Bug 35307: Add a hidden input for expired holds
[koha.git] / misc / translator / po / ru-RU-pref.po
1 # Compendium of ru.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:30-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-11-03 01:06+0000\n"
8 "Last-Translator: bibliochip <t.goverdovski@bibliotheca.ru>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 "X-Pootle-Path: /ru/22.11/ru-RU-pref.po\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1698973572.213799\n"
20
21 # Accounting
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "Счет "
24
25 # Accounting
26 # Accounting > Features
27 msgid "accounting.pref Features"
28 msgstr "Характеристики"
29
30 # Accounting
31 # Accounting > Policy
32 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgstr "Правила"
34
35 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
38 msgstr "Выполнить"
39
40 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
41 # Accounting > Policy
42 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
43 msgstr "Не выполнять"
44
45 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
46 # Accounting > Policy
47 msgid ""
48 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
49 "automatically on each transaction adding debits or credits."
50 msgstr ""
51 "согласовывать балансы читателей автоматически при каждой транзакции, "
52 "добавляющей дебеты или кредиты."
53
54 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
55 # Accounting > Features
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
58 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
59 "\">Configure credit types</a>)"
60 msgstr ""
61 "Автоматическая генерация также должна быть включена для каждого типа "
62 "кредита. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Настроить типы "
63 "кредита</a>)"
64
65 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form 1, 2, 3"
70 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме 1, 2, 3"
71
72 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
76 "the form <branchcode>yyyymm0001"
77 msgstr ""
78 "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <branchcode>ггггмм0001"
79
80 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
81 # Accounting > Features
82 msgid ""
83 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
84 "the form <year>-0001"
85 msgstr "Автоматически генерировать номера кредитов в форме <year>-0001"
86
87 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
88 # Accounting > Features
89 msgid ""
90 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
91 "numbers"
92 msgstr "Не генерировать номера кредитов автоматически"
93
94 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
95 # Accounting > Features
96 msgid ""
97 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
98 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
99 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
100 "\">UseCashRegisters</a>)"
101 msgstr ""
102 "  функция продажи, чтобы обеспечить анонимные операции с системой учета. "
103 "(Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
104 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
105
106 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
107 # Accounting > Features
108 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
109 msgstr "Отключить"
110
111 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
112 # Accounting > Features
113 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
114 msgstr "Включить"
115
116 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
117 # Accounting > Policy
118 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
119 msgstr "Выполнить"
120
121 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
122 # Accounting > Policy
123 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
124 msgstr "Не выполнять"
125
126 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
127 # Accounting > Policy
128 msgid ""
129 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
130 "for a payment receipt when making a payment."
131 msgstr ""
132 "автоматически отображать диалоговое окно печати квитанции об оплате при "
133 "совершении платежа."
134
135 # Accounting > Features > RequireCashRegister
136 # Accounting > Features
137 msgid ""
138 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
139 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
140 "\">UseCashRegisters</a>)"
141 msgstr ""
142 ". (Требует <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
143 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
144
145 # Accounting > Features > RequireCashRegister
146 # Accounting > Features
147 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
148 msgstr "При получении платежа, "
149
150 # Accounting > Features > RequireCashRegister
151 # Accounting > Features
152 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
153 msgstr "всегда требуйте наличия кассового аппарата"
154
155 # Accounting > Features > RequireCashRegister
156 # Accounting > Features
157 msgid ""
158 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
159 "CASH payment type is selected"
160 msgstr "кассовый аппарат требуется только при выборе типа оплаты наличными"
161
162 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
163 # Accounting > Policy
164 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
165 msgstr "Не требуется"
166
167 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
168 # Accounting > Policy
169 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
170 msgstr "Требуется"
171
172 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
173 # Administration > Share anonymous usage statistics
174 msgid ""
175 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
176 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
177 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
178 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
179 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
180 "value category."
181 msgstr ""
182 "Этот параметр не действует, если включено <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
183 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
184 "\">ИспользоватьCashRegisters</a> или когда ни один тип платежей не определен "
185 "в категории разрешенных значений <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
186 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a>."
187
188 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
189 # Accounting > Policy
190 msgid ""
191 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
192 "payment is made."
193 msgstr "сотрудникам для выбора типа оплаты при совершении платежа."
194
195 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
196 # Accounting > Policy
197 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
198 msgstr "Выполнить"
199
200 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
201 # Accounting > Policy
202 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
203 msgstr "Не выполнять"
204
205 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
206 # Accounting > Policy
207 msgid ""
208 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
209 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
210 "cents which may not be visible in the interface."
211 msgstr ""
212 "округлить штрафы до копейки при сборе платежей. Включение этой настройки "
213 "позволяет оплачивать штрафы в размере частичных копеек, которые могут не "
214 "отображаться в интерфейсе."
215
216 # Accounting > Features > UseCashRegisters
217 # Accounting > Features
218 msgid ""
219 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
220 "to track payments."
221 msgstr "кассовые аппараты с бухгалтерской системой для отслеживания платежей."
222
223 # Accounting > Features > UseCashRegisters
224 msgid ""
225 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
226 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
227 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
228 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
229 "device.</p>"
230 msgstr ""
231 "<p class='text-danger'><strong>Предупреждение:</strong> Включение этого "
232 "параметра сделает регистр обязательным полем для всех транзакций типа CASH. "
233 "В том числе и транзакции SIP00. Убедитесь, что настройки SIP обновлены для "
234 "сопоставления реестра с SIP-устройством.</p>"
235
236 # Accounting > Features > UseCashRegisters
237 # Accounting > Features
238 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
239 msgstr "Не использовать"
240
241 # Accounting > Features > UseCashRegisters
242 # Accounting > Features
243 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
244 msgstr "Использовать"
245
246 # Acquisitions
247 msgid "acquisitions.pref"
248 msgstr "Поступления"
249
250 # Acquisitions
251 # Acquisitions > EDIFACT
252 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
253 msgstr "EDIFACT"
254
255 # Acquisitions
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref Policy"
258 msgstr "Правила"
259
260 # Acquisitions
261 # Acquisitions > Printing
262 msgid "acquisitions.pref Printing"
263 msgstr "Печать"
264
265 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
268 msgstr "Создавать экземпляр при "
269
270 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid ""
273 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
274 "be changed per-basket."
275 msgstr "Это режим по умолчанию, и его можно изменить для каждой корзины."
276
277 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
280 msgstr "каталогизации записи."
281
282 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
285 msgstr "размещении заказа."
286
287 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
290 msgstr "получении заказа."
291
292 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
295 msgstr "Выполнить"
296
297 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
300 msgstr "Не выполнять"
301
302 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid ""
305 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
306 "arbitrary files to invoices."
307 msgstr ""
308 "включить возможность загружать и прикреплять произвольные файлы к счет-"
309 "фактурам."
310
311 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid ""
314 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
315 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
316 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
317 msgstr ""
318 "При отмене поступлений (получений) обновить подполя экземпляра, если они "
319 "были созданы при размещении заказа. (например o=5|a=\"bar foo\")."
320
321 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid ""
324 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
325 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
326 "a=\"foo bar\"):"
327 msgstr ""
328 "При получении экземпляров обновить их подполя, если они были созданы при "
329 "размещении заказа (например o=5|a=\"foo bar\")."
330
331 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
334 msgstr "Показывать корзины заказов"
335
336 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
339 msgstr "создано или изменено сотрудником библиотеки"
340
341 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
342 # Acquisitions > Policy
343 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
344 msgstr " из подразделения, к которому принадлежат работники библиотеки."
345
346 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
349 msgstr "в системе, независимо от владельца."
350
351 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
352 # Acquisitions > Policy
353 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
354 msgstr "Не предупреждать"
355
356 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
357 # Acquisitions > Policy
358 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
359 msgstr "Предупреждать"
360
361 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
362 # Acquisitions > Policy
363 msgid ""
364 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
365 "create an invoice with a duplicate number."
366 msgstr ""
367 "когда библиотекарь пытается создать счет-фактуру с дублирующимся номером."
368
369 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
370 # Acquisitions > Policy
371 msgid ""
372 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
373 msgstr "При закрытии или открытии заново корзины заказов, "
374
375 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
378 msgstr " всегда запрашивать подтверждение. "
379
380 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
381 # Acquisitions > Policy
382 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
383 msgstr "не запрашивать подтверждение."
384
385 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
386 # Acquisitions > Policy
387 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
388 msgstr "Не отправлять"
389
390 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
391 # Acquisitions > Policy
392 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
393 msgstr "Отправить"
394
395 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
396 # Acquisitions > Policy
397 msgid ""
398 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
399 "sending serial or acquisitions claims notices."
400 msgstr ""
401 "скрытую копию (BCC) авторизованному в системе пользователю при отправке "
402 "уведомлений о претензиях по сериальным изданиям или на приобретение."
403
404 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
405 # Acquisitions > Policy
406 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
407 msgstr "360 000,00 (Франция)"
408
409 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
412 msgstr "360'000.00 (Китай)"
413
414 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
415 # Acquisitions > Policy
416 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
417 msgstr "360,000.00 (США)"
418
419 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid ""
422 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
423 "format"
424 msgstr "Показывать денежные значения в следующем формате "
425
426 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
427 # Acquisitions > EDIFACT
428 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
429 msgstr "Отключить"
430
431 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
432 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
433 msgstr "Обмен сообщениями EDIFACT для поступлений"
434
435 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
436 # Acquisitions > EDIFACT
437 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
438 msgstr "Включить"
439
440 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
441 # Acquisitions > EDIFACT
442 msgid ""
443 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
444 "invoice message files when they are downloaded."
445 msgstr " автоматически импорт файлов сообщений счетов EDIFACT при их загрузке."
446
447 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
448 # Acquisitions > EDIFACT
449 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
450 msgstr "Выполнить"
451
452 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
453 # Acquisitions > EDIFACT
454 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
455 msgstr "Не выполнять"
456
457 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
458 # Acquisitions > EDIFACT
459 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
460 msgstr "  в экземплярах."
461
462 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
463 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
464 msgstr "Сопоставить поле кода последовательности (FOR:SQL) с "
465
466 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
467 # Acquisitions > EDIFACT
468 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
469 msgstr "коллекция"
470
471 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
472 # Acquisitions > EDIFACT
473 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
474 msgstr "расположение"
475
476 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid ""
479 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
480 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
481 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
482 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
483 msgstr ""
484 "<br>Если выбираете <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
485 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
486 "\">EmailAddressForSuggestions</a>, необходимо ввести действующий email:"
487
488 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
489 # Acquisitions > Policy
490 msgid ""
491 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
492 "purchase suggestions will be sent to: "
493 msgstr ""
494 "Выбрать адрес e-mail, на который будут отправляться новые предложения о "
495 "покупке:"
496
497 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
498 # Acquisitions > Policy
499 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
500 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
501
502 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
503 # Acquisitions > Policy
504 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
505 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
506
507 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
508 # Acquisitions > Policy
509 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
510 msgstr ""
511 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# адрес электронной почты "
512 "библиотеки"
513
514 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
515 # Acquisitions > Policy
516 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
517 msgstr "ничего"
518
519 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid ""
522 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
523 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
524 msgstr ""
525 "<br/>Например:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>код счета: "
526 "922$a"
527
528 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
529 # Acquisitions > Policy
530 msgid ""
531 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
532 "line created from a MARC record in a staged file."
533 msgstr ""
534 "Установить значения соответствия для новой строки заказа, созданной из "
535 "записи MARC в подготовленном файле."
536
537 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
538 # Acquisitions > Policy
539 msgid ""
540 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
541 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
542 msgstr ""
543 "Вы можете использовать следующие поля: price, quantity, budget_code, "
544 "discount, sort1, sort2"
545
546 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
547 # Acquisitions > Policy
548 msgid ""
549 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
550 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
551 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
552
553 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
554 # Acquisitions > Policy
555 msgid ""
556 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
557 "records created from a MARC record in a staged file."
558 msgstr ""
559 "Установить значения соответствия для новых записей экземпляров, созданных из "
560 "записи MARC в подготовленном файле."
561
562 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
563 # Acquisitions > Policy
564 msgid ""
565 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
566 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
567 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
568 "fields: quantity and budget_code"
569 msgstr ""
570 "Вы можете использовать следующие поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
571 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
572 "replacementprice and itemcallnumber. Специальные поля: quantity and "
573 "budget_code"
574
575 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
576 # Acquisitions > Printing
577 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
578 msgstr "Английский 1-страничный"
579
580 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
581 # Acquisitions > Printing
582 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
583 msgstr "Английский 2-страничный"
584
585 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
586 # Acquisitions > Printing
587 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
588 msgstr "Английский 3-страничный"
589
590 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
591 # Acquisitions > Printing
592 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
593 msgstr "Французский 3-страничный"
594
595 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
596 # Acquisitions > Printing
597 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
598 msgstr "Немецкий 2-страничный"
599
600 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
601 # Acquisitions > Printing
602 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
603 msgstr "Использовать"
604
605 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
606 # Acquisitions > Printing
607 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
608 msgstr "макет при печати групп корзин."
609
610 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
611 # Acquisitions > Policy
612 msgid ""
613 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
614 "values or rounded values should be used in price calculations."
615 msgstr ""
616 "Определяет, следует ли использовать значения полной точности или округленные "
617 "значения при расчете цен."
618
619 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
620 # Acquisitions > Policy
621 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
622 msgstr "Не округлять"
623
624 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
625 # Acquisitions > Policy
626 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
627 msgstr "Округлять"
628
629 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
630 # Acquisitions > Policy
631 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
632 msgstr "до ближайшего рубля.<br>"
633
634 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
635 # Acquisitions > Policy
636 msgid ""
637 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
638 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
639 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
640 msgstr ""
641 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
642 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
643 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
644
645 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
646 # Acquisitions > Policy
647 msgid ""
648 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
649 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
650 msgstr ""
651 "<br><strong>Предупреждение:</strong> Оставьте это поле пустым, если вы не "
652 "хотите активировать эту автоматическую функцию."
653
654 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
655 # Acquisitions > Policy
656 msgid ""
657 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
658 "purchase suggestions for a period of"
659 msgstr "Сохранять принятые или отклоненные предложения о покупке в течение"
660
661 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
662 # Acquisitions > Policy
663 msgid ""
664 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
665 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
666 msgstr ""
667 "дней. Пример: [30] Устанавливает удаление предложений, которые старше 30 "
668 "дней."
669
670 # Acquisitions > Policy > TaxRates
671 # Acquisitions > Policy
672 msgid ""
673 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
674 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
675 "separate with | (pipe)."
676 msgstr ""
677 ". Введите в числовой форме, 0.12 для 12%. Первый экземпляр в списке будет "
678 "выбран по умолчанию. Для указания нескольких значений разделяйте их символом "
679 "| ."
680
681 # Acquisitions > Policy > TaxRates
682 # Acquisitions > Policy
683 msgid ""
684 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will "
685 "only accept values up to 4 decimals precision, further values will be "
686 "rounded."
687 msgstr ""
688 "<br/><strong>Примечание:</strong> База данных будет принимать только "
689 "значения с точностью до 4 десятичных знаков, остальные значения будут "
690 "округляться."
691
692 # Acquisitions > Policy > TaxRates
693 msgid ""
694 "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate "
695 "information may need updating if tax rate values are removed."
696 msgstr ""
697 "<br/><strong>Примечание:</strong> Информация о налоговой ставке поставщика "
698 "может нуждаться в обновлении, если значения налоговой ставки удалены."
699
700 # Acquisitions > Policy > TaxRates
701 # Acquisitions > Policy
702 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
703 msgstr "Налоговые ставки"
704
705 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
706 # Acquisitions > Policy
707 msgid ""
708 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
709 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
710 "columns</a> should be unique in an item:"
711 msgstr ""
712 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
713 "html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть уникальными для "
714 "экземпляра:"
715
716 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
717 # Acquisitions > Policy
718 msgid ""
719 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
720 "bibliographic records fields."
721 msgstr "структуру ACQ для полей библиографических записей"
722
723 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
724 # Acquisitions > Policy
725 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
726 msgstr "Не использовать"
727
728 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
729 # Acquisitions > Policy
730 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
731 msgstr "Использовать"
732
733 # Administration
734 msgid "admin.pref"
735 msgstr "Управление"
736
737 # Administration
738 # Administration > CAS authentication
739 msgid "admin.pref CAS authentication"
740 msgstr "CAS аутентификация"
741
742 # Administration
743 # Administration > Google OpenID Connect
744 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
745 msgstr "Google OpenID Connect"
746
747 # Administration
748 # Administration > Interface options
749 msgid "admin.pref Interface options"
750 msgstr "Параметры интерфейса"
751
752 # Administration
753 # Administration > Login options
754 msgid "admin.pref Login options"
755 msgstr "Параметры входа"
756
757 # Administration
758 # Administration > SSL client certificate authentication
759 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
760 msgstr "Проверка подлинности сертификата клиента SSL"
761
762 # Administration
763 # Administration > Search engine
764 msgid "admin.pref Search engine"
765 msgstr "Поисковый движок"
766
767 # Administration
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
770 msgstr "Выложить в общее пользование статистику анонимного использования"
771
772 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
773 # Administration > Interface options
774 msgid ""
775 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
776 "notices are sent to: "
777 msgstr "Недоставленные уведомления о просрочках отправляются по адресу:"
778
779 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
780 # Administration > Interface options
781 msgid ""
782 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
783 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
784 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
785 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
786 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
787 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
788 msgstr ""
789 "Если оставить пустым, он вернется к первому определенному адресу в следующем "
790 "списке: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
791 "preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> и "
792 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
793 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>."
794
795 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
796 # Administration > SSL client certificate authentication
797 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
798 msgstr "Распространенное имя"
799
800 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
801 # Administration > SSL client certificate authentication
802 msgid ""
803 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
804 "authentication: "
805 msgstr "Поле для аутентификации SSL-сертификата клиента:"
806
807 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
808 # Administration > SSL client certificate authentication
809 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
810 msgstr "Пусто"
811
812 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
813 # Administration > SSL client certificate authentication
814 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
815 msgstr "Адрес e-mail"
816
817 # Administration > Login options > AutoLocation
818 # Administration > Login options
819 msgid ""
820 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
821 "library administration</a>"
822 msgstr ""
823 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Ссылка на администрацию "
824 "библиотеки</a>"
825
826 # Administration > Login options > AutoLocation
827 # Administration > Login options
828 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
829 msgstr "Нет"
830
831 # Administration > Login options > AutoLocation
832 # Administration > Login options
833 msgid ""
834 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
835 "address range specified by their library (if any): "
836 msgstr ""
837 "Требовать от сотрудников входа в систему с компьютера в диапазоне IP-"
838 "адресов, указанном в их библиотеке (если есть):  "
839
840 # Administration > Login options > AutoLocation
841 # Administration > Login options
842 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
843 msgstr "Да"
844
845 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
846 # Administration > Interface options
847 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
848 msgstr "символ #"
849
850 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
851 # Administration > Interface options
852 msgid ""
853 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
854 "file: "
855 msgstr "Разделитель по умолчанию для столбцов в экспортированном файле CSV:"
856
857 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
858 # Administration > Interface options
859 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
860 msgstr "обратный слэш"
861
862 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
863 # Administration > Interface options
864 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
865 msgstr "запятые"
866
867 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
868 # Administration > Interface options
869 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
870 msgstr "точки с запятой"
871
872 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
873 # Administration > Interface options
874 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
875 msgstr "слэши"
876
877 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
878 # Administration > Interface options
879 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
880 msgstr "табуляции"
881
882 # Administration > Interface options > DebugLevel
883 # Administration > Interface options
884 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
885 msgstr "Все"
886
887 # Administration > Interface options > DebugLevel
888 # Administration > Interface options
889 msgid ""
890 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
891 "when an internal error occurs: "
892 msgstr ""
893 "Сколько информации по отладке показывать в браузере при возникновении "
894 "внутренней ошибки:"
895
896 # Administration > Interface options > DebugLevel
897 # Administration > Interface options
898 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
899 msgstr "Ничего"
900
901 # Administration > Interface options > DebugLevel
902 # Administration > Interface options
903 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
904 msgstr "Несколько"
905
906 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
907 # Administration > Interface options
908 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
909 msgstr "Все библиотеки"
910
911 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
912 # Administration > Interface options
913 msgid ""
914 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
915 "circulation rules: "
916 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании правил книговыдачи: "
917
918 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
919 # Administration > Interface options
920 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
921 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
922
923 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
924 # Administration > Interface options
925 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
926 msgstr "Все библиотеки"
927
928 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
929 # Administration > Interface options
930 msgid ""
931 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
932 "notices and slips: "
933 msgstr "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений и бланков:"
934
935 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
936 # Administration > Interface options
937 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
938 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
939
940 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
941 # Administration > Interface options
942 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
943 msgstr "Все библиотеки"
944
945 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
946 # Administration > Interface options
947 msgid ""
948 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
949 "editing overdue notice/status triggers: "
950 msgstr ""
951 "Вид по умолчанию при редактировании уведомлений о просрочках/включения "
952 "статусов:"
953
954 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
955 # Administration > Interface options
956 msgid ""
957 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
958 msgstr "Библиотека вошедшего в систему"
959
960 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
961 # Administration > Search engine
962 msgid ""
963 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
964 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
965 "search results."
966 msgstr ""
967 "<br><strong>Примечание:</strong> Обеспечение возможности поиска по всей "
968 "записи может отрицательно повлиять на ранжирование результатов поиска по "
969 "релевантности."
970
971 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
972 # Administration > Search engine
973 msgid ""
974 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
975 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
976 "record searchable."
977 msgstr ""
978 "<br>ISO2709 формат рекомендуется использовать, так как он быстрее и занимает "
979 "меньше места, тогда как формат массива делает доступным для поиска полную "
980 "запись MARC."
981
982 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
983 # Administration > Search engine
984 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
985 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch MARC формат:"
986
987 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
988 # Administration > Search engine
989 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
990 msgstr "ISO2709 (формат обмена)"
991
992 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
993 # Administration > Search engine
994 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
995 msgstr "Доступный для поиска массив"
996
997 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
998 # Patrons > Notices and notifications
999 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
1000 msgstr "Не отправлять"
1001
1002 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1003 # Patrons > Notices and notifications
1004 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
1005 msgstr "Отправить"
1006
1007 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
1008 msgid ""
1009 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
1010 "address to staff."
1011 msgstr ""
1012 "просроченные уведомления для посетителей без адреса электронной почты для "
1013 "персонала."
1014
1015 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1016 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
1017 msgid ""
1018 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1019 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
1020 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1021 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1022 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1023 msgstr ""
1024 "Наряду с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1025 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1026 "a>, включает <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1027 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1028
1029 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
1030 # Administration > Google OpenID Connect
1031 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
1032 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
1033
1034 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1035 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
1036 msgid ""
1037 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1038 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
1039 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1040 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1041 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1042 msgstr ""
1043 "Наряду с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1044 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
1045 "включает <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1046 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
1047
1048 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
1049 # Administration > Google OpenID Connect
1050 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
1051 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
1052
1053 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1054 # Administration > Google OpenID Connect
1055 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
1056 msgstr "Нет"
1057
1058 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1059 # Administration > Google OpenID Connect
1060 msgid ""
1061 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
1062 msgstr ""
1063 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Используйте Google OpenID Connect для входа "
1064 "в OPAC: "
1065
1066 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1067 # Administration > Google OpenID Connect
1068 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
1069 msgstr "Да"
1070
1071 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
1072 # Administration > Google OpenID Connect
1073 msgid ""
1074 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
1075 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
1076 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1077 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1078 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
1079 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1080 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1081 "a> to be set."
1082 msgstr ""
1083 "Вам будет необходимо выбрать OAuth2 при создании приложения в облачной "
1084 "консоли Google и установить веб-источник на your_opac_url и перенаправить на "
1085 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Требует <a href=\"/"
1086 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
1087 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1088 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
1089 "a> для установки."
1090
1091 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1092 # Administration > Google OpenID Connect
1093 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
1094 msgstr "Разрешить"
1095
1096 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1097 # Administration > Google OpenID Connect
1098 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
1099 msgstr "Запретить"
1100
1101 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
1102 # Administration > Google OpenID Connect
1103 msgid ""
1104 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
1105 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1106 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1107 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1108 msgstr ""
1109 "пользователи, входящие в систему с помощью Google Open ID, автоматически "
1110 "регистрируются. Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1111 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>. "
1112
1113 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1114 # Patrons > General
1115 msgid ""
1116 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1117 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1118 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1119 msgstr ""
1120 "Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1121 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1122
1123 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
1124 # Administration > Google OpenID Connect
1125 msgid ""
1126 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
1127 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1128 msgstr ""
1129 "Использовать этот код подразделения при автоматической регистрации читателя "
1130 "Google Open ID."
