Policy
7457 #, fuzzy
7458 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
7459 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
7460
7461 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7462 # Circulation > Holds policy
7463 #, fuzzy
7464 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
7465 msgstr "de l'exemplar"
7466
7467 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7468 # Circulation > Holds policy
7469 #, fuzzy
7470 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
7471 msgstr "de l'exemplar"
7472
7473 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7474 msgid ""
7475 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
7476 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
7477 msgstr ""
7478
7479 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7480 # Circulation > Checkout policy
7481 #, fuzzy
7482 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
7483 msgstr "Mandar pas"
7484
7485 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7486 # Circulation > Checkout policy
7487 #, fuzzy
7488 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
7489 msgstr "Mandar"
7490
7491 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7492 msgid ""
7493 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
7494 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7495 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7496 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7497 msgstr ""
7498
7499 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7500 msgid ""
7501 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
7502 "on an overdue item that is accruing fines,"
7503 msgstr ""
7504
7505 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7506 # Circulation > Checkout policy
7507 #, fuzzy
7508 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
7509 msgstr "Mandar pas"
7510
7511 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7512 # Circulation > Checkout policy
7513 #, fuzzy
7514 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
7515 msgstr "Mandar"
7516
7517 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7518 msgid ""
7519 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
7520 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7521 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7522 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7523 msgstr ""
7524
7525 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7526 # Circulation > Checkout policy
7527 msgid ""
7528 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
7529 "due date on"
7530 msgstr ""
7531 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
7532 "partir de"
7533
7534 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7535 # Circulation > Checkout policy
7536 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
7537 msgstr "la date correnta"
7538
7539 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7540 # Circulation > Checkout policy
7541 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
7542 msgstr "l'anciana data de retorn"
7543
7544 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7545 # Circulation > Checkout policy
7546 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
7547 msgstr "Mandar pas"
7548
7549 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7550 # Circulation > Checkout policy
7551 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
7552 msgstr "Mandar"
7553
7554 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7555 # Circulation > Checkout Policy
7556 #, fuzzy
7557 msgid ""
7558 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
7559 "messaging preferences for 'Item checkout'."
7560 msgstr ""
7561 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
7562 "prèst del lector."
7563
7564 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7565 # Circulation > Checkout policy
7566 msgid ""
7567 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
7568 "with rental fees, "
7569 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
7570
7571 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7572 # Circulation > Checkout policy
7573 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
7574 msgstr "demandar"
7575
7576 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7577 # Circulation > Checkout Policy
7578 #, fuzzy
7579 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
7580 msgstr "ne pas demandar"
7581
7582 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7583 # Circulation > Checkout policy
7584 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
7585 msgstr "confirmation del prèst ."
7586
7587 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7588 # Circulation > Holds policy
7589 #, fuzzy
7590 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
7591 msgstr "Contrôler la bibliotèca"
7592
7593 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7594 # Circulation > Holds policy
7595 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
7596 msgstr "de l'exemplar"
7597
7598 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7599 # Circulation > Holds policy
7600 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
7601 msgstr "de l'aderent"
7602
7603 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7604 # Circulation > Holds policy
7605 msgid ""
7606 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
7607 "hold on the item."
7608 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
7609
7610 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7611 # Circulation > Holds policy
7612 msgid ""
7613 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
7614 "has been waiting for more than"
7615 msgstr ""
7616 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
7617
7618 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7619 # Circulation > Holds policy
7620 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
7621 msgstr "jours."
7622
7623 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7624 # Circulation > Holds policy
7625 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
7626 msgstr "Marcar automaticament"
7627
7628 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7629 # Circulation > Holds policy
7630 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
7631 msgstr "Ne pas marcar automaticament"
7632
7633 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7634 # Circulation > Holds policy
7635 msgid ""
7636 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
7637 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
7638 msgstr ""
7639 "une reservacion coma trobada e en espèra quand una reservacion es plaçada e "
7640 "qu'un exemplar particulier es ja prestat."
7641
7642 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7643 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
7644 msgstr ""
7645
7646 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7647 # Circulation > Interface
7648 #, fuzzy
7649 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
7650 msgstr "Autorizar"
7651
7652 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7653 # Circulation > Checkout policy
7654 #, fuzzy
7655 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
7656 msgstr "Bloquer"
7657
7658 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7659 # Circulation > Checkin policy
7660 #, fuzzy
7661 msgid ""
7662 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
7663 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
7664 "cronjob."
7665 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
7666
7667 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7668 # Circulation > Checkout policy
7669 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
7670 msgstr "Ne pas demandar"
7671
7672 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7673 # Circulation > Checkout policy
7674 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
7675 msgstr "Demandar"
7676
7677 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7678 # Circulation > Checkout Policy
7679 #, fuzzy
7680 msgid ""
7681 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
7682 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
7683 "date)."
7684 msgstr ""
7685 "aux aderents de rendre leurs documents avant la data d'expiracion de lor "
7686 "carte de bibliotèca. Les dates de retorn seràn totjorn anterioras a "
7687 "l'expiracion del compte dels aderents."
7688
7689 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7690 # Circulation > Self Checkout
7691 #, fuzzy
7692 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
7693 msgstr "Autorizar"
7694
7695 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7696 # Circulation > Self Checkout
7697 #, fuzzy
7698 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
7699 msgstr "Interdire"
7700
7701 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7702 # Circulation > Self Checkout
7703 #, fuzzy
7704 msgid ""
7705 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
7706 "self checkout system."
7707 msgstr ""
7708 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
7709 "servici en linha."
7710
7711 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
7712 # Circulation > Self check-out module
7713 #, fuzzy
7714 msgid ""
7715 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
7716 "based self checkout screen:"
7717 msgstr ""
7718 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
7719 "servici en linha&nbsp;:"
7720
7721 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
7722 # Circulation > Self check-out module
7723 msgid ""
7724 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
7725 "web-based self checkout:"
7726 msgstr ""
7727 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
7728 "servici en linha&nbsp;:"
7729
7730 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
7731 # Circulation > Self check-out module
7732 msgid ""
7733 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
7734 "the web-based self checkout:"
7735 msgstr ""
7736 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
7737 "servici en linha&nbsp;:"
7738
7739 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7740 msgid ""
7741 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
7742 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
7743 msgstr ""
7744
7745 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7746 msgid ""
7747 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
7748 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
7749 msgstr ""
7750
7751 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7752 msgid ""
7753 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
7754 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
7755 msgstr ""
7756
7757 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7758 msgid ""
7759 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
7760 "the items table<br/>"
7761 msgstr ""
7762
7763 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7764 msgid ""
7765 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
7766 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
7767 "rule<br/><br/>"
7768 msgstr ""
7769
7770 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7771 msgid ""
7772 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
7773 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
7774 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
7775 "branch than CPL).<br/><br/>"
7776 msgstr ""
7777
7778 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7779 msgid ""
7780 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
7781 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
7782 "CPL .<br/>"
7783 msgstr ""
7784
7785 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7786 msgid ""
7787 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
7788 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
7789 msgstr ""
7790
7791 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7792 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
7793 msgstr ""
7794
7795 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7796 msgid ""
7797 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
7798 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
7799 "in the item for comparison:<br/>"
7800 msgstr ""
7801
7802 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7803 msgid ""
7804 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
7805 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
7806 "one mapping per line.<br/>"
7807 msgstr ""
7808
7809 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7810 msgid ""
7811 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
7812 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
7813 msgstr ""
7814
7815 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7816 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7817 msgstr ""
7818
7819 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7820 msgid ""
7821 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
7822 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
7823 "192.168.0.0/24</code>.)"
7824 msgstr ""
7825
7826 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7827 msgid ""
7828 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
7829 "from the following IP addresses:"
7830 msgstr ""
7831
7832 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
7833 # Circulation > Self check-out module
7834 msgid ""
7835 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
7836 "Help page of the web-based self checkout system:"
7837 msgstr ""
7838 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
7839 "liure servici :"
7840
7841 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
7842 # Circulation > Self check-out module
7843 #, fuzzy
7844 msgid ""
7845 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
7846 "self check-in screen:"
7847 msgstr ""
7848 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
7849 "liure servici :"
7850
7851 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7852 # Circulation > Self check-out module
7853 #, fuzzy
7854 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
7855 msgstr "Desactive"
7856
7857 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7858 # Circulation > Checkout policy
7859 #, fuzzy
7860 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
7861 msgstr "Activar"
7862
7863 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7864 # Circulation > Self Checkout
7865 #, fuzzy
7866 msgid ""
7867 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
7868 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
7869 msgstr ""
7870 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
7871 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
7872
7873 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7874 # Circulation > Self check-out module
7875 #, fuzzy
7876 msgid ""
7877 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
7878 "after"
7879 msgstr ""
7880 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
7881 "en linha après"
7882
7883 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7884 # Circulation > Self check-out module
7885 #, fuzzy
7886 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
7887 msgstr "segondas."
7888
7889 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
7890 # Circulation > Self check-out module
7891 #, fuzzy
7892 msgid ""
7893 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
7894 "self check-in screens:"
7895 msgstr ""
7896 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
7897 "servici en linha&nbsp;:"
7898
7899 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
7900 # Circulation > Self check-out module
7901 #, fuzzy
7902 msgid ""
7903 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
7904 "the self check-in screens:"
7905 msgstr ""
7906 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
7907 "servici en linha&nbsp;:"
7908
7909 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7910 # Circulation > Self check-out module
7911 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
7912 msgstr "Afichar pas"
7913
7914 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7915 # Circulation > Self check-out module
7916 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
7917 msgstr "Afichar"
7918
7919 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7920 # Circulation > Self Checkout
7921 #, fuzzy
7922 msgid ""
7923 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
7924 "self checkout is finished."
7925 msgstr ""
7926 "la bóstia de dialogue d'impression d'un recebut quand un prèst en liure "
7927 "servici es enregistrat."
7928
7929 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7930 # Circulation > Self check-out module
7931 msgid ""
7932 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7933 "self checkout system login after"
7934 msgstr ""
7935 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
7936 "en linha après"
7937
7938 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7939 # Circulation > Self check-out module
7940 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7941 msgstr "segondas."
7942
7943 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7944 msgid ""
7945 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7946 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7947 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7948 msgstr ""
7949
7950 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7951 # Circulation > Self Checkout
7952 #, fuzzy
7953 msgid ""
7954 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7955 "self checkout system with their"
7956 msgstr "Autentificar los aderents amb leur"
7957
7958 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7959 # Circulation > Self Checkout
7960 #, fuzzy
7961 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7962 msgstr "Identiant e senhal"
7963
7964 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7965 # Circulation > Self Checkout
7966 #, fuzzy
7967 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7968 msgstr "Identiant e senhal"
7969
7970 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7971 # Circulation > Self check-out module
7972 #, fuzzy
7973 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7974 msgstr "Afichar pas"
7975
7976 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7977 # Circulation > Self check-out module
7978 #, fuzzy
7979 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7980 msgstr "Afichar"
7981
7982 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7983 msgid ""
7984 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7985 "list, even items that were not checked out."
7986 msgstr ""
7987
7988 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7989 # Circulation > Self check-out module
7990 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7991 msgstr "Mostrar pas"
7992
7993 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7994 # Circulation > Self check-out module
7995 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7996 msgstr "Montrer"
7997
7998 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7999 # Circulation > Self check-out module
8000 msgid ""
8001 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
8002 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
8003 msgstr ""
8004 "la photo de l'aderent quand il utiliza lo prèst en liure servici en linha."
8005
8006 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
8007 msgid ""
8008 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
8009 "separated with a pipe '|')"
8010 msgstr ""
8011
8012 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
8013 msgid ""
8014 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
8015 "for loan' values of"
8016 msgstr ""
8017
8018 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
8019 # Circulation > Holds policy
8020 #, fuzzy
8021 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
8022 msgstr "Interdire"
8023
8024 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
8025 # Circulation > Interface
8026 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
8027 msgstr "Permetre"
8028
8029 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
8030 # Circulation > Interface
8031 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
8032 msgstr "Interdire"
8033
8034 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
8035 # Circulation > Interface
8036 msgid ""
8037 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
8038 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
8039
8040 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8041 # Circulation > Interface
8042 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
8043 msgstr "Autorizar"
8044
8045 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8046 # Circulation > Interface
8047 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
8048 msgstr "Autorizar pas"
8049
8050 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8051 # Circulation > Interface
8052 msgid ""
8053 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
8054 "check in."
8055 msgstr "lo personal a especificar una data per un retour."
8056
8057 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8058 # Circulation > Checkout Policy
8059 #, fuzzy
8060 msgid ""
8061 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
8062 "staff interface, display"
8063 msgstr ""
8064 "En resultat de recèrca de l'interfàcia professionala, afichar la bibliotèca"
8065
8066 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8067 # Circulation > Checkout policy
8068 msgid ""
8069 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8070 "from."
8071 msgstr "detentritz de l'exemplar"
8072
8073 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8074 # Circulation > Checkout policy
8075 msgid ""
8076 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8077 "held by."
8078 msgstr "proprietari de l'exemplar"
8079
8080 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8081 # Circulation > Holds policy
8082 msgid ""
8083 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
8084 "commas; if empty, uses all libraries)"
8085 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
8086
8087 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8088 msgid ""
8089 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
8090 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
8091 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8092 msgstr ""
8093
8094 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8095 # Circulation > Holds policy
8096 #, fuzzy
8097 msgid ""
8098 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
8099 "libraries"
8100 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
8101
8102 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8103 # Circulation > Holds policy
8104 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
8105 msgstr "aléatoirement"
8106
8107 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8108 # Circulation > Holds policy
8109 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
8110 msgstr "dins aqueste ordre"
8111
8112 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8113 # Circulation > Holds policy
8114 #, fuzzy
8115 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
8116 msgstr "dins aqueste ordre"
8117
8118 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8119 # Circulation > Holds policy
8120 #, fuzzy
8121 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
8122 msgstr "aléatoirement"
8123
8124 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8125 # Circulation > Holds policy
8126 #, fuzzy
8127 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
8128 msgstr "dins aqueste ordre"
8129
8130 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8131 # Circulation > Checkout policy
8132 #, fuzzy
8133 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
8134 msgstr "Desactivar"
8135
8136 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8137 # Circulation > Checkout policy
8138 #, fuzzy
8139 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
8140 msgstr "Activar"
8141
8142 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8143 # Circulation > Checkout policy
8144 #, fuzzy
8145 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
8146 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
8147
8148 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8149 # Circulation > Course reserves
8150 #, fuzzy
8151 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8152 msgstr "Utilizar pas"
8153
8154 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8155 # Circulation > Fines Policy
8156 #, fuzzy
8157 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
8158 msgstr "Far gràcia"
8159
8160 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8161 msgid ""
8162 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
8163 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8164 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
8165 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8166 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8167 "preferences."
8168 msgstr ""
8169
8170 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8171 # Circulation > Holds policy
8172 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
8173 msgstr "Permetre"
8174
8175 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8176 # Circulation > Holds policy
8177 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
8178 msgstr "Interdire"
8179
8180 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8181 # Circulation > Holds Policy
8182 #, fuzzy
8183 msgid ""
8184 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
8185 "interface."
8186 msgstr "la suspension de reservacion dempuèi l'intranet."
8187
8188 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8189 # Circulation > Holds policy
8190 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
8191 msgstr "Permetre"
8192
8193 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8194 # Circulation > Holds policy
8195 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
8196 msgstr "Interdire"
8197
8198 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8199 # Circulation > Holds policy
8200 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
8201 msgstr "la suspension des reservacions dempuèi l'OPAC."
8202
8203 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8204 # Circulation > Checkout Policy
8205 #, fuzzy
8206 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
8207 msgstr "Ignorar le"
8208
8209 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8210 # Circulation > Checkout Policy
8211 #, fuzzy
8212 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
8213 msgstr "Tenir compte du"
8214
8215 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8216 # Circulation > Checkout Policy
8217 #, fuzzy
8218 msgid ""
8219 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
8220 "suspension expiration."
8221 msgstr ""
8222 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
8223
8224 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8225 # Circulation > Checkout policy
8226 #, fuzzy
8227 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
8228 msgstr "Desactivar"
8229
8230 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8231 # Circulation > Checkout policy
8232 #, fuzzy
8233 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
8234 msgstr "Desactivar"
8235
8236 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8237 # Circulation > Checkout policy
8238 #, fuzzy
8239 msgid ""
8240 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
8241 "checkouts when checked out."
8242 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
8243
8244 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8245 # Circulation > Holds policy
8246 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
8247 msgstr "Ne pas transferir"
8248
8249 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8250 # Circulation > Holds policy
8251 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
8252 msgstr "Transferir"
8253
8254 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8255 # Circulation > Holds policy
8256 msgid ""
8257 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
8258 "all waiting holds."
8259 msgstr "les exemplars a l'anullacion de totas las reservacions mesas de costat"
8260
8261 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8262 # Circulation > Checkout policy
8263 #, fuzzy
8264 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
8265 msgstr "Bloquer"
8266
8267 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8268 # Circulation > Checkout policy
8269 #, fuzzy
8270 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
8271 msgstr "Ne pas bloquer"
8272
8273 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8274 msgid ""
8275 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
8276 "when a transfer is triggered."
8277 msgstr ""
8278
8279 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8280 # Circulation > Checkout Policy
8281 #, fuzzy
8282 msgid ""
8283 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
8284 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
8285 msgstr ""
8286 "Aficha un avertiment sus la pagina des \"Transferts a recebre\" se lo "
8287 "transferiment n'a pas été recebut"
8288
8289 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8290 # Circulation > Checkout policy
8291 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
8292 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
8293
8294 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8295 # Circulation > Holds policy
8296 #, fuzzy
8297 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
8298 msgstr "Interdire"
8299
8300 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8301 # Circulation > Holds policy
8302 #, fuzzy
8303 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
8304 msgstr "Donner"
8305
8306 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8307 msgid ""
8308 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
8309 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
8310 msgstr ""
8311
8312 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8313 # Circulation > Holds policy
8314 #, fuzzy
8315 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
8316 msgstr "Permetre"
8317
8318 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8319 # Circulation > Holds policy
8320 #, fuzzy
8321 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
8322 msgstr "Interdire"
8323
8324 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8325 msgid ""
8326 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
8327 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
8328 msgstr ""
8329
8330 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8331 # Circulation > Self check-out module
8332 #, fuzzy
8333 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
8334 msgstr "Active"
8335
8336 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8337 msgid ""
8338 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
8339 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
8340 "in.<br/>"
8341 msgstr ""
8342
8343 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8344 msgid ""
8345 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
8346 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
8347 msgstr ""
8348
8349 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8350 msgid ""
8351 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
8352 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
8353 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
8354 "<br/>"
8355 msgstr ""
8356
8357 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8358 msgid ""
8359 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
8360 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
8361 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
8362 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
8363 msgstr ""
8364
8365 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8366 msgid ""
8367 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
8368 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
8369 "check in.<br/>"
8370 msgstr ""
8371
8372 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8373 msgid ""
8374 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
8375 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
8376 "<br/><br/>"
8377 msgstr ""
8378
8379 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8380 msgid ""
8381 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
8382 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
8383 "all other rules.</strong>"
8384 msgstr ""
8385
8386 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8387 msgid ""
8388 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
8389 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
8390 "items with no location assigned.<br/>"
8391 msgstr ""
8392
8393 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8394 # Circulation > Checkin policy
8395 #, fuzzy
8396 msgid ""
8397 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
8398 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
8399 "<br/><br/>"
8400 msgstr ""
8401 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
8402 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
8403
8404 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8405 msgid ""
8406 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
8407 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
8408 msgstr ""
8409
8410 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8411 msgid ""
8412 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
8413 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
8414 ">"
8415 msgstr ""
8416
8417 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8418 msgid ""
8419 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
8420 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
8421 "page."
8422 msgstr ""
8423
8424 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8425 msgid ""
8426 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
8427 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
8428 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8429 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
8430 "a>)"
8431 msgstr ""
8432
8433 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8434 # Circulation > Checkin policy
8435 #, fuzzy
8436 msgid ""
8437 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
8438 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
8439 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
8440
8441 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8442 # Circulation > Checkin policy
8443 msgid ""
8444 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
8445 "be on a separate line."
8446 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
8447
8448 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8449 # Circulation > Checkin policy
8450 msgid ""
8451 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
8452 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
8453 "matches the items not for loan value"
8454 msgstr ""
8455 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
8456 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
8457
8458 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8459 # Circulation > Checkin Policy
8460 #, fuzzy
8461 msgid ""
8462 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
8463 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8464 "'Ordered' to now be available for loan."
8465 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
8466
8467 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8468 # Circulation > Checkin policy
8469 #, fuzzy
8470 msgid ""
8471 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values "
8472 "should be on a separate line."
8473 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
8474
8475 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8476 # Circulation > Checkin policy
8477 #, fuzzy
8478 msgid ""
8479 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value "
8480 "pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left "
8481 "matches the items not for loan value"
8482 msgstr ""
8483 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
8484 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
8485
8486 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8487 # Circulation > Checkin Policy
8488 #, fuzzy
8489 msgid ""
8490 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the "
8491 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8492 "'Ordered' to now be available for loan."
8493 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
8494
8495 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8496 # Circulation > Interface
8497 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
8498 msgstr "Metre a jorn"
8499
8500 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8501 # Circulation > Interface
8502 #, fuzzy
8503 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
8504 msgstr "Ne pas metre a jorn"
8505
8506 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8507 # Circulation > Interface
8508 #, fuzzy
8509 msgid ""
8510 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
8511 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
8512 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
8513 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
8514 msgstr ""
8515 "lo total des prèstes d'una notícia bibliografica a cada fois qu'un exemplar "
8516 "es prestat (ATTENTION ! Ceci augmente la carga de servidor de manièra "
8517 "significative ; per ne pas pénaliser les performances, employez lo cron job "
8518 "update_totalissues.pl per metre a jorn lo total des prèstes)."
8519
8520 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8521 # Circulation > Checkout policy
8522 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
8523 msgstr "."
8524
8525 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8526 # Circulation > Checkout policy
8527 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
8528 msgstr "Ne pas appliquer"
8529
8530 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8531 # Circulation > Checkout policy
8532 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
8533 msgstr "Appliquer"
8534
8535 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8536 # Circulation > Checkout policy
8537 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
8538 msgstr "code de colleccion"
8539
8540 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8541 # Circulation > Checkout policy
8542 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
8543 msgstr "tipe de document"
8544
8545 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8546 # Circulation > Checkout policy
8547 msgid ""
8548 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
8549 msgstr "les limites de transferiment entre sites basées sus le"
8550
8551 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8552 # Circulation > Course reserves
8553 #, fuzzy
8554 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
8555 msgstr "Utilizar pas"
8556
8557 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8558 # Circulation > Course reserves
8559 #, fuzzy
8560 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
8561 msgstr "Utilizar"
8562
8563 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8564 # Circulation > Checkout Policy
8565 #, fuzzy
8566 msgid ""
8567 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
8568 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
8569
8570 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8571 # Circulation > Course reserves
8572 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
8573 msgstr "Utilizar pas"
8574
8575 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8576 # Circulation > Course reserves
8577 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
8578 msgstr "Utilizar"
8579
8580 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8581 # Circulation > Course Reserves
8582 #, fuzzy
8583 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
8584 msgstr "resèrvas de cors"
8585
8586 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8587 # Circulation > Course reserves
8588 #, fuzzy
8589 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
8590 msgstr "Utilizar"
8591
8592 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8593 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
8594 msgstr ""
8595
8596 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8597 # Circulation > Holds policy
8598 #, fuzzy
8599 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
8600 msgstr "d'appartenance"
8601
8602 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8603 # Circulation > Checkout policy
8604 #, fuzzy
8605 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
8606 msgstr "demandar una confirmation"
8607
8608 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8609 # Circulation > Course reserves
8610 #, fuzzy
8611 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
8612 msgstr "Utilizar pas"
8613
8614 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8615 # Circulation > Course reserves
8616 #, fuzzy
8617 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
8618 msgstr "Utilizar"
8619
8620 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8621 msgid ""
8622 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
8623 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fine rules</a> for recalls "
8624 "once enabled."
8625 msgstr ""
8626
8627 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8628 # Circulation > Checkout policy
8629 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
8630 msgstr "Utilizar pas"
8631
8632 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8633 # Circulation > Checkout policy
8634 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
8635 msgstr "Utilizar"
8636
8637 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8638 # Circulation > Checkout Policy
8639 #, fuzzy
8640 msgid ""
8641 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
8642 "calculating optimal holds filling between libraries."
8643 msgstr ""
8644 "la matrice de coût de transport per compléter lo calcul optimal des "
8645 "reservacions entre sites."
8646
8647 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8648 # Circulation > Interface
8649 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
8650 msgstr "Ne pas avertir"
8651
8652 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8653 # Circulation > Interface
8654 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
8655 msgstr "Avertir"
8656
8657 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8658 # Circulation > Interface
8659 msgid ""
8660 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
8661 "patron whose items they are checking in."
8662 msgstr ""
8663 "les bibliotecaris qu'i a des reservacions en espèra per l'aderent al moment "
8664 "o celui-ci fait un retour."
8665
8666 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8667 # Circulation > Self check-out module
8668 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
8669 msgstr "Desactive"
8670
8671 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8672 # Circulation > Self check-out module
8673 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
8674 msgstr "Active"
8675
8676 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8677 # Circulation > Self Checkout
8678 #, fuzzy
8679 msgid ""
8680 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
8681 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
8682 msgstr ""
8683 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
8684 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
8685
8686 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8687 # Circulation > Fines Policy
8688 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
8689 msgstr "Far pagar"
8690
8691 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8692 # Circulation > Fines Policy
8693 #, fuzzy
8694 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
8695 msgstr "Ne pas far pagar"
8696
8697 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8698 # Circulation > Fines Policy
8699 msgid ""
8700 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
8701 "patron loses an item."
8702 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
8703
8704 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8705 # Circulation > Fines Policy
8706 #, fuzzy
8707 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
8708 msgstr "Far pas gràcia"
8709
8710 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8711 # Circulation > Fines Policy
8712 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
8713 msgstr "Far gràcia"
8714
8715 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8716 # Circulation > Fines Policy
8717 #, fuzzy
8718 msgid ""
8719 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
8720 "as lost."
8721 msgstr "des emendas sus un exemplar lorsqu'il es déclaré perdut."
8722
8723 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8724 # Circulation > Holds policy
8725 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
8726 msgstr "Autorizar"
8727
8728 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8729 # Circulation > Holds Policy
8730 #, fuzzy
8731 msgid ""
8732 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
8733 "independentbranches)"
8734 msgstr "Interdire (amb bibliotècas indépendantes)"
8735
8736 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8737 # Circulation > Holds policy
8738 msgid ""
8739 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
8740 "place a hold on an item from another library"
8741 msgstr ""
8742 "un aderent d'una bibliotèca a far una reservacion sus un exemplar d'una "
8743 "autre bibliotèca."
8744
8745 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8746 # Circulation > Holds policy
8747 #, fuzzy
8748 msgid ""
8749 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
8750 "statuses when counting items:"
8751 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
8752
8753 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8754 # Circulation > Holds policy
8755 #, fuzzy
8756 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
8757 msgstr "Activar"
8758
8759 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8760 # Circulation > Holds policy
8761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
8762 msgstr "Desactivar"
8763
8764 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8765 # Circulation > Holds policy
8766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
8767 msgstr "Activar"
8768
8769 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8770 # Circulation > Holds policy
8771 #, fuzzy
8772 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
8773 msgstr "Activar"
8774
8775 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8776 # Circulation > Holds policy
8777 #, fuzzy
8778 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
8779 msgstr "Desactivar"
8780
8781 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8782 msgid ""
8783 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
8784 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
8785 "setting here."
8786 msgstr ""
8787
8788 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8789 # Circulation > Holds policy
8790 #, fuzzy
8791 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
8792 msgstr "Activar"
8793
8794 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8795 # Circulation > Holds policy
8796 #, fuzzy
8797 msgid ""
8798 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
8799 "than"
8800 msgstr "Desactivar"
8801
8802 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8803 # Circulation > Holds policy
8804 #, fuzzy
8805 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
8806 msgstr "Activar"
8807
8808 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8809 # Circulation > Holds policy
8810 #, fuzzy
8811 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
8812 msgstr "Desactivar"
8813
8814 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8815 # Circulation > Holds policy
8816 #, fuzzy
8817 msgid ""
8818 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
8819 "the record"
8820 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
8821
8822 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8823 # Circulation > Holds policy
8824 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
8825 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
8826
8827 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8828 # Circulation > Holds policy
8829 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
8830 msgstr "Mandar pas"
8831
8832 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8833 # Circulation > Holds policy
8834 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
8835 msgstr "Mandar"
8836
8837 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8838 # Circulation > Holds policy
8839 msgid ""
8840 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
8841 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
8842 msgstr ""
8843 "un corrièr electronic a l'administrator de Koha quand una reservacion es "
8844 "faite per un aderent."
8845
8846 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8847 # Circulation > Checkout Policy
8848 #, fuzzy
8849 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
8850 msgstr "Ignorar le"
8851
8852 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8853 # Circulation > Checkout Policy
8854 #, fuzzy
8855 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
8856 msgstr "Tenir compte du"
8857
8858 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8859 # Circulation > Fines Policy
8860 #, fuzzy
8861 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
8862 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
8863
8864 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8865 msgid ""
8866 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
8867 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
8868 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
8869 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8870 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
8871 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
8872 msgstr ""
8873
8874 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8875 # Circulation > Fines Policy
8876 #, fuzzy
8877 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
8878 msgstr "Ne pas calculer"
8879
8880 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8881 # Circulation > Fines Policy
8882 #, fuzzy
8883 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
8884 msgstr "Ne pas calculer"
8885
8886 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8887 # Circulation > Fines Policy
8888 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
8889 msgstr "Ne pas calculer"
8890
8891 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8892 # Circulation > Fines Policy
8893 #, fuzzy
8894 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
8895 msgstr "Ne pas calculer"
8896
8897 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8898 # Circulation > Fines Policy
8899 #, fuzzy
8900 msgid ""
8901 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
8902 "being run)."
8903 msgstr "les emendas (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
8904
8905 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8906 msgid ""
8907 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
8908 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
8909 msgstr ""
8910
8911 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8912 # Circulation > Interface
8913 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
8914 msgstr "Ne pas activar"
8915
8916 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8917 # Circulation > Interface
8918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
8919 msgstr "Activar"
8920
8921 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8922 # Circulation > Interface
8923 msgid ""
8924 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
8925 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
8926 "not turn up any results during an item barcode search."