1131
1132 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1133 # Patrons > General
1134 msgid ""
1135 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
1136 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1137 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1138 msgstr ""
1139 "Требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1140 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1141
1142 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
1143 # Administration > Google OpenID Connect
1144 msgid ""
1145 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
1146 "automatically registering a Google Open ID patron: "
1147 msgstr ""
1148 "Использовать этот код типа при автоматической регистрации читателя Google "
1149 "Open ID."
1150
1151 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1152 # OPAC > OpenURL
1153 msgid ""
1154 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
1155 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1156 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1157 msgstr ""
1158 "Оставьте поле пустым для всех доменов Google. Требуется <a href=\"/cgi-bin/"
1159 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
1160 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
1161
1162 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
1163 # Administration > Google OpenID Connect
1164 msgid ""
1165 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
1166 "domain (or subdomain of this domain): "
1167 msgstr ""
1168 "Google OpenID Connect Ограничить доменом (или субдоменом этого домена):"
1169
1170 # Administration > Login options > IndependentBranches
1171 msgid ""
1172 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
1173 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
1174 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
1175 msgstr ""
1176 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Изменение этой системной "
1177 "настройки радикально изменит поведение Koha. Крайне не рекомендуется менять "
1178 "настройки в производственной системе.</p>"
1179
1180 # Administration > Login options > IndependentBranches
1181 # Administration > Login options
1182 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1183 msgstr "Нет"
1184
1185 # Administration > Login options > IndependentBranches
1186 # Administration > Login options
1187 msgid ""
1188 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1189 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1190 "libraries: "
1191 msgstr ""
1192 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) изменять объекты "
1193 "(резервирования, экземпляры, читатели и т.п.), относящиеся к другим "
1194 "библиотекам:"
1195
1196 # Administration > Login options > IndependentBranches
1197 # Administration > Login options
1198 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1199 msgstr "Да"
1200
1201 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1202 # Administration > Login options
1203 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1204 msgstr "Нет"
1205
1206 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1207 # Administration > Login options
1208 msgid ""
1209 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1210 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1211 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1212 msgstr ""
1213 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) просматривать и одобрять/"
1214 "отклонять запросы на изменение для читателей, относящихся к другим "
1215 "библиотекам:"
1216
1217 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
1218 # Administration > Login options
1219 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1220 msgstr "Да"
1221
1222 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1223 # Administration > Login options
1224 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1225 msgstr "Нет"
1226
1227 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1228 # Administration > Login options
1229 msgid ""
1230 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1231 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1232 msgstr ""
1233 "Запретить сотрудникам (но не супер-библиотекарям) передавать экземпляры в "
1234 "другие библиотеки:"
1235
1236 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
1237 # Administration > Login options
1238 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1239 msgstr "Да"
1240
1241 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1242 # Administration > Interface options
1243 msgid ""
1244 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1245 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1246 "when an internal error occurs.)"
1247 msgstr ""
1248 "(Это адрес отправителя по умолчанию для e-mail, если он не указан для "
1249 "конкретной библиотеки, и на него ссылаются при возникновении внутренней "
1250 "ошибки.)"
1251
1252 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
1253 # Administration > Interface options
1254 msgid ""
1255 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1256 "Koha: "
1257 msgstr "Адрес e-mail для администратора Koha: "
1258
1259 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
1260 # Administration > Interface options
1261 msgid ""
1262 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1263 msgstr ""
1264 "Адрес e-mail, который будет использоваться в качестве ответа в электронных "
1265 "письмах: "
1266
1267 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1268 # Administration > Interface options
1269 msgid ""
1270 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1271 "be used (often defaulting to the admin address)."
1272 msgstr ""
1273 "Если вы оставите это поле пустым, будет использоваться адрес От (часто по "
1274 "умолчанию это адрес администратора)."
1275
1276 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
1277 # Administration > Interface options
1278 msgid ""
1279 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1280 "undeliverable mail messages: "
1281 msgstr ""
1282 "Путь возврата или адрес возврата для недоставленных почтовых сообщений: "
1283
1284 # Administration > Search engine > SearchEngine
1285 # Administration > Search engine
1286 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1287 msgstr "Гибкий поиск Elasticsearch"
1288
1289 # Administration > Search engine > SearchEngine
1290 # Administration > Search engine
1291 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1292 msgstr "Использовать следующий поисковый движок: "
1293
1294 # Administration > Search engine > SearchEngine
1295 # Administration > Search engine
1296 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1297 msgstr "Zebra"
1298
1299 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1300 # Administration > Interface options
1301 msgid ""
1302 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1303 "their normal recipient.)"
1304 msgstr ""
1305 "(Оставьте это поле пустым, чтобы отправлять сообщения их обычному получателю)"
1306
1307 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1308 # Administration > Interface options
1309 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1310 msgstr "E-mail для перенаправления всех сообщений на:"
1311
1312 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1313 # Administration > Login options
1314 msgid ""
1315 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1316 "changes frequently.)"
1317 msgstr "(Отключить, только если удаленный IP-адрес часто меняется.)"
1318
1319 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1320 # Administration > Login options
1321 msgid ""
1322 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1323 "address for session security: "
1324 msgstr ""
1325 "Включить проверку изменения удаленного IP-адреса для безопасности сеанса:  "
1326
1327 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1328 # Administration > Login options
1329 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1330 msgstr "Нет"
1331
1332 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1333 # Administration > Login options
1334 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1335 msgstr "Да"
1336
1337 # Administration > Login options > SessionStorage
1338 # Administration > Login options
1339 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1340 msgstr "Memcached сервер"
1341
1342 # Administration > Login options > SessionStorage
1343 # Administration > Login options
1344 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1345 msgstr "база данных MySQL"
1346
1347 # Administration > Login options > SessionStorage
1348 # Administration > Login options
1349 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1350 msgstr "база данных PostgreSQL (не поддерживается)"
1351
1352 # Administration > Login options > SessionStorage
1353 # Administration > Login options
1354 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1355 msgstr "Хранение информации о сеансе входа в систему:"
1356
1357 # Administration > Login options > SessionStorage
1358 # Administration > Login options
1359 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1360 msgstr "Временные файлы"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1365 msgstr "."
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid ""
1370 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1371 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1372 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1373 "\" (don't share)."
1374 msgstr ""
1375 "<br><strong>Примечание:</strong> Другие системные настройки <a href=\"/cgi-"
1376 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1377 "a> не действуют, если для них установлено значение \"Нет\" (не предоставлять "
1378 "общий доступ)."
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid ""
1383 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1384 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1385 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1386 msgstr ""
1387 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
1388 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Обратитесь к "
1389 "вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid ""
1394 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1395 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1396 "the statistics you share."
1397 msgstr ""
1398 "<br><strong>Примечание:</strong> Использовать <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1399 "usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a>, чтобы "
1400 "редактировать статистику, которой вы делитесь."
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid ""
1405 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1406 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1407 msgstr ""
1408 "<br>Сайт, на котором публикуется статистика использования: <a href=\"https://"
1409 "hea.koha-community.org\">Сайт сообщества Hea Koha</a>."
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1414 msgstr "Нет"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1419 msgstr "Нет, дайте мне подумать об этом"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid ""
1424 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1425 "community: "
1426 msgstr ""
1427 "Поделиться анонимными данными об использовании Koha с сообществом Koha:"
1428
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1432 msgstr "Да"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1437 msgstr " "
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid ""
1442 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1443 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1444 msgstr ""
1445 "Это будет отображено на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha "
1446 "community website</a>."
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid ""
1451 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1452 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1453 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1454 "to \"No\" (don't share)."
1455 msgstr ""
1456 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
1457 "системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1458 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет"
1459 "\" (не предоставлять общий доступ)."
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1464 msgstr "Афганистан"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1469 msgstr "Албания"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1474 msgstr "Алжир"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1479 msgstr "Андорра"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1484 msgstr "Ангола"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1489 msgstr "Антигуа и Барбуда"
1490
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1494 msgstr "Аргентина"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1499 msgstr "Армения"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1504 msgstr "Австралия"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1509 msgstr "Австрия"
1510
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1514 msgstr "Азербайджан"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1519 msgstr "Багамские Острова"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1524 msgstr "Бахрейн"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1529 msgstr "Бангладеш"
1530
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1534 msgstr "Барбадос"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1539 msgstr "Беларусь"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1544 msgstr "Бельгия"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1549 msgstr "Белиз"
1550
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1554 msgstr "Бенин"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1559 msgstr "Бутан"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1564 msgstr "Боливия"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1569 msgstr "Босния и Герцеговина"
1570
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1574 msgstr "Ботсвана"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1579 msgstr "Бразилия"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1584 msgstr "Бруней"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1589 msgstr "Болгария"
1590
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1594 msgstr "Буркина-Фасо"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1599 msgstr "Бурунди"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1604 msgstr "Камбоджа"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1609 msgstr "Камерун"
1610
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1614 msgstr "Канада"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1619 msgstr "Кабо-Верде"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1624 msgstr "Центральноафриканская Республика"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1629 msgstr "Чад"
1630
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1634 msgstr "Чили"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1639 msgstr "Китай"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1644 msgstr "Колумбия"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1649 msgstr "Коморы"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1654 msgstr "Республика Конго"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1659 msgstr "Коста-Рика"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1664 msgstr "Хорватия"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1669 msgstr "Куба"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1674 msgstr "Кипр"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1679 msgstr "Чехия"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1684 msgstr "Дания"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1689 msgstr "Джибути"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1694 msgstr "Доминика"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1699 msgstr "Доминиканская Республика"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1704 msgstr "Восточный Тимор"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1709 msgstr "Эквадор"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1714 msgstr "Египет"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1719 msgstr "Сальвадор"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1724 msgstr "Экваториальная Гвинея"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1729 msgstr "Эритрея"
1730
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1734 msgstr "Эстония"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1739 msgstr "Эфиопия"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1744 msgstr "Фиджи"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1749 msgstr "Финляндия"
1750
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1754 msgstr "Франция"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1759 msgstr "Габон"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1764 msgstr "Гамбия"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1769 msgstr "Грузия"
1770
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1774 msgstr "Германия"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1779 msgstr "Гана"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1784 msgstr "Греция"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1789 msgstr "Гренада"
1790
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1794 msgstr "Гватемала"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1799 msgstr "Гвинея"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1804 msgstr "Гвинея-Бисау"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1809 msgstr "Гайана"
1810
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1814 msgstr "Республика Гаити"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1819 msgstr "Гондурас"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1824 msgstr "Венгрия"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1829 msgstr "Исландия"
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1834 msgstr "Индия"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1839 msgstr "Индонезия"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1844 msgstr "Иран"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1849 msgstr "Ирак"
1850
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1854 msgstr "Ирландия"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1859 msgstr "Израиль"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1864 msgstr "Италия"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1869 msgstr "Кот-д’Ивуар"
1870
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1874 msgstr "Ямайка"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1879 msgstr "Япония"
1880
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1884 msgstr "Иордания"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1889 msgstr "Казахстан"
1890
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1894 msgstr "Кения"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1899 msgstr "Кирибати"
1900
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1904 msgstr "КНДР"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1909 msgstr "Республика Корея"
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1914 msgstr "Республика Косово"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1919 msgstr "Кувейт"
1920
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1924 msgstr "Киргизия"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1929 msgstr "Лаос"
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1934 msgstr "Латвия"
1935
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1939 msgstr "Ливан"
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1944 msgstr "Лесото"
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1949 msgstr "Либерия"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1954 msgstr "Ливия"
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1959 msgstr "Лихтенштейн"
1960
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1964 msgstr "Литва"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1969 msgstr "Люксембург"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1974 msgstr "Северная Македония"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1979 msgstr "Мадагаскар"
1980
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1984 msgstr "Малави"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1989 msgstr "Малайзия"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1994 msgstr "Мальдивы"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1999 msgstr "Мали"
2000
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
2004 msgstr "Мальта"
2005
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
2009 msgstr "Маршалловы Острова"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
2014 msgstr "Мавритания"
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
2019 msgstr "Маврикий"
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
2024 msgstr "Мексика"
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
2029 msgstr "Микронезия"
2030
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
2034 msgstr "Молдавия"
2035
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
2039 msgstr "Монако"
2040
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
2044 msgstr "Монголия"
2045
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
2049 msgstr "Черногория"
2050
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
2054 msgstr "Марокко"
2055
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
2059 msgstr "Мозамбик"
2060
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
2064 msgstr "Мьянма"
2065
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics
2068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
2069 msgstr "Намибия"
2070
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
2074 msgstr "Науру"
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
2079 msgstr "Непал"
2080
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
2084 msgstr "Нидерланды"
2085
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
2089 msgstr "Новая Зеландия"
2090
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
2094 msgstr "Никарагуа"
2095
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
2099 msgstr "Нигер"
2100
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
2104 msgstr "Нигерия"
2105
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
2109 msgstr "Норвегия"
2110
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
2114 msgstr "Оман"
2115
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
2119 msgstr "Пакистан"
2120
2121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics
2123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
2124 msgstr "Палау"
2125
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
2129 msgstr "Панама"
2130
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
2134 msgstr "Папуа - Новая Гвинея"
2135
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
2139 msgstr "Парагвай"
2140
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics
2143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
2144 msgstr "Перу"
2145
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
2149 msgstr "Филиппины"
2150
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
2154 msgstr "Польша"
2155
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics
2158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
2159 msgstr "Португалия"
2160
2161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics
2163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
2164 msgstr "Катар"
2165
2166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
2169 msgstr "Румыния"
2170
2171 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2172 # Administration > Share anonymous usage statistics
2173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
2174 msgstr "Россия"
2175
2176 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2177 # Administration > Share anonymous usage statistics
2178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
2179 msgstr "Руанда"
2180
2181 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2182 # Administration > Share anonymous usage statistics
2183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
2184 msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
2185
2186 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2187 # Administration > Share anonymous usage statistics
2188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
2189 msgstr "Самоа"
2190
2191 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2192 # Administration > Share anonymous usage statistics
2193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
2194 msgstr "Сан-Марино"
2195
2196 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2197 # Administration > Share anonymous usage statistics
2198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
2199 msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
2200
2201 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2202 # Administration > Share anonymous usage statistics
2203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
2204 msgstr "Саудовская Аравия"
2205
2206 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2207 # Administration > Share anonymous usage statistics
2208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
2209 msgstr "Сенегал"
2210
2211 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2212 # Administration > Share anonymous usage statistics
2213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
2214 msgstr "Сербия"
2215
2216 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2217 # Administration > Share anonymous usage statistics
2218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
2219 msgstr "Сейшельские Острова"
2220
2221 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2222 # Administration > Share anonymous usage statistics
2223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
2224 msgstr "Сьерра-Леоне"
2225
2226 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2227 # Administration > Share anonymous usage statistics
2228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
2229 msgstr "Сингапур"
2230
2231 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2232 # Administration > Share anonymous usage statistics
2233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
2234 msgstr "Словакия"
2235
2236 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2237 # Administration > Share anonymous usage statistics
2238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
2239 msgstr "Словения"
2240
2241 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2242 # Administration > Share anonymous usage statistics
2243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
2244 msgstr "Соломоновы Острова"
2245
2246 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2247 # Administration > Share anonymous usage statistics
2248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
2249 msgstr "Сомали"
2250
2251 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2252 # Administration > Share anonymous usage statistics
2253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
2254 msgstr "ЮАР"
2255
2256 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2257 # Administration > Share anonymous usage statistics
2258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
2259 msgstr "Испания"
2260
2261 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2262 # Administration > Share anonymous usage statistics
2263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
2264 msgstr "Шри-Ланка"
2265
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2267 # Administration > Share anonymous usage statistics
2268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
2269 msgstr "Сент-Китс и Невис"
2270
2271 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2272 # Administration > Share anonymous usage statistics
2273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
2274 msgstr "Сент-Люсия"
2275
2276 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2277 # Administration > Share anonymous usage statistics
2278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2279 msgstr "Судан"
2280
2281 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2282 # Administration > Share anonymous usage statistics
2283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2284 msgstr "Суринам"
2285
2286 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2287 # Administration > Share anonymous usage statistics
2288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2289 msgstr "Эсватини"
2290
2291 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2292 # Administration > Share anonymous usage statistics
2293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2294 msgstr "Швеция"
2295
2296 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2297 # Administration > Share anonymous usage statistics
2298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2299 msgstr "Швейцария"
2300
2301 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2302 # Administration > Share anonymous usage statistics
2303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2304 msgstr "Сирия"
2305
2306 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2307 # Administration > Share anonymous usage statistics
2308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2309 msgstr "Тайвань"
2310
2311 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2312 # Administration > Share anonymous usage statistics
2313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2314 msgstr "Таджикистан"
2315
2316 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2317 # Administration > Share anonymous usage statistics
2318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2319 msgstr "Танзания"
2320
2321 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2322 # Administration > Share anonymous usage statistics
2323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2324 msgstr "Тайланд"
2325
2326 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2327 # Administration > Share anonymous usage statistics
2328 msgid ""
2329 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2330 "be shown on the Hea Community website: "
2331 msgstr ""
2332 "Страна, в которой расположена ваша библиотека, будет отображаться на веб-"
2333 "сайте сообщества Hea:"
2334
2335 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2336 # Administration > Share anonymous usage statistics
2337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2338 msgstr "Того"
2339
2340 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2341 # Administration > Share anonymous usage statistics
2342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2343 msgstr "Тонга"
2344
2345 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2346 # Administration > Share anonymous usage statistics
2347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2348 msgstr "Тринидад и Тобаго"
2349
2350 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2351 # Administration > Share anonymous usage statistics
2352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2353 msgstr "Тунис"
2354
2355 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2356 # Administration > Share anonymous usage statistics
2357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2358 msgstr "Турция"
2359
2360 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2361 # Administration > Share anonymous usage statistics
2362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2363 msgstr "Туркменистан"
2364
2365 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2366 # Administration > Share anonymous usage statistics
2367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2368 msgstr "Тувалу"
2369
2370 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2371 # Administration > Share anonymous usage statistics
2372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2373 msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
2374
2375 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2376 # Administration > Share anonymous usage statistics
2377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2378 msgstr "США"
2379
2380 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2381 # Administration > Share anonymous usage statistics
2382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2383 msgstr "Уганда"
2384
2385 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2386 # Administration > Share anonymous usage statistics
2387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2388 msgstr "Украина"
2389
2390 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2391 # Administration > Share anonymous usage statistics
2392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2393 msgstr "Великобритания"
2394
2395 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2396 # Administration > Share anonymous usage statistics
2397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2398 msgstr "Уругвай"
2399
2400 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2401 # Administration > Share anonymous usage statistics
2402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2403 msgstr "Узбекистан"
2404
2405 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2406 # Administration > Share anonymous usage statistics
2407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2408 msgstr "Вануату"
2409
2410 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2411 # Administration > Share anonymous usage statistics
2412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2413 msgstr "Ватикан"
2414
2415 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2416 # Administration > Share anonymous usage statistics
2417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2418 msgstr "Венесуэла"
2419
2420 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2421 # Administration > Share anonymous usage statistics
2422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2423 msgstr "Вьетнам"
2424
2425 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2426 # Administration > Share anonymous usage statistics
2427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2428 msgstr "Йемен"
2429
2430 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2431 # Administration > Share anonymous usage statistics
2432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2433 msgstr "Замбия"
2434
2435 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2436 # Administration > Share anonymous usage statistics
2437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2438 msgstr "Зимбабве"
2439
2440 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2441 # Administration > Share anonymous usage statistics
2442 msgid ""
2443 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2444 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2445 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2446 "to \"No\" (don't share)."
2447 msgstr ""
2448 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2449 "системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2450 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет"
2451 "\" (не предоставлять общий доступ)."
2452
2453 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2454 # Administration > Share anonymous usage statistics
2455 msgid ""
2456 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2457 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2458 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2459 msgstr ""
2460 "<br><strong>Примечание:</strong> Вы должны использовать <a href=\"/cgi-bin/"
2461 "koha/admin/usage_statistics.pl\">специальную страницу конфигурации</a> для "
2462 "установки и редактирования этой системной настройки."
2463
2464 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2465 # Administration > Share anonymous usage statistics
2466 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2467 msgstr "Геолокация основной библиотеки:"
2468
2469 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2470 # Administration > Share anonymous usage statistics
2471 msgid ""
2472 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2473 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2474 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2475 "to \"No\" (don't share)."
2476 msgstr ""
2477 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2478 "системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2479 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет"
2480 "\" (не предоставлять общий доступ)."
2481
2482 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2483 # Administration > Share anonymous usage statistics
2484 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2485 msgstr "Не делиться"
2486
2487 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2488 # Administration > Share anonymous usage statistics
2489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2490 msgstr "Поделиться"
2491
2492 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2493 # Administration > Share anonymous usage statistics
2494 msgid ""
2495 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2496 "country)."
2497 msgstr "информацией о библиотеках (название, URL, страна)."
2498
2499 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2500 # Administration > Share anonymous usage statistics
2501 msgid ""
2502 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2503 "sent anonymously."
2504 msgstr "Если это поле будет пустым, данные будут отправлены анонимно."
2505
2506 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2507 # Administration > Share anonymous usage statistics
2508 msgid ""
2509 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2510 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2511 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2512 "to \"No\" (don't share)."
2513 msgstr ""
2514 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2515 "системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2516 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет"
2517 "\" (не предоставлять общий доступ)."
2518
2519 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2520 # Administration > Share anonymous usage statistics
2521 msgid ""
2522 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2523 "on the Hea Community website: "
2524 msgstr ""
2525 "Использовать следующее название библиотеки для отображения на веб-сайте "
2526 "сообщества Hea:"
2527
2528 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2529 # Administration > Share anonymous usage statistics
2530 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2531 msgstr " "
2532
2533 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2534 # Administration > Share anonymous usage statistics
2535 msgid ""
2536 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2537 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2538 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2539 "to \"No\" (don't share)."
2540 msgstr ""
2541 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2542 "системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2543 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет"
2544 "\" (не предоставлять общий доступ)."
2545
2546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2547 # Administration > Share anonymous usage statistics
2548 msgid ""
2549 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2550 "Community website: "
2551 msgstr "Тип библиотеки, отображаемый на веб-сайте сообщества Hea:"
2552
2553 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2554 # Administration > Share anonymous usage statistics
2555 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2556 msgstr "академическая"
2557
2558 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2559 # Administration > Share anonymous usage statistics
2560 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2561 msgstr "корпоративная"
2562
2563 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2564 # Administration > Share anonymous usage statistics
2565 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2566 msgstr "правительственная"
2567
2568 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2569 # Administration > Share anonymous usage statistics
2570 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2571 msgstr "частная"
2572
2573 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2574 # Administration > Share anonymous usage statistics
2575 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2576 msgstr "публичная"
2577
2578 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2579 # Administration > Share anonymous usage statistics
2580 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2581 msgstr "религиозная организация"
2582
2583 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2584 # Administration > Share anonymous usage statistics
2585 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2586 msgstr "исследовательская"
2587
2588 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2589 # Administration > Share anonymous usage statistics
2590 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2591 msgstr "школьная"
2592
2593 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2594 # Administration > Share anonymous usage statistics
2595 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2596 msgstr "общественная или объединение"
2597
2598 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2599 # Administration > Share anonymous usage statistics
2600 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2601 msgstr "подписка"
2602
2603 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2604 # Administration > Share anonymous usage statistics
2605 msgid ""
2606 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2607 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2608 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2609 "to \"No\" (don't share)."
2610 msgstr ""
2611 "<br><strong>Примечание:</strong> Это значение не действует, если для "
2612 "системной настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2613 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> установлено значение \"Нет"
2614 "\" (не предоставлять общий доступ)."