8927 msgstr ""
8928 "la recèrca automatique per mot clé dins lo catalòg se l'expression sasida "
8929 "dins lo camp còdi de barras del modul circulation es pas un còdi de barras "
8930 "reconegut."
8931
8932 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8933 # Circulation > Interface
8934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
8935 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
8936
8937 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8938 # Circulation > Interface
8939 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
8940 msgstr "Convertir del format Libsuite8"
8941
8942 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8943 # Circulation > Interface
8944 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
8945 msgstr "Ne pas filtrer les"
8946
8947 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8948 # Circulation > Interface
8949 #, fuzzy
8950 msgid ""
8951 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
8952 msgstr "EAN-13 o 'zero-padded' UPC-A depuis"
8953
8954 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8955 # Circulation > Interface
8956 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
8957 msgstr "Levar los espacis des"
8958
8959 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8960 # Circulation > Interface
8961 msgid ""
8962 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
8963 "prefix style"
8964 msgstr "Levar lo primièr chifra del format T-prefix des"
8965
8966 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8967 msgid ""
8968 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
8969 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
8970 "filter."
8971 msgstr ""
8972
8973 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8974 # Circulation > Checkout policy
8975 msgid ""
8976 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
8977 "OPAC if they owe more than"
8978 msgstr ""
8979 "Empachar los aderents de far des reservacions a l'OPAC s'ils devon plus de"
8980
8981 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8982 # Circulation > Checkout policy
8983 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
8984 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
8985
8986 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8987 # Circulation > Holds policy
8988 #, fuzzy
8989 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
8990 msgstr "Los aderents ne pòdon  avoir que"
8991
8992 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8993 msgid ""
8994 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
8995 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
8996 msgstr ""
8997
8998 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8999 # Circulation > Checkout Policy
9000 #, fuzzy
9001 msgid ""
9002 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
9003 "they have more than"
9004 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
9005
9006 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
9007 # Circulation > Checkout policy
9008 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
9009 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
9010
9011 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
9012 # Circulation > Interface
9013 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
9014 msgstr "Far veire les"
9015
9016 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
9017 # Circulation > Interface
9018 msgid ""
9019 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
9020 "screen."
9021 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
9022
9023 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9024 # Circulation > Interface
9025 msgid ""
9026 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
9027 "the circulation page from"
9028 msgstr "Trier los darrièrs prèstes a l'ecran de circulacion"
9029
9030 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9031 # Circulation > Interface
9032 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
9033 msgstr "."
9034
9035 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9036 # Circulation > Interface
9037 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9038 msgstr "del mai ancian al mai recent"
9039
9040 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9041 # Circulation > Interface
9042 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9043 msgstr "del mai recent al mai ancian"
9044
9045 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9046 # Circulation > Interface
9047 msgid ""
9048 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
9049 "circulation page from"
9050 msgstr "Trier les prèstes del jorn a l'ecran de circulacion"
9051
9052 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9053 # Circulation > Interface
9054 #, fuzzy
9055 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
9056 msgstr "del mai recent al mai ancian"
9057
9058 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9059 # Circulation > Interface
9060 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9061 msgstr "del mai ancian al mai recent"
9062
9063 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9064 # Circulation > Interface
9065 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9066 msgstr "del mai recent al mai ancian"
9067
9068 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9069 # Circulation > Checkout Policy
9070 #, fuzzy
9071 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
9072 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
9073
9074 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9075 # Circulation > Checkout Policy
9076 #, fuzzy
9077 msgid ""
9078 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9079 "next open day"
9080 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
9081
9082 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9083 # Circulation > Checkout Policy
9084 #, fuzzy
9085 msgid ""
9086 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9087 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
9088 "otherwise"
9089 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
9090
9091 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9092 # Circulation > Checkout Policy
9093 #, fuzzy
9094 msgid ""
9095 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
9096 "closed"
9097 msgstr "lo calendièr per sauter totes los jorns où la bibliotèca es tampada"
9098
9099 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9100 # Circulation > Checkout Policy
9101 #, fuzzy
9102 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
9103 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
9104
9105 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9106 # Circulation > Course reserves
9107 #, fuzzy
9108 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
9109 msgstr "Utilizar pas"
9110
9111 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9112 # Circulation > Course reserves
9113 #, fuzzy
9114 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
9115 msgstr "Utilizar"
9116
9117 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9118 # Circulation > Fines Policy
9119 #, fuzzy
9120 msgid ""
9121 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
9122 "defined for the item type."
9123 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
9124
9125 # Enhanced content
9126 msgid "enhanced_content.pref"
9127 msgstr "Contenguts enrichis"
9128
9129 # Enhanced content
9130 # Enhanced content > All
9131 msgid "enhanced_content.pref All"
9132 msgstr "Totes"
9133
9134 # Enhanced content
9135 # Enhanced content > Amazon
9136 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
9137 msgstr "Amazon"
9138
9139 # Enhanced content
9140 # Enhanced content > Babelthèque
9141 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
9142 msgstr "Babelthèque"
9143
9144 # Enhanced content
9145 # Enhanced content > Baker and Taylor
9146 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
9147 msgstr "Baker e Taylor"
9148
9149 # Enhanced content
9150 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9151 #, fuzzy
9152 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
9153 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9154
9155 # Enhanced content
9156 # Enhanced content > Google
9157 msgid "enhanced_content.pref Google"
9158 msgstr "Google"
9159
9160 # Enhanced content
9161 # Enhanced Content > HTML5 Media
9162 #, fuzzy
9163 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
9164 msgstr "Contengut HTML5"
9165
9166 # Enhanced content
9167 # Enhanced content > Library Thing
9168 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
9169 msgstr "Library Thing"
9170
9171 # Enhanced content
9172 # Enhanced Content > Local Cover Images
9173 #, fuzzy
9174 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
9175 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9176
9177 # Enhanced content
9178 # Enhanced content > All
9179 #, fuzzy
9180 msgid "enhanced_content.pref Manual"
9181 msgstr "Totes"
9182
9183 # Enhanced content
9184 # Enhanced content > Novelist Select
9185 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
9186 msgstr "Novelist Select"
9187
9188 # Enhanced content
9189 # Enhanced content > Open Library
9190 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
9191 msgstr "Open Library"
9192
9193 # Enhanced content
9194 # Enhanced content > OverDrive
9195 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
9196 msgstr "OverDrive"
9197
9198 # Enhanced content
9199 # Enhanced content > Syndetics
9200 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
9201 msgstr "Syndetics"
9202
9203 # Enhanced content
9204 # Enhanced content > Tagging
9205 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
9206 msgstr "Tags"
9207
9208 # Enhanced content > All > 
9209 # Enhanced content > All
9210 msgid ""
9211 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
9212 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
9213 "all sources selected."
9214 msgstr ""
9215 "<strong>Note :</strong> Podètz causir qu'une source per los imatges de "
9216 "cobertura, autrement Koha pourra afichar plusieurs coberturas de la meteissa "
9217 "ressorsa."
9218
9219 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9220 # Enhanced content > Local or remote cover images
9221 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
9222 msgstr "Permetre"
9223
9224 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9225 # Enhanced content > Local or remote cover images
9226 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
9227 msgstr "Permetre pas"
9228
9229 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9230 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9231 #, fuzzy
9232 msgid ""
9233 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
9234 "each bibliographic record and item."
9235 msgstr "de restacar mantun imatge a cada notícia bibliografica"
9236
9237 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9238 # Enhanced content > Amazon
9239 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
9240 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
9241
9242 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9243 # Enhanced content > Amazon
9244 msgid ""
9245 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
9246 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
9247 msgstr ""
9248 "sur los ligams qui renvoient sus Amazon. Ceci permettra de crèditer vòstre "
9249 "compte Amazon se un aderent décide d'acheter un libre chez Amazon."
9250
9251 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9252 # Enhanced content > Amazon
9253 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
9254 msgstr "Afichar pas"
9255
9256 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9257 # Enhanced content > Amazon
9258 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
9259 msgstr "Afichar"
9260
9261 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9262 # Enhanced content > Amazon
9263 msgid ""
9264 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
9265 "results and item detail pages on the staff interface."
9266 msgstr ""
9267 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
9268 "l'interfàcia professional."
9269
9270 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9271 # Enhanced content > Amazon
9272 #, fuzzy
9273 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
9274 msgstr "Amazon"
9275
9276 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9277 # Enhanced content > Amazon
9278 #, fuzzy
9279 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
9280 msgstr "Afichar"
9281
9282 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9283 # Enhanced content > Amazon
9284 #, fuzzy
9285 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
9286 msgstr "Amazon"
9287
9288 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9289 # Enhanced content > Amazon
9290 #, fuzzy
9291 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
9292 msgstr "Afichar"
9293
9294 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9295 # Enhanced content > Amazon
9296 #, fuzzy
9297 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
9298 msgstr "Amazon"
9299
9300 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9301 # Enhanced content > Amazon
9302 #, fuzzy
9303 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
9304 msgstr "Amazon"
9305
9306 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9307 # Enhanced content > Amazon
9308 #, fuzzy
9309 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
9310 msgstr "Amazon"
9311
9312 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9313 # Enhanced content > Amazon
9314 #, fuzzy
9315 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
9316 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
9317
9318 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9319 # Enhanced content > Amazon
9320 #, fuzzy
9321 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
9322 msgstr "Afichar"
9323
9324 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9325 # Enhanced content > Babelthèque
9326 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
9327 msgstr "Inclure"
9328
9329 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9330 # Enhanced content > Babelthèque
9331 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
9332 msgstr "Ne pas inclure"
9333
9334 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9335 # Enhanced content > Syndetics
9336 #, fuzzy
9337 msgid ""
9338 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
9339 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9340 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
9341
9342 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9343 # Enhanced Content > Babelthèque
9344 #, fuzzy
9345 msgid ""
9346 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
9347 "bw_XX.js)."
9348 msgstr ""
9349 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
9350 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
9351
9352 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9353 # Enhanced Content > Babelthèque
9354 #, fuzzy
9355 msgid ""
9356 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
9357 "javascript file: "
9358 msgstr ""
9359 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
9360 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
9361
9362 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9363 # Enhanced Content > Babelthèque
9364 #, fuzzy
9365 msgid ""
9366 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
9367 "com/.../file.csv.bz2)."
9368 msgstr ""
9369 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
9370 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9371
9372 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9373 # Enhanced Content > Babelthèque
9374 #, fuzzy
9375 msgid ""
9376 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
9377 "Babelthèque periodic update: "
9378 msgstr ""
9379 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
9380 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9381
9382 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9383 # Enhanced content > Baker and Taylor
9384 msgid ""
9385 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
9386 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
9387 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
9388 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
9389 msgstr ""
9390 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
9391 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
9392 "nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to "
9393 "disable these links."
9394
9395 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9396 # Enhanced content > Baker and Taylor
9397 msgid ""
9398 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
9399 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
9400 msgstr ""
9401 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
9402 "<code>https://"
9403
9404 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9405 # Enhanced content > Baker and Taylor
9406 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
9407 msgstr "Apondre"
9408
9409 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9410 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9411 #, fuzzy
9412 msgid ""
9413 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
9414 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
9415 "in a username and password (which can be seen in image links)."
9416 msgstr ""
9417 "de ligams e des coberturas de Baker and Taylor a l'OPAC e a l'interfàcia "
9418 "professionala. Vos cal sasir un identificant e un senhal."
9419
9420 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9421 # Enhanced content > Baker and Taylor
9422 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
9423 msgstr "Ne pas apondre"
9424
9425 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9426 # Enhanced content > Baker and Taylor
9427 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
9428 msgstr "."
9429
9430 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9431 # Enhanced content > Baker and Taylor
9432 msgid ""
9433 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
9434 "username"
9435 msgstr "Accedir a Baker e Taylor en utilizant lo nom d'utilizaire"
9436
9437 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9438 # Enhanced content > Baker and Taylor
9439 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
9440 msgstr "et lo senhal"
9441
9442 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
9443 # Enhanced content > Coce cover images cache
9444 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
9445 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9446
9447 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9448 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9449 #, fuzzy
9450 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
9451 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9452
9453 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9454 # Enhanced content > Google
9455 #, fuzzy
9456 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
9457 msgstr "Google"
9458
9459 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9460 # Enhanced content > Open Library
9461 #, fuzzy
9462 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
9463 msgstr "Open Library"
9464
9465 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9466 # Enhanced content > Coce cover images cache
9467 msgid ""
9468 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
9469 "the covers"
9470 msgstr "Utilizar lo còdi client"
9471
9472 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9473 # Enhanced content > Local or remote cover images
9474 #, fuzzy
9475 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
9476 msgstr "Afichar pas"
9477
9478 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9479 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9480 #, fuzzy
9481 msgid ""
9482 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
9483 "{field}, like {001}."
9484 msgstr ""
9485 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
9486 "sus l'interfàcia professionala"
9487
9488 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9489 msgid ""
9490 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
9491 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
9492 msgstr ""
9493
9494 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9495 # Enhanced content > Amazon
9496 #, fuzzy
9497 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
9498 msgstr "Afichar"
9499
9500 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9501 # Enhanced content > Amazon
9502 #, fuzzy
9503 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
9504 msgstr "Afichar"
9505
9506 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9507 msgid ""
9508 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
9509 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
9510 msgstr ""
9511
9512 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9513 # Enhanced content > Amazon
9514 #, fuzzy
9515 msgid ""
9516 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
9517 "OPAC.<br/>"
9518 msgstr ""
9519 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
9520 "l'OPAC."
9521
9522 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9523 # Enhanced content > Amazon
9524 #, fuzzy
9525 msgid ""
9526 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
9527 "staff interface.<br/>"
9528 msgstr ""
9529 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
9530 "l'interfàcia professional."
9531
9532 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9533 # Enhanced content > All
9534 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
9535 msgstr "Mostrar pas"
9536
9537 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9538 # Enhanced content > All
9539 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
9540 msgstr "Montrer"
9541
9542 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9543 # Enhanced Content > All
9544 #, fuzzy
9545 msgid ""
9546 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9547 "staff interface (if found by one of the services below)."
9548 msgstr ""
9549 "à l'interfàcia pro les autres edicions d'un títol, telles qu'identifiées per "
9550 "un des servicis proposés per Koha."
9551
9552 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9553 # Enhanced content > Google
9554 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
9555 msgstr "Apondre"
9556
9557 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9558 # Enhanced content > Google
9559 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
9560 msgstr "Ne pas apondre"
9561
9562 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9563 # Enhanced content > Google
9564 msgid ""
9565 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
9566 "search results and item detail pages on the OPAC."
9567 msgstr ""
9568 "los imatges des coberturas des libres de Google Books sus les paginas de "
9569 "resultat e de detalh de l'OPAC."
9570
9571 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9572 # Enhanced Content > HTML5 Media
9573 #, fuzzy
9574 msgid ""
9575 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
9576 "player for files catalogued in field 856"
9577 msgstr "dins la partida administration."
9578
9579 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9580 # Enhanced Content > HTML5 Media
9581 #, fuzzy
9582 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
9583 msgstr "dins l'OPAC e la partida administration."
9584
9585 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9586 # Enhanced content > HTML5 media
9587 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
9588 msgstr "dins l'OPAC."
9589
9590 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9591 # Enhanced Content > HTML5 Media
9592 #, fuzzy
9593 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
9594 msgstr "dins la partida administration."
9595
9596 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9597 # Enhanced content > HTML5 media
9598 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
9599 msgstr "enlòc"
9600
9601 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9602 # Enhanced content > HTML5 media
9603 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
9604 msgstr "(separat amb |)"
9605
9606 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9607 # Enhanced content > HTML5 media
9608 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
9609 msgstr "Contengut des extensions de fichièr"
9610
9611 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9612 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9613 #, fuzzy
9614 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
9615 msgstr "Autorizar pas"
9616
9617 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9618 # Enhanced Content > HTML5 Media
9619 #, fuzzy
9620 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
9621 msgstr "Contengut HTML5"
9622
9623 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9624 # Enhanced content > HTML5 media
9625 #, fuzzy
9626 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
9627 msgstr "enlòc"
9628
9629 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9630 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9631 #, fuzzy
9632 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
9633 msgstr "Autorizar pas"
9634
9635 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9636 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9637 #, fuzzy
9638 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
9639 msgstr "Autorizar"
9640
9641 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9642 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9643 #, fuzzy
9644 msgid ""
9645 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
9646 "interface."
9647 msgstr "Imatges de cobertura localas"
9648
9649 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9650 msgid ""
9651 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
9652 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9653 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
9654 "used as a prefix."
9655 msgstr ""
9656
9657 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9658 # Enhanced content > HTML5 media
9659 #, fuzzy
9660 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
9661 msgstr "enlòc"
9662
9663 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9664 msgid ""
9665 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
9666 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
9667 msgstr ""
9668
9669 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9670 msgid ""
9671 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
9672 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
9673 msgstr ""
9674
9675 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9676 # Enhanced Content > Plugins
9677 #, fuzzy
9678 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
9679 msgstr "Autorizar"
9680
9681 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9682 # Enhanced Content > Plugins
9683 #, fuzzy
9684 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
9685 msgstr "Autorizar"
9686
9687 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9688 # Enhanced Content > Plugins
9689 #, fuzzy
9690 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
9691 msgstr "Autorizar"
9692
9693 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9694 # Enhanced Content > Plugins
9695 #, fuzzy
9696 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
9697 msgstr "Autorizar"
9698
9699 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9700 # Enhanced Content > Plugins
9701 #, fuzzy
9702 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
9703 msgstr "Autorizar"
9704
9705 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9706 # Enhanced Content > Plugins
9707 #, fuzzy
9708 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
9709 msgstr "Autorizar"
9710
9711 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9712 msgid ""
9713 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
9714 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
9715 "version."
9716 msgstr ""
9717
9718 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9719 # Enhanced Content > Plugins
9720 #, fuzzy
9721 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
9722 msgstr "Autorizar"
9723
9724 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9725 # Enhanced Content > Plugins
9726 #, fuzzy
9727 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
9728 msgstr "Autorizar pas"
9729
9730 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9731 # Enhanced Content > Plugins
9732 #, fuzzy
9733 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
9734 msgstr "Autorizar pas"
9735
9736 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9737 # Enhanced Content > Plugins
9738 #, fuzzy
9739 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
9740 msgstr "Autorizar"
9741
9742 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9743 # Enhanced Content > Plugins
9744 #, fuzzy
9745 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
9746 msgstr "Autorizar"
9747
9748 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9749 # Enhanced content > Library Thing
9750 #, fuzzy
9751 msgid ""
9752 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
9753 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
9754 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
9755
9756 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9757 # Enhanced content > Library Thing
9758 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
9759 msgstr "Mostrar pas"
9760
9761 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9762 # Enhanced content > Library Thing
9763 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
9764 msgstr "Montrer"
9765
9766 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9767 # Enhanced content > Library Thing
9768 msgid ""
9769 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
9770 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
9771 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
9772 msgstr ""
9773 "les critiques, exemplars similaires e tags provenant de LibraryThing sus les "
9774 "paginas de detalh de l'OPAC. Es un servici payant. Per l'utilizar vos cal "
9775
9776 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9777 # Enhanced content > Library Thing
9778 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
9779 msgstr "."
9780
9781 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9782 # Enhanced content > Library Thing
9783 msgid ""
9784 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
9785 "Libraries using the customer ID"
9786 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
9787
9788 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9789 # Enhanced content > Library Thing
9790 msgid ""
9791 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
9792 "for Libraries content"
9793 msgstr "Far veire les contenguts LibraryThing"
9794
9795 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9796 # Enhanced content > Library Thing
9797 msgid ""
9798 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
9799 "bibliographic information."
9800 msgstr "au même nivèl que la notícia bibliografica"
9801
9802 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9803 # Enhanced content > Library Thing
9804 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
9805 msgstr "dins des onglets"
9806
9807 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9808 # Enhanced content > Local or remote cover images
9809 #, fuzzy
9810 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
9811 msgstr "Afichar pas"
9812
9813 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9814 # Enhanced content > Amazon
9815 #, fuzzy
9816 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
9817 msgstr "Afichar"
9818
9819 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9820 # Enhanced Content > Local or remote cover images
9821 #, fuzzy
9822 msgid ""
9823 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
9824 "interface search and details pages."
9825 msgstr ""
9826 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
9827 "sus l'interfàcia professionala"
9828
9829 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9830 # Enhanced content > Novelist Select
9831 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
9832 msgstr "Apondre"
9833
9834 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9835 # Enhanced content > Novelist Select
9836 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
9837 msgstr "Ne pas apondre"
9838
9839 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9840 # Enhanced content > Novelist Select
9841 msgid ""
9842 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
9843 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
9844 "can be seen in image links)."
9845 msgstr ""
9846 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
9847 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
9848
9849 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9850 # Enhanced content > Novelist Select
9851 #, fuzzy
9852 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
9853 msgstr "."
9854
9855 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9856 # Enhanced content > Novelist Select
9857 #, fuzzy
9858 msgid ""
9859 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
9860 "password"
9861 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
9862
9863 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9864 # Enhanced content > Novelist Select
9865 msgid ""
9866 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
9867 "user profile"
9868 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
9869
9870 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9871 # Enhanced content > Novelist Select
9872 #, fuzzy
9873 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
9874 msgstr "Ne pas apondre"
9875
9876 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9877 # Enhanced content > Novelist Select
9878 #, fuzzy
9879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
9880 msgstr "Apondre"
9881
9882 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9883 # Enhanced content > Novelist Select
9884 #, fuzzy
9885 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
9886 msgstr "Ne pas apondre"
9887
9888 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9889 # Enhanced content > Novelist Select
9890 #, fuzzy
9891 msgid ""
9892 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
9893 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
9894 "password, which can be seen in image links)."
9895 msgstr ""
9896 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
9897 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
9898
9899 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9900 # Enhanced content > Novelist Select
9901 #, fuzzy
9902 msgid ""
9903 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
9904 "using user profile"
9905 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
9906
9907 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9908 # Enhanced content > Novelist Select
9909 #, fuzzy
9910 msgid ""
9911 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
9912 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
9913
9914 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9915 # Enhanced content > Novelist Select
9916 #, fuzzy
9917 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
9918 msgstr "."
9919
9920 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9921 # Enhanced content > Novelist Select
9922 #, fuzzy
9923 msgid ""
9924 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
9925 "interface content"
9926 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
9927
9928 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9929 # Enhanced content > Novelist Select
9930 #, fuzzy
9931 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
9932 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
9933
9934 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9935 # Enhanced content > Novelist Select
9936 #, fuzzy
9937 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
9938 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
9939
9940 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9941 # Enhanced content > Novelist Select
9942 #, fuzzy
9943 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
9944 msgstr "dins un onglet"
9945
9946 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9947 # Enhanced content > Novelist Select
9948 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
9949 msgstr "."
9950
9951 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9952 # Enhanced content > Novelist Select
9953 msgid ""
9954 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
9955 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
9956
9957 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9958 # Enhanced content > Novelist Select
9959 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
9960 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
9961
9962 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9963 # Enhanced content > Novelist Select
9964 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
9965 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
9966
9967 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9968 # Enhanced content > Novelist Select
9969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
9970 msgstr "dins un onglet"
9971
9972 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9973 # Enhanced content > Novelist Select
9974 msgid ""
9975 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
9976 "the right"
9977 msgstr "sous lo menu déroulant d'enregistrament de la notícia, sus la dreita"
9978
9979 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9980 # Enhanced content > Amazon
9981 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
9982 msgstr "Mostrar pas"
9983
9984 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9985 # Enhanced content > Amazon
9986 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
9987 msgstr "Montrer"
9988
9989 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9990 # Enhanced content > Amazon
9991 msgid ""
9992 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
9993 "search results and item detail pages on the OPAC."
9994 msgstr ""
9995 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
9996 "l'OPAC."
9997
9998 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9999 # Enhanced content > All
10000 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
10001 msgstr "Mostrar pas"
10002
10003 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
10004 # Enhanced content > All
10005 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
10006 msgstr "Montrer"
10007
10008 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
10009 # Enhanced content > All
10010 msgid ""
10011 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
10012 "OPAC."
10013 msgstr "à l'OPAC les autres edicions d'un títol."
10014
10015 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
10016 # Enhanced content > Local or remote cover images
10017 #, fuzzy
10018 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
10019 msgstr "Afichar pas"
10020
10021 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
10022 # Enhanced content > Amazon
10023 #, fuzzy
10024 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
10025 msgstr "Montrer"
10026
10027 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
10028 # Enhanced content > Local or remote cover images
10029 msgid ""
10030 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
10031 "search and details pages."
10032 msgstr ""
10033 "los imatges de cobertura localas a l'OPAC sus les paginas de resultat e "
10034 "d'afichatge detalhat."
10035
10036 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
10037 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
10038 #, fuzzy
10039 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
10040 msgstr "Autorizar pas"
10041
10042 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
10043 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
10044 #, fuzzy
10045 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
10046 msgstr "Autorizar"
10047
10048 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
10049 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
10050 #, fuzzy
10051 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
10052 msgstr "Imatges de cobertura localas"
10053
10054 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
10055 # Enhanced content > Open Library
10056 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
10057 msgstr "Montrer"
10058
10059 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
10060 # Enhanced content > Open Library
10061 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
10062 msgstr "Mostrar pas"
10063
10064 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
10065 # Enhanced content > Open Library
10066 msgid ""
10067 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
10068 "search results and item detail pages on the OPAC."
10069 msgstr ""
10070 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
10071 "e d'afichatge detalhat."
10072
10073 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10074 # Enhanced content > Open Library
10075 #, fuzzy
10076 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
10077 msgstr "Mostrar pas"
10078
10079 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10080 # Enhanced content > Open Library
10081 #, fuzzy
10082 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
10083 msgstr "Montrer"
10084
10085 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10086 # Enhanced content > Open Library
10087 #, fuzzy
10088 msgid ""
10089 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
10090 "the OPAC."
10091 msgstr ""
10092 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
10093 "e d'afichatge detalhat."
10094
10095 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10096 msgid ""
10097 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
10098 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10099 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
10100 msgstr ""
10101
10102 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10103 # Enhanced content > OverDrive
10104 #, fuzzy
10105 msgid ""
10106 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
10107 "Authname"
10108 msgstr "et lo còdi secret client "
10109
10110 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10111 # Enhanced content > OverDrive
10112 #, fuzzy
10113 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
10114 msgstr "."
10115
10116 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10117 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
10118 #, fuzzy
10119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
10120 msgstr "Autorizar pas"
10121
10122 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10123 # Enhanced content > OverDrive
10124 #, fuzzy
10125 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
10126 msgstr "."
10127
10128 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10129 msgid ""
10130 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
10131 "have a SIP connection registered with"
10132 msgstr ""
10133
10134 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10135 # Enhanced content > Tagging
10136 #, fuzzy
10137 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
10138 msgstr "Ne pas activar"
10139
10140 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10141 # Enhanced content > OverDrive
10142 #, fuzzy
10143 msgid ""
10144 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
10145 "authentication against Koha"
10146 msgstr ""
10147 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
10148
10149 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10150 # Enhanced content > OverDrive
10151 #, fuzzy
10152 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
10153 msgstr "et lo còdi secret client "
10154
10155 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10156 # Enhanced content > Tagging
10157 #, fuzzy
10158 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
10159 msgstr "Activar"
10160
10161 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10162 # Enhanced content > OverDrive
10163 #, fuzzy
10164 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
10165 msgstr "."
10166
10167 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10168 # Enhanced content > OverDrive
10169 #, fuzzy
10170 msgid ""
10171 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
10172 "<br />"
10173 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
10174
10175 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10176 # Enhanced content > OverDrive
10177 #, fuzzy
10178 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
10179 msgstr "."
10180
10181 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10182 # Enhanced content > OverDrive
10183 #, fuzzy
10184 msgid ""
10185 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
10186 "circulation history, and circulate items.<br />"
10187 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
10188
10189 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10190 # Enhanced content > OverDrive
10191 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
10192 msgstr "."
10193
10194 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10195 # Enhanced content > OverDrive
10196 msgid ""
10197 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
10198 "information with the client key"
10199 msgstr ""
10200 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
10201
10202 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10203 # Enhanced content > OverDrive
10204 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
10205 msgstr "et lo còdi secret client "
10206
10207 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10208 # Enhanced content > OverDrive
10209 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
10210 msgstr "."
10211
10212 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10213 # Enhanced content > OverDrive
10214 msgid ""
10215 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
10216 "catalog of library #"
10217 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
10218
10219 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10220 # Enhanced content > OverDrive
10221 #, fuzzy
10222 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
10223 msgstr "."
10224
10225 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10226 # Enhanced content > OverDrive
10227 #, fuzzy
10228 msgid ""
10229 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
10230 "website id #"
10231 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
10232
10233 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10234 # Enhanced content > Syndetics
10235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
10236 msgstr "Mostrar pas"
10237
10238 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10239 # Enhanced content > Syndetics
10240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
10241 msgstr "Montrer"
10242
10243 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10244 # Enhanced content > Syndetics
10245 msgid ""
10246 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
10247 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10248 msgstr ""
10249 "sur les paginas de detalh de l'OPAC las nòtas relatives aux autors en "
10250 "provenéncia de Syndethics."
10251
10252 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10253 # Enhanced content > Syndetics
10254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
10255 msgstr "Mostrar pas"
10256
10257 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10258 # Enhanced content > Syndetics
10259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
10260 msgstr "Montrer"
10261
10262 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10263 # Enhanced content > Syndetics
10264 msgid ""
10265 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
10266 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
10267 msgstr ""
10268 "les informations recueillies per Syndetics concernant les récompenses "
10269 "décernées a un títol sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10270
10271 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10272 # Enhanced content > Syndetics
10273 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
10274 msgstr "Utilizar lo còdi client"
10275
10276 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10277 # Enhanced content > Syndetics
10278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
10279 msgstr "per accedir a Syndetics."
10280
10281 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10282 # Enhanced content > Syndetics
10283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
10284 msgstr "Mostrar pas"
10285
10286 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10287 # Enhanced content > Syndetics
10288 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
10289 msgstr "Montrer"
10290
10291 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10292 # Enhanced content > Syndetics
10293 #, fuzzy
10294 msgid ""
10295 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
10296 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
10297 msgstr ""
10298 "los imatges de cobertura de Syndetics sus les paginas de resultat e detalh "
10299 "de l'OPAC, dins una talha"
10300
10301 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10302 # Enhanced content > Syndetics
10303 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
10304 msgstr "large"
10305
10306 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10307 # Enhanced content > Syndetics
10308 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
10309 msgstr "mejana"
10310
10311 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10312 # Enhanced content > Syndetics
10313 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
10314 msgstr "."
10315
10316 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10317 # Enhanced content > Syndetics
10318 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
10319 msgstr "Mostrar pas"
10320
10321 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10322 # Enhanced content > Syndetics
10323 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
10324 msgstr "Montrer"
10325
10326 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10327 # Enhanced Content > Syndetics
10328 #, fuzzy
10329 msgid ""
10330 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
10331 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
10332 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10333 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
10334 msgstr ""
10335 "les informations relatives aux autres edicions d'un títol sus les paginas de "
10336 "detalh de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions deu èsser activat."
10337
10338 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10339 # Enhanced content > Syndetics
10340 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
10341 msgstr "Utilizar pas"
10342
10343 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10344 # Enhanced content > Syndetics
10345 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
10346 msgstr "Utilizar"
10347
10348 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10349 # Enhanced content > Syndetics
10350 msgid ""
10351 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
10352 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
10353 "client code below."
10354 msgstr ""
10355 "les contenguts de Syndetics. Il s'agit d'un servici payant accessible sus "
10356 "abonament."
10357
10358 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10359 # Enhanced content > Syndetics
10360 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
10361 msgstr "Mostrar pas"
10362
10363 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10364 # Enhanced content > Syndetics
10365 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
10366 msgstr "Montrer"
10367
10368 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10369 # Enhanced content > Syndetics
10370 msgid ""
10371 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
10372 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10373 msgstr "les extraits de libre sus les paginas de detalh de l'OPAC."
10374
10375 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10376 # Enhanced content > Syndetics
10377 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
10378 msgstr "Mostrar pas"
10379
10380 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10381 # Enhanced content > Syndetics
10382 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
10383 msgstr "Montrer"
10384
10385 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10386 # Enhanced content > Syndetics
10387 msgid ""
10388 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
10389 "item detail pages on the OPAC."
10390 msgstr "les critiques de Syndetics sus les paginas de detalh de l'OPAC."
10391
10392 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10393 # Enhanced content > Syndetics
10394 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
10395 msgstr "Mostrar pas"
10396
10397 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10398 # Enhanced content > Syndetics
10399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
10400 msgstr "Montrer"
10401
10402 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10403 # Enhanced content > Syndetics
10404 msgid ""
10405 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
10406 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10407 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
10408
10409 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10410 # Enhanced content > Syndetics
10411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
10412 msgstr "Mostrar pas"
10413
10414 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10415 # Enhanced content > Syndetics
10416 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
10417 msgstr "Montrer"
10418
10419 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10420 # Enhanced content > Syndetics
10421 msgid ""
10422 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
10423 "on item detail pages on the OPAC."
10424 msgstr "lo resumit d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10425
10426 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10427 # Enhanced content > Syndetics
10428 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
10429 msgstr "Mostrar pas"
10430
10431 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10432 # Enhanced content > Syndetics
10433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
10434 msgstr "Montrer"
10435
10436 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10437 # Enhanced content > Syndetics
10438 msgid ""
10439 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
10440 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10441 msgstr "lo ensenhador d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10442
10443 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10444 # Enhanced content > Tagging
10445 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
10446 msgstr "Autorizar"
10447
10448 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10449 # Enhanced content > Tagging
10450 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
10451 msgstr "Autorizar pas"
10452
10453 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10454 # Enhanced content > Tagging
10455 msgid ""
10456 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
10457 msgstr "les aderents e lo personal a apondre des tags als documents."
10458
10459 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10460 # Enhanced content > Tagging
10461 msgid ""
10462 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
10463 "of the ispell executable"
10464 msgstr ""
10465 "Autorizar les tags appartenant al diccionari del programa ispell seguent"
10466
10467 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10468 # Enhanced content > Tagging
10469 msgid ""
10470 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
10471 "without moderation."
10472 msgstr "(sur lo servidor) a èsser aprovats automaticament sens moderacion."
10473
10474 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10475 # Enhanced content > Tagging
10476 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
10477 msgstr "Permetre"
10478
10479 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10480 # Enhanced content > Tagging
10481 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
10482 msgstr "Permetre pas"
10483
10484 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10485 # Enhanced content > Tagging
10486 msgid ""
10487 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
10488 "detail pages on the OPAC."
10489 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10490
10491 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10492 # Enhanced content > Tagging
10493 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
10494 msgstr "Permetre"
10495
10496 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10497 # Enhanced content > Tagging
10498 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
10499 msgstr "Permetre pas"
10500
10501 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10502 # Enhanced content > Tagging
10503 msgid ""
10504 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
10505 "results on the OPAC."
10506 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
10507
10508 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10509 # Enhanced content > Tagging
10510 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
10511 msgstr "Ne pas activar"
10512
10513 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10514 # Enhanced content > Tagging
10515 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
10516 msgstr "Activar"
10517
10518 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10519 # Enhanced content > Tagging
10520 msgid ""
10521 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
10522 "reviewed by a staff member before being shown."
10523 msgstr ""
10524 "la moderacion per la bibliotèca des tags proposés per los aderents avant de "
10525 "les montrer a l'OPAC."
10526
10527 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10528 # Enhanced content > Tagging
10529 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
10530 msgstr "Montrer"
10531
10532 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10533 # Enhanced content > Tagging
10534 msgid ""
10535 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
10536 "OPAC."
10537 msgstr "tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10538
10539 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10540 # Enhanced content > Tagging
10541 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
10542 msgstr "Montrer"
10543
10544 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10545 # Enhanced content > Tagging
10546 msgid ""
10547 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
10548 msgstr "tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
10549
10550 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10551 # Enhanced content > Library Thing
10552 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
10553 msgstr "Utilizar pas"
10554
10555 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10556 # Enhanced content > Library Thing
10557 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
10558 msgstr "Utilizar"
10559
10560 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10561 # Enhanced Content > Library Thing
10562 #, fuzzy
10563 msgid ""
10564 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
10565 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10566 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
10567 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10568 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
10569 "Libraries."
10570 msgstr ""
10571 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
10572 "servici es pas soumis a abonament."
10573
10574 # Serials
10575 #, fuzzy
10576 msgid "erm.pref"
10577 msgstr "Periodics"
10578
10579 # E-resource management
10580 # Circulation > Interface
10581 #, fuzzy
10582 msgid "erm.pref Interface"
10583 msgstr "Interface"
10584
10585 # E-resource management > Interface > ERMModule
10586 # Circulation > Checkout policy
10587 #, fuzzy
10588 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
10589 msgstr "Desactivar"
10590
10591 # E-resource management > Interface > ERMModule
10592 # Circulation > Self check-out module
10593 #, fuzzy
10594 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
10595 msgstr "Active"
10596
10597 # E-resource management > Interface > ERMModule
10598 # Circulation > Self check-out module
10599 #, fuzzy
10600 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
10601 msgstr "Active"
10602
10603 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10604 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
10605 msgstr ""
10606
10607 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10608 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
10609 msgstr ""
10610
10611 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10612 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
10613 msgstr ""
10614
10615 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10616 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
10617 msgstr ""
10618
10619 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10620 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
10621 msgstr ""
10622
10623 # I18N/L10N
10624 msgid "i18n_l10n.pref"
10625 msgstr "Internacional"
10626
10627 # I18N/L10N
10628 #, fuzzy
10629 msgid "i18n_l10n.pref Global"
10630 msgstr "Internacional"
10631
10632 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10633 # I18N/L10N
10634 #, fuzzy
10635 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
10636 msgstr "jj/mm/aaaa"
10637
10638 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10639 # I18N/L10N
10640 #, fuzzy
10641 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
10642 msgstr "Afichar l'heure au"
10643
10644 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10645 msgid ""
10646 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
10647 "Postal Code] [City] - [Country])"
10648 msgstr ""
10649
10650 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10651 msgid ""
10652 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
10653 "Postal Code] [City] - [Country])"
10654 msgstr ""
10655
10656 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10657 msgid ""
10658 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10659 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10660 msgstr ""
10661
10662 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10663 # I18N/L10N
10664 #, fuzzy
10665 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
10666 msgstr "Lundi"
10667
10668 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10669 # I18N/L10N
10670 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
10671 msgstr "Lundi"
10672
10673 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10674 # I18N/L10N
10675 #, fuzzy
10676 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
10677 msgstr "Dimanche"
10678
10679 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10680 # I18N/L10N
10681 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
10682 msgstr "Dimanche"
10683
10684 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10685 # I18N/L10N
10686 #, fuzzy
10687 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
10688 msgstr "Dimanche"
10689
10690 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10691 # I18N/L10N
10692 #, fuzzy
10693 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
10694 msgstr "Dimanche"
10695
10696 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10697 # I18N/L10N
10698 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
10699 msgstr "Utilizar"
10700
10701 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10702 # I18N/L10N
10703 #, fuzzy
10704 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
10705 msgstr "Lundi"
10706
10707 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10708 # I18N/L10N
10709 msgid ""
10710 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
10711 "calendar."
10712 msgstr "coma primièr jorn de la setmana dins lo calendièr"
10713
10714 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10715 # I18N/L10N
10716 #, fuzzy
10717 msgid ""
10718 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
10719 msgstr "Activar a l'OPAC les lengas seguentas :"
10720
10721 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10722 # I18N/L10N
10723 #, fuzzy
10724 msgid ""
10725 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
10726 "the languages on the interface."
10727 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
10728
10729 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10730 # I18N/L10N
10731 #, fuzzy
10732 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
10733 msgstr "Afichar l'heure au"
10734
10735 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10736 # I18N/L10N
10737 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
10738 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
10739
10740 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10741 # I18N/L10N
10742 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
10743 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
10744
10745 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10746 # I18N/L10N
10747 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
10748 msgstr "Afichar l'heure au"
10749
10750 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10751 # I18N/L10N
10752 #, fuzzy
10753 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
10754 msgstr "Permetre"
10755
10756 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10757 # I18N/L10N
10758 #, fuzzy
10759 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
10760 msgstr "Permetre pas"
10761
10762 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10763 msgid ""
10764 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
10765 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
10766 "patron will be the one defined for the patron."
10767 msgstr ""
10768
10769 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10770 # I18N/L10N
10771 #, fuzzy
10772 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
10773 msgstr "Utilizar l'alfabet"
10774
10775 # I18N/L10N > Global > alphabet
10776 # I18N/L10N
10777 #, fuzzy
10778 msgid ""
10779 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
10780 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
10781 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
10782 msgstr ""
10783 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Conseil: Lo cambiament de la collation dins "
10784 "la basa de donadas per la colomna  \"surname'\"de la taula \"borrowers\" es "
10785 "utile per far fonctionner la navigation per nom d'ostal( dins members-home."
10786 "pl al moment de l'utilizacion un alphabet non latin"
10787
10788 # I18N/L10N > Global > alphabet
10789 # I18N/L10N
10790 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
10791 msgstr "Utilizar l'alfabet"
10792
10793 # I18N/L10N > Global > alphabet
10794 # I18N/L10N
10795 msgid ""
10796 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
10797 "space separated list of uppercase letters."
10798 msgstr ""
10799 "per las listas de letras fulhetables. Aquò deuriá èsser una lista de letras "
10800 "majusculas separates per un espaci."
10801
10802 # I18N/L10N > Global > dateformat
10803 # I18N/L10N
10804 #, fuzzy
10805 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
10806 msgstr "jj/mm/aaaa"
10807
10808 # I18N/L10N > Global > dateformat
10809 # I18N/L10N
10810 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
10811 msgstr "Renseigner las datas al format"
10812
10813 # I18N/L10N > Global > dateformat
10814 # I18N/L10N
10815 #, fuzzy
10816 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
10817 msgstr "jj/mm/aaaa"
10818
10819 # I18N/L10N > Global > dateformat
10820 # I18N/L10N
10821 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
10822 msgstr "jj/mm/aaaa"
10823
10824 # I18N/L10N > Global > dateformat
10825 # I18N/L10N
10826 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
10827 msgstr "mm/jj/aaaa"
10828
10829 # I18N/L10N > Global > dateformat
10830 # I18N/L10N
10831 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
10832 msgstr "yyyy-mm-dd"
10833
10834 # I18N/L10N > Global > language
10835 # I18N/L10N
10836 msgid ""
10837 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
10838 "interface:"
10839 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
10840
10841 # I18N/L10N > Global > language
10842 # I18N/L10N
10843 #, fuzzy
10844 msgid ""
10845 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
10846 "languages on the interface."
10847 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
10848
10849 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10850 # I18N/L10N
10851 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
10852 msgstr "Permetre"
10853
10854 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10855 # I18N/L10N
10856 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
10857 msgstr "Permetre pas"
10858
10859 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10860 # I18N/L10N
10861 msgid ""
10862 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
10863 "on the OPAC."
10864 msgstr "aux aderents de cambiar la lenga d'utilizacion de Koha a l'OPAC."
10865
10866 # Serials
10867 #, fuzzy
10868 msgid "interlibrary_loans.pref"
10869 msgstr "Periodics"
10870
10871 # Interlibrary loans
10872 # Searching > Features
10873 #, fuzzy
10874 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
10875 msgstr "Foncionalitats"
10876
10877 # Interlibrary loans
10878 #, fuzzy
10879 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
10880 msgstr "Aderents en espèra de modificacions"
10881
10882 # Interlibrary loans
10883 # Serials
10884 #, fuzzy
10885 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
10886 msgstr "Periodics"
10887
10888 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10889 # Circulation > Checkout policy
10890 #, fuzzy
10891 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
10892 msgstr "Desactivar"
10893
10894 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10895 # Circulation > Interface
10896 #, fuzzy
10897 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
10898 msgstr "Activar"
10899
10900 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10901 # Circulation > Checkout Policy
10902 #, fuzzy
10903 msgid ""
10904 "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
10905 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
10906
10907 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10908 # Circulation > Checkin Policy
10909 #, fuzzy
10910 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
10911 msgstr "Politique de retorn"
10912
10913 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10914 # Circulation > Holds policy
10915 #, fuzzy
10916 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
10917 msgstr "Ne pas donner"
10918
10919 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10920 msgid ""
10921 "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for "
10922 "availability during the request process."
10923 msgstr ""
10924
10925 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
10926 msgid ""
10927 "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for "
10928 "staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
10929 msgstr ""
10930
10931 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10932 # Circulation > Checkout policy
10933 #, fuzzy
10934 msgid ""
10935 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If "
10936 "left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are "
10937 "defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a "
10938 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS"
10939 "\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
10940 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
10941
10942 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10943 msgid ""
10944 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are "
10945 "considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
10946 msgstr ""
10947
10948 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10949 # Circulation > Checkout policy
10950 #, fuzzy
10951 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
10952 msgstr "Desactivar"
10953
10954 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10955 # Circulation > Self check-out module
10956 #, fuzzy
10957 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
10958 msgstr "Active"
10959
10960 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10961 # Circulation > Checkout policy
10962 #, fuzzy
10963 msgid ""
10964 "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master "
10965 "switch)."
10966 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
10967
10968 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
10969 msgid ""
10970 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable "
10971 "the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will "
10972 "be the text displayed."
10973 msgstr ""
10974
10975 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10976 # Circulation > Checkout policy
10977 #, fuzzy
10978 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
10979 msgstr "Desactivar"
10980
10981 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10982 # Circulation > Holds policy
10983 #, fuzzy
10984 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
10985 msgstr "Activar"
10986
10987 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10988 msgid ""
10989 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan "
10990 "requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created "
10991 "requests are immediately requested by backend."
10992 msgstr ""
10993
10994 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10995 msgid ""
10996 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, "
10997 "all installed backends will be enabled."
10998 msgstr ""
10999
11000 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
11001 msgid ""
11002 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC "
11003 "initiated requests:"
11004 msgstr ""
11005
11006 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
11007 msgid ""
11008 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
11009 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
11010 "will be sent."
11011 msgstr ""
11012
11013 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
11014 msgid ""
11015 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff "
11016 "when appropriate:"
11017 msgstr ""
11018
11019 # Local Use
11020 msgid "local_use.pref"
11021 msgstr "Usage local"
11022
11023 # Local use
11024 # Local Use
11025 #, fuzzy
11026 msgid "local_use.pref Local use"
11027 msgstr "Usage local"
11028
11029 # Local use > Local use > 
11030 # Local Use
11031 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
11032 msgstr "Rien de défini encore."
11033
11034 # Logging
11035 msgid "logs.pref"
11036 msgstr "Log"
11037
11038 # Logging
11039 #, fuzzy
11040 msgid "logs.pref Debugging"
11041 msgstr "Log"
11042
11043 # Logging
11044 #, fuzzy
11045 msgid "logs.pref Logging"
11046 msgstr "Log"
11047
11048 # Logging > Logging > AcquisitionLog
11049 # Logging > Logging
11050 #, fuzzy
11051 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
11052 msgstr "Ne pas jornalizar"
11053
11054 # Logging > Logging > AcquisitionLog
11055 # Logging > Logging
11056 #, fuzzy
11057 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
11058 msgstr "Jornalizar"
11059
11060 # Logging > Logging > AcquisitionLog
11061 # OPAC > Features
11062 #, fuzzy
11063 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
11064 msgstr ""
11065 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
11066 "detalh de l'OPAC."
11067
11068 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
11069 msgid ""
11070 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace "
11071 "that goes at most"
11072 msgstr ""
11073
11074 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
11075 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
11076 msgstr ""
11077
11078 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11079 # Logging > Logging
11080 #, fuzzy
11081 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
11082 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11083
11084 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11085 # Logging > Logging
11086 #, fuzzy
11087 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
11088 msgstr "Ne pas jornalizar"
11089
11090 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11091 # Logging > Logging
11092 #, fuzzy
11093 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
11094 msgstr "Jornalizar"
11095
11096 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11097 # Logging > Logging
11098 #, fuzzy
11099 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
11100 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11101
11102 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11103 # Logging > Logging
11104 #, fuzzy
11105 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
11106 msgstr "Ne pas jornalizar"
11107
11108 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11109 # Logging > Logging
11110 #, fuzzy
11111 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
11112 msgstr "Jornalizar"
11113
11114 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11115 # Logging > Logging
11116 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
11117 msgstr "Ne pas jornalizar"
11118
11119 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11120 # Logging > Logging
11121 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
11122 msgstr "Jornalizar"
11123
11124 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11125 # Logging > Logging
11126 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
11127 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11128
11129 # Logging > Logging > BorrowersLog
11130 # Logging > Logging
11131 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
11132 msgstr "Ne pas jornalizar"
11133
11134 # Logging > Logging > BorrowersLog
11135 # Logging > Logging
11136 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
11137 msgstr "Jornalizar"
11138
11139 # Logging > Logging > BorrowersLog
11140 # Logging > Logging
11141 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
11142 msgstr "les modificacions dels aderents."
11143
11144 # Logging > Logging > CataloguingLog
11145 # Logging > Logging
11146 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
11147 msgstr "Ne pas jornalizar"
11148
11149 # Logging > Logging > CataloguingLog
11150 # Logging > Logging
11151 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
11152 msgstr "Jornalizar"
11153
11154 # Logging > Logging > CataloguingLog
11155 # Logging > Logging
11156 #, fuzzy
11157 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
11158 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11159
11160 # Logging > Logging > ClaimsLog
11161 # Logging > Logging
11162 #, fuzzy
11163 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
11164 msgstr "Ne pas jornalizar"
11165
11166 # Logging > Logging > ClaimsLog
11167 # Logging > Logging
11168 #, fuzzy
11169 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
11170 msgstr "Jornalizar"
11171
11172 # Logging > Logging > ClaimsLog
11173 # Logging > Logging
11174 #, fuzzy
11175 msgid ""
11176 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
11177 "sent."
11178 msgstr "les reclamacions automatiques."
11179
11180 # Logging > Logging > CronjobLog
11181 # Logging > Logging
11182 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
11183 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Ne pas s'identificar"
11184
11185 # Logging > Logging > CronjobLog
11186 # Logging > Logging
11187 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
11188 msgstr "logs.pref#CronjobLog# S'identificar"
11189
11190 # Logging > Logging > CronjobLog
11191 # Logging > Logging
11192 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
11193 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenéncia des cron jobs."
11194
11195 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11196 # Patrons > Patron forms
11197 #, fuzzy
11198 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
11199 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
11200
11201 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11202 # Patrons > Patron forms
11203 #, fuzzy
11204 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
11205 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
11206
11207 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11208 msgid ""
11209 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
11210 "HTML source for the OPAC and staff interface."
11211 msgstr ""
11212
11213 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11214 # Circulation > Holds policy
11215 #, fuzzy
11216 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
11217 msgstr "Interdire"
11218
11219 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11220 # Circulation > Holds policy
11221 #, fuzzy
11222 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
11223 msgstr "Interdire"
11224
11225 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11226 msgid ""
11227 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
11228 "comment in the HTML source for the staff interface."
11229 msgstr ""
11230
11231 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11232 # Logging > Logging
11233 #, fuzzy
11234 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
11235 msgstr "Ne pas jornalizar"
11236
11237 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11238 # Logging > Logging
11239 #, fuzzy
11240 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
11241 msgstr "Ne pas jornalizar"
11242
11243 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11244 msgid ""
11245 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
11246 "comment in the HTML source for the OPAC."
11247 msgstr ""
11248
11249 # Logging > Logging > FinesLog
11250 # Logging > Logging
11251 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
11252 msgstr "Ne pas jornalizar"
11253
11254 # Logging > Logging > FinesLog
11255 # Logging > Logging
11256 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
11257 msgstr "Jornalizar"
11258
11259 # Logging > Logging > FinesLog
11260 # Logging > Logging
11261 #, fuzzy
11262 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
11263 msgstr "les prèstes."
11264
11265 # Logging > Logging > HoldsLog
11266 # Logging > Logging
11267 #, fuzzy
11268 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
11269 msgstr "Ne pas jornalizar"
11270
11271 # Logging > Logging > HoldsLog
11272 # Logging > Logging
11273 #, fuzzy
11274 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
11275 msgstr "Jornalizar"
11276
11277 # Logging > Logging > HoldsLog
11278 msgid ""
11279 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
11280 "etc)."
11281 msgstr ""
11282
11283 # Logging > Logging > IllLog
11284 # Logging > Logging
11285 #, fuzzy
11286 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
11287 msgstr "Ne pas jornalizar"
11288
11289 # Logging > Logging > IllLog
11290 # Logging > Logging
11291 #, fuzzy
11292 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
11293 msgstr "Jornalizar"
11294
11295 # Logging > Logging > IllLog
11296 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
11297 msgstr ""
11298
11299 # Logging > Logging > IssueLog
11300 # Logging > Logging
11301 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
11302 msgstr "Ne pas jornalizar"
11303
11304 # Logging > Logging > IssueLog
11305 # Logging > Logging
11306 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
11307 msgstr "Jornalizar"
11308
11309 # Logging > Logging > IssueLog
11310 # Logging > Logging
11311 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
11312 msgstr "les prèstes."
11313
11314 # Logging > Logging > NewsLog
11315 # Logging > Logging
11316 #, fuzzy
11317 msgid ""
11318 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
11319 "the news tool."
11320 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11321
11322 # Logging > Logging > NewsLog
11323 # Logging > Logging
11324 #, fuzzy
11325 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
11326 msgstr "Ne pas jornalizar"
11327
11328 # Logging > Logging > NewsLog
11329 # Logging > Logging
11330 #, fuzzy
11331 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
11332 msgstr "Jornalizar"
11333
11334 # Logging > Logging > NoticesLog
11335 # Logging > Logging
11336 #, fuzzy
11337 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
11338 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
11339
11340 # Logging > Logging > NoticesLog
11341 # Logging > Logging
11342 #, fuzzy
11343 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
11344 msgstr "Ne pas jornalizar"
11345
11346 # Logging > Logging > NoticesLog
11347 # Logging > Logging
11348 #, fuzzy
11349 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
11350 msgstr "Jornalizar"
11351
11352 # Logging > Logging > RecallsLog
11353 # Logging > Logging
11354 #, fuzzy
11355 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
11356 msgstr "Ne pas jornalizar"
11357
11358 # Logging > Logging > RecallsLog
11359 # Logging > Logging
11360 #, fuzzy
11361 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
11362 msgstr "Jornalizar"
11363
11364 # Logging > Logging > RecallsLog
11365 msgid ""
11366 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
11367 "fulfill)."
11368 msgstr ""
11369
11370 # Logging > Logging > RenewalLog
11371 # Logging > Logging
11372 #, fuzzy
11373 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
11374 msgstr "Ne pas jornalizar"
11375
11376 # Logging > Logging > RenewalLog
11377 # Logging > Logging
11378 #, fuzzy
11379 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
11380 msgstr "Jornalizar"
11381
11382 # Logging > Logging > RenewalLog
11383 # Logging > Logging
11384 #, fuzzy
11385 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
11386 msgstr "les retours d'exemplars."
11387
11388 # Logging > Logging > ReportsLog
11389 # Logging > Logging
11390 #, fuzzy
11391 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
11392 msgstr "Ne pas jornalizar"
11393
11394 # Logging > Logging > ReportsLog
11395 # Logging > Logging
11396 #, fuzzy
11397 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
11398 msgstr "Jornalizar"
11399
11400 # Logging > Logging > ReportsLog
11401 # Logging > Logging
11402 #, fuzzy
11403 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
11404 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
11405
11406 # Logging > Logging > ReturnLog
11407 # Logging > Logging
11408 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
11409 msgstr "Ne pas jornalizar"
11410
11411 # Logging > Logging > ReturnLog
11412 # Logging > Logging
11413 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
11414 msgstr "Jornalizar"
11415
11416 # Logging > Logging > ReturnLog
11417 # Logging > Logging
11418 #, fuzzy
11419 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
11420 msgstr "les retours d'exemplars."
11421
11422 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11423 # Logging > Logging
11424 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
11425 msgstr "Ne pas jornalizar"
11426
11427 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11428 # Logging > Logging
11429 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
11430 msgstr "Jornalizar"
11431
11432 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11433 # Logging > Logging
11434 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
11435 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
11436
11437 # OPAC
11438 msgid "opac.pref"
11439 msgstr "OPAC"
11440
11441 # OPAC
11442 # OPAC > Advanced Search Options
11443 #, fuzzy
11444 msgid "opac.pref Advanced search options"
11445 msgstr "Opcions de recèrca avançada"
11446
11447 # OPAC
11448 # OPAC > Appearance
11449 msgid "opac.pref Appearance"
11450 msgstr "Apparence"
11451
11452 # OPAC
11453 # Administration > CAS authentication
11454 #, fuzzy
11455 msgid "opac.pref Authentication"
11456 msgstr "Autentificacion"
11457
11458 # OPAC
11459 # OPAC > Features
11460 msgid "opac.pref Features"
11461 msgstr "Foncionalitats"
11462
11463 # OPAC
11464 # OPAC > Appearance
11465 #, fuzzy
11466 msgid "opac.pref OpenURL"
11467 msgstr "Apparence"
11468
11469 # OPAC
11470 # OPAC > Policy
11471 msgid "opac.pref Policy"
11472 msgstr "Politique"
11473
11474 # OPAC
11475 # OPAC > Privacy
11476 msgid "opac.pref Privacy"
11477 msgstr "Vie privada"
11478
11479 # OPAC
11480 # OPAC > Features
11481 #, fuzzy
11482 msgid "opac.pref Restricted page"
11483 msgstr "Foncionalitats"
11484
11485 # OPAC
11486 # OPAC > Self registration and modification
11487 #, fuzzy
11488 msgid "opac.pref Self registration and modification"
11489 msgstr "Autorizar pas"
11490
11491 # OPAC
11492 # OPAC > Shelf Browser
11493 #, fuzzy
11494 msgid "opac.pref Shelf browser"
11495 msgstr "Parcours des étagères"
11496
11497 # OPAC
11498 # OPAC > Privacy
11499 #, fuzzy
11500 msgid "opac.pref Suggestions"
11501 msgstr "Autorizar"
11502
11503 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11504 # OPAC > Self registration and modification
11505 #, fuzzy
11506 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11507 msgstr "Autorizar"
11508
11509 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11510 # OPAC > Self registration and modification
11511 #, fuzzy
11512 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11513 msgstr "Autorizar pas"
11514
11515 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11516 msgid ""
11517 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11518 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
11519 "patron's guarantor."
11520 msgstr ""
11521
11522 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11523 # OPAC > Self registration and modification
11524 #, fuzzy
11525 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11526 msgstr "Autorizar"
11527
11528 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11529 # OPAC > Self registration and modification
11530 #, fuzzy
11531 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11532 msgstr "Autorizar pas"
11533
11534 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11535 msgid ""
11536 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11537 "their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's "
11538 "guarantor."
11539 msgstr ""
11540
11541 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11542 # OPAC > Privacy
11543 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
11544 msgstr "Autorizar"
11545
11546 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11547 # OPAC > Privacy
11548 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
11549 msgstr "Interdire"
11550
11551 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11552 # OPAC > Privacy
11553 #, fuzzy
11554 msgid ""
11555 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
11556 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11557 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
11558 "system preference."
11559 msgstr "les aderents que son pas connectats a far des suggestions de crompa."
11560
11561 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11562 # OPAC > Privacy
11563 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
11564 msgstr "Utilizar lo n° d'aderent (borrowernumber)"
11565
11566 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11567 # OPAC > Privacy
11568 #, fuzzy
11569 msgid ""
11570 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
11571 "suggestions and checkout history)."
11572 msgstr ""
11573 "coma l'aderent anonyme qui es utilizat per les suggestions anonymes e "
11574 "l'istoric de lectura."
11575
11576 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11577 # OPAC > Appearance
11578 #, fuzzy
11579 msgid ""
11580 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11581 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11582 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11583 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11584 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11585 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11586 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11587 msgstr ""
11588 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
11589 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
11590 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
11591 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
11592 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
11593 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
11594 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
11595
11596 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11597 # Staff Client > Appearance
11598 #, fuzzy
11599 msgid ""
11600 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the "
11601 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11602 msgstr ""
11603 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
11604 "XSLT : "
11605
11606 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11607 # OPAC > Appearance
11608 #, fuzzy
11609 msgid ""
11610 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11611 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11612 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11613 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11614 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11615 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11616 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11617 msgstr ""
11618 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
11619 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
11620 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
11621 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
11622 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
11623 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
11624 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
11625
11626 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11627 # Staff Client > Appearance
11628 #, fuzzy
11629 msgid ""
11630 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
11631 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11632 msgstr ""
11633 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
11634 "XSLT : "
11635
11636 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11637 # OPAC > Appearance
11638 #, fuzzy
11639 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
11640 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
11641
11642 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11643 # OPAC > Appearance
11644 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
11645 msgstr "ISBD"
11646
11647 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11648 # OPAC > Appearance
11649 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
11650 msgstr "normala"
11651
11652 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11653 # OPAC > Appearance
11654 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
11655 msgstr "MARC"
11656
11657 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11658 # OPAC > Policy
11659 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
11660 msgstr "Empachar"
11661
11662 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11663 # OPAC > Policy
11664 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
11665 msgstr "Ne pas empachar"
11666
11667 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11668 # OPAC > Policy
11669 #, fuzzy
11670 msgid ""
11671 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
11672 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
11673 "category takes priority over this system preference."