2615
2616 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2617 # Administration > Share anonymous usage statistics
2618 msgid ""
2619 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2620 "Community website: "
2621 msgstr ""
2622 "URL-адрес библиотеки, который будет отображаться на веб-сайте сообщества Hea:"
2623
2624 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2625 # Administration > CAS authentication
2626 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2627 msgstr "Нет"
2628
2629 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2630 # Administration > CAS authentication
2631 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2632 msgstr "Использовать CAS для аутентификации при входе:"
2633
2634 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2635 # Administration > CAS authentication
2636 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2637 msgstr "Да"
2638
2639 # Administration > CAS authentication > casLogout
2640 # Administration > CAS authentication
2641 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2642 msgstr "Выйти из CAS при выходе из Koha:"
2643
2644 # Administration > CAS authentication > casLogout
2645 # Administration > CAS authentication
2646 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2647 msgstr "Нет"
2648
2649 # Administration > CAS authentication > casLogout
2650 # Administration > CAS authentication
2651 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2652 msgstr "Да"
2653
2654 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2655 # Administration > CAS authentication
2656 msgid ""
2657 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2658 "server: "
2659 msgstr "URL-адрес сервера аутентификации CAS: "
2660
2661 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2662 # Administration > CAS authentication
2663 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2664 msgstr "CAS 2 или более ранняя версия"
2665
2666 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2667 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2668 msgstr "CAS 3 или более поздняя версия"
2669
2670 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2671 # Administration > CAS authentication
2672 msgid ""
2673 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2674 msgstr "Версия сервера CAS, к которому Koha подключится: "
2675
2676 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2677 # Administration > Interface options
2678 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2679 msgstr "Скрыть"
2680
2681 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2682 # Administration > Interface options
2683 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2684 msgstr "Показать"
2685
2686 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2687 # Administration > Interface options
2688 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2689 msgstr "значки классов экземпляров в служебном клиенте."
2690
2691 # Administration > Login options > timeout
2692 # Administration > Login options
2693 msgid ""
2694 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2695 "one day."
2696 msgstr ""
2697 "Добавление d укажет его в днях, например 1d - это время ожидания в один день."
2698
2699 # Administration > Login options > timeout
2700 # Administration > Login options
2701 msgid ""
2702 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2703 "users: "
2704 msgstr ""
2705 "Время ожидания при бездействии в секундах для автоматического выхода "
2706 "пользователей из системы:"
2707
2708 # Administration > Interface options > virtualshelves
2709 # Administration > Interface options
2710 msgid ""
2711 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2712 "lists of books: "
2713 msgstr ""
2714 "Разрешить сотрудникам и читателям создавать и просматривать сохраненные "
2715 "списки изданий: "
2716
2717 # Administration > Interface options > virtualshelves
2718 # Administration > Interface options
2719 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2720 msgstr "Нет"
2721
2722 # Administration > Interface options > virtualshelves
2723 # Administration > Interface options
2724 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2725 msgstr "Да"
2726
2727 # Authorities
2728 msgid "authorities.pref"
2729 msgstr "Авторитетные источники"
2730
2731 # Authorities
2732 # Authorities > General
2733 msgid "authorities.pref General"
2734 msgstr "Общее"
2735
2736 # Authorities
2737 # Authorities > Linker
2738 msgid "authorities.pref Linker"
2739 msgstr "Соединитель"
2740
2741 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2742 # Authorities > General
2743 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2744 msgstr "Скрыть"
2745
2746 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2747 # Authorities > General
2748 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2749 msgstr "Показать"
2750
2751 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2752 # Authorities > General
2753 msgid ""
2754 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2755 "hierarchies when viewing authorities."
2756 msgstr ""
2757 "более широкие / более узкие иерархии терминов при просмотре авторитетных "
2758 "источников."
2759
2760 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2761 # Authorities > General
2762 msgid ""
2763 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2764 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2765 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2766 "<br>"
2767 msgstr ""
2768 "Здесь auth1 и auth2 ссылаются на индикаторы авторитетной записи, tag - это "
2769 "номер библиографического поля или звездочка (*), а some_value - "
2770 "фиксированное значение (один символ).<br>"
2771
2772 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2773 # Authorities > General
2774 msgid ""
2775 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2776 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2777 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2778 "some_value).<br>"
2779 msgstr ""
2780 "Строки, начинающиеся с символа комментария (#), пропускаются. Каждая строка "
2781 "должна иметь вид: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:"
2782 "(auth1| auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2783
2784 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2785 # Authorities > General
2786 msgid ""
2787 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2788 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2789 msgstr ""
2790 "Тезаурус опций MARC21 относится к индикаторам, контролируемым авторитетным "
2791 "полем 008/11 и 040$f."
2792
2793 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2794 # Authorities > General
2795 msgid ""
2796 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2797 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2798 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2799 msgstr ""
2800 "Использовать следующий текст, чтобы отредактировать, какие авторитетные "
2801 "записи контролируют индикаторы присоединенных библ.полей (и, возможно, "
2802 "подполя $2).<br>"
2803
2804 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2805 # Authorities > General
2806 msgid ""
2807 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2808 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2809 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2810 msgstr ""
2811 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
2812 "cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
2813 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
2814
2815 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2816 # Authorities > General
2817 msgid ""
2818 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2819 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2820 msgstr ""
2821 "При изменении авторитетной записи, не обновлять присоединенные "
2822 "библиографические записи, если их количество превышает"
2823
2824 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2825 # Authorities > General
2826 msgid ""
2827 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2828 "merge_authority cron job will merge them.)"
2829 msgstr ""
2830 "записей. (При превышении этого лимита cron-задание merge_authority объединит "
2831 "их.)"
2832
2833 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2834 # Authorities > General
2835 msgid ""
2836 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2837 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2838 "relevant bibliographic record fields in"
2839 msgstr ""
2840 "При обновлении библиографических записей из присоединенной авторитетной "
2841 "записи (\"слияние\"), обрабатывать подполя соответствующих полей "
2842 "библиографической записи в"
2843
2844 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2845 # Authorities > General
2846 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2847 msgstr "свободном"
2848
2849 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2850 # Authorities > General
2851 msgid ""
2852 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2853 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2854 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2855 msgstr ""
2856 "режиме. В строгом режиме подполя, которых не найдены в авторитетной записи, "
2857 "удаляются. Свободный режим их удержит. Свободный режим - это историческое "
2858 "поведение и по-прежнему используется по умолчанию."
2859
2860 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2861 # Authorities > General
2862 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2863 msgstr "строгом"
2864
2865 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2866 # Authorities > General
2867 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2868 msgstr "При редактировании записей, "
2869
2870 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2871 # Authorities > General
2872 msgid ""
2873 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2874 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2875 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2876 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2877 "this to have any effect)."
2878 msgstr ""
2879 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# на отсутствующие авторитетные записи "
2880 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2881 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2882 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> должно быть установлено значение «не "
2883 "требовать», чтобы это имело какой-либо результат)."
2884
2885 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2886 # Authorities > General
2887 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2888 msgstr "не создавать"
2889
2890 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2891 # Authorities > General
2892 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2893 msgstr "создать"
2894
2895 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2896 # Authorities > Linker
2897 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2898 msgstr "Выполнить"
2899
2900 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2901 # Authorities > Linker
2902 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2903 msgstr "Не выполнять"
2904
2905 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2906 # Circulation > Checkin policy
2907 msgid ""
2908 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2909 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2910 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2911 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2912 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2913 "record edits."
2914 msgstr ""
2915 "при сохранении записей в модуле каталогизации попытайтесь автоматически "
2916 "связать заголовки с помощью <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2917 "op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> и <a href='/cgi-bin/"
2918 "koha/admin/preferences.pl?"
2919 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> для "
2920 "редактирования записей."
2921
2922 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2923 # Authorities > Linker
2924 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2925 msgstr "Выполнить"
2926
2927 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2928 # Authorities > Linker
2929 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2930 msgstr "Не выполнить"
2931
2932 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2933 # Authorities > Linker
2934 msgid ""
2935 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2936 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2937 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2938 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2939 msgstr ""
2940 "при сохранении записей в модуле каталогизации чтобы заново связать "
2941 "заголовки, которые раннее были связаны (требуется <a href='/cgi-bin/koha/"
2942 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</"
2943 "a>)."
2944
2945 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2946 # OPAC > Privacy
2947 msgid ""
2948 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2949 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2950 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2951 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2952 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2953 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2954 msgstr ""
2955 "Используйте следующий текст в качестве значения по умолчанию для поля 667$a "
2956 "авторитетных записей MARC21 (не должно требовать <a href='/cgi-bin/koha/"
2957 "admin/preferences.pl?"
2958 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2959 "a> и необходимо разрешить <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2960 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2961
2962 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2963 # OPAC > Privacy
2964 msgid ""
2965 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2966 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2967 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2968 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2969 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2970 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2971 msgstr ""
2972 "Используйте следующий текст в качестве значения по умолчанию для поля 670$a "
2973 "авторитетных записей MARC21 (не должно требоваться <a href='/cgi-bin/koha/"
2974 "admin/preferences.pl?"
2975 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2976 "a> и необходимо разрешить <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2977 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2978
2979 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2980 # Authorities > Linker
2981 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2982 msgstr "Выполнить"
2983
2984 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2985 # Authorities > Linker
2986 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2987 msgstr "Не выполнять"
2988
2989 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2990 msgid ""
2991 "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX "
2992 "headings to the thesaurus source for authority records when linking. "
2993 "Enabling this preference may require a reindex, and may generate new "
2994 "authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2995 msgstr ""
2996 "сравнить источник для заголовков 6XX с источником тезауруса для авторитетных "
2997 "записей при связывании. Включение этого параметра может потребовать "
2998 "переиндексации и может создать новые авторитетные записи, если включена "
2999 "функция AutoCreateAuthorities."
3000
3001 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3002 # Authorities > Linker
3003 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
3004 msgstr "Выполнить"
3005
3006 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3007 # Authorities > Linker
3008 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
3009 msgstr "Не выполнять"
3010
3011 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
3012 # Authorities > Linker
3013 msgid ""
3014 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
3015 "for headings where the linker is unable to find a match."
3016 msgstr ""
3017 "сохранять существующие ссылки на авторитетные записи для заглавий, где "
3018 "соединитель не может найти соответствия."
3019
3020 # Authorities > Linker > LinkerModule
3021 # Authorities > Linker
3022 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
3023 msgstr "Использовать"
3024
3025 # Authorities > Linker > LinkerModule
3026 # Authorities > Linker
3027 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
3028 msgstr "по умолчанию"
3029
3030 # Authorities > Linker > LinkerModule
3031 # Authorities > Linker
3032 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
3033 msgstr "первое соответствие"
3034
3035 # Authorities > Linker > LinkerModule
3036 # Authorities > Linker
3037 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
3038 msgstr "последнее соответствие"
3039
3040 # Authorities > Linker > LinkerModule
3041 # Authorities > Linker
3042 msgid ""
3043 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
3044 "authority records."
3045 msgstr ""
3046 "модуль соеденителя для нахождения соответствия заглавий авторитетным записям."
3047
3048 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3049 # Authorities > Linker
3050 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
3051 msgstr "(отделить варианты символом |)"
3052
3053 # Authorities > Linker > LinkerOptions
3054 # Authorities > Linker
3055 msgid ""
3056 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
3057 "linker:"
3058 msgstr ""
3059 "Установить следующие параметры для соединителя с авторитетными записями "
3060
3061 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3062 # Authorities > Linker
3063 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
3064 msgstr "Выполнить"
3065
3066 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3067 # Authorities > Linker
3068 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
3069 msgstr "Не выполнять"
3070
3071 # Authorities > Linker > LinkerRelink
3072 # Authorities > Linker
3073 msgid ""
3074 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
3075 "linked to authority records."
3076 msgstr ""
3077 "переприсоединение заглавий, которые ранее уже были соединены с авторитетными "
3078 "записями."
3079
3080 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
3081 # Authorities > General
3082 msgid ""
3083 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
3084 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
3085 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
3086 msgstr ""
3087 "Использовать следующий текст для содержимого поля авторитетного контроля "
3088 "MARC21, позиция 06-39 (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать "
3089 "дату (позиции 00-05):"
3090
3091 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3092 # Authorities > General
3093 msgid ""
3094 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
3095 msgstr "При редактировании записей,"
3096
3097 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3098 msgid ""
3099 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
3100 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
3101 "uncontrolled terms into controlled fields"
3102 msgstr ""
3103 "каталогизаторы для создания ссылки на существующие авторитетные справочники. "
3104 "Если установлено значение «Не применять», каталогизаторы могут вручную "
3105 "вводить неконтролируемые термины в контролируемые поля."
3106
3107 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3108 # Authorities > General
3109 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
3110 msgstr "не требовать"
3111
3112 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
3113 # Authorities > General
3114 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
3115 msgstr "требовать"
3116
3117 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
3118 # Authorities > General
3119 msgid ""
3120 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
3121 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
3122 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
3123 msgstr ""
3124 "Использовать следующий текст для позиций 08-35 контрольного поля 100 UNIMARC "
3125 "авторитетных источников (элементы данных фиксированной длины). НЕ включать "
3126 "дату (позиции 00-07):"
3127
3128 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3129 # Authorities > General
3130 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
3131 msgstr "Не использовать"
3132
3133 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3134 # Authorities > General
3135 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
3136 msgstr "Использовать"
3137
3138 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
3139 # Authorities > General
3140 msgid ""
3141 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
3142 "of text strings for searches from subject tracings."
3143 msgstr ""
3144 "номера авторитетных записей вместо текстовых строк для поиска по "
3145 "отслеживанию тематики."
3146
3147 # Cataloging
3148 msgid "cataloguing.pref"
3149 msgstr "Каталогизация"
3150
3151 # Cataloging
3152 # Cataloging > Display
3153 msgid "cataloguing.pref Display"
3154 msgstr "Отображение"
3155
3156 # Cataloging
3157 # Cataloging > Exporting
3158 msgid "cataloguing.pref Exporting"
3159 msgstr "Экспорт"
3160
3161 # Cataloging
3162 # Cataloging > Importing
3163 msgid "cataloguing.pref Importing"
3164 msgstr "Каталогизация"
3165
3166 # Cataloging
3167 # Cataloging > Interface
3168 msgid "cataloguing.pref Interface"
3169 msgstr "Интерфейс"
3170
3171 # Cataloging
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid "cataloguing.pref Record structure"
3174 msgstr "Структура записей"
3175
3176 # Cataloging
3177 # Cataloging > Spine labels
3178 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
3179 msgstr "Наклейки на корешок"
3180
3181 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3182 # Cataloging > Display
3183 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
3184 msgstr "Скрыть"
3185
3186 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3187 # Cataloging > Display
3188 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
3189 msgstr "Показать"
3190
3191 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
3192 # Cataloging > Display
3193 msgid ""
3194 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
3195 "bibliographic record detail page."
3196 msgstr ""
3197 "информацию о комплектовании на странице информации о библиографической "
3198 "записи."
3199
3200 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3201 # Cataloging > Importing
3202 msgid ""
3203 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
3204 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
3205 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
3206 msgstr ""
3207 "в столбце 'Дополнительные поля' результатов поиска Z39.50 (используйте "
3208 "запятую в качестве разделителя, например: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>"
3209 "\")"
3210
3211 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
3212 # Cataloging > Importing
3213 msgid ""
3214 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
3215 "subfields"
3216 msgstr "Отображать MARC поля/подполя"
3217
3218 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3219 # Cataloging > Importing
3220 msgid ""
3221 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
3222 "record import tool,"
3223 msgstr "При сопоставлении по ISBN с помощью инструмента импорта записей,"
3224
3225 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3226 # Cataloging > Importing
3227 msgid ""
3228 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
3229 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
3230 "ISBN fields of already cataloged records."
3231 msgstr ""
3232 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, пробуя все варианты номеров "
3233 "ISBN в импортированной записи в виде фразы в полях ISBN уже "
3234 "каталогизированных записей."
3235
3236 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3237 # Cataloging > Importing
3238 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
3239 msgstr "выполнить"
3240
3241 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
3242 # Cataloging > Importing
3243 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
3244 msgstr "не выполнять"
3245
3246 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3247 # Cataloging > Importing
3248 msgid ""
3249 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
3250 "record import tool,"
3251 msgstr "При сопоставлении по ISSN с помощью инструмента импорта записей,"
3252
3253 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3254 # Cataloging > Importing
3255 msgid ""
3256 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
3257 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
3258 "ISSN fields of already cataloged records."
3259 msgstr ""
3260 "пытаться выполнить агрессивное сопоставление, перебирая все варианты ISSN в "
3261 "импортированной записи в виде фразы в полях ISSN уже каталогизированных "
3262 "записей."
3263
3264 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3265 # Cataloging > Importing
3266 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
3267 msgstr "выполнить"
3268
3269 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
3270 # Cataloging > Importing
3271 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
3272 msgstr "не выполнять"
3273
3274 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3275 # Cataloging > Record Structure
3276 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
3277 msgstr "."
3278
3279 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3280 # Cataloging > Record structure
3281 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
3282 msgstr "Показать MARC подполе"
3283
3284 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
3285 # Cataloging > Record structure
3286 msgid ""
3287 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
3288 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
3289 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
3290 "with the subfields separated by"
3291 msgstr ""
3292 "в качестве информации о хранении (холдингах) для записей, не имеющих "
3293 "экземпляров (может содержать несколько подполей для поиска; например, "
3294 "<code>852abhi</code> будет искать в 852 подполях a, b, h и i.), с подполями, "
3295 "разделенными"
3296
3297 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3298 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
3299 msgstr "Применить значения структуры по умолчанию"
3300
3301 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3302 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
3303 msgstr "при каталогизации новых записей"
3304
3305 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3306 msgid ""
3307 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
3308 "editing the existing record"
3309 msgstr "при изменении структуры при редактировании существующей записи"
3310
3311 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3312 msgid ""
3313 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
3314 "(duplicating)"
3315 msgstr "при редактировании записей как новых (дублирование)"
3316
3317 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
3318 # Cataloging > Record Structure
3319 msgid ""
3320 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
3321 msgstr "при импорте записи с использованием Z39.50"
3322
3323 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3324 # Cataloging > Display
3325 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
3326 msgstr "(только представление без XSLT)."
3327
3328 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
3329 # Cataloging > Display
3330 msgid ""
3331 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
3332 "with "
3333 msgstr "Отделить основную запись и подразделения с помощью"
3334
3335 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3336 # Cataloging > Exporting
3337 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
3338 msgstr "<br/>"
3339
3340 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3341 # Cataloging > Exporting
3342 msgid ""
3343 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
3344 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
3345 msgstr ""
3346 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
3347 "BibTeX."
3348
3349 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3350 # Cataloging > Exporting
3351 msgid ""
3352 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
3353 "when exporting BibTeX:"
3354 msgstr "Включить следующие поля при экспорте BibTeX:"
3355
3356 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3357 # Cataloging > Exporting
3358 msgid ""
3359 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
3360 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
3361 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
3362 msgstr ""
3363 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
3364 "повторяющейся метки BibTex, использовать следующий формат: BT_TAG: "
3365 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( например, примечания: [501$a, 505$g] )"
3366
3367 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3368 # Cataloging > Exporting
3369 msgid ""
3370 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
3371 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
3372 "choosing."
3373 msgstr ""
3374 "Использовать '@' (в кавычках) в качестве BT_TAG, чтобы заменить тип записи "
3375 "bibtex на значение поля по вашему выбору."
3376
3377 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
3378 # Cataloging > Exporting
3379 msgid ""
3380 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3381 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
3382 msgstr ""
3383 "Использовать одну строку для каждой метки в формате BT_TAG: TAG$SUBFIELD "
3384 "(например, lccn:010$a)."
3385
3386 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3387 msgid ""
3388 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also "
3389 "enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3390 "op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to "
3391 "allow OPAC users the same option.</p>"
3392 msgstr ""
3393 "<p><strong>NOTE:</strong> Вы также можете включить `<a href=\"/cgi-bin/koha/"
3394 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns"
3395 "\">OpacCatalogConcerns</a>` разрешить пользователю OPAC такие же опции.</p>"
3396
3397 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3398 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
3399 msgstr "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Разрешить"
3400
3401 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3402 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
3403 msgstr "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Не разрешать"
3404
3405 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
3406 msgid ""
3407 "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about "
3408 "bibliographic records."
3409 msgstr ""
3410 "каталогизация.pref#CatalogConcerns# персоналу сообщать о проблемах с "
3411 "библиографическими записями."
3412
3413 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3414 msgid ""
3415 "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog "
3416 "concerns."
3417 msgstr ""
3418 "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  в качестве адреса для уведомлений о "
3419 "проблемах с каталогом."
3420
3421 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
3422 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
3423 msgstr "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Использовать "
3424
3425 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3426 msgid ""
3427 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field "
3428 "needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
3429 msgstr ""
3430 "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> Поле "
3431 "должно появиться в структуре MARC, чтобы быть доступным."
3432
3433 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3434 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
3435 msgstr "cataloguing.pref#ContentWarningField# Использовать поле MARC"
3436
3437 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
3438 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
3439 msgstr ""
3440 "cataloguing.pref#ContentWarningField# для хранения предупреждений о "
3441 "содержимом."
3442
3443 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3444 # Cataloging > Interface
3445 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
3446 msgstr "Разрешить"
3447
3448 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3449 # Cataloging > Interface
3450 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
3451 msgstr "Запретить"
3452
3453 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
3454 msgid ""
3455 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
3456 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
3457 "subpermission."
3458 msgstr ""
3459 "авторизованные значения, которые должны быть созданы в модуле каталогизации. "
3460 "Библиотекарю потребуется дополнительное разрешение manage_auth_values."
3461
3462 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3463 # Cataloging > Interface
3464 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
3465 msgstr "Использовать"
3466
3467 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
3468 # Cataloging > Interface
3469 msgid ""
3470 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
3471 "source."
3472 msgstr " в качестве источника классификации по умолчанию."
3473
3474 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3475 # Cataloging > Record structure
3476 msgid ""
3477 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
3478 "to code."
3479 msgstr "По умолчанию пустые значения."
3480
3481 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
3482 # Cataloging > Record structure
3483 msgid ""
3484 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
3485 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
3486 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
3487 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
3488 msgstr ""
3489 "Ввести код страны по умолчанию в поле 008 Диапазон 15-17 MARC21 - Место "
3490 "публикации, производства или исполнения. (См. <a href=\"http://www.loc.gov/"
3491 "marc/countries/countries_code.html\">Список кодов MARC для стран</a>):"
3492
3493 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3494 # Cataloging > Record structure
3495 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
3496 msgstr "По умолчанию пусто - англ."
3497
3498 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
3499 # Cataloging > Record structure
3500 msgid ""
3501 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
3502 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
3503 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
3504 "for Languages</a>):"
3505 msgstr ""
3506 "Ввести язык по умолчанию для поля 008 Диапазон 35-37 записей MARC21 "
3507 "(например, eng, nor, ger, см. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
3508 "language_code.html\">Список кодов MARC для языков</a>)"
3509
3510 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3511 msgid ""
3512 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3513 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3514 "staff interface, use the"
3515 msgstr ""
3516 "При сохранении MARC/MARCXML файла в расширенном редакторе каталогов или при "
3517 "экспорте со страницы сведений в интерфейсе персонала использовать"
3518
3519 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3520 # Cataloging > Record structure
3521 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3522 msgstr "номер библиографической записи"
3523
3524 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3525 # Searching > Results Display
3526 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3527 msgstr "контрольный номер"
3528
3529 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3530 # Cataloging > Record structure
3531 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3532 msgstr "в имени файла."
3533
3534 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3535 # Cataloging > Interface
3536 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3537 msgstr "Скрыть"
3538
3539 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3540 # Cataloging > Interface
3541 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3542 msgstr "Показать"
3543
3544 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
3545 # Cataloging > Interface
3546 msgid ""
3547 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3548 "record relationships."
3549 msgstr "простые способы создания связей аналитических записей."
3550
3551 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3552 # Cataloging > Interface
3553 msgid ""
3554 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3555 msgstr "<br/> <strong>Примечание:</strong>"
3556
3557 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3558 # Cataloging > Interface
3559 msgid ""
3560 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3561 "support for UNIMARC fixed fields."
3562 msgstr "В настоящее время не включает поддержку фиксированных полей UNIMARC."
3563
3564 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3565 # Cataloging > Interface
3566 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3567 msgstr "Отключить"
3568
3569 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3570 # Cataloging > Interface
3571 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3572 msgstr "Включить"
3573
3574 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3575 # Cataloging > Interface
3576 msgid ""
3577 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3578 "editor."
3579 msgstr "расширенный редактор каталогизации."