11674 msgstr ""
11675 "les aderents expirats de réaliser des actions a l'OPAC telles que "
11676 "reservacions e renovèlaments. Notez que lo paramètre défini dins la "
11677 "categoria de l'aderent l'emporte sus aquesta preferéncia."
11678
11679 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11680 msgid ""
11681 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11682 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
11683 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11684 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
11685 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
11686 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11687 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11688 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11689 "\">OpenURLImageLocation</a>"
11690 msgstr ""
11691
11692 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11693 msgid ""
11694 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
11695 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
11696 msgstr ""
11697
11698 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11699 # OPAC > Appearance
11700 msgid ""
11701 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
11702 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
11703 "times."
11704 msgstr ""
11705 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dins les paginas de resultat de l'OPAC. "
11706 "<br/>Atencion : aquesta option ralentit les temps de responsa de l'OPAC."
11707
11708 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11709 # OPAC > Appearance
11710 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
11711 msgstr "Ne pas inclure"
11712
11713 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11714 # OPAC > Appearance
11715 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
11716 msgstr "Inclure"
11717
11718 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11719 # OPAC > Appearance
11720 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
11721 msgstr "Afichar pas"
11722
11723 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11724 # OPAC > Appearance
11725 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
11726 msgstr "Afichar"
11727
11728 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11729 msgid ""
11730 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
11731 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
11732 msgstr ""
11733
11734 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11735 # Authorities > General
11736 #, fuzzy
11737 msgid ""
11738 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
11739 "koha/admin/preferences.pl?"
11740 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11741 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
11742 "address: "
11743 msgstr ""
11744 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
11745 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
11746
11747 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11748 # OPAC > Self registration and modification
11749 #, fuzzy
11750 msgid ""
11751 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
11752 "self-registrations will be sent to: "
11753 msgstr "Ne pas exiger"
11754
11755 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11756 # OPAC > Self registration and modification
11757 #, fuzzy
11758 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
11759 msgstr "Exiger"
11760
11761 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11762 # OPAC > Self registration and modification
11763 #, fuzzy
11764 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
11765 msgstr "Exiger"
11766
11767 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11768 # OPAC > Self registration and modification
11769 #, fuzzy
11770 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
11771 msgstr "Exiger"
11772
11773 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11774 # OPAC > Self registration and modification
11775 #, fuzzy
11776 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
11777 msgstr "Autorizar"
11778
11779 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11780 # OPAC > Privacy
11781 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
11782 msgstr "Conservar pas"
11783
11784 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11785 # OPAC > Privacy
11786 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
11787 msgstr "Conservar"
11788
11789 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11790 # OPAC > Privacy
11791 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
11792 msgstr "l'istoric des recèrcas de l'aderent faites a l'OPAC."
11793
11794 # OPAC > Appearance > LibraryName
11795 # OPAC > Appearance
11796 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
11797 msgstr "Afichar"
11798
11799 # OPAC > Appearance > LibraryName
11800 # OPAC > Appearance
11801 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
11802 msgstr "à l'OPAC coma nom de la bibliotèca."
11803
11804 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11805 # OPAC > Privacy
11806 #, fuzzy
11807 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
11808 msgstr "Interdire"
11809
11810 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11811 msgid ""
11812 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
11813 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
11814 msgstr ""
11815
11816 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11817 # OPAC > Privacy
11818 #, fuzzy
11819 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
11820 msgstr "Interdire"
11821
11822 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11823 # OPAC > Privacy
11824 #, fuzzy
11825 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
11826 msgstr "Autorizar"
11827
11828 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11829 # OPAC > Privacy
11830 #, fuzzy
11831 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
11832 msgstr "Autorizar"
11833
11834 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11835 # OPAC > Features
11836 #, fuzzy
11837 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
11838 msgstr "Masquer"
11839
11840 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11841 # OPAC > Features
11842 #, fuzzy
11843 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
11844 msgstr "Afichar"
11845
11846 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11847 # OPAC > Features
11848 msgid ""
11849 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
11850 "pages."
11851 msgstr ""
11852 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
11853 "detalh de l'OPAC."
11854
11855 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11856 # OPAC > Features
11857 #, fuzzy
11858 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
11859 msgstr "Autorizar"
11860
11861 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11862 # OPAC > Features
11863 #, fuzzy
11864 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
11865 msgstr "Autorizar pas"
11866
11867 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11868 msgid ""
11869 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
11870 "024$2 and 024$a."
11871 msgstr ""
11872
11873 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11874 msgid ""
11875 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
11876 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
11877 msgstr ""
11878
11879 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11880 # OPAC > Appearance
11881 #, fuzzy
11882 msgid ""
11883 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
11884 "the detail pages in the OPAC."
11885 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
11886
11887 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11888 # OPAC > Appearance
11889 msgid ""
11890 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
11891 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
11892 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
11893 "search plugins to work.)"
11894 msgstr ""
11895 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
11896 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
11897 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
11898 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
11899
11900 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11901 # OPAC > Appearance
11902 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
11903 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
11904
11905 # OPAC > Features > OPACComments
11906 # OPAC > Self registration and modification
11907 #, fuzzy
11908 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
11909 msgstr "Autorizar"
11910
11911 # OPAC > Features > OPACComments
11912 # OPAC > Features
11913 #, fuzzy
11914 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
11915 msgstr "Autorizar pas"
11916
11917 # OPAC > Features > OPACComments
11918 # OPAC > Features
11919 #, fuzzy
11920 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
11921 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
11922
11923 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11924 # OPAC > Appearance
11925 #, fuzzy
11926 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
11927 msgstr "Rendre privat"
11928
11929 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11930 # OPAC > Appearance
11931 #, fuzzy
11932 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
11933 msgstr "Rendre public"
11934
11935 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11936 # OPAC > Features
11937 #, fuzzy
11938 msgid ""
11939 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
11940 "bibliographic detail page."
11941 msgstr ""
11942 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
11943 "detalh de l'OPAC."
11944
11945 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11946 # OPAC > Appearance
11947 #, fuzzy
11948 msgid ""
11949 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
11950 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
11951 "option must be turned on."
11952 msgstr "Nòta : L'opcion OPACXSLT correspondenta deu èsser activada."
11953
11954 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11955 # OPAC > Appearance
11956 msgid ""
11957 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
11958 "image on: "
11959 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas "
11960
11961 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11962 # OPAC > Appearance
11963 #, fuzzy
11964 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
11965 msgstr "Detalh e Resultat"
11966
11967 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11968 # OPAC > Appearance
11969 #, fuzzy
11970 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
11971 msgstr "Detalh unicament"
11972
11973 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11974 # OPAC > Appearance
11975 #, fuzzy
11976 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
11977 msgstr "Ni Detalh ni Resultat"
11978
11979 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11980 # OPAC > Appearance
11981 #, fuzzy
11982 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
11983 msgstr "Resultat unicament"
11984
11985 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11986 # OPAC > Appearance
11987 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
11988 msgstr "Utilizar"
11989
11990 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11991 # OPAC > Appearance
11992 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
11993 msgstr "bootstrap"
11994
11995 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11996 # OPAC > Appearance
11997 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
11998 msgstr "prog"
11999
12000 # OPAC > Appearance > OPACFallback
12001 # OPAC > Appearance
12002 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
12003 msgstr "coma tèma de secours a l'OPAC"
12004
12005 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
12006 # OPAC > Policy
12007 msgid ""
12008 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
12009 "the OPAC if they have less than"
12010 msgstr ""
12011 "N'autorizar los aderents a renovelar leurs prèstes a l'OPAC que s'ils ont "
12012 "mens de"
12013
12014 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
12015 # OPAC > Policy
12016 #, fuzzy
12017 msgid ""
12018 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank "
12019 "to disable)."
12020 msgstr "[% local_currency %] d'emenda (daissar vide per desactivar)."
12021
12022 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
12023 # OPAC > Appearance
12024 #, fuzzy
12025 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
12026 msgstr "Ne pas inclure"
12027
12028 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
12029 # OPAC > Appearance
12030 #, fuzzy
12031 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
12032 msgstr "Inclure"
12033
12034 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
12035 msgid ""
12036 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
12037 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12038 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
12039 "patrons."
12040 msgstr ""
12041
12042 # OPAC > Features > OPACFinesTab
12043 # OPAC > Features
12044 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
12045 msgstr "Autorizar"
12046
12047 # OPAC > Features > OPACFinesTab
12048 # OPAC > Features
12049 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
12050 msgstr "Autorizar pas"
12051
12052 # OPAC > Features > OPACFinesTab
12053 # OPAC > Features
12054 #, fuzzy
12055 msgid ""
12056 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
12057 "page on the OPAC."
12058 msgstr ""
12059 "les aderents a avoir accès a l'onglet Emendas sus lor pagina Mon compte a "
12060 "l'OPAC."
12061
12062 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
12063 # OPAC > Features
12064 #, fuzzy
12065 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
12066 msgstr "Autorizar"
12067
12068 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
12069 # OPAC > Features
12070 #, fuzzy
12071 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
12072 msgstr "Autorizar pas"
12073
12074 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
12075 # OPAC > Features
12076 #, fuzzy
12077 msgid ""
12078 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
12079 msgstr "les aderents a far des reservacions a l'OPAC."
12080
12081 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
12082 # Searching > Results display
12083 #, fuzzy
12084 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
12085 msgstr "compteur de prèstes"
12086
12087 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
12088 # OPAC > Appearance
12089 #, fuzzy
12090 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
12091 msgstr "bibliotèca detentritz"
12092
12093 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
12094 # Searching > Results display
12095 #, fuzzy
12096 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
12097 msgstr "autor"
12098
12099 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
12100 # Searching > Results display
12101 #, fuzzy
12102 msgid ""
12103 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
12104 "holdings table."
12105 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
12106
12107 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12108 # OPAC > Privacy
12109 #, fuzzy
12110 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
12111 msgstr "Autorizar"
12112
12113 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12114 # OPAC > Privacy
12115 #, fuzzy
12116 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
12117 msgstr "Autorizar pas"
12118
12119 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12120 # OPAC > Privacy
12121 #, fuzzy
12122 msgid ""
12123 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
12124 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
12125
12126 # OPAC > Features > OPACISBD
12127 # OPAC > Appearance
12128 #, fuzzy
12129 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
12130 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
12131
12132 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12133 # OPAC > Appearance
12134 msgid ""
12135 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12136 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
12137 "displayed record."
12138 msgstr ""
12139 "<br/>Note : Los còdis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} seràn "
12140 "remplaçats per las informacions correspondentas de la notícia afichada."
12141
12142 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12143 # OPAC > Appearance
12144 #, fuzzy
12145 msgid ""
12146 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
12147 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
12148 "with the following HTML (leave blank to disable):"
12149 msgstr ""
12150 "Inclure una colomna \"Ligams\" dins les onglets \"Mon resumit\" e \"Mon "
12151 "istoric de lectura\" quand un lector es identifié dins l'OPAC, amb lo còdi "
12152 "HTML seguent (daissar vide per desactivar)&nbsp;:"
12153
12154 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12155 # OPAC > Appearance
12156 msgid ""
12157 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
12158 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
12159 msgstr ""
12160 "<br />Note : Podètz insérer un tèxte d'emplenatge {QUERY_KW} qui serà "
12161 "remplaçat per les mots-clés de la requèsta."
12162
12163 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12164 # OPAC > Appearance
12165 msgid ""
12166 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
12167 "for a search in the OPAC:"
12168 msgstr ""
12169 "Afichar aqueste còdi HTML quand a l'OPAC aucun resultat n'est trobat per una "
12170 "recèrca :"
12171
12172 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12173 # OPAC > Features
12174 #, fuzzy
12175 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
12176 msgstr "Afichar"
12177
12178 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12179 msgid ""
12180 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
12181 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
12182 msgstr ""
12183
12184 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12185 # OPAC > Self registration and modification
12186 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
12187 msgstr "Autorizar"
12188
12189 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12190 # OPAC > Self registration and modification
12191 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
12192 msgstr "Autorizar pas"
12193
12194 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12195 # OPAC > Self registration and modification
12196 msgid ""
12197 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
12198 "their contact information from the OPAC."
12199 msgstr ""
12200 "les aderents a aviser la bibliotèca d'un cambiament d'adreça dempuèi l'OPAC."
12201
12202 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12203 # OPAC > Features
12204 #, fuzzy
12205 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
12206 msgstr "Masquer"
12207
12208 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12209 # OPAC > Appearance
12210 #, fuzzy
12211 msgid ""
12212 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
12213 "on the OPAC record details page."
12214 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
12215
12216 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12217 # OPAC > Privacy
12218 #, fuzzy
12219 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
12220 msgstr "Autorizar"
12221
12222 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12223 # OPAC > Features
12224 #, fuzzy
12225 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
12226 msgstr "Afichar pas"
12227
12228 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12229 # OPAC > Features
12230 #, fuzzy
12231 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
12232 msgstr "Afichar"
12233
12234 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12235 # OPAC > Features
12236 msgid ""
12237 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
12238 "for a combined search on OPAC detail pages."
12239 msgstr ""
12240 "la lista d'autors/subjèctes dins una popup per una recèrca combinée dins les "
12241 "paginas d'afichatge detalhat a l'OPAC."
12242
12243 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12244 # OPAC > Privacy
12245 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
12246 msgstr "Autorizar"
12247
12248 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12249 # OPAC > Privacy
12250 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
12251 msgstr "Autorizar pas"
12252
12253 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12254 msgid ""
12255 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
12256 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12257 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
12258 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12259 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
12260 "preferences."
12261 msgstr ""
12262
12263 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12264 # OPAC > Features
12265 #, fuzzy
12266 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
12267 msgstr "Afichar"
12268
12269 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12270 msgid ""
12271 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
12272 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12273 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
12274 msgstr ""
12275
12276 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12277 # OPAC > Privacy
12278 #, fuzzy
12279 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
12280 msgstr "Autorizar"
12281
12282 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12283 # OPAC > Privacy
12284 #, fuzzy
12285 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
12286 msgstr "Autorizar pas"
12287
12288 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12289 msgid ""
12290 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
12291 "pages to the library or Koha administrator."
12292 msgstr ""
12293
12294 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12295 # Web services > IdRef
12296 #, fuzzy
12297 msgid ""
12298 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
12299 "available for MARC21 and UNIMARC."
12300 msgstr ""
12301 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
12302 "disponible unicament per UNIMARC."
12303
12304 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12305 # OPAC > Features
12306 #, fuzzy
12307 msgid ""
12308 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
12309 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
12310
12311 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12312 # OPAC > Appearance
12313 #, fuzzy
12314 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
12315 msgstr "Inclure"
12316
12317 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12318 # Searching > Results display
12319 #, fuzzy
12320 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
12321 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
12322
12323 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12324 msgid ""
12325 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
12326 "group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per "
12327 "substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item "
12328 "counts per library.)"
12329 msgstr ""
12330
12331 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12332 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
12333 msgstr ""
12334
12335 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12336 msgid ""
12337 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12338 "pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12339 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", "
12340 "show no more than"
12341 msgstr ""
12342
12343 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12344 # OPAC > Features
12345 #, fuzzy
12346 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
12347 msgstr "Afichar"
12348
12349 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12350 # OPAC > Features
12351 #, fuzzy
12352 msgid ""
12353 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT "
12354 "search results.<br>"
12355 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
12356
12357 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12358 msgid ""
12359 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library "
12360 "and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
12361 msgstr ""
12362
12363 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12364 # OPAC > Appearance
12365 #, fuzzy
12366 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
12367 msgstr "Inclure"
12368
12369 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12370 # OPAC > Appearance
12371 #, fuzzy
12372 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
12373 msgstr "Inclure"
12374
12375 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12376 # OPAC > Appearance
12377 #, fuzzy
12378 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
12379 msgstr "Inclure"
12380
12381 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
12382 # OPAC > Appearance
12383 msgid ""
12384 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
12385 "OPAC search results:"
12386 msgstr ""
12387 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina de resultat de l'OPAC jos les "
12388 "facietas :"
12389
12390 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12391 # OPAC > Appearance
12392 #, fuzzy
12393 msgid ""
12394 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12395 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
12396 "replaced with information from the displayed record."
12397 msgstr ""
12398 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
12399 "{ISSN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions de la notícia "
12400 "afichada"
12401
12402 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12403 # OPAC > Appearance
12404 msgid ""
12405 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
12406 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
12407 "disable):"
12408 msgstr ""
12409 "Inclure una bóstia  \"Mai de recèrca\" sus las paginas de detalh de l'OPAC "
12410 "que conten lo còdi HTML seguent (daissatz void per desactivar aquesta "
12411 "foncionalitat) :"
12412
12413 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12414 # OPAC > Shelf browser
12415 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
12416 msgstr "Afichar pas"
12417
12418 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12419 # OPAC > Shelf browser
12420 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
12421 msgstr "Afichar"
12422
12423 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12424 # OPAC > Shelf browser
12425 msgid ""
12426 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
12427 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
12428 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
12429 "your collection has a large number of items."
12430 msgstr ""
12431 "sur la pagina de detalh l'opcion de parcours des étagères qui permet aux "
12432 "aderents de veire los documents voisins sus la laissa. Notez qu'aquesta "
12433 "fonction consomme una quantité non négligeable de ressorsas de votre "
12434 "servidor e ne deuriá pas èsser activat se votre collection es très "
12435 "importante."
12436
12437 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12438 # OPAC > Privacy
12439 #, fuzzy
12440 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
12441 msgstr "Autorizar"
12442
12443 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12444 # OPAC > Privacy
12445 #, fuzzy
12446 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
12447 msgstr "Autorizar pas"
12448
12449 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12450 # OPAC > Features
12451 #, fuzzy
12452 msgid ""
12453 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
12454 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
12455
12456 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12457 # OPAC > Appearance
12458 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
12459 msgstr "Afichar pas"
12460
12461 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12462 # OPAC > Appearance
12463 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
12464 msgstr "Afichar"
12465
12466 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12467 # OPAC > Appearance
12468 msgid ""
12469 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
12470 "checked out on item detail pages on the OPAC."
12471 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
12472
12473 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12474 # OPAC > Appearance
12475 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
12476 msgstr "Afichar pas lo detalh des reservacions"
12477
12478 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12479 # OPAC > Appearance
12480 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
12481 msgstr "Afichar las reservacions"
12482
12483 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12484 # OPAC > Appearance
12485 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
12486 msgstr "Afichar las reservacions e lor nivèl de prioritat"
12487
12488 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12489 # OPAC > Appearance
12490 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
12491 msgstr "Afichar lo nivèl de prioritat"
12492
12493 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12494 # OPAC > Appearance
12495 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
12496 msgstr "des lectors dins l'OPAC"
12497
12498 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12499 # OPAC > Shelf browser
12500 #, fuzzy
12501 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
12502 msgstr "Afichar pas"
12503
12504 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12505 # OPAC > Appearance
12506 #, fuzzy
12507 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
12508 msgstr "Afichar"
12509
12510 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12511 # OPAC > Appearance
12512 #, fuzzy
12513 msgid ""
12514 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
12515 "details page."
12516 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
12517
12518 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12519 # OPAC > Features
12520 #, fuzzy
12521 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
12522 msgstr "Desactivar"
12523
12524 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12525 # OPAC > Features
12526 #, fuzzy
12527 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
12528 msgstr "Activar"
12529
12530 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12531 # OPAC > Features
12532 #, fuzzy
12533 msgid ""
12534 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
12535 "and detail page."
12536 msgstr ""
12537 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
12538 "a l'OPAC"
12539
12540 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12541 msgid ""
12542 "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate "
12543 "if checkout history is anonymized."
12544 msgstr ""
12545
12546 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12547 msgid ""
12548 "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by "
12549 "using the library based on replacement prices, and display:"
12550 msgstr ""
12551
12552 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12553 msgid ""
12554 "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system "
12555 "preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
12556 msgstr ""
12557
12558 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12559 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
12560 msgstr ""
12561
12562 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12563 msgid ""
12564 "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system "
12565 "preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
12566 msgstr ""
12567
12568 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12569 # OPAC > Appearance
12570 #, fuzzy
12571 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
12572 msgstr "Afichar pas"
12573
12574 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12575 # OPAC > Appearance
12576 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
12577 msgstr "Afichar"
12578
12579 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12580 # OPAC > Appearance
12581 msgid ""
12582 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
12583 "authority browser."
12584 msgstr ""
12585 "les autoritats non utilizadas dins lo navigador d'autoritats de l'OPAC."
12586
12587 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12588 # OPAC > Appearance
12589 #, fuzzy
12590 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
12591 msgstr "Rendre privat"
12592
12593 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12594 # OPAC > Appearance
12595 #, fuzzy
12596 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
12597 msgstr "Rendre public"
12598
12599 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12600 msgid ""
12601 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
12602 "filling with data from Google Books API."
12603 msgstr ""
12604
12605 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12606 msgid ""
12607 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
12608 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
12609 msgstr ""
12610
12611 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12612 msgid ""
12613 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
12614 "patron purchase suggestions:"
12615 msgstr ""
12616
12617 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12618 msgid ""
12619 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
12620 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12621 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12622 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
12623 msgstr ""
12624
12625 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12626 msgid ""
12627 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
12628 "patron purchase suggestions:"
12629 msgstr ""
12630
12631 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12632 # OPAC > Appearance
12633 msgid ""
12634 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
12635 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
12636 msgstr ""
12637 "Quand los aderents cliquent sus un ligam pointant sus un site exterior "
12638 "(Amazon per exemple),"
12639
12640 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12641 # OPAC > Appearance
12642 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
12643 msgstr "ouvrir"
12644
12645 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12646 # OPAC > Appearance
12647 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
12648 msgstr "ne pas ouvrir"
12649
12650 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12651 # OPAC > Appearance
12652 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
12653 msgstr "lo site web dins una novèla fenèstra."
12654
12655 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
12656 # OPAC > Appearance
12657 msgid ""
12658 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
12659 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
12660
12661 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
12662 # OPAC > Appearance
12663 #, fuzzy
12664 msgid ""
12665 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
12666 "OPAC:"
12667 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
12668
12669 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12670 # OPAC > Shelf browser
12671 #, fuzzy
12672 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
12673 msgstr "Afichar pas"
12674
12675 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12676 # OPAC > Shelf browser
12677 #, fuzzy
12678 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
12679 msgstr "Afichar"
12680
12681 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12682 msgid ""
12683 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
12684 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
12685 msgstr ""
12686
12687 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12688 # OPAC > Policy
12689 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
12690 msgstr "Cacher"
12691
12692 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12693 # OPAC > Policy
12694 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
12695 msgstr "Monter"
12696
12697 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12698 # OPAC > Policy
12699 msgid ""
12700 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
12701 "on the OPAC."
12702 msgstr "les suggestions de crompa des autres aderents."
12703
12704 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12705 # OPAC > Appearance
12706 #, fuzzy
12707 msgid ""
12708 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12709 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
12710 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12711 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12712 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12713 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12714 msgstr ""
12715 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12716 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
12717 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12718 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
12719 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
12720 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
12721 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
12722
12723 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12724 # OPAC > Appearance
12725 msgid ""
12726 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
12727 "at: "
12728 msgstr "Afichar la notícia detalhada a l'OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
12729
12730 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12731 # OPAC > Appearance
12732 #, fuzzy
12733 msgid ""
12734 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
12735 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
12736 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12737 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12738 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12739 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12740 msgstr ""
12741 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12742 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
12743 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12744 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
12745 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
12746 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
12747 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
12748
12749 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12750 # OPAC > Appearance
12751 #, fuzzy
12752 msgid ""
12753 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
12754 "stylesheet at: "
12755 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
12756
12757 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12758 # OPAC > Appearance
12759 #, fuzzy
12760 msgid ""
12761 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12762 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
12763 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12764 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12765 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12766 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12767 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12768 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
12769 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12770 msgstr ""
12771 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12772 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
12773 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12774 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
12775 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
12776 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
12777 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
12778
12779 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12780 # OPAC > Appearance
12781 msgid ""
12782 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
12783 "at: "
12784 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
12785
12786 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12787 # OPAC > Features
12788 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
12789 msgstr "Afichar pas"
12790
12791 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12792 # OPAC > Features
12793 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
12794 msgstr "Afichar"
12795
12796 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12797 # OPAC > Features
12798 msgid ""
12799 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
12800 "the OPAC."
12801 msgstr "les photos dels aderents sus la pagina d'informacion aderent a l'OPAC"
12802
12803 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12804 # OPAC > Appearance
12805 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
12806 msgstr "Apondre"
12807
12808 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12809 # OPAC > Appearance
12810 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
12811 msgstr "Ne pas apondre"
12812
12813 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12814 # OPAC > Appearance
12815 msgid ""
12816 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
12817 "the OPAC masthead."
12818 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
12819
12820 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12821 # OPAC > Appearance
12822 msgid ""
12823 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12824 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS suplementaire"
12825
12826 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12827 # OPAC > Appearance
12828 #, fuzzy
12829 msgid ""
12830 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
12831 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
12832 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
12833 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
12834 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
12835 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
12836 "to start from your HTTP document root."
12837 msgstr ""
12838 "per outrepasser les paramètres spécifiques dempuèi lo fuèlh d'estil per "
12839 "defaut (daissar vide per desactivar). Inscrivez juste lo nom del fichièr, un "
12840 "camin local complet o una URL completa commençant per <code>http://</code> "
12841 "(se lo fichièr es sus un servidor distant). Mercé de noter que se sol un nom "
12842 "de fichièr es entré, lo fichièr devra se trobar dins lo sosdossier css per "
12843 "cada tèma e langage actiu dins lo dossier des modèls de Koha. Un camin local "
12844 "es esperat per aviar dempuèi vòstre fichièr HTTP source."
12845
12846 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12847 # OPAC > Advanced Search Options
12848 #, fuzzy
12849 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
12850 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12851
12852 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12853 # OPAC > Advanced Search Options
12854 #, fuzzy
12855 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
12856 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12857
12858 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12859 # OPAC > Advanced Search Options
12860 #, fuzzy
12861 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
12862 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
12863
12864 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12865 # OPAC > Advanced Search Options
12866 #, fuzzy
12867 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
12868 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12869
12870 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12871 # OPAC > Advanced Search Options
12872 #, fuzzy
12873 msgid ""
12874 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
12875 "view:"
12876 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
12877
12878 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12879 # OPAC > Advanced Search Options
12880 #, fuzzy
12881 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
12882 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12883
12884 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12885 # OPAC > Advanced Search Options
12886 #, fuzzy
12887 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
12888 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12889
12890 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12891 # OPAC > Advanced Search Options
12892 #, fuzzy
12893 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
12894 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12895
12896 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12897 # OPAC > Advanced Search Options
12898 #, fuzzy
12899 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
12900 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12901
12902 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12903 # OPAC > Advanced Search Options
12904 #, fuzzy
12905 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
12906 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12907
12908 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12909 # OPAC > Advanced Search Options
12910 #, fuzzy
12911 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
12912 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12913
12914 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12915 # OPAC > Advanced Search Options
12916 #, fuzzy
12917 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
12918 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12919
12920 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12921 # OPAC > Advanced Search Options
12922 #, fuzzy
12923 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
12924 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12925
12926 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12927 # OPAC > Advanced Search Options
12928 #, fuzzy
12929 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
12930 msgstr "Far veire les options de recèrca"
12931
12932 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12933 # Searching > Search form
12934 #, fuzzy
12935 msgid ""
12936 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
12937 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
12938 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12939 msgstr ""
12940 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
12941 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
12942 "strong>)."
12943
12944 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12945 # Searching > Search Form
12946 #, fuzzy
12947 msgid ""
12948 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
12949 "limiting searches on the"
12950 msgstr ""
12951 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
12952 "limiter la recèrca suls camps"
12953
12954 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12955 # Searching > Search form
12956 #, fuzzy
12957 msgid ""
12958 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12959 "appear in the order listed.<br/>"
12960 msgstr ""
12961 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
12962
12963 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12964 # OPAC > Policy
12965 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
12966 msgstr "Permetre"
12967
12968 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12969 # OPAC > Policy
12970 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
12971 msgstr "Permetre pas"
12972
12973 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12974 # OPAC > Policy
12975 #, fuzzy
12976 msgid ""
12977 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
12978 msgstr "aux utilizaires a l'OPAC de crear des listas publicas"
12979
12980 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12981 # OPAC > Policy
12982 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
12983 msgstr "Permetre"
12984
12985 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12986 # OPAC > Policy
12987 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
12988 msgstr "Permetre pas"
12989
12990 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12991 # OPAC > Policy
12992 #, fuzzy
12993 msgid ""
12994 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
12995 "with other patrons."
12996 msgstr ""
12997 "aux usagièrs de l'OPAC de partejar des listes privadas amb d'autres usagièrs."
12998
12999 # OPAC > Features > OpacAuthorities
13000 # OPAC > Features
13001 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
13002 msgstr "Autorizar"
13003
13004 # OPAC > Features > OpacAuthorities
13005 # OPAC > Features
13006 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
13007 msgstr "Autorizar pas"
13008
13009 # OPAC > Features > OpacAuthorities
13010 # OPAC > Features
13011 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
13012 msgstr "les aderents a far des recèrcas dins las notícias d'autoritat."
13013
13014 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
13015 # OPAC > Features
13016 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
13017 msgstr "Desactivar"
13018
13019 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
13020 # OPAC > Features
13021 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
13022 msgstr "Activar"
13023
13024 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
13025 # OPAC > Features
13026 msgid ""
13027 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
13028 "OPAC detail page."
13029 msgstr ""
13030 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
13031 "a l'OPAC"
13032
13033 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
13034 # OPAC > Features
13035 #, fuzzy
13036 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
13037 msgstr "Desactivar"
13038
13039 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
13040 # OPAC > Features
13041 #, fuzzy
13042 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
13043 msgstr "Activar"
13044
13045 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
13046 msgid ""
13047 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
13048 "(Elasticsearch only)."