3580
3581 # Cataloging > Display > ISBD
3582 # Cataloging > Display
3583 msgid ""
3584 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3585 "template:"
3586 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона для библиотекарей:"
3587
3588 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3589 # Cataloging > Display
3590 msgid ""
3591 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3592 "bibliographic records in"
3593 msgstr "По умолчанию отображать библиографические записи в"
3594
3595 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3596 # Cataloging > Display
3597 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3598 msgstr "форме ISBD-карточки (см. ниже)."
3599
3600 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3601 # Cataloging > Display
3602 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3603 msgstr "MARC формате."
3604
3605 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3606 # Cataloging > Display
3607 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3608 msgstr "в форме MARC с метками."
3609
3610 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
3611 # Cataloging > Display
3612 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3613 msgstr "обычной форме."
3614
3615 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3616 # Cataloging > Display
3617 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3618 msgstr "Выполнить"
3619
3620 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3621 # Cataloging > Display
3622 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3623 msgstr "Не выполнять"
3624
3625 # Cataloging > Display > LabelMARCView
3626 # Cataloging > Display
3627 msgid ""
3628 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3629 "one tag entry on the display."
3630 msgstr ""
3631 "сворачивать повторяющиеся метки одного типа в одну запись метки при "
3632 "отображении."
3633
3634 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3635 # Cataloging > Record Structure
3636 msgid ""
3637 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3638 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3639 msgstr ""
3640 "Введите <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
3641 "код организации</a>"
3642
3643 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
3644 # Cataloging > Record structure
3645 msgid ""
3646 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3647 "to disable). This can be also set on libraries level."
3648 msgstr ""
3649 "по умолчанию в новых записях MARC21 (оставьте поле пустым, чтобы отключить). "
3650 "Это также можно установить на уровне библиотек."
3651
3652 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3653 # Cataloging > Display
3654 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3655 msgstr "Не использовать"
3656
3657 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3658 msgid ""
3659 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3660 "to decide which action to take for each field."
3661 msgstr ""
3662 "Правила наложения MARC для входящих записей, чтобы решить, какие действия "
3663 "следует предпринять для каждого поля."
3664
3665 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3666 # Cataloging > Display
3667 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3668 msgstr "Использовать"
3669
3670 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3671 # Cataloging > Display
3672 msgid ""
3673 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3674 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3675 msgstr ""
3676 "Например, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
3677 "&language={LANG}</tt>"
3678
3679 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3680 # Cataloging > Display
3681 msgid ""
3682 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3683 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3684 msgstr ""
3685 "Если оставить пустым, используется документация формата на http://loc.gov "
3686 "(MARC21) или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
3687
3688 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3689 # Cataloging > Display
3690 msgid ""
3691 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3692 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3693 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3694 "or \"fi-FI\")."
3695 msgstr ""
3696 "Возможные замены <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, например \"MARC21\" или "
3697 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, например \"000\" или \"048\"), "
3698 "<tt>{LANG}</tt> (язык пользователя, например \"en\" или \"fi-FI\")."
3699
3700 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3701 # Cataloging > Display
3702 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3703 msgstr "Использовать"
3704
3705 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3706 # Cataloging > Display
3707 msgid ""
3708 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3709 msgstr "как URL-адрес для документации MARC полей."
3710
3711 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3712 # Cataloging > Record structure
3713 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3714 msgstr "."
3715
3716 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3717 # Cataloging > Record structure
3718 msgid ""
3719 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3720 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3721 msgstr ""
3722 "<br/><strong>Примечание:</strong> Между полем и подполем используйте знак "
3723 "доллара, например 123$a."
3724
3725 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3726 # Cataloging > Record structure
3727 msgid ""
3728 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3729 "borrowernumber in MARC subfield"
3730 msgstr "Сохранить borrowernumber (ID читателя) создателя записи в подполе MARC"
3731
3732 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3733 # Cataloging > Record structure
3734 msgid ""
3735 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3736 "borrowernumber in MARC subfield"
3737 msgstr ""
3738 "Сохранить borrowernumber (ID читателя), внесшего последние изменения в "
3739 "запись, в подполе MARC"
3740
3741 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3742 # Cataloging > Record structure
3743 msgid ""
3744 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3745 "subfield"
3746 msgstr "и имя создателя записи в подполе MARC"
3747
3748 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3749 # Cataloging > Record structure
3750 msgid ""
3751 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3752 "MARC subfield"
3753 msgstr "и имя внесшего последние изменения в запись в подполе MARC"
3754
3755 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3756 # Cataloging > Display
3757 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3758 msgstr "<br />Например: '001,245ab,600'"
3759
3760 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3761 # Cataloging > Display
3762 msgid ""
3763 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3764 msgstr "<li>все подполя 600 поля</li>"
3765
3766 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3767 # Cataloging > Display
3768 msgid ""
3769 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3770 msgstr "<li>подполя a и b полей 245</li>"
3771
3772 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3773 # Cataloging > Display
3774 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3775 msgstr "<li>значение 001</li>"
3776
3777 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3778 # Cataloging > Display
3779 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3780 msgstr "<ul>"
3781
3782 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3783 # Cataloging > Display
3784 msgid ""
3785 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3786 "records after a merge:"
3787 msgstr "Показать следующие поля для удаленных записей после объединения:"
3788
3789 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3790 # Cataloging > Display
3791 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3792 msgstr "показывает:"
3793
3794 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3795 # Cataloging > Record Structure
3796 msgid ""
3797 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3798 "blank to disable)."
3799 msgstr " (должно быть кодом расположения, или пустым если не используется)."
3800
3801 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3802 # Cataloging > Record Structure
3803 msgid ""
3804 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3805 "the temporary location of"
3806 msgstr "Когда создаются экземпляры, предоставлять им временное расположение "
3807
3808 # Cataloging > Display > NotesToHide
3809 # Cataloging > Display
3810 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3811 msgstr "<br />"
3812
3813 # Cataloging > Display > NotesToHide
3814 # Cataloging > Display
3815 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3816 msgstr "Скрыть"
3817
3818 # Cataloging > Display > NotesToHide
3819 # Cataloging > Display
3820 msgid ""
3821 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3822 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3823 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3824 msgstr ""
3825 "Чтобы скрыть поля с других страниц, например, в обычном просмотре, "
3826 "используйте настройки видимости для подполей в разделе библиографических "
3827 "структур MARC модуля администрирования."
3828
3829 # Cataloging > Display > NotesToHide
3830 # Cataloging > Display
3831 msgid ""
3832 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3833 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3834 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3835 "(UNIMARC)."
3836 msgstr ""
3837 "поля примечаний на вкладке 'Примечания к заглавию' и на вкладке 'Описание' "
3838 "на страницах информации ЭК и служебном интерфейсе. Используйте запятую для "
3839 "разделения нескольких полей. Примеры: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3840
3841 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3842 # Cataloging > Display
3843 msgid ""
3844 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3845 "like <code>192.168.</code>.)"
3846 msgstr ""
3847 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Определите диапазон, как "
3848 "<code>192.168.</code>)."
3849
3850 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3851 # Cataloging > Display
3852 msgid ""
3853 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3854 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3855 msgstr ""
3856 "<br />Показать следующее сообщение на странице перенаправления для скрытых "
3857 "библиографических записей:"
3858
3859 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3860 # Cataloging > Display
3861 msgid ""
3862 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3863 "suppressed records to"
3864 msgstr "<br />Перенаправить страницу информации ЭК для скрытых записей на"
3865
3866 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3867 # Cataloging > Display
3868 msgid ""
3869 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3870 "addresses outside of the IP range"
3871 msgstr "<br />Ограничить скрытие IP-адресами вне диапазона IP-адресов"
3872
3873 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3874 # Cataloging > Display
3875 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3876 msgstr "Не скрывать"
3877
3878 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3879 # Cataloging > Display
3880 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3881 msgstr "Не отображать"
3882
3883 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3884 # Cataloging > Display
3885 msgid ""
3886 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3887 "blocked')."
3888 msgstr "пояснительную страницу ('Эта запись заблокирована')."
3889
3890 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3891 # Cataloging > Display
3892 msgid ""
3893 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3894 "from OPAC search results."
3895 msgstr ""
3896 "библиографические записи, помеченные как скрытые, из результатов поиска ЭК."
3897
3898 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3899 # Cataloging > Display
3900 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3901 msgstr "страницу 404 ошибки ('Не найдено')."
3902
3903 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3904 # Cataloging > Record structure
3905 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3906 msgstr "Когда добавляется новый экземпляр,"
3907
3908 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3909 # Cataloging > Record structure
3910 msgid ""
3911 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3912 "created item values."
3913 msgstr ""
3914 "новый экземпляр предварительно не заполняется значениями последнего "
3915 "созданного экземпляра."
3916
3917 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3918 # Cataloging > Record structure
3919 msgid ""
3920 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3921 "item values."
3922 msgstr ""
3923 "новый экземпляр предварительно заполняется значениями последнего созданного "
3924 "экземпляра."
3925
3926 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3927 # Cataloging > Exporting
3928 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3929 msgstr "<br/>"
3930
3931 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3932 # Cataloging > Exporting
3933 msgid ""
3934 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3935 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3936 msgstr ""
3937 "Все значения повторяющихся меток и подполей будут напечатаны с данной меткой "
3938 "RIS."
3939
3940 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3941 # Cataloging > Exporting
3942 msgid ""
3943 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3944 "when exporting RIS:"
3945 msgstr "Включить следующие поля при экспорте RIS:"
3946
3947 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3948 # Cataloging > Exporting
3949 msgid ""
3950 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3951 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3952 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3953 msgstr ""
3954 "Чтобы указать несколько меток/подполей marc в качестве целей для "
3955 "повторяющейся метки RIS, используйте следующий формат: RIS_TAG: "
3956 "[TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD 2] (например, NT: [501$a, 505$g])"
3957
3958 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3959 # Cataloging > Exporting
3960 msgid ""
3961 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3962 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3963 "choosing."
3964 msgstr ""
3965 "Использование TY (типа записи) в качестве ключа <em>заменит</em> значение по "
3966 "умолчанию TY на значение поля по вашему выбору."
3967
3968 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3969 # Cataloging > Exporting
3970 msgid ""
3971 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3972 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3973 msgstr ""
3974 "Использовать одну строку для каждой метки в формате RIS_TAG: TAG$SUBFIELD "
3975 "(например, LC: 010$a)."
3976
3977 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3978 # Cataloging > Display
3979 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3980 msgstr "Не отделять"
3981
3982 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3983 # Cataloging > Display
3984 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3985 msgstr "Отделять"
3986
3987 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3988 # Cataloging > Display
3989 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3990 msgstr "библиотека хранения"
3991
3992 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3993 # Cataloging > Display
3994 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3995 msgstr "домашняя библиотека"
3996
3997 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3998 # Cataloging > Display
3999 msgid ""
4000 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
4001 "second tab will contain all other items."
4002 msgstr ""
4003 "это библиотека вошедшего в систему пользователя. Вторая вкладка будет "
4004 "содержать все остальные экземпляры."
4005
4006 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
4007 # Cataloging > Display
4008 msgid ""
4009 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
4010 "first tab contains items whose"
4011 msgstr ""
4012 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
4013 "экземпляры, чья"
4014
4015 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4016 # Cataloging > Spine labels
4017 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
4018 msgstr ","
4019
4020 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4021 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
4022 msgstr "<br/> UNIMARC не поддерживается."
4023
4024 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4025 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
4026 msgstr "Максимум из"
4027
4028 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4029 # Searching > Results display
4030 msgid ""
4031 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
4032 msgstr "По умолчанию, сортировать результаты поиска по"
4033
4034 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4035 # Cataloging > Record Structure
4036 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
4037 msgstr "OPAC"
4038
4039 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4040 msgid ""
4041 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
4042 "linked via field 773, in"
4043 msgstr "Показать список записей компонентов по ссылке через поле 773, в"
4044
4045 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4046 # Cataloging > Spine labels
4047 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
4048 msgstr "восходящий."
4049
4050 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4051 # Cataloging > Spine labels
4052 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
4053 msgstr "автор"
4054
4055 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4056 # Cataloging > Spine labels
4057 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
4058 msgstr "biblionumber"
4059
4060 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4061 # Cataloging > Display
4062 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
4063 msgstr "как интерфейс персонала, так и OPAC"
4064
4065 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4066 # Cataloging > Spine labels
4067 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
4068 msgstr "шифр хранения"
4069
4070 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4071 # Cataloging > Spine labels
4072 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
4073 msgstr "дата добавления"
4074
4075 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4076 # Cataloging > Spine labels
4077 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
4078 msgstr "дата публикации"
4079
4080 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4081 # Cataloging > Spine labels
4082 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
4083 msgstr "нисходящий"
4084
4085 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4086 # Cataloging > Spine labels
4087 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
4088 msgstr "от A до Z."
4089
4090 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4091 # Cataloging > Spine labels
4092 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
4093 msgstr "от Z до A."
4094
4095 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4096 # Cataloging > Spine labels
4097 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
4098 msgstr "нет"
4099
4100 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4101 # Cataloging > Record Structure
4102 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
4103 msgstr "страницы сведений о записи."
4104
4105 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4106 # Cataloging > Interface
4107 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
4108 msgstr "будут отображены записи."
4109
4110 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4111 # Cataloging > Record structure
4112 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
4113 msgstr "интерфейс персонала"
4114
4115 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
4116 # Cataloging > Spine labels
4117 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
4118 msgstr "заглавие"
4119
4120 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4121 # Cataloging > Spine labels
4122 msgid ""
4123 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
4124 "printer,"
4125 msgstr "При использовании быстрого принтера наклеек на корешок,"
4126
4127 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4128 # Cataloging > Spine labels
4129 msgid ""
4130 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
4131 msgstr "автоматически открывать диалоговое окно печати."
4132
4133 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4134 # Cataloging > Spine labels
4135 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
4136 msgstr "выполнить"
4137
4138 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
4139 # Cataloging > Spine labels
4140 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
4141 msgstr "не выполнить"
4142
4143 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4144 # Cataloging > Spine labels
4145 msgid ""
4146 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
4147 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
4148 "&lt; and &gt;.)"
4149 msgstr ""
4150 "(Введите столбцы из <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> или "
4151 "<code>items</code> таблиц, окруженных &lt; и &gt;.)"
4152
4153 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
4154 # Cataloging > Spine labels
4155 msgid ""
4156 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
4157 "printed spine label:"
4158 msgstr "Включить следующие поля в быструю печать наклейки на корешок:"
4159
4160 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4161 # Cataloging > Spine labels
4162 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
4163 msgstr "Скрыть"
4164
4165 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4166 # Cataloging > Spine labels
4167 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
4168 msgstr "Показывать"
4169
4170 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
4171 # Cataloging > Spine labels
4172 msgid ""
4173 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
4174 "bibliographic details page to print item spine labels."
4175 msgstr ""
4176 "кнопки на странице информации библиографической записи для печати наклеек на "
4177 "корешки экземпляров."
4178
4179 # Cataloging > Display > hide_marc
4180 # Cataloging > Display
4181 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
4182 msgstr "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Не снимать"
4183
4184 # Cataloging > Display > hide_marc
4185 # Cataloging > Display
4186 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
4187 msgstr "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Снять"
4188
4189 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
4190 msgid ""
4191 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace "
4192 "characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and "
4193 "inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority "
4194 "records. The leader and control fields will not be affected."
4195 msgstr ""
4196 "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# начальные и конечные пробельные "
4197 "символы (включая пробелы, символы табуляции, разрывы строк и возврат "
4198 "каретки) и внутренние символы новой строки из полей данных при каталогизации "
4199 "библиографических и авторитетных записей. Начальный участок записи и "
4200 "контрольные поля не будут затронуты."
4201
4202 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4203 # Cataloging > Record structure
4204 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
4205 msgstr "Примеры:"
4206
4207 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4208 # Cataloging > Record structure
4209 msgid ""
4210 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
4211 "preference is empty, no fields are restricted."
4212 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
4213
4214 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4215 # Cataloging > Record structure
4216 msgid ""
4217 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
4218 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
4219 "permission is enabled, separated by spaces:"
4220 msgstr ""
4221 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
4222 "разрешение items_batchmod_restricted, разделенные пробелами."
4223
4224 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4225 # Cataloging > Record structure
4226 msgid ""
4227 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
4228 "952$b 952$c\""
4229 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4230
4231 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4232 # Cataloging > Record structure
4233 msgid ""
4234 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
4235 "framework is excluded from the permission."
4236 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
4237
4238 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
4239 # Cataloging > Record structure
4240 msgid ""
4241 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
4242 "995$h 995$j\""
4243 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4244
4245 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4246 # Cataloging > Record structure
4247 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
4248 msgstr "Примеры:"
4249
4250 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4251 # Cataloging > Record structure
4252 msgid ""
4253 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
4254 "preference is empty, no fields are restricted."
4255 msgstr "Если системная настройка пуста, никакие поля не ограничены."
4256
4257 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4258 # Cataloging > Record structure
4259 msgid ""
4260 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
4261 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
4262 "enabled, separated by spaces:"
4263 msgstr ""
4264 "Список подполей, для которых разрешено редактирование, когда включено "
4265 "разрешение edit_items_restricted, разделенные пробелами."
4266
4267 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4268 # Cataloging > Record structure
4269 msgid ""
4270 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
4271 "952$c\""
4272 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4273
4274 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4275 # Cataloging > Record structure
4276 msgid ""
4277 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
4278 "framework is excluded from the permission."
4279 msgstr "Обратите внимание, что структура FA исключена из разрешения."
4280
4281 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
4282 # Cataloging > Record structure
4283 msgid ""
4284 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
4285 "995$h 995$j\""
4286 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4287
4288 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4289 # Cataloging > Record structure
4290 msgid ""
4291 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
4292 "use when prefilling items (separated by space):"
4293 msgstr ""
4294 "Определить список подполей для использования при предварительном заполнении "
4295 "экземпляров (разделены пробелом):"
4296
4297 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
4298 # Cataloging > Record structure
4299 msgid ""
4300 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
4301 "will be prefilled."
4302 msgstr "Если оставить пустым, все подполя будут предварительно заполнены."
4303
4304 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4305 # Cataloging > Record Structure
4306 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
4307 msgstr "Использовать код "
4308
4309 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
4310 # Cataloging > Record Structure
4311 msgid ""
4312 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
4313 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4314 msgstr ""
4315 " языка по ISO 690-2 в качестве языка по умолчанию для UNIMARC-поля 100 при "
4316 "создании новой записи или при обработке поля плагином."
4317
4318 # Cataloging > Display > URLLinkText
4319 # Cataloging > Display
4320 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
4321 msgstr "Показать"
4322
4323 # Cataloging > Display > URLLinkText
4324 # Cataloging > Display
4325 msgid ""
4326 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
4327 "and items."
4328 msgstr "как текст ссылок, встроенных в записи MARC и экземпляры."
4329
4330 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4331 # Cataloging > Display
4332 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
4333 msgstr "Не использовать"
4334
4335 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4336 # Cataloging > Display
4337 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
4338 msgstr "Использовать"
4339
4340 # Cataloging > Display > UseControlNumber
4341 # Cataloging > Display
4342 msgid ""
4343 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
4344 "control number (001) for linking of bibliographic records."
4345 msgstr ""
4346 "контрольный номер записи (подполя $w) и контрольный номер (001) для связи "
4347 "библиографических записей."
4348
4349 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4350 # Cataloging > Display
4351 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
4352 msgstr "Отображать"
4353
4354 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4355 # Cataloging > Display
4356 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
4357 msgstr "Не отображать"
4358
4359 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
4360 msgid ""
4361 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
4362 "encoding level in leader value builder for position 17."
4363 msgstr ""
4364 "Определенные OCLC значения для уровня кодирования MARC в построителе "
4365 "значений для позиции 17."
4366
4367 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4368 # Cataloging > Interface
4369 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
4370 msgstr "Скрыть"
4371
4372 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4373 # Cataloging > Interface
4374 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
4375 msgstr "Показывать"
4376
4377 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
4378 # Cataloging > Interface
4379 msgid ""
4380 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
4381 "the MARC editor."
4382 msgstr "описания полей и подполей в MARC-редакторе."
4383
4384 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4385 # Cataloging > Record Structure
4386 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
4387 msgstr "Штрих-коды "
4388
4389 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4390 # Cataloging > Record Structure
4391 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
4392 msgstr " формируются последовательно — 1, 2, 3, …."
4393
4394 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4395 # Cataloging > Record structure
4396 msgid ""
4397 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
4398 msgstr "генерируются в форме <branchcode>ггмм0001."
4399
4400 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4401 # Cataloging > Record structure
4402 msgid ""
4403 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
4404 msgstr "генерируются в форме <year>-0001, <year>-0002."
4405
4406 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4407 # Cataloging > Record structure
4408 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
4409 msgstr "возрастающие штрих-коды EAN-13."
4410
4411 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
4412 # Cataloging > Record Structure
4413 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
4414 msgstr " не создаются автоматически. "
4415
4416 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4417 # Cataloging > Display
4418 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
4419 msgstr "Контрольный номер (001)"
4420
4421 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4422 # Cataloging > Spine labels
4423 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
4424 msgstr "создано как biblionumber."
4425
4426 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
4427 # Cataloging > Record Structure
4428 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
4429 msgstr " не создаются автоматически."
4430
4431 # Cataloging > Display > hide_marc
4432 # Cataloging > Display
4433 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
4434 msgstr "Скрыть"
4435
4436 # Cataloging > Display > hide_marc
4437 # Cataloging > Display
4438 msgid ""
4439 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
4440 "in MARC views."
4441 msgstr "номера MARC полей, коды подполей и индикаторы в просмотре \"MARC\"."
4442
4443 # Cataloging > Display > hide_marc
4444 # Cataloging > Display
4445 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
4446 msgstr "Показать"
4447
4448 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4449 # Cataloging > Record Structure
4450 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
4451 msgstr "Использовать тип материала"
4452
4453 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4454 # Cataloging > Record structure
4455 msgid ""
4456 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
4457 "determining circulation and fine rules, for displaying an item type icon on "
4458 "either opac detail or results page, etc)."
4459 msgstr ""
4460 "cataloguing.pref#item-level_itypes# как авторитетный класс экземпляра (для "
4461 "определения правил книговыдачи и начисления штрафов, для отображения значка "
4462 "класса экземпляра на странице информации об ЭК или на странице результатов и "
4463 "т. д.)."
4464
4465 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4466 # Cataloging > Record structure
4467 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
4468 msgstr "библиографической записи"
4469
4470 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
4471 # Cataloging > Record Structure
4472 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
4473 msgstr "конкретного экземпляра"
4474
4475 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4476 # Cataloging > Record structure
4477 msgid ""
4478 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
4479 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
4480 "676a; LOC: 680ab."
4481 msgstr ""
4482 "Примеры для MARC21: Дьюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; из записи Koha: "
4483 "942hi. Примеры для UNIMARC: Дьюи: 676a; LOC: 680ab."
4484
4485 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4486 # Cataloging > Record structure
4487 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
4488 msgstr "Сопоставить подполя MARC"
4489
4490 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
4491 # Cataloging > Record structure
4492 msgid ""
4493 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
4494 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
4495 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
4496 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
4497 "the 092$a and 092$b."
4498 msgstr ""
4499 "расстановочному шифру экземпляра. Перечислить несколько полей, разделенных "
4500 "запятыми, чтобы проверять их последовательно. Каждое поле может включать "
4501 "несколько подполей. Порядок подполей в записи будет сохранен. Например: "
4502 "'082ab, 092ab' будет искать в 082$a и 082$b, затем в 092$a и 092$b. "
4503
4504 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4505 # Cataloging > Record Structure
4506 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
4507 msgstr "Толковать и хранить MARC-записи в "
4508
4509 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4510 # Cataloging > Record Structure
4511 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
4512 msgstr "MARC21"
4513
4514 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4515 # Cataloging > Record Structure
4516 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
4517 msgstr "UNIMARC"
4518
4519 # Cataloging > Record structure > marcflavour
4520 # Cataloging > Record Structure
4521 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
4522 msgstr "-формате."
4523
4524 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4525 # Cataloging > Record Structure
4526 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
4527 msgstr "Копировать "
4528
4529 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4530 # Cataloging > Record Structure
4531 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
4532 msgstr "Не копировать "
4533
4534 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4535 # Cataloging > Record Structure
4536 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
4537 msgstr "авторов с UNIMARC-полей  "
4538
4539 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
4540 # Cataloging > Record Structure
4541 msgid ""
4542 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
4543 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
4544 msgstr ""
4545 " (разделенных запятыми) в правильные поля автора при импорте записи с "
4546 "использованием Z39.50."
4547
4548 # Circulation
4549 msgid "circulation.pref"
4550 msgstr "circulation.pref"
4551
4552 # Circulation
4553 # Circulation > Article requests
4554 msgid "circulation.pref Article requests"
4555 msgstr "Запросы статей"
4556
4557 # Circulation
4558 # Circulation > Batch checkout
4559 msgid "circulation.pref Batch checkout"
4560 msgstr "Пакетная выдача"
4561
4562 # Circulation
4563 # Circulation > Checkin policy
4564 msgid "circulation.pref Checkin policy"
4565 msgstr "Правила возврата"
4566
4567 # Circulation
4568 # Circulation > Checkout policy
4569 msgid "circulation.pref Checkout policy"
4570 msgstr "Правила выдачи"
4571
4572 # Circulation
4573 # Circulation > Course reserves
4574 msgid "circulation.pref Course reserves"
4575 msgstr "Резервирование курсов"
4576
4577 # Circulation
4578 # Circulation > Housebound module
4579 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
4580 msgstr "Модуль самовывоза"
4581
4582 # Circulation
4583 # Circulation > Fines Policy
4584 msgid "circulation.pref Fines Policy"
4585 msgstr "Правила штрафов"
4586
4587 # Circulation
4588 # Circulation > Holds policy
4589 msgid "circulation.pref Holds policy"
4590 msgstr "Правила резервирования"
4591
4592 # Circulation
4593 # Circulation > Housebound module
4594 msgid "circulation.pref Housebound module"
4595 msgstr "Модуль обслуживания на дому"
4596
4597 # Circulation
4598 # Circulation > Interface
4599 msgid "circulation.pref Interface"
4600 msgstr "Интерфейс"
4601
4602 # Circulation
4603 # Circulation > Interface
4604 msgid "circulation.pref Item bundles"
4605 msgstr "Комплекты экземпляров"
4606
4607 # Circulation
4608 # Circulation > Return claims
4609 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
4610 msgstr "Ограничения читателей"
4611
4612 # Circulation
4613 # Circulation > Return claims
4614 msgid "circulation.pref Recalls"
4615 msgstr "Запросы"
4616
4617 # Circulation
4618 # Circulation > Return claims
4619 msgid "circulation.pref Return claims"
4620 msgstr "Возврат требований? (Return claims)"
4621
4622 # Circulation
4623 msgid "circulation.pref SIP2"
4624 msgstr "SIP2"
4625
4626 # Circulation
4627 # Circulation > Self check-in module
4628 msgid "circulation.pref Self check-in module"
4629 msgstr "Модуль самовозврата (Self check-in module)"
4630
4631 # Circulation
4632 # Circulation > Self check-out module
4633 msgid "circulation.pref Self check-out module"
4634 msgstr "Модуль самовыдачи (Self check-out module)"
4635
4636 # Circulation
4637 # Circulation > Stock rotation module
4638 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
4639 msgstr "Модуль оборота фонда (Stock rotation module)"
4640
4641 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4642 # Circulation > Checkout policy
4643 msgid ""
4644 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
4645 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
4646 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
4647 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
4648 "empty to not apply an age restriction."
4649 msgstr ""
4650 "Например, ввести ключевые слова целевой аудитории, разделенные символом | "
4651 "(бар) FSK|PEGI|Возраст| (рядом с | нет пустых полей). Обязательно "
4652 "сопоставить возрастные ограничения в Koha с отображением MARC (например, "
4653 "521$a). Значение поля MARC FSK 12 или PEGI 12 будет означать: Читателю "
4654 "должно быть 12 лет. Оставить поле пустым, чтобы не применять возрастное "
4655 "ограничение."
4656
4657 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
4658 # Circulation > Checkout policy
4659 msgid ""
4660 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
4661 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
4662 msgstr ""
4663 "Ограничить читателей со следующими значениями целевой аудитории от выдачи "
4664 "неподходящих материалов:"
4665
4666 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4667 # Circulation > Checkout policy
4668 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4669 msgstr "Разрешить"
4670
4671 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4672 # Circulation > Checkout policy
4673 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4674 msgstr "Запретить"
4675
4676 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
4677 # Circulation > Checkout policy
4678 msgid ""
4679 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4680 "restriction."
4681 msgstr "библиотекарям выдавать экземпляр с ограничениями по возрасту."
4682
4683 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4684 # Circulation > Checkout policy
4685 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4686 msgstr "Не требовать"
4687
4688 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4689 # Circulation > Checkout policy
4690 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4691 msgstr "Требовать"
4692
4693 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4694 # Circulation > Checkout policy
4695 msgid ""
4696 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4697 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4698 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4699 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4700 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4701 msgstr ""
4702 " библиотекарь может вручную отменять все штрафы, даже если штрафы меньше, "
4703 "чем установлено в системном параметре <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4704 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\"> noissuescharge </a>. "
4705 "Включение этого системного параметра заблокирует все кассы для посетителей "
4706 "со штрафами как через веб-систему самообслуживания, так и через SIP."
4707
4708 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4709 # Circulation > Interface
4710 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4711 msgstr "Разрешить"
4712
4713 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4714 # Circulation > Interface
4715 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4716 msgstr "Запретить"
4717
4718 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
4719 # Circulation > Interface
4720 msgid ""
4721 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4722 "from other libraries."
4723 msgstr "сотрудникам удалять сообщения, добавленные из других библиотек."
4724
4725 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4726 # Circulation > Interface
4727 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4728 msgstr "Разрешить"
4729
4730 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4731 # Circulation > Interface
4732 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4733 msgstr "Запретить"
4734
4735 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
4736 # Circulation > Interface
4737 msgid ""
4738 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4739 "out items."
4740 msgstr "читателям отправлять комментарии о выданных экземплярах."
4741
4742 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4743 # Circulation > Checkout policy
4744 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4745 msgstr "Разрешить"
4746
4747 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4748 # Circulation > Checkout policy
4749 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4750 msgstr "Запретить"
4751
4752 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
4753 # Circulation > Checkout policy
4754 msgid ""
4755 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4756 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4757 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4758 "\">noissuescharge</a> system preference."
4759 msgstr ""
4760 "чтобы библиотекари вручную отменяли и выдавали экземпляры читателям, которые "
4761 "имеют больше штрафов, чем установлено в системной настройке <a href=\"/cgi-"
4762 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4763 "\">noissuescharge</a>."
4764
4765 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4766 # Circulation > Holds Policy
4767 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4768 msgstr "Разрешить"
4769
4770 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4771 # Circulation > Holds Policy
4772 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4773 msgstr "Запретить"
4774
4775 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
4776 # Circulation > Holds policy
4777 msgid ""
4778 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4779 "not enter the waiting list until a certain future date."
4780 msgstr ""
4781 "размещение запросов на резервирование, которые не попадают в список ожидания "
4782 "до определенной даты в будущем."
4783
4784 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4785 # Circulation > Holds policy
4786 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4787 msgstr "Разрешить"
4788
4789 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4790 # Circulation > Holds policy
4791 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4792 msgstr "Запретить"
4793
4794 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
4795 # Circulation > Holds policy
4796 msgid ""
4797 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4798 "by item type."
4799 msgstr "выполнение резервирования для ограничения по классу экземпляра."
4800
4801 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4802 # Circulation > Holds Policy
4803 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4804 msgstr "Разрешить"
4805
4806 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4807 # Circulation > Holds Policy
4808 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4809 msgstr "Запретить"
4810
4811 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
4812 # Circulation > Holds Policy
4813 msgid ""
4814 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4815 "when placing holds."
4816 msgstr ""
4817 "библиотекарям переопределять правила резервирования при размещении "
4818 "резервирований."
4819
4820 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4821 # Circulation > Holds Policy
4822 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4823 msgstr "Разрешить"
4824
4825 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4826 # Circulation > Holds Policy
4827 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4828 msgstr "Запретить"
4829
4830 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
4831 # Circulation > Holds Policy
4832 msgid ""
4833 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4834 "filled by damaged items."
4835 msgstr ""
4836 "размещать и выполнять запросы на резервирование для поврежденных экземпляров."
4837
4838 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4839 # Circulation > Holds policy
4840 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4841 msgstr "Разрешить"
4842
4843 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4844 # Circulation > Holds policy
4845 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4846 msgstr "Запретить"
4847
4848 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4849 # Circulation > Holds policy
4850 msgid ""
4851 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4852 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4853 "record checked out."
4854 msgstr ""
4855 "читателю резервировать запись, если у читателя уже есть один или несколько "
4856 "экземпляров, прикрепленных к этой записи, уже выданных."
4857
4858 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4859 # Circulation > Checkout policy
4860 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4861 msgstr "Разрешить"
4862
4863 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4864 # Circulation > Checkout policy
4865 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4866 msgstr "Запретить"
4867
4868 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4869 # Circulation > Checkout policy
4870 msgid ""
4871 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4872 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4873 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4874 msgstr ""
4875 "книговыдачи экземпляров, зарезервированных для кого-то еще в модуле SCO. "
4876 "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVE_WAITING и RESERVED. "
4877 "Это позволяет самостоятельно выдавать эти экземпляры."
4878
4879 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4880 # Circulation > Checkout policy
4881 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4882 msgstr "Разрешить"
4883
4884 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4887 msgstr "Запретить"
4888
4889 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4890 # Circulation > Checkout policy
4891 msgid ""
4892 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4893 "RESERVED warning."
4894 msgstr "Если разрешено, не генерировать предупреждения RESERVED."
4895
4896 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4897 # Circulation > Checkout policy
4898 msgid ""
4899 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4900 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4901 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4902 msgstr ""
4903 "Это разрешает самовыдачу для данных экземпляров. При использовании "
4904 "резервирований экземпляры очереди с отложенными резервированиями будут "
4905 "помечены как \"недоступные\", если для этого параметра установлено значение "
4906 "\"Запретить\"."
4907
4908 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4909 # Circulation > Checkout policy
4910 msgid ""
4911 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4912 "someone else via SIP checkout messages."
4913 msgstr ""
4914 "книговыдачи для экземпляров, зарезервированных для кого-то еще, через "
4915 "сообщения SIP книговыдачи."
4916
4917 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4918 # Circulation > Checkout Policy
4919 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4920 msgstr "Разрешить"
4921
4922 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4923 # Circulation > Checkout Policy
4924 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4925 msgstr "Запретить"
4926
4927 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4928 # Circulation > Checkout policy
4929 msgid ""
4930 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4931 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4932 "records without a subscription attached.)"
4933 msgstr ""
4934 "читателям выдавать несколько экземпляров из одной и той же записи. "
4935 "(<strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Это повлияет только на записи без "
4936 "присоединенной подписки.)"
4937
4938 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4939 # Circulation > Checkout Policy
4940 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4941 msgstr "Разрешить"
4942
4943 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4944 # Circulation > Checkout Policy
4945 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4946 msgstr "Запретить"
4947
4948 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4949 # Circulation > Checkout Policy
4950 msgid ""
4951 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4952 "items that are marked as not for loan."
4953 msgstr ""
4954 "библиотекарям отменять и выдавать экземпляры, которые обозначены как \"не "
4955 "для выдачи\"."
4956
4957 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4958 # Circulation > Holds policy
4959 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4960 msgstr "Разрешить"
4961
4962 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4963 # Circulation > Holds policy
4964 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4965 msgstr "Запретить"
4966
4967 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4968 # Circulation > Holds policy
4969 msgid ""
4970 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4971 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4972 msgstr ""
4973 "читателю продлевать экземпляр с невыполненными резервированиями, если другие "
4974 "доступные экземпляры могут выполнить это резервирование."
4975
4976 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4977 # Circulation > Checkout Policy
4978 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4979 msgstr "Разрешить"
4980
4981 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4982 # Circulation > Checkout Policy
4983 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4984 msgstr "Запретить"
4985
4986 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4987 # Circulation > Checkout policy
4988 msgid ""
4989 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4990 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4991 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4992 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4993 msgstr ""
4994 "библиотекарям вручную отменять блокировки продления и продлевать "
4995 "книговыдачу, когда она превысит лимит продления или будет преждевременной "
4996 "для настройки \"Без продления до\" в правилах книговыдачи или запланировано "
4997 "автоматическое продление."
4998
4999 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
5000 # Circulation > Checkout policy
5001 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
5002 msgstr "Разрешить"
5003
5004 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
5005 # Circulation > Checkout policy
5006 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
5007 msgstr "Запретить"
5008
5009 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
5010 # Circulation > Checkout policy
5011 msgid ""
5012 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
5013 "on hold by manually specifying a due date."
5014 msgstr ""
5015 "библиотекарям продлевать экземпляры, которые находятся на резервировании, "
5016 "указав дату возврата вручную."
5017
5018 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5019 # Circulation > Checkout policy
5020 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
5021 msgstr "Разрешить возврат экземпляров"
5022
5023 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5024 # Circulation > Checkout policy
5025 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
5026 msgstr "в любую библиотеку."
5027
5028 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5029 # Circulation > Checkout policy
5030 msgid ""
5031 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
5032 "or the library it was checked out from."
5033 msgstr ""
5034 "или в библиотеку, из которой экземпляр взят, или в библиотеку, из которой он "
5035 "был выдан."
5036
5037 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5038 # Circulation > Checkout policy
5039 msgid ""
5040 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
5041 msgstr "только в библиотеку, из которой взят экземпляр."
5042
5043 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
5044 # Circulation > Checkout policy
5045 msgid ""
5046 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
5047 "checked out from."
5048 msgstr "только в библиотеку, из которой экземпляр был выдан."
5049
5050 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5051 # Circulation > Interface
5052 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
5053 msgstr "Разрешить"
5054
5055 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5056 # Circulation > Interface
5057 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
5058 msgstr "Запретить"
5059
5060 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
5061 # Circulation > Interface
5062 msgid ""
5063 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
5064 "autorenewal on the checkout page."
5065 msgstr "библиотечному персоналу указывать автопродление при оформлении выдачи."
5066
5067 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5068 # Circulation > Checkout policy
5069 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
5070 msgstr "Разрешить"
5071
5072 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5073 # Circulation > Checkout policy
5074 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
5075 msgstr "Запретить"
5076
5077 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
5078 # Circulation > Checkout policy
5079 msgid ""
5080 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
5081 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
5082 msgstr ""
5083 "библиотекарям отменять и выдавать экземпляры, когда читатель достиг "
5084 "максимального количества разрешенных книговыдач."
5085
5086 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5087 # Circulation > Article requests
5088 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
5089 msgstr "Отключить"
5090
5091 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5092 # Circulation > Article requests
5093 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
5094 msgstr "Включить"
5095
5096 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
5097 # Circulation > Article requests
5098 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
5099 msgstr "читателям размещать запросы статей."
5100
5101 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5102 # Circulation > Article requests
5103 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
5104 msgstr "Всегда показывать"
5105
5106 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5107 # Circulation > Article requests
5108 msgid ""
5109 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
5110 msgstr "Использовать алгоритм, чтобы показать или скрыть"
5111
5112 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
5113 # Circulation > Article requests
5114 msgid ""
5115 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
5116 "results."
5117 msgstr "ссылки на запрос статьи в результатах поиска."
5118
5119 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5120 # Circulation > Article requests
5121 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
5122 msgstr "Автор"
5123
5124 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5125 # Circulation > Article requests
5126 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
5127 msgstr "Главы"
5128
5129 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5130 # Circulation > Article requests
5131 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
5132 msgstr "Дата"
5133
5134 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5135 # Circulation > Article requests
5136 msgid ""
5137 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
5138 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
5139 msgstr ""
5140 "Для записей, которые запрашиваются на уровне записи или уровне экземпляра, "
5141 "сделайте следующие поля обязательными"
5142
5143 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5144 # Circulation > Article requests
5145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
5146 msgstr "Выпуск"
5147
5148 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5149 # Circulation > Article requests
5150 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
5151 msgstr "Страницы"
5152
5153 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5154 # Circulation > Article requests
5155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
5156 msgstr "Заглавие"
5157
5158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
5159 # Circulation > Article requests
5160 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
5161 msgstr "Том (объем)"
5162
5163 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5164 # Circulation > Article requests
5165 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
5166 msgstr "Автор"
5167
5168 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5169 # Circulation > Article requests
5170 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
5171 msgstr "Главы"
5172
5173 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5174 # Circulation > Article requests
5175 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
5176 msgstr "Дата"
5177
5178 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5179 # Circulation > Article requests
5180 msgid ""
5181 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
5182 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
5183 msgstr ""
5184 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне экземпляра, сделайте "
5185 "следующие поля обязательными:"
5186
5187 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5188 # Circulation > Article requests
5189 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
5190 msgstr "Выпуск"
5191
5192 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5193 # Circulation > Article requests
5194 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
5195 msgstr "Страницы"
5196
5197 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5198 # Circulation > Article requests
5199 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
5200 msgstr "Заглавие"
5201
5202 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
5203 # Circulation > Article requests
5204 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
5205 msgstr "Том (объем)"
5206
5207 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5208 # Circulation > Article requests
5209 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
5210 msgstr "Автор"
5211
5212 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5213 # Circulation > Article requests
5214 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
5215 msgstr "Главы"
5216
5217 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5218 # Circulation > Article requests
5219 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
5220 msgstr "Дата"
5221
5222 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5223 # Circulation > Article requests
5224 msgid ""
5225 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
5226 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
5227 msgstr ""
5228 "Для записей, которые запрашиваются только на уровне записи, сделайте "
5229 "следующие поля обязательными:"
5230
5231 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5232 # Circulation > Article requests
5233 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
5234 msgstr "Выпуск"
5235
5236 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5237 # Circulation > Article requests
5238 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
5239 msgstr "Страницы"
5240
5241 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5242 # Circulation > Article requests
5243 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
5244 msgstr "Заглавие"
5245
5246 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
5247 # Circulation > Article requests
5248 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
5249 msgstr "Том (объем)"
5250
5251 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5252 msgid ""
5253 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
5254 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
5255 "articles on the Opac."
5256 msgstr ""
5257 "перенаправление от дочернего узла к хосту на основе MARC21 773$w, когда у "
5258 "дочернего узла нет экземпляров при запросе статей в ЭК."
5259
5260 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5261 # Circulation > Article requests
5262 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
5263 msgstr "Отключить"
5264
5265 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
5266 # Circulation > Article requests
5267 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
5268 msgstr "Включить"
5269
5270 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5271 msgid ""
5272 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
5273 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
5274 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
5275 "OPAC.)"
5276 msgstr ""
5277 "(В настоящее время доступны варианты: КСЕРОКОПИЯ и СКАНИРОВАНИЕ. Разделяйте "
5278 "поддерживаемые форматы вертикальной чертой. Первый из перечисленных форматов "
5279 "выбирается по умолчанию при запросе через ЭК.)"
5280
5281 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
5282 # Circulation > Article requests
5283 msgid ""
5284 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
5285 "request formats are supported:"
5286 msgstr "Поддерживаются следующие форматы запросов на статьи:"
5287
5288 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5289 # Circulation > Checkout policy
5290 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
5291 msgstr "Выполнить"
5292
5293 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5294 # Circulation > Checkout policy
5295 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
5296 msgstr "Не"
5297
5298 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
5299 # Circulation > Checkout policy
5300 msgid ""
5301 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
5302 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
5303 "are returned by a patron."
5304 msgstr ""
5305 "разрешать автоматическое снятие ограничений ПРОСРОЧЕК, вызванные "
5306 "отправленными уведомлениями, когда все просроченные экземпляры возвращаются "
5307 "читателем."
5308
5309 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5310 # Circulation > Holds policy
5311 msgid ""
5312 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5313 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
5314 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5315 "schedule it."
5316 msgstr ""
5317 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует<code>misc/"
5318 "cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
5319 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
5320
5321 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5322 # Circulation > Holds policy
5323 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
5324 msgstr "Разрешить"
5325
5326 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5327 # Circulation > Holds policy
5328 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
5329 msgstr "Запретить"
5330
5331 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
5332 # Circulation > Holds policy
5333 msgid ""
5334 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
5335 "automatically resumed by a set date."
5336 msgstr ""
5337 "автоматическое возобновление приостановленных резервирований к установленной "
5338 "дате."
5339
5340 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5341 # Circulation > Checkout policy
5342 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
5343 msgstr "Выполнить"
5344
5345 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5346 # Circulation > Checkout policy
5347 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
5348 msgstr "Не"
5349
5350 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
5351 # Circulation > Checkout policy
5352 msgid ""
5353 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
5354 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
5355 msgstr ""
5356 "требовать от библиотекарей вручную подтверждать книговыдачу, когда экземпляр "
5357 "уже выдан другому читателю."
5358
5359 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5360 # Circulation > Self check-out module
5361 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
5362 msgstr " ."
5363
5364 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5365 # Circulation > Self Checkout
5366 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
5367 msgstr "Разрешить"
5368
5369 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5370 # Circulation > Self Checkout
5371 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
5372 msgstr "Запретить"
5373
5374 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5375 # Circulation > Self check-out module
5376 msgid ""
5377 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
5378 "unable to log into the OPAC."
5379 msgstr "Примечание. Любой читатель, указанный здесь, не сможет войти в ЭК."
5380
5381 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5382 # Circulation > Self check-out module
5383 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
5384 msgstr "и этим паролем"
5385
5386 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
5387 # Circulation > Self check-out module
5388 msgid ""
5389 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
5390 "automatically log in with this staff login"
5391 msgstr ""
5392 "веб-системе самовыдачи (самообслуживания) автоматически входить в систему с "
5393 "этим логином для персонала"
5394
5395 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5396 # Circulation > Interface
5397 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
5398 msgstr "Отключить"
5399
5400 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5401 # Circulation > Interface
5402 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
5403 msgstr "Включить"
5404
5405 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5406 # Circulation > Interface
5407 msgid ""
5408 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
5409 "overlapping patron and book barcodes."
5410 msgstr ""
5411 "Это не должно быть включено, если у вас дублируются (повторяются) штрих-коды "
5412 "читателей и книг."
5413
5414 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
5415 # Circulation > Interface
5416 msgid ""
5417 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
5418 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
5419 msgstr ""
5420 "автоматическое перенаправление к другому читателю при сканировании штрих-"
5421 "кода читателя вместо книги."
5422
5423 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5424 # Circulation > Checkout Policy
5425 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
5426 msgstr "Подтвердить"
5427
5428 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5429 # Circulation > Checkout Policy
5430 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
5431 msgstr "Не подтверждать"
5432
5433 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
5434 # Circulation > Checkout policy
5435 msgid ""
5436 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
5437 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
5438 msgstr "автоматически подтверждать перевод при закрытии окна, не нажимая «Да»."
5439
5440 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5441 # Circulation > Checkout Policy
5442 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
5443 msgstr "Осуществлять"
5444
5445 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5446 # Circulation > Checkout Policy
5447 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
5448 msgstr "Не проводить"
5449
5450 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
5451 # Circulation > Checkout policy
5452 msgid ""
5453 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
5454 "home library when they are checked in."
5455 msgstr ""
5456 "автоматическую передачу экземпляров в свою домашнюю библиотеку при их "
5457 "возврате."
5458
5459 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5460 # Circulation > Batch checkout
5461 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
5462 msgstr "Разрешить"
5463
5464 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5465 # Circulation > Batch checkout
5466 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
5467 msgstr "Запретить"
5468
5469 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
5470 # Circulation > Batch checkout
5471 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
5472 msgstr "пакетные книговыдачи."
5473
5474 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
5475 # Circulation > Batch checkout
5476 msgid ""
5477 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
5478 "checkout in a batch:"
5479 msgstr "Типы читателей, которым разрешена пакетная выдача:"
5480
5481 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5482 # Circulation > Checkin policy
5483 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
5484 msgstr "Блокировать"
5485
5486 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5487 # Circulation > Checkin policy
5488 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
5489 msgstr "Не блокировать"
5490
5491 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
5492 # Circulation > Checkin policy
5493 msgid ""
5494 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
5495 "lost."
5496 msgstr "возврат экземпляров, которые были утеряны."
5497
5498 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5499 # Circulation > Checkin policy
5500 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
5501 msgstr "Блокировать"
5502
5503 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5504 # Circulation > Checkin policy
5505 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
5506 msgstr "Не блокировать"
5507
5508 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
5509 # Circulation > Checkin policy
5510 msgid ""
5511 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
5512 "been withdrawn."