13049 msgstr ""
13050
13051 # OPAC > Features > OpacBrowser
13052 msgid ""
13053 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
13054 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
13055 "Ask your system administrator to schedule it."
13056 msgstr ""
13057
13058 # OPAC > Features > OpacBrowser
13059 # OPAC > Features
13060 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
13061 msgstr "Autorizar"
13062
13063 # OPAC > Features > OpacBrowser
13064 # OPAC > Features
13065 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
13066 msgstr "Autorizar pas"
13067
13068 # OPAC > Features > OpacBrowser
13069 # OPAC > Features
13070 #, fuzzy
13071 msgid ""
13072 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
13073 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
13074
13075 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
13076 msgid ""
13077 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href="
13078 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns"
13079 "\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff "
13080 "interface.</p>"
13081 msgstr ""
13082
13083 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
13084 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
13085 msgstr ""
13086
13087 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
13088 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
13089 msgstr ""
13090
13091 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
13092 msgid ""
13093 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about "
13094 "bibliographic records."
13095 msgstr ""
13096
13097 # OPAC > Features > OpacCloud
13098 msgid ""
13099 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
13100 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
13101 "Ask your system administrator to schedule it."
13102 msgstr ""
13103
13104 # OPAC > Features > OpacCloud
13105 # OPAC > Features
13106 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
13107 msgstr "Afichar pas"
13108
13109 # OPAC > Features > OpacCloud
13110 # OPAC > Features
13111 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
13112 msgstr "Afichar"
13113
13114 # OPAC > Features > OpacCloud
13115 # OPAC > Appearance
13116 #, fuzzy
13117 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
13118 msgstr "à l'OPAC."
13119
13120 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13121 # OPAC > Appearance
13122 #, fuzzy
13123 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
13124 msgstr "aucune pagina"
13125
13126 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13127 # OPAC > Appearance
13128 #, fuzzy
13129 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
13130 msgstr "aucune pagina"
13131
13132 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13133 # OPAC > Appearance
13134 #, fuzzy
13135 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
13136 msgstr "aucune pagina"
13137
13138 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13139 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
13140 msgstr ""
13141
13142 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13143 # OPAC > Features
13144 #, fuzzy
13145 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
13146 msgstr "Autorizar"
13147
13148 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13149 # OPAC > Appearance
13150 #, fuzzy
13151 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
13152 msgstr "aucune pagina"
13153
13154 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13155 # OPAC > Appearance
13156 #, fuzzy
13157 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
13158 msgstr "aucune pagina"
13159
13160 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13161 # OPAC > Appearance
13162 msgid ""
13163 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
13164 "from OPAC detail page:"
13165 msgstr ""
13166 "opac.pref#OPacExportOptions#Seleccionatz les options d'expòrt qui deurián "
13167 "èsser disponibles a partir de la pagina d'afichatge dels detalhs a l'OPAC"
13168
13169 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13170 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
13171 msgstr ""
13172
13173 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13174 msgid ""
13175 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
13176 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
13177 msgstr ""
13178
13179 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13180 # OPAC > Appearance
13181 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
13182 msgstr "Utilizar l'imatge a l'emplaçament"
13183
13184 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13185 # OPAC > Appearance
13186 msgid ""
13187 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
13188 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
13189 msgstr ""
13190 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
13191 "commençant per <code>http://</code>.)"
13192
13193 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
13194 # OPAC > Policy
13195 msgid ""
13196 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
13197 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
13198 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
13199 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
13200 msgstr ""
13201 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definissètz vos règlas personnalisées per "
13202 "empachar la visibilitat de certains exemplars a partir del catalòg e de la "
13203 "recèrca. La documentation per escriure aquestas règlas es disponible a "
13204 "l'adreça <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
13205 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
13206
13207 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
13208 msgid ""
13209 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
13210 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13211 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13212 msgstr ""
13213
13214 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13215 # OPAC > Appearance
13216 #, fuzzy
13217 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
13218 msgstr "Ne pas suslinhar"
13219
13220 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13221 # OPAC > Appearance
13222 #, fuzzy
13223 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
13224 msgstr "Suslinhar"
13225
13226 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13227 msgid ""
13228 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
13229 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13230 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13231 msgstr ""
13232
13233 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13234 # OPAC > Appearance
13235 #, fuzzy
13236 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
13237 msgstr "separats per una barra verticale"
13238
13239 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13240 # OPAC > Appearance
13241 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
13242 msgstr "Ne pas suslinhar"
13243
13244 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13245 # OPAC > Appearance
13246 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
13247 msgstr "Suslinhar"
13248
13249 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13250 # OPAC > Appearance
13251 #, fuzzy
13252 msgid ""
13253 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
13254 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
13255 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
13256 msgstr ""
13257 "sur les paginas de resultat e de detalh les mots de la recèrca. Per empachar "
13258 "certains mots d'èsser ainsi surlignés, sasissètz-les aicí"
13259
13260 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13261 # OPAC > Features
13262 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
13263 msgstr "Autorizar"
13264
13265 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13266 # OPAC > Features
13267 #, fuzzy
13268 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
13269 msgstr "Autorizar pas"
13270
13271 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13272 # OPAC > Features
13273 #, fuzzy
13274 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
13275 msgstr "les usagièrs a apondre una nòta al moment de far una reservacion."
13276
13277 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13278 # OPAC > Features
13279 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
13280 msgstr "Afichar"
13281
13282 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13283 # OPAC > Features
13284 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
13285 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
13286
13287 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13288 # OPAC > Features
13289 #, fuzzy
13290 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
13291 msgstr "solament la quòta"
13292
13293 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13294 # OPAC > Features
13295 #, fuzzy
13296 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
13297 msgstr "lo còdi de colleccion"
13298
13299 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13300 # OPAC > Features
13301 #, fuzzy
13302 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
13303 msgstr "solament la quòta"
13304
13305 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13306 # OPAC > Features
13307 #, fuzzy
13308 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
13309 msgstr "Afichar"
13310
13311 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13312 # OPAC > Appearance
13313 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
13314 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
13315
13316 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13317 # OPAC > Appearance
13318 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
13319 msgstr "Mostrar pas"
13320
13321 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13322 # OPAC > Appearance
13323 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
13324 msgstr "Montrer"
13325
13326 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13327 # OPAC > Features
13328 #, fuzzy
13329 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
13330 msgstr "lo còdi de colleccion"
13331
13332 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13333 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
13334 msgstr ""
13335
13336 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13337 # OPAC > Appearance
13338 #, fuzzy
13339 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
13340 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
13341
13342 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13343 # OPAC > Appearance
13344 #, fuzzy
13345 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
13346 msgstr "Afichar pas"
13347
13348 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13349 # OPAC > Features
13350 #, fuzzy
13351 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
13352 msgstr "Afichar"
13353
13354 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13355 # OPAC > Appearance
13356 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
13357 msgstr "Afichar"
13358
13359 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13360 # OPAC > Appearance
13361 msgid ""
13362 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
13363 "page."
13364 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
13365
13366 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13367 # OPAC > Appearance
13368 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
13369 msgstr "la bibliotèca detentritz"
13370
13371 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13372 # OPAC > Appearance
13373 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
13374 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
13375
13376 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13377 # OPAC > Appearance
13378 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
13379 msgstr "la bibliotèca proprietària"
13380
13381 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13382 msgid ""
13383 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
13384 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
13385 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
13386 "administration page."
13387 msgstr ""
13388
13389 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13390 # OPAC > Appearance
13391 #, fuzzy
13392 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
13393 msgstr "Afichar"
13394
13395 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13396 # OPAC > Appearance
13397 #, fuzzy
13398 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
13399 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
13400
13401 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13402 # OPAC > Appearance
13403 #, fuzzy
13404 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
13405 msgstr "la bibliotèca detentritz"
13406
13407 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13408 # OPAC > Appearance
13409 #, fuzzy
13410 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
13411 msgstr "la bibliotèca proprietària"
13412
13413 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13414 # OPAC > Appearance
13415 #, fuzzy
13416 msgid ""
13417 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
13418 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
13419
13420 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13421 # OPAC > Features
13422 #, fuzzy
13423 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
13424 msgstr "la localizacion"
13425
13426 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13427 # OPAC > Appearance
13428 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
13429 msgstr "Afichar pas"
13430
13431 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13432 # OPAC > Appearance
13433 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
13434 msgstr "Afichar"
13435
13436 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13437 # OPAC > Appearance
13438 msgid ""
13439 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
13440 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
13441 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
13442 msgstr ""
13443 "un avertiment a l'OPAC indicant que lo site es en maintenance. Notez que "
13444 "l'avertiment es identique a celui qui es afichat quand la basa de donadas a "
13445 "besonh d'èsser mesa a nivèl."
13446
13447 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
13448 msgid ""
13449 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
13450 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
13451 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
13452 msgstr ""
13453
13454 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13455 # OPAC > Appearance
13456 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
13457 msgstr "Afichar fins a"
13458
13459 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13460 msgid ""
13461 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
13462 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
13463 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
13464 msgstr ""
13465
13466 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
13467 msgid ""
13468 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
13469 "results (160 characters)."
13470 msgstr ""
13471
13472 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13473 # OPAC > Features
13474 #, fuzzy
13475 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
13476 msgstr "Masquer"
13477
13478 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13479 # OPAC > Appearance
13480 #, fuzzy
13481 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
13482 msgstr "Rendre privat"
13483
13484 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13485 # OPAC > Appearance
13486 #, fuzzy
13487 msgid ""
13488 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
13489 "the OPAC."
13490 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
13491
13492 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13493 # OPAC > Features
13494 #, fuzzy
13495 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
13496 msgstr "Autorizar"
13497
13498 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13499 # OPAC > Features
13500 #, fuzzy
13501 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
13502 msgstr "Autorizar"
13503
13504 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13505 # OPAC > Appearance
13506 #, fuzzy
13507 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
13508 msgstr "à l'OPAC."
13509
13510 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13511 # OPAC > Features
13512 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
13513 msgstr "Autorizar"
13514
13515 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13516 # OPAC > Features
13517 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
13518 msgstr "Autorizar pas"
13519
13520 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13521 # OPAC > Features
13522 msgid ""
13523 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
13524 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
13525 msgstr ""
13526 "los aderents a modificar lor senhal a l'OPAC. Aquesta foncion deu èsser "
13527 "desactivada se utilizatz l'autentificacion LDAP."
13528
13529 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13530 # OPAC > Appearance
13531 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
13532 msgstr "Rendre privat"
13533
13534 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13535 # OPAC > Appearance
13536 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
13537 msgstr "Rendre public"
13538
13539 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13540 msgid ""
13541 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
13542 "authentication before accessing the OPAC. "
13543 msgstr ""
13544
13545 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13546 msgid ""
13547 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
13548 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13549 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13550 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
13551 msgstr ""
13552
13553 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13554 # OPAC > Policy
13555 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
13556 msgstr "Autorizar"
13557
13558 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13559 # OPAC > Policy
13560 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
13561 msgstr "Autorizar pas"
13562
13563 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13564 # OPAC > Policy
13565 msgid ""
13566 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
13567 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
13568
13569 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13570 # OPAC > Policy
13571 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
13572 msgstr "'OPACRenew'"
13573
13574 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13575 # OPAC > Policy
13576 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
13577 msgstr "NULL"
13578
13579 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13580 # OPAC > Policy
13581 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
13582 msgstr "Utilizar"
13583
13584 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13585 # OPAC > Policy
13586 msgid ""
13587 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
13588 msgstr ""
13589 "coma còdi de site (branchcode) a stocker dins la taula des estatisticas "
13590 "(statistics)."
13591
13592 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13593 # OPAC > Policy
13594 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
13595 msgstr "lo site de restacament de l'exemplars"
13596
13597 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13598 # OPAC > Policy
13599 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
13600 msgstr "lo site dins lequel l'exemplar a été prestat"
13601
13602 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13603 # OPAC > Policy
13604 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
13605 msgstr "lo site d'inscripcion de l'aderent"
13606
13607 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13608 # OPAC > Policy
13609 #, fuzzy
13610 msgid ""
13611 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
13612 "OPAC."
13613 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
13614
13615 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13616 # OPAC > Features
13617 #, fuzzy
13618 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
13619 msgstr "Autorizar pas"
13620
13621 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13622 # OPAC > Features
13623 #, fuzzy
13624 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
13625 msgstr "Autorizar"
13626
13627 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13628 # OPAC > Features
13629 #, fuzzy
13630 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
13631 msgstr "Autorizar pas"
13632
13633 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13634 # OPAC > Appearance
13635 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
13636 msgstr "Ne pas separar"
13637
13638 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13639 # OPAC > Appearance
13640 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
13641 msgstr "Separar"
13642
13643 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13644 # OPAC > Appearance
13645 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
13646 msgstr "bibliotèca detentritz"
13647
13648 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13649 # OPAC > Appearance
13650 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
13651 msgstr "bibliotèca proprietari"
13652
13653 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13654 # OPAC > Appearance
13655 #, fuzzy
13656 msgid ""
13657 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
13658 "second tab will contain all other items."
13659 msgstr ""
13660 "est la bibliotèca de connexion de l'usagièr. Lo second onglet contiendra "
13661 "totes los autres exemplars."
13662
13663 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13664 # OPAC > Appearance
13665 msgid ""
13666 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
13667 "tab contains items whose"
13668 msgstr ""
13669 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
13670 "dont la"
13671
13672 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13673 # OPAC > Appearance
13674 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
13675 msgstr "Afichar pas"
13676
13677 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13678 # OPAC > Appearance
13679 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
13680 msgstr "Afichar"
13681
13682 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13683 # OPAC > Appearance
13684 msgid ""
13685 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
13686 "masthead."
13687 msgstr ""
13688 "un ligam cap a les comentaris recents dins lo bandeau superior a l'OPAC"
13689
13690 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13691 # OPAC > Appearance
13692 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
13693 msgstr "Afichar les votes sur"
13694
13695 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13696 # OPAC > Appearance
13697 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
13698 msgstr "aucune pagina"
13699
13700 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13701 # OPAC > Appearance
13702 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
13703 msgstr "solament l'afichatge detalhat"
13704
13705 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13706 # OPAC > Appearance
13707 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
13708 msgstr "."
13709
13710 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13711 # OPAC > Appearance
13712 #, fuzzy
13713 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
13714 msgstr "les resultats e l'afichatge detalhat"
13715
13716 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13717 # OPAC > Appearance
13718 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
13719 msgstr "Afichar pas"
13720
13721 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13722 # OPAC > Appearance
13723 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
13724 msgstr "Afichar"
13725
13726 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13727 # OPAC > Appearance
13728 msgid ""
13729 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
13730 "a suggestion in OPAC."
13731 msgstr "à l'OPAC lo nom de la personne qui gère una suggestion."
13732
13733 # OPAC > Features > OpacTopissue
13734 # OPAC > Features
13735 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
13736 msgstr "Autorizar"
13737
13738 # OPAC > Features > OpacTopissue
13739 # OPAC > Features
13740 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
13741 msgstr "Autorizar pas"
13742
13743 # OPAC > Features > OpacTopissue
13744 # OPAC > Features
13745 msgid ""
13746 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
13747 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
13748 "avoided if your collection has a large number of items."
13749 msgstr ""
13750 "les aderents a accedir a la lista des documents les plus empruntats. Notez "
13751 "qu'aquesta fonction es encara expérimentale e deuriá èsser desactivada se "
13752 "vòstre catalòg es très important."
13753
13754 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13755 msgid ""
13756 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
13757 "OpenURL.png</code>"
13758 msgstr ""
13759
13760 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13761 msgid ""
13762 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
13763 "openurl.png</code>"
13764 msgstr ""
13765
13766 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13767 # OPAC > Appearance
13768 #, fuzzy
13769 msgid ""
13770 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
13771 "<code>http://</code> or"
13772 msgstr ""
13773 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
13774 "commençant per <code>http://</code>.)"
13775
13776 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13777 # OPAC > Features
13778 #, fuzzy
13779 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
13780 msgstr "solament la quòta"
13781
13782 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13783 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
13784 msgstr ""
13785
13786 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13787 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
13788 msgstr ""
13789
13790 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
13791 msgid ""
13792 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
13793 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
13794 msgstr ""
13795
13796 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
13797 msgid ""
13798 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
13799 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13800 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
13801 msgstr ""
13802
13803 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
13804 msgid ""
13805 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13806 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13807 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13808 "modification screen:"
13809 msgstr ""
13810
13811 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
13812 msgid ""
13813 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
13814 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13815 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
13816 "modification screen:"
13817 msgstr ""
13818
13819 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13820 msgid ""
13821 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
13822 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13823 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13824 "a> to be set to a valid patron category code."
13825 msgstr ""
13826
13827 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13828 # OPAC > Self registration and modification
13829 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
13830 msgstr "Autorizar"
13831
13832 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13833 # OPAC > Self registration and modification
13834 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
13835 msgstr "Autorizar pas"
13836
13837 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13838 # OPAC > Self registration and modification
13839 #, fuzzy
13840 msgid ""
13841 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
13842 "via the OPAC."
13843 msgstr ""
13844 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
13845 "l'OPAC."
13846
13847 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
13848 # OPAC > Self registration and modification
13849 msgid ""
13850 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
13851 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
13852 "( HTML is allowed ):"
13853 msgstr ""
13854 "Afichar las informacions complémentaires seguentas per les lectors qui auto-"
13855 "inscrivent via l'OPAC ( lo HTML es autorizat ) :"
13856
13857 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
13858 msgid ""
13859 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
13860 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13861 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
13862 "screen:"
13863 msgstr ""
13864
13865 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
13866 msgid ""
13867 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13868 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13869 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13870 "registration screen:"
13871 msgstr ""
13872
13873 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13874 # OPAC > Self registration and modification
13875 #, fuzzy
13876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
13877 msgstr "Ne pas exiger"
13878
13879 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13880 # OPAC > Self registration and modification
13881 #, fuzzy
13882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
13883 msgstr "Exiger"
13884
13885 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13886 msgid ""
13887 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
13888 "address by entering it twice."
13889 msgstr ""
13890
13891 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13892 # OPAC > Self registration and modification
13893 #, fuzzy
13894 msgid ""
13895 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
13896 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
13897 msgstr ""
13898 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
13899 "l'OPAC."
13900
13901 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13902 msgid ""
13903 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
13904 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
13905 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
13906 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
13907 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13908 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13909 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
13910 msgstr ""
13911
13912 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13913 # OPAC > Self registration and modification
13914 #, fuzzy
13915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
13916 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
13917
13918 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13919 # OPAC > Self registration and modification
13920 msgid ""
13921 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
13922 "category for patrons registered via the OPAC."
13923 msgstr ""
13924 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
13925 "l'OPAC."
13926
13927 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13928 # OPAC > Self registration and modification
13929 #, fuzzy
13930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
13931 msgstr "Exiger"
13932
13933 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13934 # OPAC > Self registration and modification
13935 #, fuzzy
13936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
13937 msgstr "Ne pas exiger"
13938
13939 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13940 msgid ""
13941 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
13942 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
13943 "already exists in the database."
13944 msgstr ""
13945
13946 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13947 msgid ""
13948 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
13949 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
13950 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
13951 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
13952 "make it empty."
13953 msgstr ""
13954
13955 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13956 msgid ""
13957 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
13958 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13959 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13960 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13961 msgstr ""
13962
13963 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13964 # OPAC > Self registration and modification
13965 #, fuzzy
13966 msgid ""
13967 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
13968 "account creation."
13969 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
13970
13971 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13972 # OPAC > Self registration and modification
13973 #, fuzzy
13974 msgid ""
13975 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
13976 msgstr "(separar los camps amb |)"
13977
13978 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13979 msgid ""
13980 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
13981 "for the following libraries:"
13982 msgstr ""
13983
13984 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13985 # OPAC > Self registration and modification
13986 #, fuzzy
13987 msgid ""
13988 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
13989 "listed."
13990 msgstr "Exiger"
13991
13992 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13993 # OPAC > Self registration and modification
13994 #, fuzzy
13995 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
13996 msgstr "Autorizar pas"
13997
13998 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13999 # OPAC > Self registration and modification
14000 #, fuzzy
14001 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
14002 msgstr "Autorizar pas"
14003
14004 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
14005 # OPAC > Self registration and modification
14006 #, fuzzy
14007 msgid ""
14008 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
14009 "patron has self registered."
14010 msgstr ""
14011 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
14012 "l'OPAC."
14013
14014 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
14015 msgid ""
14016 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
14017 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
14018 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
14019 msgstr ""
14020
14021 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
14022 # OPAC > Self registration and modification
14023 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
14024 msgstr "Ne pas exiger"
14025
14026 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
14027 # OPAC > Self registration and modification
14028 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
14029 msgstr "Exiger"
14030
14031 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
14032 # OPAC > Self registration and modification
14033 #, fuzzy
14034 msgid ""
14035 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
14036 "patron verify themselves via email."
14037 msgstr "Ne pas exiger"
14038
14039 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
14040 # OPAC > Features
14041 #, fuzzy
14042 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
14043 msgstr "Activar"
14044
14045 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
14046 # OPAC > Features
14047 #, fuzzy
14048 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
14049 msgstr "l'afichatge de la citacion del jorn sus la pagina d'acuèlh de l'OPAC"
14050
14051 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
14052 # OPAC > Features
14053 #, fuzzy
14054 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
14055 msgstr "Activar"
14056
14057 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
14058 # OPAC > Features
14059 #, fuzzy
14060 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
14061 msgstr "Activar"
14062
14063 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
14064 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
14065 msgstr ""
14066
14067 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
14068 msgid ""
14069 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
14070 "as available for reference in OPAC search results:"
14071 msgstr ""
14072
14073 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
14074 msgid ""
14075 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
14076 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
14077 msgstr ""
14078
14079 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14080 msgid ""
14081 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
14082 msgstr ""
14083
14084 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
14085 msgid ""
14086 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
14087 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
14088 msgstr ""
14089
14090 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14091 # OPAC > Policy
14092 #, fuzzy
14093 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
14094 msgstr "Utilizar"
14095
14096 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14097 msgid ""
14098 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
14099 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
14100 msgstr ""
14101
14102 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14103 # OPAC > Policy
14104 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
14105 msgstr "Ne pas limiter"
14106
14107 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14108 # OPAC > Policy
14109 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
14110 msgstr "Limitar"
14111
14112 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14113 # OPAC > Policy
14114 msgid ""
14115 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
14116 "registered at."
14117 msgstr "les aderents a far des recèrcas a lor bibliotèca de restacament."
14118
14119 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14120 # OPAC > Shelf browser
14121 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
14122 msgstr "Utilizar pas"
14123
14124 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14125 # OPAC > Shelf browser
14126 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
14127 msgstr "Utilizar"
14128
14129 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14130 # OPAC > Shelf browser
14131 msgid ""
14132 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
14133 "for the shelf browser."
14134 msgstr ""
14135 "lo còdi de colleccion (CCODE) des exemplars per trobar los exemplars dins lo "
14136 "parcours des étagères."
14137
14138 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14139 # OPAC > Shelf browser
14140 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
14141 msgstr "Utilizar pas"
14142
14143 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14144 # OPAC > Shelf browser
14145 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
14146 msgstr "Utilizar"
14147
14148 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14149 # OPAC > Shelf browser
14150 msgid ""
14151 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
14152 "items for the shelf browser."
14153 msgstr ""
14154 "lo site de restacament de l'exemplar quand un exemplar es trobat per lo "
14155 "parcours de la laissa"
14156
14157 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14158 # OPAC > Shelf browser
14159 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
14160 msgstr "Utilizar pas"
14161
14162 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14163 # OPAC > Shelf browser
14164 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
14165 msgstr "Utilizar"
14166
14167 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14168 # OPAC > Shelf browser
14169 msgid ""
14170 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
14171 "the shelf browser."
14172 msgstr "la localizacion de l'exemplar dins lo parcours des étagères."
14173
14174 # OPAC > Features > ShowReviewer
14175 # OPAC > Features
14176 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
14177 msgstr "Montrer"
14178
14179 # OPAC > Features > ShowReviewer
14180 # OPAC > Features
14181 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
14182 msgstr "lo prénom"
14183
14184 # OPAC > Features > ShowReviewer
14185 # OPAC > Features
14186 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
14187 msgstr "lo prénom e l'initiale del nom"
14188
14189 # OPAC > Features > ShowReviewer
14190 # OPAC > Features
14191 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
14192 msgstr "lo nom complet"
14193
14194 # OPAC > Features > ShowReviewer
14195 # OPAC > Features
14196 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
14197 msgstr "lo nom d'ostal"
14198
14199 # OPAC > Features > ShowReviewer
14200 # OPAC > Features
14201 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
14202 msgstr "aucun nom"
14203
14204 # OPAC > Features > ShowReviewer
14205 # OPAC > Features
14206 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
14207 msgstr "del commentateur amb les comentaris a l'OPAC"
14208
14209 # OPAC > Features > ShowReviewer
14210 # OPAC > Features
14211 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
14212 msgstr "lo login"
14213
14214 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14215 # OPAC > Features
14216 #, fuzzy
14217 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
14218 msgstr "Montrer"
14219
14220 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14221 # OPAC > Features
14222 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
14223 msgstr "Montrer"
14224
14225 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14226 # OPAC > Features
14227 #, fuzzy
14228 msgid ""
14229 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
14230 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
14231 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
14232 msgstr ""
14233 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# L'avatar del critic a costat dels comentaris de "
14234 "l'OPAC. L'avatar serà recercat sus www.libravatar.org en utilizant l'adreça "
14235 "electronica de l'aderent."
14236
14237 # OPAC > Features > SocialNetworks
14238 # OPAC > Features
14239 #, fuzzy
14240 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
14241 msgstr "Activar"
14242
14243 # OPAC > Features > SocialNetworks
14244 # OPAC > Features
14245 #, fuzzy
14246 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
14247 msgstr "Activar"
14248
14249 # OPAC > Features > SocialNetworks
14250 # OPAC > Features
14251 #, fuzzy
14252 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
14253 msgstr "Activar"
14254
14255 # OPAC > Features > SocialNetworks
14256 # OPAC > Features
14257 #, fuzzy
14258 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
14259 msgstr "Activar"
14260
14261 # OPAC > Features > SocialNetworks
14262 # OPAC > Features
14263 #, fuzzy
14264 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
14265 msgstr "Desactivar"
14266
14267 # OPAC > Features > SocialNetworks
14268 # OPAC > Features
14269 #, fuzzy
14270 msgid ""
14271 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
14272 msgstr "les ligams cap a les réseaux sociaux sus l'afichatge detalhat a l'opac"
14273
14274 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14275 # OPAC > Privacy
14276 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
14277 msgstr "Ne pas suivre"
14278
14279 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14280 # OPAC > Privacy
14281 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
14282 msgstr "Suivre"
14283
14284 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14285 # OPAC > Privacy
14286 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
14287 msgstr "Suivre anonimament"
14288
14289 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14290 # OPAC > Privacy
14291 #, fuzzy
14292 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
14293 msgstr "les ligams sus lesquels los aderents cliquent"
14294
14295 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14296 # OPAC > Appearance
14297 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
14298 msgstr "Cacher"
14299
14300 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14301 # OPAC > Appearance
14302 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
14303 msgstr "Afichar"
14304
14305 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14306 # OPAC > Appearance
14307 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
14308 msgstr "les exemplars perduts sus les paginas de resultat e de detalh."
14309
14310 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14311 # OPAC > Features
14312 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
14313 msgstr "Afichar"
14314
14315 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14316 # OPAC > Features
14317 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
14318 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
14319
14320 # OPAC > Features > opacbookbag
14321 # OPAC > Features
14322 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
14323 msgstr "Autorizar"
14324
14325 # OPAC > Features > opacbookbag
14326 # OPAC > Features
14327 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
14328 msgstr "Autorizar pas"
14329
14330 # OPAC > Features > opacbookbag
14331 # OPAC > Features
14332 msgid ""
14333 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
14334 "OPAC."
14335 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
14336
14337 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14338 # OPAC > Appearance
14339 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14340 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
14341
14342 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14343 # OPAC > Appearance
14344 #, fuzzy
14345 msgid ""
14346 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
14347 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
14348 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
14349 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14350 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14351 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14352 "expected to start from your HTTP document root."
14353 msgstr ""
14354 "sur totas las paginas de l'OPAC, al lieu del CSS per defaut (utilizat en "
14355 "laissant aqueste camp vide). Écrivez juste un nom de fichièr, un camin "
14356 "d'accès local o una URL completa commençant per lo <code> http:// </code> "
14357 "(se lo fichièr se tròba sus un servidor distant). Veuillez noter que se vous "
14358 "écrivez juste un nom del fichièr, lo dossier deuriá èsser dins lo "
14359 "sosrepertòri de CSS per cada tèma actiu e la lenga dins lo repertòri des "
14360 "templates de Koha. On s'attend a ce qu'un camin d'accès local comença per la "
14361 "racine HTTP de votre document ."
14362
14363 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14364 # OPAC > Privacy
14365 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
14366 msgstr "Permetre"
14367
14368 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14369 # OPAC > Privacy
14370 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
14371 msgstr "Permetre pas"
14372
14373 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14374 # OPAC > Privacy
14375 msgid ""
14376 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
14377 "out in the past."
14378 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
14379
14380 # OPAC > Appearance > opacthemes
14381 # OPAC > Appearance
14382 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
14383 msgstr "Utilizar lo tèma"
14384
14385 # OPAC > Appearance > opacthemes
14386 # OPAC > Appearance
14387 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
14388 msgstr "à l'OPAC."
14389
14390 # OPAC > Features > opacuserlogin
14391 # OPAC > Features
14392 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
14393 msgstr "Autorizar"
14394
14395 # OPAC > Features > opacuserlogin
14396 # OPAC > Features
14397 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
14398 msgstr "Autorizar pas"
14399
14400 # OPAC > Features > opacuserlogin
14401 # OPAC > Features
14402 msgid ""
14403 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14404 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
14405
14406 # OPAC > Suggestions > suggestion
14407 # OPAC > Features
14408 #, fuzzy
14409 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
14410 msgstr "Autorizar"
14411
14412 # OPAC > Suggestions > suggestion
14413 # OPAC > Features
14414 #, fuzzy
14415 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
14416 msgstr "Autorizar"
14417
14418 # OPAC > Suggestions > suggestion
14419 # Enhanced Content > Library Thing
14420 #, fuzzy
14421 msgid ""
14422 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14423 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
14424 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14425 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
14426 "allowed to make purchase suggestions:"
14427 msgstr ""
14428 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
14429 "servici es pas soumis a abonament."