5513 msgstr "возврат экземпляров, которые были изъяты (withdrawn)."
5514
5515 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5516 msgid ""
5517 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5518 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5519 msgstr ""
5520 "Используйте авторизованное значение <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5521 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
5522
5523 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
5524 # Circulation > Return claims
5525 msgid ""
5526 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
5527 "return."
5528 msgstr "для обозначения «отсутствует в комплекте» при возврате."
5529
5530 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5531 msgid ""
5532 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5533 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
5534 msgstr ""
5535 "Использовать <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?"
5536 "searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a>списочное значение"
5537
5538 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
5539 # Circulation > Return claims
5540 msgid ""
5541 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
5542 "item is attached to bundle."
5543 msgstr ""
5544 "для обозначения \"добавлено в комплект\" при добавлении экземпляра в "
5545 "комплект."
5546
5547 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5548 # Circulation > Checkin policy
5549 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
5550 msgstr "Выполнить"
5551
5552 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5553 # Circulation > Checkin policy
5554 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
5555 msgstr "Не"
5556
5557 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
5558 # Circulation > Checkin policy
5559 msgid ""
5560 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
5561 "charges when an item is returned with a backdated return date."
5562 msgstr ""
5563 "рассчитывать и обновлять просроченные платежи, если экземпляр возвращается с "
5564 "датой возврата задним числом."
5565
5566 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5567 # Circulation > Checkin policy
5568 msgid ""
5569 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
5570 "are doing hourly loans then you should have this on."
5571 msgstr ""
5572 "<br /><strong>Примечание:</strong> Если вы предоставляете почасовые выдачи, "
5573 "вам следует включить это."
5574
5575 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5576 # Circulation > Checkin policy
5577 msgid ""
5578 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
5579 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5580 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
5581 "charge.\""
5582 msgstr ""
5583 "<br /><strong>Примечание:</strong> Данная системная настройка требует <a "
5584 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode"
5585 "\">FinesMode</a> установки \"Подсчитывать и взимать\"."
5586
5587 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5588 # Circulation > Checkin policy
5589 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
5590 msgstr "Выполнить"
5591
5592 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5593 # Circulation > Checkin policy
5594 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
5595 msgstr "Не"
5596
5597 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
5598 # Circulation > Checkin policy
5599 msgid ""
5600 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
5601 "charges when an item is returned."
5602 msgstr "рассчитывать и обновлять просроченные платежи при возврате экземпляра."
5603
5604 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5605 # Circulation > Holds policy
5606 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
5607 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные"
5608
5609 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5610 # Circulation > Holds policy
5611 msgid ""
5612 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
5613 "notify the patron"
5614 msgstr "Разрешить отмечать экземпляры как утерянные и уведомить читателя"
5615
5616 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5617 # Circulation > Holds policy
5618 msgid ""
5619 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
5620 msgstr "Не разрешать отмечать экземпляры как утерянные"
5621
5622 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
5623 # Circulation > Holds policy
5624 msgid ""
5625 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
5626 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5627 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5628 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5629 msgstr ""
5630 "со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'. Применяемые значения "
5631 "должны быть определены в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5632 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
5633 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
5634
5635 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5636 # Circulation > Interface
5637 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
5638 msgstr " ."
5639
5640 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5641 # Circulation > Interface
5642 msgid ""
5643 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
5644 "submitted in circulation"
5645 msgstr ""
5646 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se "
5647 "présente en circulation"
5648
5649 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5650 # Circulation > Interface
5651 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
5652 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
5653
5654 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5655 # Circulation > Interface
5656 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
5657 msgstr ""
5658 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression "
5659 "rapide"
5660
5661 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
5662 # Circulation > Interface
5663 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
5664 msgstr "открыть окно печати"
5665
5666 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5667 # Circulation > Interface
5668 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
5669 msgstr "Не требовать"
5670
5671 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5672 # Circulation > Interface
5673 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
5674 msgstr "Требовать"
5675
5676 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
5677 # Circulation > Interface
5678 msgid ""
5679 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
5680 "item are present at checkin/checkout."
5681 msgstr ""
5682 "от библиотекарей подтверждения наличия всех частей экземпляра при возврате/"
5683 "выдаче."
5684
5685 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5686 # Circulation > Checkout policy
5687 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
5688 msgstr "Использовать календарь и правила книговыдачи"
5689
5690 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5691 # Circulation > Checkout policy
5692 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
5693 msgstr "библиотеки, из которой взят экземпляр."
5694
5695 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5696 # Circulation > Checkout policy
5697 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
5698 msgstr "библиотеки, из которой читатель."
5699
5700 # Circulation > Checkout policy > CircControl
5701 # Circulation > Checkout policy
5702 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
5703 msgstr "библиотеки, в которую вы вошли."
5704
5705 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5706 # Circulation > Checkout policy
5707 msgid ""
5708 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is "
5709 "transferred or remains in the library after checkin, use the circulation "
5710 "rules of"
5711 msgstr ""
5712 "Используйте правила книговыдачи, чтобы передать или оставить экземпляр после "
5713 "возврата"
5714
5715 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5716 # Circulation > Checkout policy
5717 msgid ""
5718 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
5719 "in at."
5720 msgstr "библиотека, в которой зарегистрирован экземпляр."
5721
5722 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5723 # Circulation > Checkout policy
5724 msgid ""
5725 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
5726 "held by."
5727 msgstr "библиотека, в которой хранится экземпляр."
5728
5729 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
5730 # Circulation > Checkout policy
5731 msgid ""
5732 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
5733 msgstr "библиотека, которая является владельцем экземпляра."
5734
5735 # Circulation > Interface > CircSidebar
5736 # Circulation > Interface
5737 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
5738 msgstr "Активировать"
5739
5740 # Circulation > Interface > CircSidebar
5741 # Circulation > Interface
5742 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
5743 msgstr "Деактивировать"
5744
5745 # Circulation > Interface > CircSidebar
5746 # Circulation > Interface
5747 msgid ""
5748 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
5749 "pages."
5750 msgstr "боковую панель навигации на всех страницах книговыдачи."
5751
5752 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5753 # Circulation > Return claims
5754 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
5755 msgstr "."
5756
5757 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5758 # Circulation > Return claims
5759 msgid ""
5760 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
5761 "returned\","
5762 msgstr "При отметке книговыдачи как \"возвращенные претензии (требования)\","
5763
5764 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5765 # Circulation > Return claims
5766 msgid ""
5767 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
5768 msgstr "спросить, следует ли взимать плату за утерю"
5769
5770 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5771 # Circulation > Return claims
5772 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
5773 msgstr "взимать плату за утерю"
5774
5775 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
5776 # Circulation > Return claims
5777 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
5778 msgstr "не взимать плату за утерю"
5779
5780 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5781 # Circulation > Return claims
5782 msgid ""
5783 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5784 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5785 msgstr ""
5786 "Использовать списочное значение <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5787 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
5788
5789 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
5790 # Circulation > Return claims
5791 msgid ""
5792 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5793 msgstr "для представления 'претензий о возврате'"
5794
5795 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5796 # Circulation > Return claims
5797 msgid ""
5798 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5799 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5800 "more than"
5801 msgstr ""
5802 "Предупреждать библиотекарей, что у читателя есть чрезмерные претензии "
5803 "(утверждения) о возврате, если он заявил о возврате? более чем"
5804
5805 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
5806 # Circulation > Return claims
5807 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5808 msgstr "экземпляров."
5809
5810 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5811 msgid ""
5812 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5813 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5814 msgstr ""
5815 "<span class=\"hint\">Эта системная настройка используется в cleanup_database."
5816 "pl </span>"
5817
5818 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5819 # Circulation > Return claims
5820 msgid ""
5821 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5822 "older than"
5823 msgstr "Удалить решенные заявки на возврат старше, чем"
5824
5825 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5826 # Circulation > Return claims
5827 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5828 msgstr "дней."
5829
5830 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5831 # Circulation > Holds policy
5832 msgid ""
5833 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5834 "no later than"
5835 msgstr "Подтвердить будущие запросы на резервирование (начиная не позднее чем"
5836
5837 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
5838 # Circulation > Holds policy
5839 msgid ""
5840 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5841 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5842 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5843 "renewing or transferring items."
5844 msgstr ""
5845 "дней с сегодняшнего дня) во время возврата. Обратите внимание, что это "
5846 "количество дней также будет использоваться при расчете даты окончания по "
5847 "умолчанию для резервирований для получения отчета. Но это не мешает выдаче, "
5848 "продлению или перемещению экземпляров."
5849
5850 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5851 # Circulation > Checkout policy
5852 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5853 msgstr "Рассматривать"
5854
5855 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5856 # Circulation > Checkout policy
5857 msgid ""
5858 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5859 msgstr "Не рассматривать"
5860
5861 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5862 # Circulation > Checkout policy
5863 msgid ""
5864 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5865 "values will be checked separately."
5866 msgstr "Если отключено, оба значения будут проверяться отдельно."
5867
5868 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5869 # Circulation > Checkout policy
5870 msgid ""
5871 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5872 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5873 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5874 msgstr ""
5875 "Если этот параметр включен, on-site книговыдачи будут засчитываться в лимит "
5876 "для обычных книговыдач. On-site лимит будет применяться при on-site "
5877 "книговыдачах."
5878
5879 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid ""
5882 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5883 "as normal checkouts."
5884 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи как обычные книговыдачи."
5885
5886 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5887 # Circulation > Checkin policy
5888 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5889 msgstr "Суммировать"
5890
5891 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5892 # Circulation > Checkin policy
5893 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5894 msgstr "Не суммировать"
5895
5896 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
5897 # Circulation > Checkin policy
5898 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5899 msgstr "периоды ограничений."
5900
5901 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5902 # Circulation > Interlibrary loans
5903 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5904 msgstr "Отключить"
5905
5906 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5907 # Circulation > Self Checkout
5908 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5909 msgstr "Включить"
5910
5911 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
5912 # Circulation > Housebound module
5913 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5914 msgstr "модуль самовывоза."
5915
5916 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5917 # Circulation > Fines Policy
5918 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5919 msgstr "Не устанавливать"
5920
5921 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5922 # Circulation > Interface
5923 msgid ""
5924 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5925 msgstr "Если включено, установите дату истечения срока действия"
5926
5927 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5928 # Circulation > Holds policy
5929 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5930 msgstr "Установить"
5931
5932 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5933 # Circulation > Checkout policy
5934 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5935 msgstr "дней"
5936
5937 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5938 # Circulation > Interface
5939 msgid ""
5940 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5941 "holds automatically."
5942 msgstr ""
5943 "дата истечения срока действия по умолчанию для автоматического "
5944 "резервирования. "
5945
5946 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5947 # Circulation > Checkout policy
5948 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5949 msgstr "с даты резерва."
5950
5951 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5952 # Circulation > Fines Policy
5953 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5954 msgstr "месяцев"
5955
5956 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
5957 # Circulation > Fines Policy
5958 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5959 msgstr "лет"
5960
5961 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5962 # Circulation > Holds policy
5963 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5964 msgstr "."
5965
5966 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5967 msgid ""
5968 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5969 "staff interface default the pickup location to the"
5970 msgstr ""
5971 "При резервировании с помощью служебного интерфейса указывать место "
5972 "самовывоза по умолчанию"
5973
5974 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5975 # Circulation > Fines Policy
5976 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5977 msgstr "библиотека хранения экземпляра"
5978
5979 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5980 # Circulation > Fines Policy
5981 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5982 msgstr "библиотека экземпляра"
5983
5984 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5985 # Circulation > Holds policy
5986 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5987 msgstr "авторизация в библиотеке"
5988
5989 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5990 # Circulation > Checkout policy
5991 msgid ""
5992 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5993 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5994 msgstr ""
5995 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
5996 "charge)"
5997
5998 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5999 # Circulation > Checkout policy
6000 msgid ""
6001 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6002 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6003 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6004 msgstr ""
6005 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
6006 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
6007 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
6008
6009 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6010 # Circulation > Checkout policy
6011 msgid ""
6012 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
6013 "if you don't want to charge the patron for lost items."
6014 msgstr ""
6015 "<br>Оставьте это поле пустым, если вы не хотите взимать плату за утерянные "
6016 "экземпляры."
6017
6018 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
6019 # Circulation > Checkout policy
6020 msgid ""
6021 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
6022 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
6023 msgstr ""
6024 "Взимать плату за утерянный экземпляр со счета читателя, когда значение "
6025 "экземпляра УТЕРЯН экземпляра изменится на:"
6026
6027 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6028 # Circulation > Checkout policy
6029 msgid ""
6030 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
6031 "pl script is called without the --lost parameter)"
6032 msgstr ""
6033 "<br>(Используется, когда скрипт longoverdue.pl вызывается без параметра --"
6034 "lost)"
6035
6036 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6037 # Circulation > Checkout policy
6038 msgid ""
6039 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
6040 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
6041 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6042 msgstr ""
6043 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
6044 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
6045 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
6046
6047 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6048 # Circulation > Checkout policy
6049 msgid ""
6050 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
6051 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
6052 msgstr ""
6053 "<br>Пример: [1] [30] Устанавливает для экземпляра УТЕРЯН значение 1, если "
6054 "оно просрочен более 30 дней."
6055
6056 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6057 # Circulation > Checkout policy
6058 msgid ""
6059 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
6060 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
6061 "fields empty if you don't want to activate this feature."
6062 msgstr ""
6063 "<br>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Эти настройки активируют процесс автоматической утери "
6064 "экземпляров. Оставьте эти поля пустыми, если вы не хотите активировать эту "
6065 "функцию."
6066
6067 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6068 # Circulation > Checkout policy
6069 msgid ""
6070 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
6071 "of an item to"
6072 msgstr "По умолчанию, установить значение УТЕРЯН экземпляра"
6073
6074 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6075 # Circulation > Checkout policy
6076 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
6077 msgstr "дней"
6078
6079 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
6080 # Circulation > Checkout policy
6081 msgid ""
6082 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
6083 "for more than"
6084 msgstr "когда экземпляр просрочен более чем"
6085
6086 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6087 # Circulation > Checkout policy
6088 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
6089 msgstr "."
6090
6091 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6092 # Circulation > Checkout policy
6093 msgid ""
6094 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
6095 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
6096 msgstr ""
6097 "<br> Оставить это поле пустым, если вы не хотите пропустить утерянные "
6098 "статусы."
6099
6100 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6101 # Circulation > Checkout policy
6102 msgid ""
6103 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
6104 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
6105 msgstr ""
6106 "<br>Установить список значений, разделенных запятыми, например <em>5,6,7</"
6107 "em>."
6108
6109 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
6110 # Circulation > Checkout policy
6111 msgid ""
6112 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
6113 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
6114 msgstr ""
6115 "При использовании процесса автоматической утери экземпляров пропустите "
6116 "экземпляры с утерянными значениями, соответствующими любому из"
6117
6118 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6119 # Circulation > Interface
6120 msgid ""
6121 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
6122 msgstr "Скрыть кнопку очистки экрана"
6123
6124 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6125 # Circulation > Interface
6126 msgid ""
6127 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
6128 "screen buttons"
6129 msgstr "Показать кнопки Распечатать квитанцию и Очистить экран"
6130
6131 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6132 # Circulation > Interface
6133 msgid ""
6134 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
6135 "buttons"
6136 msgstr "Показать кнопки Распечатать квитанцию и Очистить экран"
6137
6138 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
6139 # Circulation > Interface
6140 msgid ""
6141 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
6142 "the screen on the circulation screen."
6143 msgstr "очистить текущего читателя с экрана книговыдачи."
6144
6145 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6146 # Circulation > Holds policy
6147 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
6148 msgstr "Отключить"
6149
6150 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6151 # Circulation > Holds policy
6152 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
6153 msgstr "Включить"
6154
6155 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
6156 # Circulation > Holds policy
6157 msgid ""
6158 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
6159 "multiple bibliographic records from the search results"
6160 msgstr ""
6161 "возможность резервировать несколько библиографических записей из результатов "
6162 "поиска"
6163
6164 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6165 # Circulation > Holds policy
6166 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
6167 msgstr "Отключить"
6168
6169 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6170 # Circulation > Interlibrary loans
6171 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
6172 msgstr "Включить"
6173
6174 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
6175 # Circulation > Holds policy
6176 msgid ""
6177 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
6178 "groups."
6179 msgstr "возможность резервировать несколько экземпляров из результатов поиска."
6180
6181 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6182 # Circulation > Article requests
6183 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
6184 msgstr "Отключить"
6185
6186 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6187 # Circulation > Checkout policy
6188 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
6189 msgstr "Включить"
6190
6191 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
6192 msgid ""
6193 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
6194 "collecting groups of items on a record together."
6195 msgstr ""
6196 "функция групп экземпляров, позволяющая собирать группы экземпляров в записи "
6197 "вместе."
6198
6199 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6200 # Circulation > Holds policy
6201 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
6202 msgstr "Игнорировать календарь"
6203
6204 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6205 # Circulation > Holds policy
6206 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
6207 msgstr "Использовать календарь"
6208
6209 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
6210 # Circulation > Holds policy
6211 msgid ""
6212 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
6213 "period for a hold's max pickup delay."
6214 msgstr ""
6215 "при расчете периода для максимальной задержки получения резервирования."
6216
6217 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6218 msgid ""
6219 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
6220 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
6221 msgstr ""
6222 "При отсутствии электронной почты электронное письмо будет отправлено на "
6223 "адрес библиотеки для ответа."
6224
6225 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6226 # Circulation > Holds policy
6227 msgid ""
6228 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
6229 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
6230 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
6231 "schedule it.<br>"
6232 msgstr ""
6233 "<br><strong>Обратите внимание:</strong> Эта системная настройка требует "
6234 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Обратитесь "
6235 "к вашему системному администратору. <br>"
6236
6237 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6238 # Circulation > Holds Policy
6239 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
6240 msgstr "Разрешить"
6241
6242 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6243 # Circulation > Holds Policy
6244 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
6245 msgstr "Выполнить"
6246
6247 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6248 # Circulation > Holds Policy
6249 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
6250 msgstr "Не выполнять"
6251
6252 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6253 # Circulation > Holds Policy
6254 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
6255 msgstr "Не разрешать"
6256
6257 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6258 # Circulation > Holds Policy
6259 msgid ""
6260 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
6261 "the new hold filled with a canceled item to"
6262 msgstr ""
6263 "Отправить уведомление по электронной почте о новом резервировании с "
6264 "отмененным экземпляром на"
6265
6266 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6267 # Circulation > Holds Policy
6268 msgid ""
6269 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
6270 "hold using the item."
6271 msgstr "автоматически заполнить следующее резервирование экземпляром."
6272
6273 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
6274 # Circulation > Holds policy
6275 msgid ""
6276 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
6277 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
6278 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6279 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6280 "system preference.</br>"
6281 msgstr ""
6282 "время резерва истечет автоматически, если заказ не был получен в течение "
6283 "периода времени, указанного в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6284 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
6285 "системных настройках.</br>"
6286
6287 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6288 # Circulation > Holds policy
6289 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
6290 msgstr "."
6291
6292 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid ""
6295 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
6296 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
6297 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6298 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
6299 "waiting hold to expire a fee of"
6300 msgstr ""
6301 "При использовании <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6302 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6303 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, взимать с читателя, который позволяет "
6304 "истечь сроку ожидания резервирования, плату в размере"
6305
6306 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6307 # Circulation > Holds policy
6308 msgid ""
6309 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6310 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6311 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6312 msgstr ""
6313 "При использовании <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6314 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
6315 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
6316
6317 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6318 # Circulation > Holds policy
6319 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
6320 msgstr "разрешить"
6321
6322 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6323 # Circulation > Holds policy
6324 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
6325 msgstr "запретить"
6326
6327 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
6328 # Circulation > Holds policy
6329 msgid ""
6330 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
6331 "days the library is closed per the calendar."
6332 msgstr "отмена просроченных резервирований в дни, когда библиотека закрыта. "
6333
6334 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6335 # Circulation > Interface
6336 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
6337 msgstr "Скрыть"
6338
6339 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6340 # Circulation > Interface
6341 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
6342 msgstr "Показывать"
6343
6344 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
6345 # Circulation > Interface
6346 msgid ""
6347 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
6348 "options."
6349 msgstr "опции экспорта истории книговыдачи читателя."
6350
6351 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6352 # Circulation > Interface
6353 msgid ""
6354 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
6355 "200b 300c)."
6356 msgstr "(разделите поля пробелом, например 100a 200b 300c)."
6357
6358 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
6359 # Circulation > Interface
6360 msgid ""
6361 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
6362 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
6363 msgstr ""
6364 "Следующие поля должны быть исключены из экспорта истории книговыдачи в CSV "
6365 "или MARC (ISO 2709):"
6366
6367 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6368 # Circulation > Interface
6369 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
6370 msgstr "Не требовать"
6371
6372 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6373 # Circulation > Interface
6374 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
6375 msgstr "Требовать"
6376
6377 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
6378 # Circulation > Interface
6379 msgid ""
6380 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
6381 "to show before running the overdues report."
6382 msgstr ""
6383 "от сотрудников выбирать, какие книговыдачи показывать перед запуском отчета "
6384 "о просроченных платежах."
6385
6386 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6387 # Circulation > Interface
6388 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
6389 msgstr "Не уведомлять"
6390
6391 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6392 # Circulation > Interface
6393 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
6394 msgstr "Уведомлять"
6395
6396 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
6397 # Circulation > Interface
6398 msgid ""
6399 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
6400 "items they are checking in."
6401 msgstr ""
6402 "библиотекарей о просроченных штрафах по экземплярам, которые они принимают."
6403
6404 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6405 # Circulation > Fines Policy
6406 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
6407 msgstr "Не включать"
6408
6409 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6410 # Circulation > Fines Policy
6411 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
6412 msgstr "Включить"
6413
6414 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
6415 # Circulation > Fines Policy
6416 msgid ""
6417 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
6418 "the fine for an overdue item."
6419 msgstr "льготный период при расчете штрафа за просроченный экземпляр."
6420
6421 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6422 # Circulation > Checkin policy
6423 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
6424 msgstr "Не скрывать"
6425
6426 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6427 # Circulation > Checkin policy
6428 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
6429 msgstr "Скрывать"
6430
6431 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
6432 # Circulation > Checkin policy
6433 msgid ""
6434 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
6435 "number, email address, street address and city on the circulation page."
6436 msgstr ""
6437 "номер телефона читателя, e-mail, адрес и населенный пункт на странице "
6438 "книговыдачи."
6439
6440 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6441 # Circulation > Fines Policy
6442 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
6443 msgstr "Взимать плату за резервирование"
6444
6445 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6446 # Circulation > Fines Policy
6447 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
6448 msgstr "каждый раз, когда собирается резервирование."
6449
6450 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6451 # Circulation > Fines Policy
6452 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
6453 msgstr "каждый раз, когда размещается резервирование."
6454
6455 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
6456 # Circulation > Fines Policy
6457 msgid ""
6458 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
6459 "record has at least one hold already."
6460 msgstr ""
6461 "только в том случае, если все экземпляры выданы и в записи уже есть хотя бы "
6462 "одно резервирование."
6463
6464 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6465 # Circulation > Checkin policy
6466 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
6467 msgstr "Выполнить"
6468
6469 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6470 # Circulation > Checkin policy
6471 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
6472 msgstr "Не"
6473
6474 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
6475 # Circulation > Checkin policy
6476 msgid ""
6477 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
6478 "the librarian."
6479 msgstr ""
6480 "выполнять автоматически резервирования вместо того, чтобы спрашивать "
6481 "библиотекаря."
6482
6483 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6484 # Circulation > Checkin policy
6485 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
6486 msgstr "Выполнить"
6487
6488 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6489 # Circulation > Checkin policy
6490 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
6491 msgstr "Не "
6492
6493 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
6494 # Circulation > Checkin policy
6495 msgid ""
6496 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
6497 "dialog for auto-filled holds."
6498 msgstr ""
6499 "отображать автоматически диалоговое окно резервирования для автозаполненных "
6500 "резервирований."
6501
6502 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6503 # Circulation > Checkin policy
6504 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
6505 msgstr "Не выполнять"
6506
6507 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6508 # Circulation > Checkin policy
6509 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
6510 msgstr "Выполнять"
6511
6512 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
6513 # Circulation > Checkin policy
6514 msgid ""
6515 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
6516 "item is returned via SIP protocol."
6517 msgstr ""
6518 "резервирования автоматически, если соответствующий экземпляр возвращается "
6519 "через SIP-протокол."
6520
6521 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
6522 msgid ""
6523 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should "
6524 "prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item "
6525 "having a matching"
6526 msgstr ""
6527 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# очередь резервирования должна "
6528 "отдавать приоритет заполнению резервирования, сопоставляя исходную "
6529 "библиотеку читателя с экземпляром, имеющим совпадение"
6530
6531 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6532 # Circulation > Checkout policy
6533 msgid ""
6534 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
6535 msgstr ""
6536 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# библиотека временного хранения "
6537 "(филиал хранения)."
6538
6539 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6540 # Circulation > Checkout policy
6541 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
6542 msgstr ""
6543 "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# исходная библиотека (филиал "
6544 "исходной библиотеки)."
6545
6546 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6547 # Circulation > Holds policy
6548 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
6549 msgstr "."
6550
6551 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6552 # Circulation > Holds policy
6553 msgid ""
6554 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
6555 "queue into separate tables by"
6556 msgstr ""
6557 "В служебном интерфейсе разделять очередь резервирований на отдельные таблицы "
6558 "по"
6559
6560 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6561 # Circulation > Holds policy
6562 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
6563 msgstr "классу экземпляра резервирования"
6564
6565 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6566 # Circulation > Holds policy
6567 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
6568 msgstr "ничего"
6569
6570 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6571 # Circulation > Holds policy
6572 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
6573 msgstr "библиотеке-получателю"
6574
6575 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
6576 # Circulation > Holds policy
6577 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
6578 msgstr "библиотеке самовывоза и классу экземпляра"
6579
6580 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6581 # Circulation > Holds policy
6582 msgid ""
6583 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
6584 "group is numbered separately"
6585 msgstr "'виртуальные' приоритеты, где каждая группа нумеруется отдельно"
6586
6587 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6588 # Circulation > Holds policy
6589 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
6590 msgstr "."
6591
6592 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6593 # Circulation > Holds policy
6594 msgid ""
6595 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
6596 "librarians"
6597 msgstr "Если очередь резервирований разделена, показывать библиотекарям"
6598
6599 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
6600 # Circulation > Holds policy
6601 msgid ""
6602 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
6603 "out of order"
6604 msgstr "фактический приоритет, который может быть не в порядке"
6605
6606 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6607 # Circulation > Interface
6608 msgid ""
6609 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
6610 "Holds to pull list to"
6611 msgstr ""
6612 "Установить по умолчанию дату начала для списка Резервирования, которые нужно "
6613 "поднять (Holds to pull)"
6614
6615 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
6616 # Circulation > Interface
6617 msgid ""
6618 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
6619 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6620 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
6621 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
6622 msgstr ""
6623 "дней назад. Обратите внимание, что по умолчанию конечная дата контролируется "
6624 "системной настройкой <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6625 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
6626
6627 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6628 # Circulation > Checkout policy
6629 msgid ""
6630 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the circulation and fine rules of"
6631 msgstr ""
6632 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Использовать правила книговыдачи и "
6633 "начисления штрафов"
6634
6635 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6636 # Circulation > Checkout policy
6637 msgid ""
6638 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
6639 "(holdingbranch)."
6640 msgstr "библиотеки хранения экземпляра (holdingbranch)."
6641
6642 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
6643 # Circulation > Checkout policy
6644 msgid ""
6645 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
6646 msgstr "домашней библиотеки экземпляра (homebranch)."
6647
6648 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6649 # Circulation > Housebound module
6650 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
6651 msgstr "Отключить"
6652
6653 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6654 # Circulation > Housebound module
6655 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
6656 msgstr "Включить"
6657
6658 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
6659 # Circulation > Housebound module
6660 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
6661 msgstr "модуль обслуживания на дому."
6662
6663 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6664 # Circulation > Checkout policy
6665 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
6666 msgstr " ."
6667
6668 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6669 # Circulation > Checkout policy
6670 msgid ""
6671 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
6672 "lost, "
6673 msgstr "При выдаче экземпляра, помеченного как утерянный, "
6674
6675 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6676 # Circulation > Checkout policy
6677 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
6678 msgstr "отображать сообщение"
6679
6680 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6681 # Circulation > Checkout policy
6682 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
6683 msgstr "ничего не делать"
6684
6685 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
6686 # Circulation > Checkout policy
6687 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
6688 msgstr "требовать подтверждения"
6689
6690 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6691 # Circulation > Checkout policy
6692 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
6693 msgstr "Не препятствовать"
6694
6695 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6696 # Circulation > Checkout policy
6697 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
6698 msgstr "Препятствовать"
6699
6700 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
6701 # Circulation > Checkout policy
6702 msgid ""
6703 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
6704 "rental charge would take them over the limit."
6705 msgstr "читателям выдавать экземпляр, арендная плата которого превысит лимит."
6706
6707 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6708 # Circulation > Checkout policy
6709 msgid ""
6710 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
6711 "'null' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
6712 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
6713 msgstr ""
6714 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>Примечание:</strong> "
6715 "Слово 'null' может использоваться для блокировки продления в неопределенных "
6716 "полях, в то время как пустая строка \"\" будет блокироваться в пустом (но "
6717 "определенном) поле."
6718
6719 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6720 # Circulation > Checkout policy
6721 msgid ""
6722 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
6723 "table followed by a colon then a space then"
6724 msgstr ""
6725 "<br />Можно назвать любое поле в таблице экземпляров, за которым следует "
6726 "двоеточие, затем пробел, затем"
6727
6728 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6729 # Circulation > Checkout policy
6730 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6731 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,null,DVD]"
6732
6733 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6734 # Circulation > Checkout policy
6735 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6736 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
6737
6738 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6739 # Circulation > Checkout policy
6740 msgid ""
6741 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
6742 "items from renewal."
6743 msgstr ""
6744 "Определить собственные правила, чтобы запретить продление определенных "
6745 "экземпляров."
6746
6747 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6748 # Circulation > Checkout policy
6749 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
6750 msgstr "Например:"
6751
6752 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
6753 # Circulation > Checkout policy
6754 msgid ""
6755 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
6756 "commas."
6757 msgstr "список значений в квадратных скобках, разделенных запятыми."
6758
6759 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6760 # Circulation > Holds policy
6761 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
6762 msgstr "Не давать"
6763
6764 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6765 # Circulation > Holds policy
6766 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
6767 msgstr "Давать"
6768
6769 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6770 # Circulation > Holds policy
6771 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
6772 msgstr "библиотека хранения"
6773
6774 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6775 # Circulation > Holds policy
6776 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
6777 msgstr "домашняя библиотека"
6778
6779 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6780 # Circulation > Holds policy
6781 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
6782 msgstr "соответствует экземплярам"
6783
6784 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6785 # Circulation > Holds policy
6786 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
6787 msgstr "библиотека самовывоза"
6788
6789 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
6790 # Circulation > Holds policy
6791 msgid ""
6792 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
6793 "whose"
6794 msgstr "приоритет для выполнения резервирований читателям, чья"
6795
6796 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6797 # Circulation > Checkout policy
6798 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6799 msgstr " ."
6800
6801 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6802 # Circulation > Checkout policy
6803 msgid ""
6804 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6805 "flagged as lost "
6806 msgstr "Пометить экземпляры как возвращенные, если они помечены как утерянные "
6807
6808 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6809 # Circulation > Checkout policy
6810 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6811 msgstr "из списка 'Резервирования, которые нужно поднять'"
6812
6813 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6814 # Circulation > Checkout policy
6815 msgid ""
6816 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6817 "tool"
6818 msgstr "из инструмента пакетного изменения экземпляров"
6819
6820 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6821 # Circulation > Checkout policy
6822 msgid ""
6823 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6824 "module"
6825 msgstr "из вкладки экземпляров модуля каталога"
6826
6827 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6828 # Circulation > Checkout policy
6829 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6830 msgstr "из cron задачи longoverdue"
6831
6832 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6833 # Circulation > Checkout policy
6834 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6835 msgstr "при каталогизации экземпляра"
6836
6837 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6838 # Circulation > Checkout policy
6839 msgid ""
6840 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6841 "claim"
6842 msgstr "при отметке экземпляра как претензия о возврате"
6843
6844 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
6845 # Circulation > Checkout policy
6846 msgid ""
6847 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6848 msgstr "при получении оплаты за экземпляр"
6849
6850 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6851 # Circulation > Checkout policy
6852 msgid ""
6853 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6854 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6855 msgstr ""
6856 "Не допускать читателю книговыдачу, если у читателя есть суммы долга по "
6857 "поручительствам в сумме более"
6858
6859 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
6860 # Circulation > Checkout policy
6861 msgid ""
6862 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6863 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
6864
6865 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6866 # Circulation > Checkout policy
6867 msgid ""
6868 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6869 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6870 "guarantees owing in total more than"
6871 msgstr ""
6872 "Запретить читателю книговыдачу, если читатель имеет поручителей и поручители "
6873 "задолжали более"
6874
6875 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
6876 # Circulation > Checkout policy
6877 msgid ""
6878 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6879 "%] in fines."
6880 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
6881
6882 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6883 # Circulation > Fines Policy
6884 msgid ""
6885 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6886 "lost item is checked in more than"
6887 msgstr ""
6888 "Не делать возврат платы за утерю, если утерянный экземпляр возвращается в "
6889 "более чем"
6890
6891 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
6892 # Circulation > Fines Policy
6893 msgid ""
6894 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6895 "lost."
6896 msgstr "дней после того, как он был отмечен как утерянный."
6897
6898 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6899 # Circulation > Checkout policy
6900 msgid ""
6901 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6902 "based on"
6903 msgstr "Рассчитать \"Нет продления до\" на основе"
6904
6905 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6906 # Circulation > Checkout policy
6907 msgid ""
6908 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6909 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6910 msgstr ""
6911 "Актуально только для выдач, рассчитанных в днях, почасовые выдачи не "
6912 "затрагиваются."
6913
6914 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6915 # Circulation > Checkout policy
6916 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6917 msgstr "даты."
6918
6919 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
6920 # Circulation > Checkout policy
6921 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6922 msgstr "точного времени."
6923
6924 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
6925 # Circulation > Checkout policy
6926 msgid ""
6927 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6928 msgstr "Отправлять все уведомления в виде скрытой копии на этот адрес e-mail:"
6929
6930 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6931 # Circulation > Interface
6932 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6933 msgstr "Включите таблицу стилей в"
6934
6935 # Circulation > Interface > NoticeCSS
6936 # Circulation > Interface
6937 msgid ""
6938 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6939 "starting with <code>http://</code>)"
6940 msgstr ""
6941 "в уведомлениях. (Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</"
6942 "code>)"
6943
6944 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6945 # Circulation > Holds Policy
6946 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6947 msgstr "Разрешить"
6948
6949 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6950 # Circulation > Holds Policy
6951 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6952 msgstr "Запретить"
6953
6954 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
6955 # Circulation > Holds policy
6956 msgid ""
6957 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6958 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6959 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6960 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6961 msgstr ""
6962 "читателям размещать резервирования, которые не попадают в список ожидания до "
6963 "определенной даты в будущем. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6964 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> "
6965 "также должен быть включен)."
6966
6967 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6968 # Circulation > Holds policy
6969 msgid ""
6970 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6971 "library to pick up a hold for these statuses:"
6972 msgstr ""
6973 "Позволить читателю выбирать библиотеку для получения заказов в следующих "
6974 "случаях:"
6975
6976 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6977 # Circulation > Holds policy
6978 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6979 msgstr "В пути"
6980
6981 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6982 # Circulation > Holds policy
6983 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6984 msgstr "Ожидается"
6985
6986 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
6987 # Circulation > Holds policy
6988 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6989 msgstr "Приостановлено"
6990
6991 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6992 # Circulation > Holds policy
6993 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6994 msgstr "Разрешить"
6995
6996 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
6997 # Circulation > Holds policy
6998 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6999 msgstr "Запретить"
7000
7001 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
7002 # Circulation > Holds policy
7003 msgid ""
7004 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
7005 "to pick up a hold from."
7006 msgstr "пользователю выбирать библиотеку для получения заказов."
7007
7008 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7009 # Circulation > Checkout policy
7010 msgid ""
7011 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
7012 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7013 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
7014 msgstr ""
7015 "Если читатель задолжал больше чем значение <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7016 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
7017 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
7018
7019 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7020 # Circulation > Checkout policy
7021 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
7022 msgstr "разрешить"
7023
7024 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7025 # Circulation > Checkout policy
7026 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
7027 msgstr "блокировать"
7028
7029 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
7030 # Circulation > Checkout policy
7031 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
7032 msgstr "его автоматические продления."
7033
7034 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7035 # Circulation > Holds policy
7036 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
7037 msgstr "Разрешить"
7038
7039 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7040 # Circulation > Holds policy
7041 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
7042 msgstr "Запретить"
7043
7044 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
7045 # Circulation > Holds policy
7046 msgid ""
7047 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# patrons to place a hold at "
7048 "pickup locations (libraries) where the item is available."
7049 msgstr "получать заказы в библиотеках, где экземпляр доступен."
7050
7051 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
7052 # Circulation > Holds policy
7053 msgid ""
7054 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
7055 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7056 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7057 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7058 msgstr ""
7059 "Типы читателей, на которые не влияет <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7060 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7061 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
7062
7063 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7064 # Circulation > Checkin policy
7065 msgid ""
7066 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
7067 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
7068 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7069 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
7070 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7071 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7072 "a> are enabled."
7073 msgstr ""
7074 "<br><strong>Примечание:</strong> Параметр даты начала резервирования "
7075 "действует и отображается в форме резервирования только когда функции <a href="
7076 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7077 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> и <a "
7078 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7079 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
7080 "a> включены."
7081
7082 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7083 # Circulation > Holds Policy
7084 msgid ""
7085 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
7086 "make"
7087 msgstr "При резервировании из электронного каталога"
7088
7089 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7090 # Circulation > Article requests
7091 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
7092 msgstr "даты"
7093
7094 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7095 # Circulation > Holds policy
7096 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
7097 msgstr "дата окончания резервирования"
7098
7099 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7100 # Circulation > Holds policy
7101 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
7102 msgstr "дата начала резервирования"
7103
7104 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7105 # Circulation > Holds policy
7106 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
7107 msgstr "обязательно."
7108
7109 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
7110 # Circulation > Article requests
7111 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
7112 msgstr "без дат"
7113
7114 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7115 # Circulation > Checkout policy
7116 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
7117 msgstr "Отключить"
7118
7119 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7120 # Circulation > Checkout policy
7121 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
7122 msgstr "Включить"
7123
7124 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
7125 # Circulation > Checkout policy
7126 msgid ""
7127 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
7128 "last checkout was an on-site one."
7129 msgstr ""
7130 "внутренняя книговыдача по умолчанию, если последняя книговыдача была "
7131 "внутренняя."
7132
7133 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7134 # Circulation > Checkout policy
7135 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
7136 msgstr "Отключить"
7137
7138 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7139 # Circulation > Checkout policy
7140 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
7141 msgstr "Включить"
7142
7143 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
7144 # Circulation > Checkout policy
7145 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
7146 msgstr "функцию внутренних (on-site) книговыдач."
7147
7148 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7149 # Circulation > Checkout policy
7150 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
7151 msgstr "Отключить"
7152
7153 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7154 # Circulation > Checkout policy
7155 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
7156 msgstr "Включить"
7157
7158 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
7159 # Circulation > Checkout policy
7160 msgid ""
7161 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
7162 "(even if a patron is debarred, etc.)."
7163 msgstr ""
7164 "внутренняя книговыдача для всех случаев (даже если читатель заблокирован и "
7165 "т. д.)."
7166
7167 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7168 # Circulation > Checkout policy
7169 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
7170 msgstr "Игнорировать календарь"
7171
7172 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7173 # Circulation > Checkout policy
7174 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
7175 msgstr "Использовать календарь"
7176
7177 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
7178 # Circulation > Checkout policy
7179 msgid ""
7180 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
7181 "overdue notices."
7182 msgstr "при отработке периода для уведомлений о просрочке."
7183
7184 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7185 # Circulation > Checkout Policy
7186 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
7187 msgstr "."
7188
7189 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7190 # Circulation > Checkout policy
7191 msgid ""
7192 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
7193 "the"
7194 msgstr "Создать и отправлять уведомления о просрочке с помощью"
7195
7196 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7197 # Circulation > Checkout policy
7198 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
7199 msgstr "библиотека выдачи"
7200
7201 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7202 # Circulation > Checkout policy
7203 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
7204 msgstr "параметр командной строки"
7205
7206 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
7207 # Circulation > Holds policy
7208 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
7209 msgstr "домашняя библиотека экземпляра"
7210
7211 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7212 # Circulation > Checkout Policy
7213 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
7214 msgstr "Запрашивать подтверждение о"
7215
7216 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7217 # Circulation > Checkout Policy
7218 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
7219 msgstr "Блокировать"
7220
7221 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7222 # Circulation > Checkout Policy
7223 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
7224 msgstr "Не блокировать"
7225
7226 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
7227 # Circulation > Checkout policy
7228 msgid ""
7229 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
7230 "overdues outstanding."
7231 msgstr "при выдаче читателю, у которого есть просроченная задолженность."
7232
7233 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7234 # Circulation > Checkout policy
7235 msgid ""
7236 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
7237 "overdue,"
7238 msgstr "Когда выданный читателю экземпляр просрочен,"
7239
7240 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7241 # Circulation > Checkout policy
7242 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
7243 msgstr "разрешить продление."
7244
7245 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7246 # Circulation > Checkout policy
7247 msgid ""
7248 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
7249 "items."
7250 msgstr "блокировать продление для всех экземпляров читателя."
7251
7252 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
7253 # Circulation > Checkout policy
7254 msgid ""
7255 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
7256 msgstr "блокировать продление только для этого экземпляра."
7257
7258 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7259 # Circulation > Interface
7260 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
7261 msgstr "Не пытаться"
7262
7263 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7264 # Circulation > Interface
7265 msgid ""
7266 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
7267 "time."
7268 msgstr "Возвращает только первые 10 результатов за раз."
7269
7270 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7271 # Circulation > Interface
7272 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
7273 msgstr "Пытаться"
7274
7275 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
7276 # Circulation > Interface
7277 msgid ""
7278 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
7279 "typing a patron search for circulation or patron search."
7280 msgstr ""
7281 "угадать вводимого читателя, набирая поиск читателя для книговыдачи или "
7282 "поиска читателя."
7283
7284 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7285 # Circulation > Checkout policy
7286 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
7287 msgstr "Разрешить"
7288
7289 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7290 # Circulation > Checkout policy
7291 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
7292 msgstr "Запретить"
7293
7294 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
7295 # Circulation > Checkin policy
7296 msgid ""
7297 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
7298 "be specified when applying manually."
7299 msgstr "тип ограничения читателей, который необходимо указать вручную."
7300
7301 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7302 # Circulation > Checkout policy
7303 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
7304 msgstr "Включить до"
7305
7306 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
7307 # Circulation > Checkout policy
7308 msgid ""
7309 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
7310 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
7311 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
7312 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
7313 "notice, no matter how many there are."
7314 msgstr ""
7315 "строк экземпляров в распечатанное уведомление о просрочке. Если количество "
7316 "экземпляров больше, чем это число, уведомление будет заканчиваться "
7317 "предупреждением, предлагающим читателю проверить свой онлайн-аккаунт на "
7318 "предмет полного списка просроченных экземпляров. Установите значение 0, "
7319 "чтобы включить в уведомление все просроченные экземпляры, независимо от их "
7320 "количества."
7321
7322 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
7323 # Circulation > Fines Policy
7324 msgid ""
7325 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
7326 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
7327 "type) is applied:"
7328 msgstr ""
7329 "Текст, который будет записан в столбце 'note', в таблице 'accountlines' при "
7330 "применении комиссии за обработку (определенной для класса экземпляра) "
7331 "применяется:"
7332
7333 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7334 # Circulation > Interlibrary loans
7335 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
7336 msgstr "Отключить"
7337
7338 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7339 # Circulation > Interlibrary loans
7340 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
7341 msgstr "Включить"
7342
7343 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
7344 # Circulation > Holds policy
7345 msgid ""
7346 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
7347 msgstr "обновление очереди резервирований в режиме реального времени."
7348
7349 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7350 # Circulation > Holds policy
7351 msgid ""
7352 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
7353 "has been waiting to be picked up for"
7354 msgstr ""
7355 "Отметить резервирование как проблемное, если оно находится в ожидании в "
7356 "течение"
7357
7358 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
7359 # Circulation > Holds policy
7360 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
7361 msgstr "дней."
7362
7363 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7364 # Circulation > Interface
7365 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
7366 msgstr "Не записывать"
7367
7368 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7369 # Circulation > Interface
7370 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
7371 msgstr "Записывать"
7372
7373 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
7374 # Circulation > Interface
7375 msgid ""
7376 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
7377 "checked in."
7378 msgstr "локальное использование, когда возвращен невыданный? экземпляр."
7379
7380 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7381 # Circulation > Checkout policy
7382 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
7383 msgstr "При книговыдаче экземпляра,"
7384
7385 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7386 # Circulation > Interface
7387 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
7388 msgstr "не записывать"
7389
7390 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7391 # Circulation > Interface
7392 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
7393 msgstr "записывать"
7394
7395 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
7396 # Circulation > Checkout policy
7397 msgid ""
7398 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
7399 "item."
7400 msgstr "пользователя, который выдал экземпляр."
7401
7402 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7403 # Circulation > Fines Policy
7404 msgid ""
7405 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
7406 "apply the refunding rules defined for the"
7407 msgstr ""
7408 "Если утерянный экземпляр возвращается, применить правила возврата, "
7409 "определенные в"
7410
7411 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7412 # Circulation > Fines Policy
7413 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
7414 msgstr "библиотеке-возвратчике."
7415
7416 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7417 # Circulation > Fines Policy
7418 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
7419 msgstr ""
7420 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# библиотеке хранения экземпляра."
7421
7422 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
7423 # Circulation > Fines Policy
7424 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
7425 msgstr "домашней библиотеке экземпляра."
7426
7427 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7428 # Circulation > Checkout policy
7429 msgid ""
7430 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
7431 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
7432 msgstr ""
7433 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
7434 "начисляются штрафы в ЭК через платежный плагин,"
7435
7436 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7437 # Circulation > Checkout policy
7438 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
7439 msgstr "не продлевать"
7440
7441 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7442 # Circulation > Checkout policy
7443 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
7444 msgstr "продлевать"
7445
7446 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
7447 # Circulation > Checkout policy
7448 msgid ""
7449 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
7450 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7451 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7452 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7453 msgstr ""
7454 "экземпляр автоматически. Если системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/"
7455 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
7456 "\">RenewalPeriodBase</a> установлена на \"дату возврата\", продленные "
7457 "экземпляры могут все еще быть просроченными."
7458
7459 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7460 # Circulation > Checkout policy
7461 msgid ""
7462 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
7463 "on an overdue item that is accruing fines,"
7464 msgstr ""
7465 "Если читатель оплачивает все штрафы по просроченному экземпляру, на который "
7466 "начисляются штрафы,"
7467
7468 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7469 # Circulation > Checkout policy
7470 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
7471 msgstr "не продлевать"
7472
7473 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7474 # Circulation > Checkout policy
7475 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
7476 msgstr "продлевать"
7477
7478 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
7479 # Circulation > Checkout policy
7480 msgid ""
7481 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
7482 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7483 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
7484 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
7485 msgstr ""
7486 "экземпляр автоматически. Если системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/"
7487 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase"
7488 "\">RenewalPeriodBase</a> установлена на \"дату возврата\", продленные "
7489 "экземпляры могут все еще быть просроченными."
7490
7491 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7492 # Circulation > Checkout policy
7493 msgid ""
7494 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
7495 "due date on"
7496 msgstr "При продлении книговыдач, основывайте новую дату возврата на"
7497
7498 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7499 # Circulation > Checkout policy
7500 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
7501 msgstr "текущую дату."
7502
7503 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
7504 # Circulation > Checkout policy
7505 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
7506 msgstr "старый срок возврата для книговыдачи."