14430
14431 # OPAC > Suggestions > suggestion
14432 # OPAC > Features
14433 #, fuzzy
14434 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
14435 msgstr "les aderents a far des suggestions de crompa a l'OPAC."
14436
14437 # Patrons
14438 msgid "patrons.pref"
14439 msgstr "Aderents"
14440
14441 # Patrons
14442 # Patrons > General
14443 msgid "patrons.pref General"
14444 msgstr "General"
14445
14446 # Patrons
14447 # Patrons > General
14448 #, fuzzy
14449 msgid "patrons.pref Membership expiry"
14450 msgstr "General"
14451
14452 # Patrons
14453 #, fuzzy
14454 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
14455 msgstr "Aderents en espèra de modificacions"
14456
14457 # Patrons
14458 # Tools > Patron cards
14459 #, fuzzy
14460 msgid "patrons.pref Patron forms"
14461 msgstr "Cartas d'aderent"
14462
14463 # Patrons
14464 # Tools > Patron cards
14465 #, fuzzy
14466 msgid "patrons.pref Patron relationships"
14467 msgstr "Cartas d'aderent"
14468
14469 # Patrons
14470 # OPAC > Privacy
14471 #, fuzzy
14472 msgid "patrons.pref Privacy"
14473 msgstr "Vie privada"
14474
14475 # Patrons
14476 # Patrons > General
14477 #, fuzzy
14478 msgid "patrons.pref Security"
14479 msgstr "General"
14480
14481 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14482 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
14483 msgstr ""
14484
14485 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14486 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
14487 msgstr ""
14488
14489 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14490 msgid ""
14491 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
14492 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
14493 "allow/disallow auto-renewal."
14494 msgstr ""
14495
14496 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14497 # Circulation > Self Checkout
14498 #, fuzzy
14499 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
14500 msgstr "Interdire"
14501
14502 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14503 # Circulation > Self Checkout
14504 #, fuzzy
14505 msgid ""
14506 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14507 msgstr "Interdire"
14508
14509 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14510 msgid ""
14511 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
14512 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
14513 "OPAC."
14514 msgstr ""
14515
14516 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14517 # Patrons > General
14518 #, fuzzy
14519 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
14520 msgstr "Autorizar pas"
14521
14522 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14523 # Patrons > General
14524 #, fuzzy
14525 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14526 msgstr "Autorizar pas"
14527
14528 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14529 msgid ""
14530 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
14531 "ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
14532 msgstr ""
14533
14534 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14535 # Patrons > General
14536 #, fuzzy
14537 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
14538 msgstr "Activar"
14539
14540 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14541 # Patrons > General
14542 #, fuzzy
14543 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
14544 msgstr "Activar"
14545
14546 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14547 msgid ""
14548 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
14549 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
14550 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
14551 msgstr ""
14552
14553 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14554 msgid ""
14555 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
14556 "detail changes from the OPAC."
14557 msgstr ""
14558
14559 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14560 msgid ""
14561 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
14562 "WELCOME notice."
14563 msgstr ""
14564
14565 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14566 # Patrons > Notices and notifications
14567 #, fuzzy
14568 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
14569 msgstr "Mandar pas"
14570
14571 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14572 # Patrons > Notices and notifications
14573 #, fuzzy
14574 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
14575 msgstr "Mandar"
14576
14577 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14578 # Patrons > Notices and notifications
14579 #, fuzzy
14580 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
14581 msgstr "un corrièr electronic aux novèls inscrits amb lo detalh de lor compte"
14582
14583 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14584 msgid ""
14585 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
14586 "cron switch"
14587 msgstr ""
14588
14589 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14590 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
14591 msgstr ""
14592
14593 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14594 # Circulation > Checkout Policy
14595 #, fuzzy
14596 msgid ""
14597 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
14598 msgstr ""
14599 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
14600 "prèst del lector."
14601
14602 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14603 # Circulation > Checkout policy
14604 #, fuzzy
14605 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
14606 msgstr "Mandar"
14607
14608 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14609 msgid ""
14610 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
14611 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
14612 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
14613 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14614 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
14615 "code>."
14616 msgstr ""
14617
14618 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14619 msgid ""
14620 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
14621 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14622 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
14623 "screen:"
14624 msgstr ""
14625
14626 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14627 # Patrons > Membership expiry
14628 msgid ""
14629 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
14630 "new expiry date on"
14631 msgstr ""
14632 "Al moment del renovèlament del compte d'un aderent, calculer la durada del "
14633 "renovèlament en s'appuyant sur"
14634
14635 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14636 # Patrons > Membership expiry
14637 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
14638 msgstr "la date del jorn"
14639
14640 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14641 # Patrons > Membership expiry
14642 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
14643 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
14644
14645 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14646 # Patrons > Membership expiry
14647 #, fuzzy
14648 msgid ""
14649 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
14650 "date."
14651 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
14652
14653 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
14654 msgid ""
14655 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
14656 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14657 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
14658 "screen:"
14659 msgstr ""
14660
14661 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14662 # Patrons > Patron forms
14663 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
14664 msgstr "(liste de valors separates per |)"
14665
14666 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14667 # Patrons > Patron forms
14668 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
14669 msgstr "Los aderents pòdon  avoir les títols de civilitat seguents :"
14670
14671 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14672 # Patrons > Patron forms
14673 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
14674 msgstr "Lo numèro de carta dels aderents deu èsser d'una longor de"
14675
14676 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14677 msgid ""
14678 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
14679 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14680 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14681 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
14682 "cannot be bigger than the database field size of 32."
14683 msgstr ""
14684
14685 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14686 # Patrons > Patron forms
14687 msgid ""
14688 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
14689 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
14690 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
14691 msgstr ""
14692 "caractèrs. Aquesta longor pòt èsser un nombre simple per una longor fixe, o "
14693 "un interval (per ex. 3,10), o un nombre maximum (per ex. ,10)."
14694
14695 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14696 msgid ""
14697 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
14698 "the current item has been checked out before."
14699 msgstr ""
14700
14701 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14702 # Patrons > Patron forms
14703 #, fuzzy
14704 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
14705 msgstr "Attribuer"
14706
14707 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14708 # Patrons > Patron forms
14709 #, fuzzy
14710 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
14711 msgstr "Ne pas attribuer"
14712
14713 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14714 msgid ""
14715 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
14716 msgstr ""
14717
14718 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14719 msgid ""
14720 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
14721 msgstr ""
14722
14723 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14724 msgid ""
14725 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14726 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
14727 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
14728 msgstr ""
14729
14730 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14731 msgid ""
14732 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
14733 "has been checked out no longer than"
14734 msgstr ""
14735
14736 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14737 # Circulation > Holds policy
14738 #, fuzzy
14739 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
14740 msgstr "jours."
14741
14742 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14743 msgid ""
14744 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
14745 "identifiers"
14746 msgstr ""
14747
14748 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14749 # Patrons > Notices and notifications
14750 #, fuzzy
14751 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
14752 msgstr "autre email"
14753
14754 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14755 # Patrons > Notices and notifications
14756 #, fuzzy
14757 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
14758 msgstr "autre email"
14759
14760 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14761 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
14762 msgstr ""
14763
14764 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14765 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
14766 msgstr ""
14767
14768 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14769 # Patrons > Notices and notifications
14770 #, fuzzy
14771 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
14772 msgstr "autre email"
14773
14774 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14775 # Patrons > Notices and notifications
14776 #, fuzzy
14777 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
14778 msgstr "autre email"
14779
14780 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14781 # Patrons > Notices and notifications
14782 #, fuzzy
14783 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
14784 msgstr "autre email"
14785
14786 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14787 # Patrons > Notices and notifications
14788 #, fuzzy
14789 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
14790 msgstr "autre email"
14791
14792 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14793 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
14794 msgstr ""
14795
14796 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14797 msgid ""
14798 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
14799 "patrons)"
14800 msgstr ""
14801
14802 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14803 # Patrons > Notices and notifications
14804 #, fuzzy
14805 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
14806 msgstr "autre email"
14807
14808 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14809 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
14810 msgstr ""
14811
14812 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14813 msgid ""
14814 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
14815 "patrons)"
14816 msgstr ""
14817
14818 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14819 msgid ""
14820 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
14821 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
14822 "still be expanded later):"
14823 msgstr ""
14824
14825 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14826 msgid ""
14827 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
14828 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
14829 "option in the patrons or circulation module:"
14830 msgstr ""
14831
14832 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14833 msgid ""
14834 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
14835 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
14836 "fields added to this preference will be added as search options in the "
14837 "dropdown menu on the patron search page."
14838 msgstr ""
14839
14840 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14841 # Searching > Features
14842 #, fuzzy
14843 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Contains"
14844 msgstr "Ne pas inclure"
14845
14846 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14847 msgid ""
14848 "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Enable this search method to "
14849 "determine whether to use Starts with or Contains for autocomplete patron "
14850 "searches."
14851 msgstr ""
14852
14853 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14854 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Starts with"
14855 msgstr ""
14856
14857 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14858 msgid ""
14859 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron "
14860 "fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email "
14861 "address or an empty string."
14862 msgstr ""
14863
14864 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14865 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
14866 msgstr ""
14867
14868 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14869 msgid ""
14870 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://"
14871 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14872 "target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | "
14873 "(pipe)."
14874 msgstr ""
14875
14876 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
14877 # Authorities > General
14878 #, fuzzy
14879 msgid ""
14880 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14881 "preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</"
14882 "a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address "
14883 "fields in the following order and use the first valid email address found:"
14884 msgstr ""
14885 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
14886 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
14887
14888 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14889 msgid ""
14890 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first "
14891 "valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a "
14892 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14893 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14894 msgstr ""
14895
14896 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14897 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
14898 msgstr ""
14899
14900 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14901 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
14902 msgstr ""
14903
14904 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14905 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
14906 msgstr ""
14907
14908 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14909 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
14910 msgstr ""
14911
14912 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14913 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
14914 msgstr ""
14915
14916 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14917 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
14918 msgstr ""
14919
14920 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14921 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
14922 msgstr ""
14923
14924 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14925 # Patrons > General
14926 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
14927 msgstr "Activar"
14928
14929 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14930 # Patrons > General
14931 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
14932 msgstr "Ne pas activar"
14933
14934 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14935 # Patrons > General
14936 msgid ""
14937 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
14938 "arbitrary files to a borrower record."
14939 msgstr ""
14940 "la possibilité de telecargar e de ligar n'importe quel fichièrs  a una ficha "
14941 "d'aderent."
14942
14943 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14944 # Patrons > General
14945 #, fuzzy
14946 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
14947 msgstr "Desactivar"
14948
14949 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14950 # Patrons > General
14951 #, fuzzy
14952 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
14953 msgstr "Activar"
14954
14955 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14956 # Patrons > Security
14957 #, fuzzy
14958 msgid ""
14959 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
14960 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
14961 msgstr "caractèrs de long."
14962
14963 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14964 # Patrons > Security
14965 #, fuzzy
14966 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
14967 msgstr "caractèrs de long."
14968
14969 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14970 msgid ""
14971 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
14972 "reset their password when it is expired."
14973 msgstr ""
14974
14975 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14976 msgid ""
14977 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14978 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
14979 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14980 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14981 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14982 msgstr ""
14983
14984 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14985 msgid ""
14986 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14987 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
14988 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
14989 "your system administrator to schedule them."
14990 msgstr ""
14991
14992 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14993 # Patrons > Notices and notifications
14994 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
14995 msgstr "Autorizar"
14996
14997 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14998 # Patrons > Notices and notifications
14999 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
15000 msgstr "Autorizar pas"
15001
15002 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
15003 msgid ""
15004 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
15005 "patrons will receive and when they will receive them."
15006 msgstr ""
15007
15008 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15009 msgid ""
15010 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
15011 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15012 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
15013 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
15014 msgstr ""
15015
15016 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15017 # Patrons > Notices and notifications
15018 #, fuzzy
15019 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
15020 msgstr "Autorizar pas"
15021
15022 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15023 # Patrons > Notices and notifications
15024 #, fuzzy
15025 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
15026 msgstr "Autorizar"
15027
15028 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15029 # Patrons > Notices and notifications
15030 #, fuzzy
15031 msgid ""
15032 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
15033 "the OPAC."
15034 msgstr "Autorizar pas"
15035
15036 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15037 # Patrons > General
15038 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
15039 msgstr "Desactivar"
15040
15041 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15042 # Patrons > General
15043 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
15044 msgstr "Activar"
15045
15046 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15047 # Patrons > General
15048 msgid ""
15049 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
15050 "custom attributes on patrons."
15051 msgstr "los atributs espandits dels aderents."
15052
15053 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15054 msgid ""
15055 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
15056 msgstr ""
15057
15058 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15059 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
15060 msgstr ""
15061
15062 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15063 # Patrons > Notices and notifications
15064 #, fuzzy
15065 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
15066 msgstr "Desactivar"
15067
15068 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15069 # Patrons > Notices and notifications
15070 #, fuzzy
15071 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
15072 msgstr "Activar"
15073
15074 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15075 msgid ""
15076 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
15077 "SMS if no patron email is defined."
15078 msgstr ""
15079
15080 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15081 # Patrons > General
15082 #, fuzzy
15083 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
15084 msgstr "Autorizar"
15085
15086 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15087 # Patrons > General
15088 #, fuzzy
15089 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
15090 msgstr "Autorizar pas"
15091
15092 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15093 msgid ""
15094 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
15095 "to a category with an enrollment fee."
15096 msgstr ""
15097
15098 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15099 msgid ""
15100 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
15101 "patron deletion, use borrowernumber "
15102 msgstr ""
15103
15104 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15105 msgid ""
15106 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
15107 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
15108 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
15109 msgstr ""
15110
15111 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15112 msgid ""
15113 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
15114 "owns public or shared lists,"
15115 msgstr ""
15116
15117 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15118 msgid ""
15119 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
15120 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
15121 "deletes the patron."
15122 msgstr ""
15123
15124 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15125 msgid ""
15126 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
15127 msgstr ""
15128
15129 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15130 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
15131 msgstr ""
15132
15133 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15134 msgid ""
15135 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
15136 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
15137 "system administrator to schedule it."
15138 msgstr ""
15139
15140 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15141 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
15142 msgstr ""
15143
15144 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15145 msgid ""
15146 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
15147 msgstr ""
15148
15149 # Patrons > General > MaxFine
15150 # Patrons > General
15151 msgid ""
15152 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
15153 "specified in the circulation rules matrix."
15154 msgstr ""
15155 "La valor vide significa aucune limite. Des prix maximaux per document son "
15156 "especificats dins la matrice des règlas de circulacion."
15157
15158 # Patrons > General > MaxFine
15159 # Patrons > General
15160 msgid ""
15161 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
15162 msgstr "La darrièra emenda per totes los prèstes se montera solament a"
15163
15164 # Patrons > General > MaxFine
15165 # Patrons > General
15166 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
15167 msgstr "[% local_currency %]."
15168
15169 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15170 msgid ""
15171 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
15172 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
15173 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
15174 msgstr ""
15175
15176 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15177 msgid ""
15178 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
15179 "when a patron's card will expire in"
15180 msgstr ""
15181
15182 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15183 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
15184 msgstr ""
15185
15186 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15187 # Patrons > Membership expiry
15188 msgid ""
15189 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
15190 "to expire or has expired"
15191 msgstr ""
15192 "Afichar una notificacion pels aderents dont la carte de bibliotèca es sus lo "
15193 "point d'expirer o a expirat"
15194
15195 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15196 # Patrons > Membership expiry
15197 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
15198 msgstr "jours avant l'expiracion effective."
15199
15200 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15201 # OPAC > Features
15202 #, fuzzy
15203 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
15204 msgstr "Autorizar pas"
15205
15206 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15207 # OPAC > Features
15208 #, fuzzy
15209 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
15210 msgstr "Autorizar"
15211
15212 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15213 # Patrons > Security
15214 #, fuzzy
15215 msgid ""
15216 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
15217 "changed."
15218 msgstr "caractèrs de long."
15219
15220 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15221 msgid ""
15222 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
15223 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
15224 "target='blank'>database columns</a>:"
15225 msgstr ""
15226
15227 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15228 msgid ""
15229 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
15230 "possible duplicates when adding a new patron."
15231 msgstr ""
15232
15233 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15234 msgid ""
15235 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
15236 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
15237 "columns</a>:"
15238 msgstr ""
15239
15240 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15241 msgid ""
15242 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
15243 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
15244 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
15245 "individual fields in that form will be ignored."
15246 msgstr ""
15247
15248 # Patrons > General > PatronsPerPage
15249 # Patrons > General
15250 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
15251 msgstr "Afichar per defaut"
15252
15253 # Patrons > General > PatronsPerPage
15254 # Patrons > General
15255 #, fuzzy
15256 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
15257 msgstr "aderents per pagina en resultat d'una recèrca."
15258
15259 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15260 msgid ""
15261 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
15262 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15263 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
15264 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15265 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15266 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
15267 msgstr ""
15268
15269 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15270 # Patrons > Notices and notifications
15271 #, fuzzy
15272 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
15273 msgstr "Desactivar"
15274
15275 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15276 # Patrons > Notices and notifications
15277 #, fuzzy
15278 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
15279 msgstr "Activar"
15280
15281 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15282 # Patrons > Notices and notifications
15283 #, fuzzy
15284 msgid ""
15285 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
15286 "plugin will be required to process the phone notifications."
15287 msgstr ""
15288 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
15289 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
15290 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
15291
15292 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15293 # Patrons > General
15294 #, fuzzy
15295 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
15296 msgstr "(separar los camps per |)"
15297
15298 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15299 # Patrons > General
15300 #, fuzzy
15301 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
15302 msgstr "(separar los camps per |)"
15303
15304 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15305 # Patrons > General
15306 #, fuzzy
15307 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
15308 msgstr "(separar los camps per |)"
15309
15310 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15311 #, fuzzy
15312 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
15313 msgstr "Autra adreça : Nòta del contacte"
15314
15315 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15316 # Patrons > General
15317 #, fuzzy
15318 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
15319 msgstr "(separar los camps per |)"
15320
15321 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15322 # Patrons > General
15323 #, fuzzy
15324 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
15325 msgstr "(separar los camps per |)"
15326
15327 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15328 # Patrons > General
15329 #, fuzzy
15330 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
15331 msgstr "(separar los camps per |)"
15332
15333 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15334 # Patrons > General
15335 #, fuzzy
15336 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
15337 msgstr "(separar los camps per |)"
15338
15339 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15340 #, fuzzy
15341 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
15342 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
15343
15344 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15345 #, fuzzy
15346 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
15347 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
15348
15349 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15350 #, fuzzy
15351 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
15352 msgstr "Autra adreça : Nòta del contacte"
15353
15354 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15355 # Patrons > General
15356 #, fuzzy
15357 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
15358 msgstr "(separar los camps per |)"
15359
15360 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15361 # Patrons > General
15362 #, fuzzy
15363 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
15364 msgstr "(separar los camps per |)"
15365
15366 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15367 # Patrons > General
15368 #, fuzzy
15369 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
15370 msgstr "(separar los camps per |)"
15371
15372 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15373 # Patrons > General
15374 #, fuzzy
15375 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
15376 msgstr "(separar los camps per |)"
15377
15378 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15379 # Patrons > General
15380 #, fuzzy
15381 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
15382 msgstr "(separar los camps per |)"
15383
15384 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15385 # Patrons > General
15386 #, fuzzy
15387 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
15388 msgstr "(separar los camps per |)"
15389
15390 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15391 # Patrons > General
15392 #, fuzzy
15393 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
15394 msgstr "(separar los camps per |)"
15395
15396 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15397 # Patrons > General
15398 #, fuzzy
15399 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
15400 msgstr "(separar los camps per |)"
15401
15402 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15403 # Patrons > General
15404 #, fuzzy
15405 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
15406 msgstr "(separar los camps per |)"
15407
15408 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15409 # Patrons > General
15410 #, fuzzy
15411 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
15412 msgstr "(separar los camps per |)"
15413
15414 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15415 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
15416 msgstr ""
15417
15418 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15419 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
15420 msgstr ""
15421
15422 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15423 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
15424 msgstr ""
15425
15426 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15427 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
15428 msgstr ""
15429
15430 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15431 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
15432 msgstr ""
15433
15434 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15435 # Patrons > General
15436 #, fuzzy
15437 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
15438 msgstr "(separar los camps per |)"
15439
15440 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15441 # Patrons > General
15442 #, fuzzy
15443 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
15444 msgstr "(separar los camps per |)"
15445
15446 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15447 # Patrons > General
15448 #, fuzzy
15449 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
15450 msgstr "(separar los camps per |)"
15451
15452 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15453 # Patrons > General
15454 #, fuzzy
15455 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
15456 msgstr "(separar los camps per |)"
15457
15458 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15459 # Patrons > General
15460 #, fuzzy
15461 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
15462 msgstr "(separar los camps per |)"
15463
15464 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15465 #, fuzzy
15466 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
15467 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
15468
15469 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15470 #, fuzzy
15471 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
15472 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
15473
15474 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15475 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
15476 msgstr ""
15477
15478 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15479 # Patrons > General
15480 #, fuzzy
15481 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
15482 msgstr "(separar los camps per |)"
15483
15484 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15485 msgid ""
15486 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
15487 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
15488 "the guarantors record:"
15489 msgstr ""
15490
15491 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
15492 msgid ""
15493 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, "
15494 "patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to "
15495 "permissive, Koha will warn but not enforce."
15496 msgstr ""
15497
15498 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
15499 msgid ""
15500 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable "
15501 "this you will also have to set the URL of your public privacy policy with "
15502 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15503 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
15504 msgstr ""
15505
15506 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
15507 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
15508 msgstr ""
15509
15510 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15511 # OPAC > Appearance
15512 #, fuzzy
15513 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
15514 msgstr "Rendre privat"
15515
15516 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15517 # Patrons > Notices and notifications
15518 #, fuzzy
15519 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
15520 msgstr "Mandar"
15521
15522 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15523 # OPAC > Appearance
15524 #, fuzzy
15525 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
15526 msgstr "Rendre privat"
15527
15528 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15529 msgid ""
15530 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
15531 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15532 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
15533 msgstr ""
15534
15535 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15536 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
15537 msgstr ""
15538
15539 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15540 msgid ""
15541 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
15542 "messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy "
15543 "policy, make sure that this page is not blocked.)"
15544 msgstr ""
15545
15546 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15547 msgid ""
15548 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
15549 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
15550 msgstr ""
15551
15552 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15553 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
15554 msgstr ""
15555
15556 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15557 msgid ""
15558 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
15559 msgstr ""
15560
15561 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15562 msgid ""
15563 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
15564 "superlibrarian privileges."
15565 msgstr ""
15566
15567 # Patrons > Security > Pseudonymization
15568 msgid ""
15569 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
15570 "transactions:"
15571 msgstr ""
15572
15573 # Patrons > Security > Pseudonymization
15574 msgid ""
15575 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
15576 msgstr ""
15577
15578 # Patrons > Security > Pseudonymization
15579 # Patrons > Patron forms
15580 #, fuzzy
15581 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
15582 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
15583
15584 # Patrons > Security > Pseudonymization
15585 # OPAC > Features
15586 #, fuzzy
15587 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
15588 msgstr "lo còdi de colleccion"
15589
15590 # Patrons > Security > Pseudonymization
15591 # Patrons > Patron forms
15592 #, fuzzy
15593 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
15594 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
15595
15596 # Patrons > Security > Pseudonymization
15597 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
15598 msgstr ""
15599
15600 # Patrons > Security > Pseudonymization
15601 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
15602 msgstr ""
15603
15604 # Patrons > Security > Pseudonymization
15605 # Patrons > Notices and notifications
15606 #, fuzzy
15607 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
15608 msgstr "Desactivar"
15609
15610 # Patrons > Security > Pseudonymization
15611 # Patrons > Notices and notifications
15612 #, fuzzy
15613 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
15614 msgstr "Activar"
15615
15616 # Patrons > Security > Pseudonymization
15617 # Cataloging > Display
15618 #, fuzzy
15619 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
15620 msgstr "bibliotèca detentritz"
15621
15622 # Patrons > Security > Pseudonymization
15623 # Cataloging > Display
15624 #, fuzzy
15625 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
15626 msgstr "bibliotèca proprietari"
15627
15628 # Patrons > Security > Pseudonymization
15629 # Patrons > Notices and notifications
15630 #, fuzzy
15631 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
15632 msgstr "Mandar"
15633
15634 # Patrons > Security > Pseudonymization
15635 # Patrons > Notices and notifications
15636 #, fuzzy
15637 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
15638 msgstr "Mandar pas"
15639
15640 # Patrons > Security > Pseudonymization
15641 # Patrons > Notices and notifications
15642 #, fuzzy
15643 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
15644 msgstr "Mandar"
15645
15646 # Patrons > Security > Pseudonymization
15647 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
15648 msgstr ""
15649
15650 # Patrons > Security > Pseudonymization
15651 # OPAC > Features
15652 #, fuzzy
15653 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
15654 msgstr "la localizacion"
15655
15656 # Patrons > Security > Pseudonymization
15657 # Circulation > Holds policy
15658 #, fuzzy
15659 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
15660 msgstr "de l'aderent"
15661
15662 # Patrons > Security > Pseudonymization
15663 # Patrons > Notices and notifications
15664 #, fuzzy
15665 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
15666 msgstr "Mandar pas"
15667
15668 # Patrons > Security > Pseudonymization
15669 # Circulation > Holds policy
15670 #, fuzzy
15671 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
15672 msgstr "de l'aderent"
15673
15674 # Patrons > Security > Pseudonymization
15675 # Patrons > Notices and notifications
15676 #, fuzzy
15677 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
15678 msgstr "Mandar pas"
15679
15680 # Patrons > Security > Pseudonymization
15681 msgid ""
15682 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
15683 "separate table for statistical purposes."
15684 msgstr ""
15685
15686 # Patrons > Security > Pseudonymization
15687 # Patrons > Patron forms
15688 #, fuzzy
15689 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
15690 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
15691
15692 # Patrons > Security > Pseudonymization
15693 # Patrons > Patron forms
15694 #, fuzzy
15695 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
15696 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
15697
15698 # Patrons > Security > Pseudonymization
15699 # Patrons > Notices and notifications
15700 #, fuzzy
15701 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
15702 msgstr "Mandar"
15703
15704 # Patrons > Security > Pseudonymization
15705 # OPAC > Features
15706 #, fuzzy
15707 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
15708 msgstr "la localizacion"
15709
15710 # Patrons > Security > Pseudonymization
15711 # Patrons > Notices and notifications
15712 #, fuzzy
15713 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
15714 msgstr "Desactivar"
15715
15716 # Patrons > Security > Pseudonymization
15717 msgid ""
15718 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy "
15719 "policies and regulations like GDPR for managing personal information."
15720 msgstr ""
15721
15722 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15723 msgid ""
15724 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
15725 "lowercase and one uppercase)."
15726 msgstr ""
15727
15728 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15729 # Circulation > Checkout policy
15730 #, fuzzy
15731 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
15732 msgstr "Ne pas demandar"
15733
15734 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15735 # Circulation > Checkout policy
15736 #, fuzzy
15737 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
15738 msgstr "Ne pas demandar"
15739
15740 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15741 # Patrons > Security
15742 #, fuzzy
15743 msgid ""
15744 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
15745 msgstr ""
15746 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
15747 "al minimum"
15748
15749 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15750 msgid ""
15751 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
15752 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
15753 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
15754 msgstr ""
15755
15756 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15757 # Patrons > Notices and notifications
15758 #, fuzzy
15759 msgid ""
15760 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
15761 "set SMSSendDriver to: Email"
15762 msgstr "."
15763
15764 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15765 # Patrons > Notices and notifications
15766 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
15767 msgstr "Per mandar des SMS, utilizar lo pilòt SMS::Send::"
15768
15769 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15770 # Patrons > Notices and notifications
15771 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
15772 msgstr "."
15773
15774 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15775 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
15776 msgstr ""
15777
15778 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15779 # Patrons > Notices and notifications
15780 #, fuzzy
15781 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
15782 msgstr "."
15783
15784 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15785 # Enhanced content > Baker and Taylor
15786 #, fuzzy
15787 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
15788 msgstr "et lo senhal"
15789
15790 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15791 msgid ""
15792 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
15793 msgstr ""
15794
15795 # Patrons > General > StatisticsFields
15796 msgid ""
15797 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
15798 msgstr ""
15799
15800 # Patrons > General > StatisticsFields
15801 # Patrons > General
15802 msgid ""
15803 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
15804 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
15805 msgstr ""
15806 "Afichar los camps seguents des notícias d'exemplar de la basa de donadas "
15807 "coma des colomnas dins l'onglet estatisticas des archives de l'aderent : "
15808
15809 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15810 msgid ""
15811 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
15812 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15813 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15814 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15815 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15816 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
15817 msgstr ""
15818
15819 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15820 # Patrons > Notices and notifications
15821 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
15822 msgstr "Desactivar"
15823
15824 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15825 # Patrons > Notices and notifications
15826 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
15827 msgstr "Activar"
15828
15829 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15830 # Patrons > Notices and notifications
15831 msgid ""
15832 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
15833 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
15834 "supported)."
15835 msgstr ""
15836 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
15837 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
15838 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
15839
15840 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15841 # Patrons > Patron forms
15842 #, fuzzy
15843 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
15844 msgstr "Stocker e afichar"
15845
15846 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15847 # Patrons > General
15848 #, fuzzy
15849 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
15850 msgstr "Desactivar"
15851
15852 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15853 msgid ""
15854 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
15855 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
15856 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
15857 msgstr ""
15858
15859 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15860 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
15861 msgstr ""
15862
15863 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15864 msgid ""
15865 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
15866 "an unsubscribe request (refused consent) after"
15867 msgstr ""
15868
15869 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15870 msgid ""
15871 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
15872 "accounts after"
15873 msgstr ""
15874
15875 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15876 msgid ""
15877 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
15878 "accounts after"
15879 msgstr ""
15880
15881 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15882 msgid ""
15883 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
15884 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
15885 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
15886 "cleanup database cron job."
15887 msgstr ""
15888
15889 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15890 # Patrons > Notices and notifications
15891 #, fuzzy
15892 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
15893 msgstr "Mandar pas"
15894
15895 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15896 # Patrons > Notices and notifications
15897 #, fuzzy
15898 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
15899 msgstr "Mandar"
15900
15901 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15902 msgid ""
15903 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
15904 "writeoffs."
15905 msgstr ""
15906
15907 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15908 msgid ""
15909 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
15910 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
15911 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
15912 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
15913 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
15914 "code>."
15915 msgstr ""
15916
15917 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15918 # Patrons > Patron forms
15919 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
15920 msgstr "Attribuer"
15921
15922 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15923 # Patrons > Patron forms
15924 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
15925 msgstr "Ne pas attribuer"
15926
15927 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15928 # Patrons > Patron forms
15929 msgid ""
15930 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
15931 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
15932 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
15933 "default to 26345000012942)."
15934 msgstr ""
15935 "automaticament al camp numèro de carta lo prochain plus grand numèro "
15936 "disponible. Per exemple, se lo numèro lo mai grand es actualament lo "
15937 "26345000012941, lo prochain aderent creat se verra atribuir lo numèro "
15938 "26345000012942."
15939
15940 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15941 # Patrons > General
15942 #, fuzzy
15943 msgid ""
15944 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
15945 "Leave empty to deactivate."
15946 msgstr "(saisr plusieurs valors separates per |). Laisser vide per desactivar"
15947
15948 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15949 # Patrons > Patron relationships
15950 msgid ""
15951 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
15952 "they guarantee:"
15953 msgstr "Les garants pòdon  choisis en tant que :"
15954
15955 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15956 # Patrons > General
15957 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
15958 msgstr "Autorizar"
15959
15960 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15961 # Patrons > General
15962 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
15963 msgstr "Autorizar pas"
15964
15965 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15966 msgid ""
15967 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
15968 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
15969 "allowed access or not)."
15970 msgstr ""
15971
15972 # Patrons > Security > minPasswordLength
15973 # Patrons > Security
15974 msgid ""
15975 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
15976 "be at least"
15977 msgstr ""
15978 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
15979 "al minimum"
15980
15981 # Patrons > Security > minPasswordLength
15982 # Patrons > Security
15983 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
15984 msgstr "caractèrs de long."
15985
15986 # Patrons > General > patronimages
15987 # Patrons > General
15988 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
15989 msgstr "Autorizar"
15990
15991 # Patrons > General > patronimages
15992 # Patrons > General
15993 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
15994 msgstr "Interdire"
15995
15996 # Patrons > General > patronimages
15997 # Patrons > General
15998 #, fuzzy
15999 msgid ""
16000 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
16001 "the staff interface."
16002 msgstr "lo cargament d'imatges pouvant èsser ligadas a la ficha dels aderents."
16003
16004 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16005 # Patrons > Patron forms
16006 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
16007 msgstr "Stocker e afichar"
16008
16009 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16010 # Patrons > Patron forms
16011 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
16012 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
16013
16014 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16015 # Patrons > Patron forms
16016 msgid ""
16017 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
16018 msgstr "les noms dels aderents en majusculas."
16019
16020 # Patrons > General > useDischarge
16021 # Patrons > General
16022 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
16023 msgstr "Autorizar"
16024
16025 # Patrons > General > useDischarge
16026 # Patrons > General
16027 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
16028 msgstr "Interdire"
16029
16030 # Patrons > General > useDischarge
16031 # Patrons > General
16032 msgid ""
16033 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
16034 "to request a discharge."
16035 msgstr ""
16036 "patrons.pref#useDischarge# bibliotecaris per donner un quitus aux lectors e "
16037 "les lectors per demandar un quitus."
16038
16039 # Searching
16040 msgid "searching.pref"
16041 msgstr "Recèrca"
16042
16043 # Searching
16044 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
16045 msgstr ""
16046
16047 # Searching
16048 # Searching > Features
16049 msgid "searching.pref Features"
16050 msgstr "Foncionalitats"
16051
16052 # Searching
16053 # Searching > Results Display
16054 #, fuzzy
16055 msgid "searching.pref Results display"
16056 msgstr "Afichatge des resultats"
16057
16058 # Searching
16059 # Searching > Search Form
16060 #, fuzzy
16061 msgid "searching.pref Search form"
16062 msgstr "Formulari de recèrca"
16063
16064 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16065 # Searching > Search form
16066 msgid ""
16067 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
16068 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
16069 msgstr ""
16070 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Per exemple, per limiter al francés "
16071 "e a l'italien: <em>fre|ita</em>."
16072
16073 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16074 # Searching > Search form
16075 msgid ""
16076 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
16077 "values with | or ,)."
16078 msgstr ""
16079 "de la lista ISO 639-2 (valors separates per una barra verticale o una "
16080 "virgula)."
16081
16082 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16083 # Searching > Search form
16084 msgid ""
16085 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
16086 "advanced search drop-down to the"
16087 msgstr ""
16088 "Limitar les lengas afichadas dins les options de la recèrca avançadas aux "
16089 "codes"
16090
16091 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16092 # Searching > Search form
16093 #, fuzzy
16094 msgid ""
16095 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
16096 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
16097 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
16098 msgstr ""
16099 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
16100 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
16101 "strong>)."
16102
16103 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16104 # Searching > Search Form
16105 #, fuzzy
16106 msgid ""
16107 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
16108 "advanced search for limiting searches on the"
16109 msgstr ""
16110 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
16111 "limiter la recèrca suls camps"
16112
16113 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16114 # Searching > Search form
16115 msgid ""
16116 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
16117 "appear in the order listed.<br/>"
16118 msgstr ""
16119 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
16120
16121 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16122 msgid ""
16123 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
16124 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
16125 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16126 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
16127 "preference is set to bibliographic record."
16128 msgstr ""
16129
16130 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16131 # Searching > Features
16132 #, fuzzy
16133 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
16134 msgstr "Ne pas lemmatiser"
16135
16136 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16137 # Searching > Results Display
16138 #, fuzzy
16139 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
16140 msgstr "Afichatge des resultats"
16141
16142 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16143 # OPAC > Features
16144 #, fuzzy
16145 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
16146 msgstr "Desactivar"
16147
16148 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16149 # OPAC > Features
16150 #, fuzzy
16151 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
16152 msgstr "Activar"
16153
16154 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16155 # OPAC > Features
16156 #, fuzzy
16157 msgid ""
16158 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
16159 "bibliographic record detail page in staff interface."
16160 msgstr ""
16161 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
16162 "a l'OPAC"
16163
16164 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16165 # Searching > Results display
16166 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
16167 msgstr "Far veire les facietas"
16168
16169 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16170 # Searching > Results display
16171 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
16172 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
16173
16174 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16175 # Searching > Results display
16176 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
16177 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
16178
16179 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16180 # Searching > Results display
16181 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
16182 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
16183
16184 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16185 # Searching > Features
16186 #, fuzzy
16187 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
16188 msgstr "Desactivar"
16189
16190 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16191 # Searching > Features
16192 #, fuzzy
16193 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
16194 msgstr "Activar"
16195
16196 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16197 msgid ""
16198 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
16199 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
16200 "query.html#type-cross-fields"
16201 msgstr ""
16202
16203 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16204 msgid ""
16205 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
16206 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
16207 msgstr ""
16208
16209 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16210 # Searching > Features
16211 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
16212 msgstr "Conservar pas"
16213
16214 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16215 # Searching > Features
16216 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
16217 msgstr "Conservar"
16218
16219 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16220 # Searching > Features
16221 #, fuzzy
16222 msgid ""
16223 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
16224 "interface."
16225 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16226
16227 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16228 # Searching > Results display
16229 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
16230 msgstr "Tronquer la longor des facietas a"
16231
16232 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16233 # Searching > Results display
16234 #, fuzzy
16235 msgid ""
16236 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
16237 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
16238 msgstr "caractèrs a l'OPAC e dins l'interfàcia professionala."
16239
16240 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16241 # Searching > Results display
16242 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
16243 msgstr "Afichar fins a"
16244
16245 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16246 # Searching > Results display
16247 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
16248 msgstr "facietas per cada categoria."
16249
16250 # Searching > Results display > FacetOrder
16251 # Searching > Results display
16252 #, fuzzy
16253 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
16254 msgstr "Far veire les facietas"
16255
16256 # Searching > Results display > FacetOrder
16257 # Searching > Features
16258 #, fuzzy
16259 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
16260 msgstr "automaticament"
16261
16262 # Searching > Results display > FacetOrder
16263 # Searching > Results display
16264 #, fuzzy
16265 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
16266 msgstr "Afichar fins a"
16267
16268 # Searching > Results display > FacetOrder
16269 # Searching > Results display
16270 #, fuzzy
16271 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
16272 msgstr "facietas per cada categoria."
16273
16274 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16275 # Searching > Features
16276 #, fuzzy
16277 msgid ""
16278 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
16279 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
16280 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
16281 msgstr ""
16282 "les vedetas <i>vejatz tanben</i> (forme regetada)  dins les recèrcas "
16283 "bibliographiques. Veuillez noter  : vous devrez réindexer vòstra basa de "
16284 "donadas bibliographique quand vous changez aquesta preferéncia."
16285
16286 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16287 # Searching > Features
16288 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
16289 msgstr "Ne pas inclure"
16290
16291 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16292 # Searching > Features
16293 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
16294 msgstr "Inclure"
16295
16296 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16297 # Searching > Search form
16298 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
16299 msgstr "Per defaut,"
16300
16301 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16302 # Searching > Search form
16303 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
16304 msgstr "ne pas utilizar"
16305
16306 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16307 # Searching > Search Form
16308 #, fuzzy
16309 msgid ""
16310 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16311 "callnumber and standard number staff interface searches."
16312 msgstr ""
16313 "l'opérateur \"phr\" dins les recèrcas professionalas sus la quòta e les "
16314 "numèros normalizats"
16315
16316 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16317 # Searching > Search form
16318 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
16319 msgstr "utilizar"
16320
16321 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16322 msgid ""
16323 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
16324 "bibspell."
16325 msgstr ""
16326
16327 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16328 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
16329 msgstr ""
16330
16331 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16332 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
16333 msgstr ""
16334
16335 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16336 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
16337 msgstr ""
16338
16339 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16340 msgid ""
16341 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
16342 "changing."
16343 msgstr ""
16344
16345 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16346 # Searching > Features
16347 #, fuzzy
16348 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
16349 msgstr "Conservar pas"
16350
16351 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16352 # Searching > Features
16353 #, fuzzy
16354 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
16355 msgstr "Conservar pas"
16356
16357 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16358 # Searching > Features
16359 #, fuzzy
16360 msgid ""
16361 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
16362 "unlogged user to the next patron logging in."
16363 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16364
16365 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16366 msgid ""
16367 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
16368 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
16369 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
16370 msgstr ""
16371
16372 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16373 msgid ""
16374 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
16375 "for no limit."
16376 msgstr ""
16377
16378 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16379 msgid ""
16380 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
16381 "many items, only check the availability status for the first"
16382 msgstr ""
16383
16384 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16385 # Searching > Results display
16386 #, fuzzy
16387 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
16388 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
16389
16390 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16391 # Searching > Search form
16392 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
16393 msgstr "Per defaut,"
16394
16395 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16396 # Searching > Search form
16397 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
16398 msgstr "ne pas utilizar"
16399
16400 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16401 # Searching > Search Form
16402 #, fuzzy
16403 msgid ""
16404 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16405 "callnumber and standard number OPAC searches."
16406 msgstr ""
16407 "l'opérateur\"phr\" dins les recèrcas a l'opac sus les cotes e les numèros "
16408 "normalizats"
16409
16410 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16411 # Searching > Search form
16412 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
16413 msgstr "utilizar"
16414
16415 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16416 # Searching > Results display
16417 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
16418 msgstr ","
16419
16420 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16421 # Searching > Results display
16422 msgid ""
16423 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
16424 "OPAC by"
16425 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
16426
16427 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16428 # Searching > Results display
16429 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
16430 msgstr "par ordre creissent"
16431
16432 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16433 # Searching > Results display
16434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
16435 msgstr "autor"
16436
16437 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16438 # Searching > Results display
16439 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
16440 msgstr "cote"
16441
16442 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16443 # Searching > Results display
16444 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
16445 msgstr "data d'ajout"
16446
16447 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16448 # Searching > Results display
16449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
16450 msgstr "data de publicacion"
16451
16452 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16453 # Searching > Results display
16454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
16455 msgstr "par ordre descreissent."
16456
16457 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16458 # Searching > Results display
16459 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
16460 msgstr "de A a Z"
16461
16462 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16463 # Searching > Results display
16464 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
16465 msgstr "de Z a A"
16466
16467 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16468 # Searching > Results display
16469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
16470 msgstr "par pertinence"
16471
16472 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16473 # Searching > Results display
16474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
16475 msgstr "titre"
16476
16477 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16478 # Searching > Results display
16479 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
16480 msgstr "compteur de prèstes"
16481
16482 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16483 # Searching > Results display
16484 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
16485 msgstr "A l'OPAC, afichar"
16486
16487 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16488 # Searching > Results display
16489 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
16490 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
16491
16492 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16493 # Searching > Results display
16494 #, fuzzy
16495 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
16496 msgstr "A l'OPAC, afichar"
16497
16498 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16499 # Searching > Results display
16500 #, fuzzy
16501 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
16502 msgstr "A l'OPAC, afichar"
16503
16504 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16505 # Searching > Results display
16506 #, fuzzy
16507 msgid ""
16508 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
16509 "OPAC search results."
16510 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
16511
16512 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16513 msgid ""
16514 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
16515 "displayed using other methods."
16516 msgstr ""
16517
16518 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16519 # Searching > Search Form
16520 #, fuzzy
16521 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
16522 msgstr "Formulari de recèrca"
16523
16524 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16525 # Searching > Features
16526 #, fuzzy
16527 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
16528 msgstr "Conservar pas"
16529
16530 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16531 msgid ""
16532 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
16533 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
16534 "results pages."
16535 msgstr ""
16536
16537 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16538 # Searching > Features
16539 msgid ""
16540 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
16541 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
16542 msgstr ""
16543 "<br />(Lo caractèr * seriá utilizat coma ceci : <cite>Har*</cite> or "
16544 "<cite>*logging</cite>.)"
16545
16546 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16547 # Searching > Features
16548 msgid ""
16549 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
16550 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
16551 "cite>)"
16552 msgstr ""
16553 "Exécuter les recèrcas amb troncature a dreita (par exemple, <cite>Har</cite> "
16554 "retrobara <cite>Harry</cite> e <cite>harpe</cite>)"
16555
16556 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16557 # Searching > Features
16558 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
16559 msgstr "automaticament"
16560
16561 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16562 # Searching > Features
16563 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
16564 msgstr "solament se * es apondut a la fin"
16565
16566 # Searching > Features > QueryFuzzy
16567 # Searching > Features
16568 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
16569 msgstr "Ne pas activar"
16570
16571 # Searching > Features > QueryFuzzy
16572 # Searching > Features
16573 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
16574 msgstr "Activar"
16575
16576 # Searching > Features > QueryFuzzy
16577 # Searching > Features
16578 #, fuzzy
16579 msgid ""
16580 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
16581 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
16582 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
16583 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
16584 msgstr ""
16585 "la recèrca floue. Les mots ayant una orthographe voisine de celle des mots "
16586 "de la requèsta seràn pris en compte. (par exemple, una recèrca sus "
16587 "<cite>hypotèsi</cite> prendra tanben en compte <cite>hipotèsi</cite> e "
16588 "<cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
16589
16590 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16591 # Searching > Features
16592 #, fuzzy
16593 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
16594 msgstr "Ne pas lemmatiser"
16595
16596 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16597 # Searching > Features
16598 #, fuzzy
16599 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
16600 msgstr "Activar"
16601
16602 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16603 # Searching > Features
16604 #, fuzzy
16605 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
16606 msgstr "Activar"
16607
16608 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16609 msgid ""
16610 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
16611 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
16612 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
16613 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
16614 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
16615 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
16616 msgstr ""
16617
16618 # Searching > Features > QueryStemming
16619 # Searching > Features
16620 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
16621 msgstr "Ne pas lemmatiser"
16622
16623 # Searching > Features > QueryStemming
16624 # Searching > Features
16625 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
16626 msgstr "Lemmatiser"
16627
16628 # Searching > Features > QueryStemming
16629 # Searching > Features
16630 msgid ""
16631 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
16632 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
16633 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
16634 msgstr ""
16635 "les mots de recèrca. (Per exemple, una recèrca sus <cite>ethnologie</cite> "
16636 "prendra tanben en compte <cite>ethnografia</cite> e <cite>ethnologue</"
16637 "cite> ; Nécessite Zebra)."
16638
16639 # Searching > Features > QueryWeightFields
16640 # Searching > Features
16641 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
16642 msgstr "Desactivar"
16643
16644 # Searching > Features > QueryWeightFields
16645 # Searching > Features
16646 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
16647 msgstr "Activar"
16648
16649 # Searching > Features > QueryWeightFields
16650 # Searching > Features
16651 msgid ""
16652 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
16653 "(REQUIRES ZEBRA)."
16654 msgstr "lo classament des resultats per ordre de pertinence. Nécessite Zebra"
16655
16656 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16657 # Searching > Features
16658 #, fuzzy
16659 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
16660 msgstr "Conservar pas"
16661
16662 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16663 # Searching > Features
16664 #, fuzzy
16665 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
16666 msgstr "Conservar"
16667
16668 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16669 msgid ""
16670 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
16671 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
16672 msgstr ""
16673
16674 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16675 # Searching > Features
16676 #, fuzzy
16677 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
16678 msgstr "Ne pas inclure"
16679
16680 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16681 # Searching > Features
16682 #, fuzzy
16683 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
16684 msgstr "Ne pas inclure"
16685
16686 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16687 msgid ""
16688 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
16689 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
16690 "interface header."
16691 msgstr ""
16692
16693 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16694 # Searching > Features
16695 #, fuzzy
16696 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
16697 msgstr "Desactivar"
16698
16699 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16700 # Searching > Features
16701 #, fuzzy
16702 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
16703 msgstr "Activar"
16704
16705 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16706 msgid ""
16707 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
16708 "create/edit custom saved search filters."
16709 msgstr ""
16710
16711 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16712 msgid ""
16713 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
16714 "library or library group, limit by the item's"
16715 msgstr ""
16716
16717 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16718 # Searching > Results display
16719 #, fuzzy
16720 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
16721 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
16722
16723 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16724 # Searching > Results display
16725 #, fuzzy
16726 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
16727 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
16728
16729 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16730 # Searching > Results display
16731 #, fuzzy
16732 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
16733 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
16734
16735 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16736 # Searching > Results display
16737 msgid ""
16738 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
16739 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16740
16741 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16742 # Searching > Results display
16743 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
16744 msgstr "ne pas afichar"
16745
16746 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16747 # Searching > Results display
16748 #, fuzzy
16749 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
16750 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16751
16752 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16753 # Searching > Results display
16754 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
16755 msgstr "afichar"
16756
16757 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16758 # Searching > Results display
16759 #, fuzzy
16760 msgid ""
16761 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
16762 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16763
16764 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16765 # Searching > Results display
16766 #, fuzzy
16767 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
16768 msgstr "ne pas afichar"
16769
16770 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16771 # Searching > Results display
16772 #, fuzzy
16773 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
16774 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
16775
16776 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16777 # Searching > Results display
16778 #, fuzzy
16779 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
16780 msgstr "afichar"
16781
16782 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16783 # Searching > Results display
16784 #, fuzzy
16785 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
16786 msgstr "Cacher"
16787
16788 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16789 # Searching > Results display
16790 #, fuzzy
16791 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
16792 msgstr "Montrer"
16793
16794 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16795 msgid ""
16796 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
16797 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
16798 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
16799 msgstr ""
16800
16801 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16802 # Searching > Features
16803 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
16804 msgstr "Ne pas forcer"
16805
16806 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16807 # Searching > Features
16808 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
16809 msgstr "Forcer"
16810
16811 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16812 # Searching > Features
16813 #, fuzzy
16814 msgid ""
16815 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
16816 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
16817 msgstr "lo traçage des subjèctes a far una recèrca sus totes los soscamps."
16818
16819 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16820 # Searching > Features
16821 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
16822 msgstr "Ne pas inclure"
16823
16824 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16825 # Searching > Features
16826 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
16827 msgstr "Inclure"
16828
16829 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16830 # Searching > Features
16831 msgid ""
16832 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
16833 "by clicking on subject tracings."
16834 msgstr ""
16835 "les subdivisions dins les recèrcas generadas per un clic sus lo traçage des "
16836 "subjèctes."
16837
16838 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
16839 # Searching > Results display
16840 msgid ""
16841 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
16842 "separator for UNIMARC authors facets"
16843 msgstr ""
16844 "Utilizar lo tèxte seguent coma séparateur per les facietas autor en UNIMARC"
16845
16846 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16847 # Searching > Features
16848 #, fuzzy
16849 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
16850 msgstr "N'utiliza pas"
16851
16852 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16853 msgid ""
16854 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
16855 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
16856 msgstr ""
16857
16858 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16859 # Searching > Features
16860 #, fuzzy
16861 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
16862 msgstr "Utilise"
16863
16864 # Searching > Results display > defaultSortField
16865 # Searching > Results display
16866 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
16867 msgstr ","
16868
16869 # Searching > Results display > defaultSortField
16870 # Searching > Results Display
16871 #, fuzzy
16872 msgid ""
16873 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
16874 "staff interface by"
16875 msgstr ""
16876 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
16877 "sus lo camp"
16878
16879 # Searching > Results display > defaultSortField
16880 # Searching > Results display
16881 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
16882 msgstr "par ordre creissent"
16883
16884 # Searching > Results display > defaultSortField
16885 # Searching > Results display
16886 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
16887 msgstr "autor"
16888
16889 # Searching > Results display > defaultSortField
16890 # Searching > Results display
16891 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
16892 msgstr "cote"
16893
16894 # Searching > Results display > defaultSortField
16895 # Searching > Results display
16896 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
16897 msgstr "data d'ajout"
16898
16899 # Searching > Results display > defaultSortField
16900 # Searching > Results display
16901 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
16902 msgstr "data de publicacion"
16903
16904 # Searching > Results display > defaultSortField
16905 # Searching > Results display
16906 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
16907 msgstr "par ordre descreissent"
16908
16909 # Searching > Results display > defaultSortField
16910 # Searching > Results display
16911 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
16912 msgstr "de A a Z"
16913
16914 # Searching > Results display > defaultSortField
16915 # Searching > Results display
16916 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
16917 msgstr "de Z a A"
16918
16919 # Searching > Results display > defaultSortField
16920 # Searching > Results display
16921 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
16922 msgstr "par pertinence"
16923
16924 # Searching > Results display > defaultSortField
16925 # Searching > Results display
16926 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
16927 msgstr "titre"
16928
16929 # Searching > Results display > defaultSortField
16930 # Searching > Results display
16931 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
16932 msgstr "compteur de prèstes"
16933
16934 # Searching > Results display > displayFacetCount
16935 # Searching > Results display
16936 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
16937 msgstr "Cacher"
16938
16939 # Searching > Results display > displayFacetCount
16940 # Searching > Results display
16941 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
16942 msgstr "Montrer"
16943
16944 # Searching > Results display > displayFacetCount
16945 # Searching > Results display
16946 #, fuzzy
16947 msgid ""
16948 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
16949 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
16950 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
16951 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
16952 msgstr ""
16953 "lo compteur des facietas. La pertinence de ce compteur dépend per beaucoup "
16954 "de la valor de la preferéncia maxRecordsForFacets. S'applique a l'OPAC e a "
16955 "l'interfàcia professionala."
16956
16957 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16958 # Searching > Search Form
16959 #, fuzzy
16960 msgid ""
16961 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
16962 "interface advanced search pages."
16963 msgstr ""
16964 "\"Mai d'opcions\" dins la recèrca avançada de l'OPAC e de l'interfàcia "
16965 "professionala."
16966
16967 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16968 # Searching > Search form
16969 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
16970 msgstr "Per defaut,"
16971
16972 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16973 # Searching > Search form
16974 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
16975 msgstr "ne pas afichar"
16976
16977 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16978 # Searching > Search form
16979 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
16980 msgstr "afichar"
16981
16982 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
16983 # Searching > Results display
16984 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
16985 msgstr "Far veire fins a"
16986
16987 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
16988 # Searching > Results display
16989 #, fuzzy
16990 msgid ""
16991 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
16992 "the search results"
16993 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
16994
16995 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
16996 # Searching > Results display
16997 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
16998 msgstr "Construire les facietas sus la basa des"
16999
17000 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17001 # Searching > Results display
17002 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
17003 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
17004
17005 # Searching > Results display > numSearchResults
17006 # Searching > Results display
17007 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
17008 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
17009
17010 # Searching > Results display > numSearchResults
17011 # Searching > Results Display
17012 #, fuzzy
17013 msgid ""
17014 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
17015 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
17016
17017 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17018 # Searching > Results display
17019 #, fuzzy
17020 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
17021 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
17022
17023 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17024 # Searching > Results display
17025 #, fuzzy
17026 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
17027 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
17028
17029 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17030 # Searching > Results Display
17031 #, fuzzy
17032 msgid ""
17033 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
17034 "interface search results."
17035 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
17036
17037 # Serials
17038 msgid "serials.pref"
17039 msgstr "Periodics"
17040
17041 # Serials
17042 # Searching > Features
17043 #, fuzzy
17044 msgid "serials.pref Features"
17045 msgstr "Foncionalitats"
17046
17047 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17048 # Serials
17049 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
17050 msgstr "Far veire a l'OPAC les"
17051
17052 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17053 # Serials
17054 msgid ""
17055 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
17056 "OPAC."
17057 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
17058
17059 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17060 # Serials
17061 #, fuzzy
17062 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
17063 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
17064
17065 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17066 # Serials
17067 #, fuzzy
17068 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
17069 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
17070
17071 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17072 msgid ""
17073 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
17074 "serial when generating the next 'Expected' issue."
17075 msgstr ""
17076
17077 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17078 # Serials
17079 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
17080 msgstr "Apondre"
17081
17082 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17083 # Serials
17084 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
17085 msgstr "Ne pas apondre"
17086
17087 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17088 msgid ""
17089 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
17090 "record when its attached serial is renewed."
17091 msgstr ""
17092
17093 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17094 # Serials
17095 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
17096 msgstr "Ne pas reservar"
17097
17098 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17099 # Serials
17100 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
17101 msgstr "Reservar"
17102
17103 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17104 # Serials
17105 msgid ""
17106 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
17107 "a routing list."
17108 msgstr ""
17109 "les fasciculs de periodics al moment de lor recepcion s'ils figurent dins "
17110 "una lista de rotatge."
17111
17112 # Serials > Features > RoutingListNote
17113 # Serials
17114 #, fuzzy
17115 msgid ""
17116 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
17117 "lists:"
17118 msgstr "Insérer lo note seguenta dins totas las listes de rotatge:"
17119
17120 # Serials > Features > RoutingSerials
17121 # Serials
17122 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
17123 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
17124
17125 # Serials > Features > RoutingSerials
17126 # Serials
17127 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
17128 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
17129
17130 # Serials > Features > RoutingSerials
17131 # Serials
17132 msgid ""
17133 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
17134 msgstr "la lista de circulacion dins lo modul periodics."
17135
17136 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17137 # Serials
17138 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
17139 msgstr "Far veire a l'interfàcia pro les"
17140
17141 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17142 # Serials
17143 #, fuzzy
17144 msgid ""
17145 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
17146 "the staff interface."
17147 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
17148
17149 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
17150 # Serials
17151 #, fuzzy
17152 msgid ""
17153 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
17154 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
17155 msgstr ""
17156 "Lista des camps qui ne devon pas èsser récupérés quand un abonament es "
17157 "dupliqué (Separats per pipe |)"
17158
17159 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17160 # Serials
17161 msgid ""
17162 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
17163 "for a bibliographic record, preselect"
17164 msgstr ""
17165 "Per l'afichatge des informations d'abonament per una notícia bibliografica, "
17166 "préseleccionar"
17167
17168 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17169 # Serials
17170 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
17171 msgstr "istoric abreujat"
17172
17173 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17174 # Serials
17175 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
17176 msgstr "istoric complet"
17177
17178 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17179 # Serials
17180 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
17181 msgstr "afichatge de totes los fasciculs"
17182
17183 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17184 # Serials
17185 #, fuzzy
17186 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
17187 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
17188
17189 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17190 # Serials
17191 #, fuzzy
17192 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
17193 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
17194
17195 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17196 msgid ""
17197 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
17198 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
17199 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
17200 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
17201 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
17202 "specific item."
17203 msgstr ""
17204
17205 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17206 # Serials
17207 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
17208 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
17209
17210 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17211 # Serials
17212 #, fuzzy
17213 msgid ""
17214 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
17215 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
17216 "UNIMARC."
17217 msgstr "per defaut per les periodics."
17218
17219 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17220 # Serials
17221 #, fuzzy
17222 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
17223 msgstr "Exemplars"
17224
17225 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17226 # Serials
17227 #, fuzzy
17228 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
17229 msgstr "Etat de colleccion"
17230
17231 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17232 # Serials
17233 #, fuzzy
17234 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
17235 msgstr "Abonament"
17236
17237 # Staff Client
17238 #, fuzzy
17239 msgid "staff_interface.pref"
17240 msgstr "Interface professionala"
17241
17242 # Staff interface
17243 # Staff Client > Appearance
17244 #, fuzzy
17245 msgid "staff_interface.pref Appearance"
17246 msgstr "Apparence"
17247
17248 # Staff interface
17249 # Administration > CAS authentication
17250 #, fuzzy
17251 msgid "staff_interface.pref Authentication"
17252 msgstr "Autentificacion"
17253
17254 # Staff interface
17255 # Staff Client > Options
17256 #, fuzzy
17257 msgid "staff_interface.pref Options"
17258 msgstr "Opcions"
17259
17260 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17261 # Staff Client > Options
17262 #, fuzzy
17263 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
17264 msgstr "Autorizar pas"
17265
17266 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17267 # Staff Client > Options
17268 #, fuzzy
17269 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
17270 msgstr "Activar"
17271
17272 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17273 msgid ""
17274 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
17275 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
17276 "administration."
17277 msgstr ""
17278
17279 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17280 msgid ""
17281 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
17282 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
17283 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
17284 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
17285 msgstr ""
17286
17287 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17288 # Staff Client > Appearance
17289 #, fuzzy
17290 msgid ""
17291 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
17292 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
17293 msgstr ""
17294 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
17295 "XSLT : "
17296
17297 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17298 # Staff Client > Appearance
17299 #, fuzzy
17300 msgid ""
17301 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
17302 "option must be turned on."
17303 msgstr "Nòta : Les options XSLT correspondentas devon èsser activadas."
17304
17305 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17306 # Staff Client > Appearance
17307 #, fuzzy
17308 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
17309 msgstr "Resultat e Detalh"
17310
17311 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17312 # Staff Client > Appearance
17313 #, fuzzy
17314 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
17315 msgstr "Detalh unicament"
17316
17317 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17318 # Staff Client > Appearance
17319 #, fuzzy
17320 msgid ""
17321 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
17322 "as an image on: "
17323 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas : "
17324
17325 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17326 # Staff Client > Appearance
17327 #, fuzzy
17328 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
17329 msgstr "Ni Resultat ni Detalh"
17330
17331 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17332 # Staff Client > Appearance
17333 #, fuzzy
17334 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
17335 msgstr "Resultat"
17336
17337 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17338 # Staff Client > Appearance
17339 #, fuzzy
17340 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
17341 msgstr "Mostrar pas"
17342
17343 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17344 # Staff Client > Appearance
17345 #, fuzzy
17346 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
17347 msgstr "Montrer"
17348
17349 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17350 msgid ""
17351 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
17352 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
17353 "staff interface."
17354 msgstr ""
17355
17356 # Staff interface > Options > HidePatronName
17357 # Staff Client > Options
17358 #, fuzzy
17359 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
17360 msgstr "Cacher"
17361
17362 # Staff interface > Options > HidePatronName
17363 # Staff Client > Options
17364 #, fuzzy
17365 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
17366 msgstr "Afichar"
17367
17368 # Staff interface > Options > HidePatronName
17369 # Staff Client > Options
17370 #, fuzzy
17371 msgid ""
17372 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
17373 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
17374 msgstr ""
17375 "les noms dels aderents qui ont des prèstes o des reservacions en espèra sus "
17376 "les paginas de detalh o sus l'interfàcia de reservacion."
17377
17378 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17379 # Staff Client > Options
17380 #, fuzzy
17381 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
17382 msgstr "Cacher"
17383
17384 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17385 # Staff Client > Options
17386 #, fuzzy
17387 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
17388 msgstr "Afichar"
17389
17390 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17391 # OPAC > Appearance
17392 #, fuzzy
17393 msgid ""
17394 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
17395 "pulldown menu on the staff header search."
17396 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
17397
17398 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17399 # Staff Client > Options
17400 #, fuzzy
17401 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
17402 msgstr "Cacher"
17403
17404 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17405 # Staff Client > Options
17406 #, fuzzy
17407 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
17408 msgstr "Afichar"
17409
17410 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17411 msgid ""
17412 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
17413 "for 'Search the catalog' boxes."
17414 msgstr ""
17415
17416 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
17417 # Staff Client > Appearance
17418 #, fuzzy
17419 msgid ""
17420 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
17421 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
17422 msgstr ""
17423 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
17424 "professionala&nbsp;:"
17425
17426 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17427 # Staff Client > Appearance
17428 #, fuzzy
17429 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
17430 msgstr "Utilizar l'imatge se trouvant a l'emplaçament"
17431
17432 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17433 # Staff Client > Appearance
17434 #, fuzzy
17435 msgid ""
17436 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
17437 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17438 msgstr ""
17439 "coma favicon de l'interfàcia professionala. Ce deu èsser una URL completa "
17440 "commençant per <code>http:</code>."
17441
17442 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
17443 # Staff Client > Appearance
17444 #, fuzzy
17445 msgid ""
17446 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
17447 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
17448 "of links or blank):"
17449 msgstr ""
17450 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la esquèrra del menu Plus amont de cada "
17451 "pagina de l'interfàcia professionala (liste de ligams o vide)"
17452
17453 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
17454 # Staff Client > Appearance
17455 #, fuzzy
17456 msgid ""
17457 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
17458 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
17459 msgstr ""
17460 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
17461 "professionala&nbsp;:"
17462
17463 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
17464 msgid ""
17465 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
17466 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
17467 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
17468 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
17469 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
17470 msgstr ""
17471
17472 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
17473 # Staff Client > Appearance
17474 #, fuzzy
17475 msgid ""
17476 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
17477 "in the staff interface:"
17478 msgstr ""
17479 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
17480 "professionala&nbsp;:"
17481
17482 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
17483 # Staff Client > Appearance
17484 #, fuzzy
17485 msgid ""
17486 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
17487 "pages in the staff interface:"
17488 msgstr ""
17489 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
17490 "professionala&nbsp;:"
17491
17492 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
17493 # Staff Client > Appearance
17494 #, fuzzy
17495 msgid ""
17496 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
17497 "own column on the main page of the staff interface:"
17498 msgstr ""
17499 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
17500 "professionala&nbsp;:"
17501
17502 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17503 # Staff Client > Appearance
17504 #, fuzzy
17505 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
17506 msgstr "Prendre en compte lo fuèlh d'estil"
17507
17508 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17509 # Circulation > Interface
17510 #, fuzzy
17511 msgid ""
17512 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
17513 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17514 msgstr ""
17515 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
17516 "<code>http://</code>)"
17517
17518 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17519 # Staff Client > Options
17520 #, fuzzy
17521 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
17522 msgstr "Desactivar"
17523
17524 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17525 # Staff Client > Options
17526 #, fuzzy
17527 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
17528 msgstr "Activar"
17529
17530 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17531 # Staff Client > Options
17532 #, fuzzy
17533 msgid ""
17534 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
17535 "detail page."
17536 msgstr ""
17537 "la seleccion d'exemplar sus la pagina d'afichatge detalhada d'una notícia."
17538
17539 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17540 # OPAC > Appearance
17541 #, fuzzy
17542 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
17543 msgstr "Ne pas suslinhar"
17544
17545 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17546 # OPAC > Appearance
17547 #, fuzzy
17548 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
17549 msgstr "Suslinhar"
17550
17551 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17552 msgid ""
17553 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
17554 "interface search results pages."
17555 msgstr ""
17556
17557 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17558 msgid ""
17559 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
17560 msgstr ""
17561
17562 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17563 # Staff Client > Options
17564 #, fuzzy
17565 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
17566 msgstr "Activar"
17567
17568 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17569 # Staff Client > Options
17570 #, fuzzy
17571 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
17572 msgstr "Activar"
17573
17574 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17575 # Staff Client > Options
17576 #, fuzzy
17577 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
17578 msgstr "Activar"
17579
17580 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
17581 msgid ""
17582 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
17583 "staff interface login page"
17584 msgstr ""
17585
17586 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17587 # Administration > CAS authentication
17588 #, fuzzy
17589 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
17590 msgstr "Autentificacion"
17591
17592 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17593 # Staff Client > Options
17594 #, fuzzy
17595 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
17596 msgstr "Activar"
17597
17598 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17599 # Staff Client > Options
17600 #, fuzzy
17601 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
17602 msgstr "Activar"
17603
17604 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17605 # Administration > CAS authentication
17606 #, fuzzy
17607 msgid ""
17608 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
17609 "(2FA) for staff members."
17610 msgstr "Autentificacion"
17611
17612 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17613 # Staff Client > Options
17614 #, fuzzy
17615 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
17616 msgstr "Cacher"
17617
17618 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17619 # Staff Client > Options
17620 #, fuzzy
17621 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
17622 msgstr "Cacher"
17623
17624 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17625 msgid ""
17626 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
17627 "editing certain HTML system preferences."
17628 msgstr ""
17629
17630 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17631 # OPAC > Appearance
17632 #, fuzzy
17633 msgid ""
17634 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17635 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
17636 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17637 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17638 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
17639 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
17640 "language."
17641 msgstr ""
17642 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17643 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
17644 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17645 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
17646 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
17647 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
17648 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
17649
17650 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17651 # Staff Client > Appearance
17652 #, fuzzy
17653 msgid ""
17654 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
17655 "interface using XSLT stylesheet at: "
17656 msgstr ""
17657 "Afichar lo detalh d'una notícia dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh "
17658 "d'estil XSLT : "
17659
17660 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17661 # OPAC > Appearance
17662 #, fuzzy
17663 msgid ""
17664 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
17665 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
17666 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
17667 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
17668 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
17669 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
17670 msgstr ""
17671 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17672 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
17673 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17674 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
17675 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
17676 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
17677 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
17678
17679 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17680 # Staff Client > Appearance
17681 #, fuzzy
17682 msgid ""
17683 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
17684 "using XSLT stylesheet at: "
17685 msgstr ""
17686 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
17687 "XSLT : "
17688
17689 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17690 # OPAC > Appearance
17691 #, fuzzy
17692 msgid ""
17693 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17694 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
17695 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17696 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17697 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17698 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17699 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
17700 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
17701 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
17702 "interface language."
17703 msgstr ""
17704 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17705 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
17706 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
17707 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
17708 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
17709 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
17710 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
17711
17712 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17713 # Staff Client > Appearance
17714 #, fuzzy
17715 msgid ""
17716 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
17717 "interface using XSLT stylesheet at: "
17718 msgstr ""
17719 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
17720 "XSLT : "
17721
17722 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17723 # Staff Client > Appearance
17724 #, fuzzy
17725 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
17726 msgstr "Utilizar los fichièrs del repertòri"
17727
17728 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17729 # Staff Client > Appearance
17730 #, fuzzy
17731 msgid ""
17732 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
17733 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
17734 msgstr ""
17735 "del repertòri des templates, a la place de <code>includes/</code>. Laisser "
17736 "vide per desactivar."
17737
17738 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17739 # Staff Client > Options
17740 #, fuzzy
17741 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
17742 msgstr "Cacher"
17743
17744 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17745 # Staff Client > Options
17746 #, fuzzy
17747 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
17748 msgstr "Afichar"
17749
17750 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17751 # Staff Client > Options
17752 #, fuzzy
17753 msgid ""
17754 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
17755 msgstr "l'opcion Panièr dins l'interfàcia professionala."
17756
17757 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17758 # Staff Client > Appearance
17759 #, fuzzy
17760 msgid ""
17761 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
17762 "stylesheet"
17763 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS additionala"
17764
17765 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17766 # Staff Client > Appearance
17767 #, fuzzy
17768 msgid ""
17769 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
17770 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
17771 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
17772 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
17773 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
17774 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
17775 "expected to start from your HTTP document root."
17776 msgstr ""
17777 "per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut "
17778 "(daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin "
17779 "complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per  <code>http://"
17780 "</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous "
17781 "sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri "
17782 "css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet "
17783 "es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
17784
17785 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17786 # Staff Client > Appearance
17787 #, fuzzy
17788 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
17789 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
17790
17791 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17792 # Staff Client > Appearance
17793 #, fuzzy
17794 msgid ""
17795 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
17796 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
17797 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
17798 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
17799 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17800 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17801 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17802 "root."
17803 msgstr ""
17804 "sur totas las paginas de l'interfàcia professionala per outrepasser les "
17805 "parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne "
17806 "pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre "
17807 "servidor, o una URL completa commençant per  <code>http://</code> (se lo "
17808 "fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un "
17809 "nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e "
17810 "langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter "
17811 "per la racine de votre document HTTP."
17812
17813 # Staff interface > Options > showLastPatron
17814 # Staff Client > Options
17815 #, fuzzy
17816 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
17817 msgstr "Cacher"
17818
17819 # Staff interface > Options > showLastPatron
17820 # Staff Client > Options
17821 #, fuzzy
17822 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
17823 msgstr "Afichar"
17824
17825 # Staff interface > Options > showLastPatron
17826 # Staff Client > Appearance
17827 #, fuzzy
17828 msgid ""
17829 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
17830 "the staff interface."
17831 msgstr "à l'interfàcia professionala."
17832
17833 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17834 # OPAC > Appearance
17835 #, fuzzy
17836 msgid ""
17837 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
17838 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
17839
17840 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17841 # OPAC > Appearance
17842 #, fuzzy
17843 msgid ""
17844 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
17845 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
17846 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
17847 "work.)"
17848 msgstr ""
17849 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
17850 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
17851 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
17852 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
17853
17854 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17855 # Staff Client > Options
17856 #, fuzzy
17857 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
17858 msgstr "Autorizar"
17859
17860 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17861 # Staff Client > Options
17862 #, fuzzy
17863 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
17864 msgstr "Autorizar pas"
17865
17866 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17867 msgid ""
17868 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
17869 "shibboleth."
17870 msgstr ""
17871
17872 # Staff interface > Appearance > template
17873 # Staff Client > Appearance
17874 #, fuzzy
17875 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
17876 msgstr "Utilizar lo tèma"
17877
17878 # Staff interface > Appearance > template
17879 # Staff Client > Appearance
17880 #, fuzzy
17881 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
17882 msgstr "à l'interfàcia professionala."
17883
17884 # Staff interface > Options > viewISBD
17885 # Staff Client > Options
17886 #, fuzzy
17887 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
17888 msgstr "Autorizar"
17889
17890 # Staff interface > Options > viewISBD
17891 # Staff Client > Options
17892 #, fuzzy
17893 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
17894 msgstr "Autorizar pas"
17895
17896 # Staff interface > Options > viewISBD
17897 # Staff Client > Options
17898 #, fuzzy
17899 msgid ""
17900 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
17901 "staff interface."
17902 msgstr ""
17903 "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format ISBD dins "
17904 "l'interfàcia professionala."
17905
17906 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17907 # Staff Client > Options
17908 #, fuzzy
17909 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
17910 msgstr "Autorizar"
17911
17912 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17913 # Staff Client > Options
17914 #, fuzzy
17915 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
17916 msgstr "Autorizar pas"
17917
17918 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17919 # Staff Client > Options
17920 #, fuzzy
17921 msgid ""
17922 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
17923 "form on the staff interface."
17924 msgstr ""
17925 "lo personal a veire les notícias bibliograficas en vista MARC amb etiquetas."
17926
17927 # Staff interface > Options > viewMARC
17928 # Staff Client > Options
17929 #, fuzzy
17930 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
17931 msgstr "Autorizar"
17932
17933 # Staff interface > Options > viewMARC
17934 # Staff Client > Options
17935 #, fuzzy
17936 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
17937 msgstr "Autorizar pas"
17938
17939 # Staff interface > Options > viewMARC
17940 # Staff Client > Options
17941 #, fuzzy
17942 msgid ""
17943 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
17944 "the staff interface."
17945 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format MARC brut."
17946
17947 # Tools
17948 msgid "tools.pref"
17949 msgstr "Aisinas"
17950
17951 # Tools
17952 # Tools > Patron cards
17953 #, fuzzy
17954 msgid "tools.pref Barcodes"
17955 msgstr "Cartas d'aderent"
17956
17957 # Tools
17958 #, fuzzy
17959 msgid "tools.pref Batch item"
17960 msgstr "Aisinas"
17961
17962 # Tools
17963 #, fuzzy
17964 msgid "tools.pref News"
17965 msgstr "Aisinas"
17966
17967 # Tools
17968 # Tools > Patron cards
17969 msgid "tools.pref Patron cards"
17970 msgstr "Cartas d'aderent"
17971
17972 # Tools
17973 #, fuzzy
17974 msgid "tools.pref Upload"
17975 msgstr "Aisinas"
17976
17977 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17978 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
17979 msgstr ""
17980
17981 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17982 msgid ""
17983 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
17984 "news items with"
17985 msgstr ""
17986
17987 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17988 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
17989 msgstr ""
17990
17991 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17992 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
17993 msgstr ""
17994
17995 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
17996 msgid ""
17997 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
17998 msgstr ""
17999
18000 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
18001 msgid ""
18002 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
18003 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
18004 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
18005 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
18006 msgstr ""
18007
18008 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18009 # Tools > Patron cards
18010 msgid ""
18011 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
18012 "database to"
18013 msgstr ""
18014 "Limitar lo nombre d'imatges per d'aderent stockées dins la basa de donadas a"
18015
18016 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18017 # Tools > Patron cards
18018 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
18019 msgstr "images"
18020
18021 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18022 # OPAC > Appearance
18023 #, fuzzy
18024 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
18025 msgstr "Afichar fins a"
18026
18027 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18028 msgid ""
18029 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
18030 "batch."
18031 msgstr ""
18032
18033 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18034 # OPAC > Appearance
18035 #, fuzzy
18036 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
18037 msgstr "Afichar fins a"
18038
18039 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18040 msgid ""
18041 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
18042 "batch."
18043 msgstr ""
18044
18045 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18046 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
18047 msgstr ""
18048
18049 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18050 msgid ""
18051 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
18052 "batch."
18053 msgstr ""
18054
18055 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18056 # Logging > Logging
18057 #, fuzzy
18058 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
18059 msgstr "Jornalizar"
18060
18061 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18062 # Logging > Logging
18063 #, fuzzy
18064 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
18065 msgstr "Jornalizar"
18066
18067 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18068 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
18069 msgstr ""
18070
18071 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18072 #, fuzzy
18073 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
18074 msgstr "Rédiger d'anóncias per l'OPAC e l'interfàcia professionala"
18075
18076 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18077 # Logging > Logging
18078 #, fuzzy
18079 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
18080 msgstr "Jornalizar"
18081
18082 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18083 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
18084 msgstr ""
18085
18086 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18087 msgid ""
18088 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
18089 "uploads older than"
18090 msgstr ""
18091
18092 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18093 msgid ""
18094 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
18095 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
18096 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
18097 msgstr ""
18098
18099 # Web services
18100 msgid "web_services.pref"
18101 msgstr "Servicis web"
18102
18103 # Web services
18104 #, fuzzy
18105 msgid "web_services.pref General"
18106 msgstr "Servicis web"
18107
18108 # Web services
18109 # Web services > ILS-DI
18110 msgid "web_services.pref ILS-DI"
18111 msgstr "ILS-DI"
18112
18113 # Web services
18114 # Web services > IdRef
18115 msgid "web_services.pref IdRef"
18116 msgstr "Servicis web"
18117
18118 # Web services
18119 #, fuzzy
18120 msgid "web_services.pref Mana KB"
18121 msgstr "Servicis web"
18122
18123 # Web services
18124 # Web services > OAI-PMH
18125 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
18126 msgstr "OAI-PMH"
18127
18128 # Web services
18129 # Web services > ILS-DI
18130 #, fuzzy
18131 msgid "web_services.pref REST API"
18132 msgstr "ILS-DI"
18133
18134 # Web services
18135 # Web services > Reporting
18136 msgid "web_services.pref Reporting"
18137 msgstr "Reporting"
18138
18139 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18140 # Web services > Reporting
18141 #, fuzzy
18142 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
18143 msgstr "Reporting"
18144
18145 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18146 msgid ""
18147 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
18148 "Origin header to"
18149 msgstr ""
18150
18151 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18152 msgid ""
18153 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
18154 "KB:"
18155 msgstr ""
18156
18157 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18158 # Serials
18159 #, fuzzy
18160 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
18161 msgstr "Abonament"
18162
18163 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18164 # Web services > ILS-DI
18165 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
18166 msgstr "Desactivar"
18167
18168 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18169 # Web services > ILS-DI
18170 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
18171 msgstr "Activar"
18172
18173 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18174 msgid ""
18175 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
18176 "bin/koha/ilsdi.pl)"
18177 msgstr ""
18178
18179 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18180 # Web services > ILS-DI
18181 #, fuzzy
18182 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
18183 msgstr "Activar"
18184
18185 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18186 msgid ""
18187 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
18188 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
18189 "the field blank to allow any IP address."
18190 msgstr ""
18191
18192 # Web services > IdRef > IdRef
18193 # Web services > IdRef
18194 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
18195 msgstr "Desactivar"
18196
18197 # Web services > IdRef > IdRef
18198 # Web services > IdRef
18199 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
18200 msgstr "Activar"
18201
18202 # Web services > IdRef > IdRef
18203 # Web services > IdRef
18204 msgid ""
18205 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
18206 "UNIMARC."
18207 msgstr ""
18208 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
18209 "disponible unicament per UNIMARC."
18210
18211 # Web services > IdRef > IdRef
18212 # Web services > IdRef
18213 #, fuzzy
18214 msgid ""
18215 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
18216 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
18217 msgstr ""
18218 "web_servicis.pref#IdRef# lo web servici IdRef de la pagina de detalhs de "
18219 "l'opac . IdRef permet de demandar des autoritats de la basa del sudoc."
18220
18221 # Web services > Mana KB > Mana
18222 # Web services > OAI-PMH
18223 #, fuzzy
18224 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
18225 msgstr "Desactivar"
18226
18227 # Web services > Mana KB > Mana
18228 # Web services > OAI-PMH
18229 #, fuzzy
18230 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
18231 msgstr "Activar"
18232
18233 # Web services > Mana KB > Mana
18234 # Web services > OAI-PMH
18235 #, fuzzy
18236 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
18237 msgstr "Activar"
18238
18239 # Web services > Mana KB > Mana
18240 msgid ""
18241 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
18242 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
18243 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
18244 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
18245 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
18246 "license</a>"
18247 msgstr ""
18248
18249 # Web services > Mana KB > ManaToken
18250 msgid ""
18251 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
18252 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
18253 msgstr ""
18254
18255 # Web services > Mana KB > ManaToken
18256 msgid ""
18257 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
18258 msgstr ""
18259
18260 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18261 msgid ""
18262 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
18263 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18264 msgstr ""
18265
18266 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18267 # Web services > OAI-PMH
18268 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
18269 msgstr "Desactivar"
18270
18271 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18272 # Web services > OAI-PMH
18273 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
18274 msgstr "Activar"
18275
18276 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18277 # Web services > OAI-PMH
18278 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
18279 msgstr "lo servidor OAI de Koha"
18280
18281 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18282 # Web services > OAI-PMH
18283 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
18284 msgstr "Desactivar"
18285
18286 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18287 # Web services > OAI-PMH
18288 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
18289 msgstr "Activar"
18290
18291 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18292 # Web services > OAI-PMH
18293 #, fuzzy
18294 msgid ""
18295 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
18296 "when a bibliographic or item record is created or updated."
18297 msgstr ""
18298 "la mesa a jorn automatique des sets OAI-PMH quand una notícia bibliografica "
18299 "es aponduda o modificada"
18300
18301 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18302 msgid ""
18303 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
18304 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18305 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
18306 "syspref to be enabled."
18307 msgstr ""
18308
18309 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18310 # Web services > OAI-PMH
18311 #, fuzzy
18312 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
18313 msgstr "Desactivar"
18314
18315 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18316 # Web services > OAI-PMH
18317 #, fuzzy
18318 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
18319 msgstr "Activar"
18320
18321 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18322 msgid ""
18323 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
18324 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
18325 msgstr ""
18326
18327 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18328 # Web services > OAI-PMH
18329 #, fuzzy
18330 msgid ""
18331 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
18332 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
18333 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
18334 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
18335 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
18336 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
18337 "records."
18338 msgstr ""
18339 "Se vide, lo servidor OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
18340 "mode espandit. En mode espandit, il es possible de definir d'autres formats "
18341 "que lo marcxml o lo Dublin Core. Lo fichièr YAML lista les formats de "
18342 "metadonadas disponibles e los fichièrs XSL utilizats per generar aquestes "
18343 "formats a partir des notícias marcxml."
18344
18345 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18346 # Web services > OAI-PMH
18347 msgid ""
18348 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
18349 msgstr "Fichièr YAML de configuration del servidor OAI de Koha :"
18350
18351 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18352 # Web services > OAI-PMH
18353 #, fuzzy
18354 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
18355 msgstr "Desactivar"
18356
18357 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18358 # Web services > OAI-PMH
18359 #, fuzzy
18360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
18361 msgstr "Activar"
18362
18363 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18364 msgid ""
18365 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
18366 "some point (transient)"
18367 msgstr ""
18368
18369 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18370 msgid ""
18371 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
18372 "(persistent)"
18373 msgstr ""
18374
18375 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18376 msgid ""
18377 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
18378 msgstr ""
18379
18380 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18381 # Web services > OAI-PMH
18382 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
18383 msgstr "Renviar los resultats per lòt de"
18384
18385 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18386 # Web services > OAI-PMH
18387 msgid ""
18388 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
18389 "ListRecords or ListIdentifiers query."
18390 msgstr ""
18391 "notícias a l'encòp en responsa aux requèstas ListRecords e ListIdentifiers."
18392
18393 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18394 msgid ""
18395 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
18396 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
18397 msgstr ""
18398
18399 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18400 msgid ""
18401 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
18402 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
18403 msgstr ""
18404
18405 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18406 # Web services > OAI-PMH
18407 #, fuzzy
18408 msgid ""
18409 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
18410 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
18411
18412 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18413 # Web services > OAI-PMH
18414 msgid ""
18415 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
18416 "prefix"
18417 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
18418
18419 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18420 msgid ""
18421 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
18422 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
18423 "the REST API."
18424 msgstr ""
18425
18426 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18427 # Web services > IdRef
18428 #, fuzzy
18429 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
18430 msgstr "Desactivar"
18431
18432 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18433 # Web services > IdRef
18434 #, fuzzy
18435 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
18436 msgstr "Activar"
18437
18438 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18439 # Web services > OAI-PMH
18440 #, fuzzy
18441 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
18442 msgstr "Desactivar"
18443
18444 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18445 # Web services > OAI-PMH
18446 #, fuzzy
18447 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
18448 msgstr "Activar"
18449
18450 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18451 msgid ""
18452 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
18453 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
18454 msgstr ""
18455
18456 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18457 # Web services > ILS-DI
18458 #, fuzzy
18459 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
18460 msgstr "Desactivar"
18461
18462 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18463 # Web services > ILS-DI
18464 #, fuzzy
18465 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
18466 msgstr "Activar"
18467
18468 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18469 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
18470 msgstr ""
18471
18472 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18473 # Web services > IdRef
18474 #, fuzzy
18475 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
18476 msgstr "Desactivar"
18477
18478 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18479 # Web services > IdRef
18480 #, fuzzy
18481 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
18482 msgstr "Activar"
18483
18484 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18485 msgid ""
18486 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
18487 "routes (that don't require authenticated access)"
18488 msgstr ""
18489
18490 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18491 msgid ""
18492 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
18493 "returned by the REST API endpoints to"
18494 msgstr ""
18495
18496 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18497 # Web services > IdRef
18498 #, fuzzy
18499 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
18500 msgstr "Activar"
18501
18502 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18503 # Web services > Reporting
18504 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
18505 msgstr "Renviar unicament"
18506
18507 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18508 # Web services > Reporting
18509 msgid ""
18510 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
18511 "reports web service."
18512 msgstr ""
18513 "colomnas d'un rapòrt demandat per l'intermédiaire del Web servici dels "
18514 "rapòrts."
18515
18516 # Authorities > General
18517 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
18518 #~ msgstr "Al moment de l'edicion d'una notícia bibliografica,"
18519
18520 # Authorities > General
18521 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
18522 #~ msgstr "crear"
18523
18524 # Authorities > General
18525 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
18526 #~ msgstr "ne pas crear"
18527
18528 # Authorities > General
18529 #~ msgid ""
18530 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
18531 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
18532 #~ "authorities."
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "automaticament les autoritats se nécessaire (puslèu que d'aver a far "
18535 #~ "referéncia a des autoritats existentas)"
18536
18537 # Circulation > Interface
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
18540 #~ msgstr "Interface"
18541
18542 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18543 # Circulation > Interface
18544 #, fuzzy
18545 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
18546 #~ msgstr "Ne pas activar"
18547
18548 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18549 # Circulation > Interface
18550 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
18551 #~ msgstr "Activar"
18552
18553 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18554 # Circulation > Checkout policy
18555 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
18556 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18557
18558 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18559 # Circulation > Checkout policy
18560 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
18561 #~ msgstr "Inclure"
18562
18563 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18564 # Circulation > Checkout policy
18565 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
18566 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18567
18568 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18569 # Circulation > Checkout policy
18570 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
18571 #~ msgstr "Inclure"
18572
18573 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18574 # Circulation > Checkout policy
18575 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
18576 #~ msgstr "Ne pas inclure"
18577
18578 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18579 # Circulation > Checkout policy
18580 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
18581 #~ msgstr "Inclure"
18582
18583 # Circulation > Interface
18584 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
18585 #~ msgstr "les codes a barres scannats."
18586
18587 # Enhanced content
18588 # Enhanced content > Google
18589 #, fuzzy
18590 #~ msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
18591 #~ msgstr "Google"
18592
18593 # Enhanced content > Local or remote cover images
18594 #, fuzzy
18595 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
18596 #~ msgstr "Afichar"
18597
18598 # Enhanced content > Local or remote cover images
18599 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
18600 #~ msgstr "Afichar"
18601
18602 # Enhanced content > Local or remote cover images
18603 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
18604 #~ msgstr "Afichar"
18605
18606 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18607 # Enhanced content > OverDrive
18608 #, fuzzy
18609 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
18610 #~ msgstr "."
18611
18612 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18613 # Enhanced content > OverDrive
18614 #, fuzzy
18615 #~ msgid ""
18616 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
18617 #~ "availability information with the client secret"
18618 #~ msgstr ""
18619 #~ "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé "
18620 #~ "client"
18621
18622 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
18623 # Enhanced Content > IDreamLibraries
18624 #, fuzzy
18625 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
18626 #~ msgstr "Apondre"
18627
18628 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18629 # Enhanced content > OverDrive
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
18632 #~ msgstr "."
18633
18634 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18635 # Enhanced content > OverDrive
18636 #, fuzzy
18637 #~ msgid ""
18638 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
18639 #~ "RecordedBooks catalog of library ID"
18640 #~ msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
18641
18642 # OPAC > Appearance
18643 #, fuzzy
18644 #~ msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
18645 #~ msgstr "Inclure"
18646
18647 # OPAC > Appearance
18648 #, fuzzy
18649 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
18650 #~ msgstr "Utilizar lo tèma"
18651
18652 # OPAC > Features
18653 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
18654 #~ msgstr "Cacher"
18655
18656 # OPAC > Features
18657 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
18658 #~ msgstr "Autorizar pas"
18659
18660 # Patrons > Notices and notifications
18661 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
18662 #~ msgstr "Utilizar"
18663
18664 # Patrons > Notices and notifications
18665 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
18666 #~ msgstr "autre email"
18667
18668 # Patrons > Notices and notifications
18669 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
18670 #~ msgstr "n° de carta comme"
18671
18672 # Patrons > Notices and notifications
18673 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
18674 #~ msgstr "lo primièr mail valide"
18675
18676 # Patrons > Notices and notifications
18677 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
18678 #~ msgstr "email personal"
18679
18680 # Patrons > Notices and notifications
18681 #~ msgid ""
18682 #~ "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending "
18683 #~ "out emails."
18684 #~ msgstr "coma adreça de l'aderent per mandar les corrièrs electronics."
18685
18686 # Patrons > Notices and notifications
18687 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
18688 #~ msgstr "email professional"