7507
7508 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7509 # Circulation > Checkout policy
7510 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
7511 msgstr "Не отправлять"
7512
7513 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7514 # Circulation > Checkout policy
7515 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
7516 msgstr "Отправлять"
7517
7518 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
7519 # Circulation > Checkout policy
7520 msgid ""
7521 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
7522 "messaging preferences for 'Item checkout'."
7523 msgstr ""
7524 "уведомление о продлении в соответствии с настройками читателя по обмену "
7525 "сообщениями для 'Книговыдачи экземпляра'."
7526
7527 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7528 # Circulation > Checkout policy
7529 msgid ""
7530 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
7531 "with rental fees, "
7532 msgstr "При книговыдаче экземпляра с арендной платой,"
7533
7534 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7535 # Circulation > Checkout policy
7536 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
7537 msgstr "спрашивать"
7538
7539 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7540 # Circulation > Checkout policy
7541 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
7542 msgstr "не спрашивать"
7543
7544 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
7545 # Circulation > Checkout policy
7546 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
7547 msgstr "для подтверждения."
7548
7549 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7550 # Circulation > Holds policy
7551 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
7552 msgstr "Проверить правило в"
7553
7554 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7555 # Circulation > Holds policy
7556 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
7557 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
7558
7559 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7560 # Circulation > Holds policy
7561 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
7562 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
7563
7564 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
7565 # Circulation > Holds policy
7566 msgid ""
7567 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
7568 "hold on the item."
7569 msgstr "чтобы узнать, может ли читатель резервировать экземпляр."
7570
7571 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7572 # Circulation > Holds policy
7573 msgid ""
7574 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
7575 "has been waiting for more than"
7576 msgstr ""
7577 "Отметить резервирование как проблемное, если оно находится в ожидании более"
7578
7579 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
7580 # Circulation > Holds policy
7581 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
7582 msgstr "дней."
7583
7584 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7585 # Circulation > Holds policy
7586 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
7587 msgstr "Автоматически"
7588
7589 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7590 # Circulation > Holds policy
7591 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
7592 msgstr "Не автоматически"
7593
7594 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
7595 # Circulation > Holds policy
7596 msgid ""
7597 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
7598 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
7599 msgstr ""
7600 "отметить резервирование как найденное и в ожидании, когда резервирование "
7601 "размещено на определенный экземпляр, и этот экземпляр уже возвращен."
7602
7603 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7604 # Circulation > Checkout policy
7605 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
7606 msgstr "Если читатель имеет ограничения,"
7607
7608 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7609 # Circulation > Checkout policy
7610 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
7611 msgstr "разрешить"
7612
7613 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7614 # Circulation > Checkout policy
7615 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
7616 msgstr "блокировать"
7617
7618 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
7619 # Circulation > Checkout policy
7620 msgid ""
7621 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
7622 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
7623 "cronjob."
7624 msgstr ""
7625 "обновление экземпляров из интерфейса персонала и через<code>misc/cronjobs/"
7626 "automatic_renewals.pl</code> cronjob."
7627
7628 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7629 # Circulation > Checkout policy
7630 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
7631 msgstr "Не требовать"
7632
7633 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7634 # Circulation > Checkout policy
7635 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
7636 msgstr "Требовать"
7637
7638 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
7639 # Circulation > Checkout policy
7640 msgid ""
7641 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
7642 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
7643 "date)."
7644 msgstr ""
7645 "от читателей возвращать экземпляры до истечения срока их учетных записей "
7646 "(путем ограничения сроков возврата до окончания срока действия читательских "
7647 "билетов)."
7648
7649 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7650 # Circulation > Self check-out module
7651 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
7652 msgstr "Разрешить"
7653
7654 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7655 # Circulation > Self check-out module
7656 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
7657 msgstr "Запретить"
7658
7659 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
7660 # Circulation > Self check-out module
7661 msgid ""
7662 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
7663 "self checkout system."
7664 msgstr ""
7665 "Разрешить читателям возвращать экземпляры через веб-систему самовыдачи "
7666 "(самообслуживания)."
7667
7668 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
7669 # Circulation > Self check-out module
7670 msgid ""
7671 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
7672 "based self checkout screen:"
7673 msgstr "Включить следующий HTML-код на веб-страницу самовыдачи:"
7674
7675 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
7676 # Circulation > Self check-out module
7677 msgid ""
7678 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
7679 "web-based self checkout:"
7680 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в веб-самовыдаче:"
7681
7682 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
7683 # Circulation > Self check-out module
7684 msgid ""
7685 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
7686 "the web-based self checkout:"
7687 msgstr "Включит. следующий код JavaScript на все страницы веб-самовыдачи:"
7688
7689 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7690 msgid ""
7691 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
7692 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
7693 msgstr ""
7694 "'branchcode' - место, где происходит выдача (т.е. отдел назначен "
7695 "пользователю SIP)<br/>"
7696
7697 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7698 msgid ""
7699 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
7700 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
7701 msgstr "'comparator' - тип сравнения, возможные значения: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
7702
7703 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7704 msgid ""
7705 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
7706 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
7707 msgstr ""
7708 "'item field value' - значение для сравнения со значением в указанном 'item "
7709 "field'<br/>"
7710
7711 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7712 msgid ""
7713 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
7714 "the items table<br/>"
7715 msgstr "'item field' - колонка в таблице 'items' из базы данных<br/>"
7716
7717 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7718 msgid ""
7719 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
7720 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
7721 "rule<br/><br/>"
7722 msgstr ""
7723 "'sort bin number' - ожидаемое возвращаемое значение в поле CL ответа SIP для "
7724 "элемента, соответствующего правилу<br/><br/>"
7725
7726 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7727 msgid ""
7728 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
7729 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
7730 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
7731 "branch than CPL).<br/><br/>"
7732 msgstr ""
7733 "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - вернет корзину сортировки 'X' для "
7734 "элемента, возвращенного в CPL, где удерживающая ветвь не равна домашней "
7735 "ветке (т. е. любой элемент, принадлежащий другой ветви, отличной от CPL).<br/"
7736 "><br/>"
7737
7738 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7739 msgid ""
7740 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
7741 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
7742 "CPL .<br/>"
7743 msgstr ""
7744 "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Возвращает корзину 3 сортировки для элемента, "
7745 "у которого callnumber меньше 339.6, возвращенного в CPL.<br/>"
7746
7747 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7748 msgid ""
7749 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
7750 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
7751 msgstr ""
7752 "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Возвращает корзину сортировки 1 для элемента типа "
7753 "'КНИГА', возвращенного в CPL.<br/>"
7754
7755 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7756 # Circulation > Checkin policy
7757 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
7758 msgstr "Примеры:<br/>"
7759
7760 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7761 msgid ""
7762 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
7763 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
7764 "in the item for comparison:<br/>"
7765 msgstr ""
7766 "Примечание: При указании 'item_field_value' с ведущим '\\$' и именем поля "
7767 "элемента будет использоваться значение этого поля в элементе для сравнения:"
7768 "<br/>"
7769
7770 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7771 msgid ""
7772 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
7773 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
7774 "one mapping per line.<br/>"
7775 msgstr ""
7776 "Сопоставление должно иметь вид 'branchcode:item field:comparator:item field "
7777 "value:sort bin number', одно сопоставление в строке.<br/>"
7778
7779 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7780 msgid ""
7781 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
7782 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
7783 msgstr ""
7784 "Используйте следующие сопоставления, чтобы определить sort_bin возвращаемого "
7785 "элемента.<br/>"
7786
7787 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
7788 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
7789 msgstr "\\$holdingbranch<br/></br>"
7790
7791 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7792 # Circulation > Self check-out module
7793 msgid ""
7794 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
7795 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
7796 "192.168.0.0/24</code>.)"
7797 msgstr ""
7798 "(Оставьте поле пустым, если не используется. Использовать диапазоны или "
7799 "простые IP-адреса, разделенные пробелами, например <code>192.168.1.1 "
7800 "192.168.0.0/24</code>.)"
7801
7802 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
7803 # Circulation > Self check-out module
7804 msgid ""
7805 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
7806 "from the following IP addresses:"
7807 msgstr "Разрешить доступ к самообслуживанию со следующих IP-адресов:"
7808
7809 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
7810 # Circulation > Self check-out module
7811 msgid ""
7812 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
7813 "Help page of the web-based self checkout system:"
7814 msgstr "Включить следующий HTML-код на страницу Помощи веб-системы самовыдачи:"
7815
7816 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
7817 # Circulation > Self check-in module
7818 msgid ""
7819 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
7820 "self check-in screen:"
7821 msgstr "Включить следующий HTML-код на экране самовозврата:"
7822
7823 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7824 # Circulation > Self check-in module
7825 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
7826 msgstr "Не включать"
7827
7828 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7829 # Circulation > Self check-in module
7830 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
7831 msgstr "Включить"
7832
7833 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
7834 # Circulation > Self check-in module
7835 msgid ""
7836 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
7837 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
7838 msgstr ""
7839 "автономный модуль самовозврата (доступен по адресу: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
7840 "main.pl)."
7841
7842 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7843 # Circulation > Self check-in module
7844 msgid ""
7845 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
7846 "after"
7847 msgstr "Сбросить текущий экран самовозврата после"
7848
7849 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
7850 # Circulation > Self check-in module
7851 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
7852 msgstr "секунд."
7853
7854 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
7855 # Circulation > Self check-in module
7856 msgid ""
7857 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
7858 "self check-in screens:"
7859 msgstr "Включить следующий CSS на все экраны самовозврата:"
7860
7861 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
7862 # Circulation > Self check-in module
7863 msgid ""
7864 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
7865 "the self check-in screens:"
7866 msgstr "Включить следующий JavaScript на все экраны самовозврата:"
7867
7868 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7869 # Circulation > Self check-out module
7870 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
7871 msgstr "Скрыть"
7872
7873 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7874 # Circulation > Self check-out module
7875 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
7876 msgstr "Показывать"
7877
7878 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
7879 # Circulation > Self check-out module
7880 msgid ""
7881 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
7882 "self checkout is finished."
7883 msgstr ""
7884 "всплывающее диалоговое окно печати квитанции после завершения самовыдачи."
7885
7886 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7887 # Circulation > Self check-out module
7888 msgid ""
7889 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7890 "self checkout system login after"
7891 msgstr "Тайм-аут входа в веб-систему самовыдачи текущего читателя после"
7892
7893 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
7894 # Circulation > Self check-out module
7895 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7896 msgstr "секунд."
7897
7898 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7899 msgid ""
7900 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7901 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7902 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7903 msgstr ""
7904 "</br>Примечание: При использовании \"cardnumber\" и AutoSelfCheckAllowed "
7905 "необходимо установить SelfCheckAllowByIPRanges, чтобы предотвратить перехват "
7906 "информации о читателях."
7907
7908 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7909 # Circulation > Self check-out module
7910 msgid ""
7911 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7912 "self checkout system with their"
7913 msgstr "Попросить читателей войти в веб-систему самовыдачи со своим"
7914
7915 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7916 # Circulation > Self check-out module
7917 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7918 msgstr "номером чит.билета"
7919
7920 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7921 # Circulation > Self check-out module
7922 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7923 msgstr "именем пользователя и паролем"
7924
7925 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7926 # Circulation > Interface
7927 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7928 msgstr "Скрыть"
7929
7930 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7931 # Circulation > Interface
7932 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7933 msgstr "Показывать"
7934
7935 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
7936 # Circulation > Interface
7937 msgid ""
7938 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7939 "list, even items that were not checked out."
7940 msgstr ""
7941 "все экземпляры в списке \"Возвращенные экземпляры\", даже экземпляры, "
7942 "которые не были выданы."
7943
7944 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7945 # Circulation > Self check-out module
7946 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7947 msgstr "Скрыть"
7948
7949 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7950 # Circulation > Self check-out module
7951 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7952 msgstr "Показывать"
7953
7954 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
7955 # Circulation > Self check-out module
7956 msgid ""
7957 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
7958 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
7959 msgstr ""
7960 "изображение читателя (если оно было добавлено), когда он использует веб-"
7961 "самовыдачу."
7962
7963 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7964 # Circulation > Checkin policy
7965 msgid ""
7966 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
7967 "separated with a pipe '|')"
7968 msgstr "(список не предназначенных для выдачи значений разделен символом '|')"
7969
7970 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7971 # Circulation > Checkin policy
7972 msgid ""
7973 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
7974 "for loan' values of"
7975 msgstr "Никогда не отделять экземпляры со значениями ' не для выдачи'"
7976
7977 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
7978 # Circulation > Checkin policy
7979 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
7980 msgstr "чтобы выполнить резервирования."
7981
7982 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7983 # Circulation > Interface
7984 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
7985 msgstr "Разрешить"
7986
7987 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7988 # Circulation > Interface
7989 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
7990 msgstr "Запретить"
7991
7992 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
7993 # Circulation > Interface
7994 msgid ""
7995 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
7996 msgstr ""
7997 " библиотечному персоналу указывать дату возвращения (ожидания) при "
7998 "оформлении выдачи."
7999
8000 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8001 # Circulation > Interface
8002 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
8003 msgstr "Разрешить"
8004
8005 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8006 # Circulation > Interface
8007 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
8008 msgstr "Запретить"
8009
8010 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
8011 # Circulation > Interface
8012 msgid ""
8013 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
8014 "check in."
8015 msgstr "библиотечному персоналу указывать дату возврата для возврата."
8016
8017 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8018 # Circulation > Checkout policy
8019 msgid ""
8020 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
8021 "staff interface, display"
8022 msgstr "Для результатов поиска в служебном интерфейсе показать"
8023
8024 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8025 # Circulation > Checkout policy
8026 msgid ""
8027 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8028 "from."
8029 msgstr "библиотека, откуда экземпляр."
8030
8031 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
8032 # Circulation > Checkout policy
8033 msgid ""
8034 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
8035 "held by."
8036 msgstr "библиотека, в которой хранится экземпляр."
8037
8038 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8039 # Circulation > Holds Policy
8040 msgid ""
8041 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
8042 "commas; if empty, uses all libraries)"
8043 msgstr ""
8044 " (коды подразделений, через запятую, если пусто, то используются все "
8045 "библиотеки)"
8046
8047 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8048 # Circulation > Holds policy
8049 msgid ""
8050 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
8051 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
8052 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8053 msgstr ""
8054 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
8055 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему "
8056 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
8057
8058 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8059 # Circulation > Holds policy
8060 msgid ""
8061 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
8062 "libraries"
8063 msgstr " Выполнить резервирования, используя экземпляры из библиотек"
8064
8065 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8066 # Circulation > Holds Policy
8067 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
8068 msgstr "в случайном порядке."
8069
8070 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8071 # Circulation > Holds Policy
8072 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
8073 msgstr "в данном порядке."
8074
8075 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8076 # Circulation > Holds policy
8077 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
8078 msgstr "открыты"
8079
8080 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8081 # Circulation > Holds policy
8082 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
8083 msgstr "открыты или закрыты"
8084
8085 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
8086 # Circulation > Holds policy
8087 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
8088 msgstr "когда они"
8089
8090 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8091 # Circulation > Stock rotation module
8092 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
8093 msgstr "Отключить"
8094
8095 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8096 # Circulation > Stock rotation module
8097 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
8098 msgstr "Включить"
8099
8100 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
8101 # Circulation > Stock rotation module
8102 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
8103 msgstr "модуль оборота фонда."
8104
8105 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8106 # Circulation > Checkin policy
8107 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8108 msgstr "Не хранить"
8109
8110 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8111 # Circulation > Checkin policy
8112 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
8113 msgstr "Хранить"
8114
8115 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
8116 # Circulation > Checkin policy
8117 msgid ""
8118 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
8119 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8120 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
8121 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8122 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8123 "preferences."
8124 msgstr ""
8125 "последнего читателя, который вернул экземпляр. Этот параметр не зависит от "
8126 "системных настроек <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8127 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href="
8128 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
8129 "\">AnonymousPatron</a>."
8130
8131 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8132 # Circulation > Holds policy
8133 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
8134 msgstr "Разрешить"
8135
8136 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8137 # Circulation > Holds policy
8138 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
8139 msgstr "Запретить"
8140
8141 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
8142 # Circulation > Holds policy
8143 msgid ""
8144 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
8145 "interface."
8146 msgstr "приостановку резервирований из служебного интерфейса."
8147
8148 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8149 # Circulation > Holds policy
8150 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
8151 msgstr "Разрешить"
8152
8153 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8154 # Circulation > Holds policy
8155 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
8156 msgstr "Запретить"
8157
8158 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
8159 # Circulation > Holds policy
8160 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
8161 msgstr "приостановку резервирований из ЭК."
8162
8163 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8164 # Circulation > Fines Policy
8165 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
8166 msgstr "Игнорировать календарь"
8167
8168 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8169 # Circulation > Fines Policy
8170 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
8171 msgstr "Использовать календарь"
8172
8173 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
8174 # Circulation > Fines Policy
8175 msgid ""
8176 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
8177 "suspension expiration."
8178 msgstr "при расчете периода для истечения срока приостановки."
8179
8180 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8181 # Circulation > Checkout policy
8182 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
8183 msgstr "Не переключать"
8184
8185 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8186 # Circulation > Checkout policy
8187 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
8188 msgstr "Переключать"
8189
8190 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
8191 # Circulation > Checkout policy
8192 msgid ""
8193 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
8194 "checkouts when checked out."
8195 msgstr "внутренние (on-site) книговыдачи на обычные книговыдачи когда выдано."
8196
8197 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8198 # Circulation > Holds Policy
8199 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
8200 msgstr "Не передавать"
8201
8202 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8203 # Circulation > Holds Policy
8204 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
8205 msgstr "Передавать"
8206
8207 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
8208 # Circulation > Holds Policy
8209 msgid ""
8210 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
8211 "all waiting holds."
8212 msgstr "экземпляры при отмене всех ожидающих резервирований."
8213
8214 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8215 # Circulation > Checkin policy
8216 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
8217 msgstr "Препятствовать (блокировать)"
8218
8219 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8220 # Circulation > Checkin policy
8221 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
8222 msgstr "Не препятствовать (не блокировать)"
8223
8224 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
8225 # Circulation > Checkin policy
8226 msgid ""
8227 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
8228 "when a transfer is triggered."
8229 msgstr ""
8230 "сотрудникам продолжать принимать экземпляры когда запущено перемещение."
8231
8232 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8233 # Circulation > Checkout policy
8234 msgid ""
8235 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
8236 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
8237 msgstr ""
8238 "Показывать предупреждение на экране \"Перемещения для получения\", если "
8239 "перемещение не было получено"
8240
8241 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
8242 # Circulation > Checkout policy
8243 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
8244 msgstr "дней после того, как было отправлено."
8245
8246 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8247 # Circulation > Checkin policy
8248 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
8249 msgstr "Не отделять?"
8250
8251 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8252 # Circulation > Checkin policy
8253 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
8254 msgstr "Отделять?"
8255
8256 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
8257 # Circulation > Checkin policy
8258 msgid ""
8259 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
8260 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
8261 msgstr ""
8262 "экземпляры, которые не предназначены для выдачи, но могут быть "
8263 "зарезервированы (notforloan <0) для выполнения резервирований."
8264
8265 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8266 # Circulation > Holds policy
8267 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
8268 msgstr "Разрешить"
8269
8270 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8271 # Circulation > Holds policy
8272 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
8273 msgstr "Запретить"
8274
8275 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
8276 msgid ""
8277 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
8278 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
8279 msgstr ""
8280 "запись продлений как \"невидимых\" библиотекой и засчитывать их в счет "
8281 "лимита невидимых продлений читателей."
8282
8283 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8284 # Circulation > Checkin policy
8285 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
8286 msgstr "Примеры:<br/>"
8287
8288 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8289 # Circulation > Checkin policy
8290 msgid ""
8291 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
8292 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
8293 "in.<br/>"
8294 msgstr ""
8295 "FIC: GEN - вызывает обновление экземпляра в местоположении Художественная "
8296 "литература в местоположении общих стеллажей (книгохранилищ) при возврате.<br/"
8297 ">"
8298
8299 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8300 # Circulation > Checkin policy
8301 msgid ""
8302 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
8303 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
8304 msgstr ""
8305 "FIC: _BLANK_ - вызывает обновление экземпляра в местоположении FIC на пустое "
8306 "местоположение при возврате.<br/>"
8307
8308 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8309 # Circulation > Checkin policy
8310 msgid ""
8311 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
8312 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
8313 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
8314 "<br/>"
8315 msgstr ""
8316 "Основное правило: если значение местоположения слева от двоеточия (:) "
8317 "соответствует текущему местоположению экземпляра, оно будет обновлено для "
8318 "соответствия значению местоположения справа от двоеточия (:). <br/>"
8319
8320 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8321 # Circulation > Checkin policy
8322 msgid ""
8323 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
8324 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
8325 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
8326 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
8327 msgstr ""
8328 "Примечание: PROC и CART - это специальные значения, для этих местоположений "
8329 "могут отличаться location и permanent_location, во всех остальных случаях "
8330 "обновление повлияет на оба. Экземпляры в местоположении CART будут "
8331 "возвращены на постоянное место при книговыдаче. <br/>"
8332
8333 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8334 # Circulation > Checkin policy
8335 msgid ""
8336 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
8337 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
8338 "check in.<br/>"
8339 msgstr ""
8340 "PROC: FIC - вызывает обновление экземпляра в местоположении Центра обработки "
8341 "в местоположение Художественная литература при возврате.<br/>"
8342
8343 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8344 # Circulation > Checkin policy
8345 msgid ""
8346 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
8347 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
8348 "<br/><br/>"
8349 msgstr ""
8350 "PROC: _PERM_ - вызывает обновление экземпляра, находящегося в Центре "
8351 "обработки, до его постоянного местоположения.<br/><br/>"
8352
8353 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8354 # Circulation > Checkin policy
8355 msgid ""
8356 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
8357 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
8358 "all other rules.</strong>"
8359 msgstr ""
8360 "Слева от двоеточия (:) используется специальный термин _ALL_, который влияет "
8361 "на все экземпляры, <strong>и отменяет все другие правила.</strong>"
8362
8363 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8364 # Circulation > Checkin policy
8365 msgid ""
8366 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
8367 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
8368 "items with no location assigned.<br/>"
8369 msgstr ""
8370 "Специальный термин _BLANK_ может использоваться с любой стороны пары "
8371 "значений для обновления или удаления местоположения из экземпляров, для "
8372 "которых местоположение не назначено.<br/>"
8373
8374 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8375 # Circulation > Checkin policy
8376 msgid ""
8377 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
8378 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
8379 "<br/><br/>"
8380 msgstr ""
8381 "Это список пар значений. За первым значением сразу следует двоеточие, затем "
8382 "второе значение.<br/><br/>"
8383
8384 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8385 # Circulation > Checkin policy
8386 msgid ""
8387 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
8388 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
8389 msgstr ""
8390 " _ALL_: FIC - приводит к обновлению всех экземпляров в местоположении "
8391 "Художественная литература при возврате.<br/>"
8392
8393 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
8394 # Circulation > Checkin policy
8395 msgid ""
8396 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
8397 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
8398 ">"
8399 msgstr ""
8400 "_BLANK_: FIC - приводит к тому, что экземпляр, у которого нет "
8401 "местоположения, будет обновлен в местоположение Художественная литература "
8402 "при возврате.<br/>"
8403
8404 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8405 # Circulation > Holds policy
8406 msgid ""
8407 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
8408 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
8409 "page."
8410 msgstr ""
8411 "Список значений для обновления значений экземпляра, когда он отмечен как "
8412 "утерянный со страницы 'Резервирования, которые нужно поднять'."
8413
8414 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
8415 # Circulation > Holds policy
8416 msgid ""
8417 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
8418 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
8419 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8420 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
8421 "a>)"
8422 msgstr ""
8423 "Например: \"itemlost: 1\" чтобы выбрать экземпляры.itemlost to 1 когда "
8424 "экземпляр отмечен как утерянный. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8425 "pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
8426 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
8427
8428 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8429 # Circulation > Checkin policy
8430 msgid ""
8431 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
8432 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
8433 msgstr ""
8434 "Может использоваться для отображения только описания \"не для абонемента\". "
8435 "Например, '-1: ТОЛЬКО СООБЩЕНИЕ'."
8436
8437 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8438 # Circulation > Checkin policy
8439 msgid ""
8440 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
8441 "be on a separate line."
8442 msgstr "Каждая пара значений должна быть в отдельной строке."
8443
8444 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8445 # Circulation > Checkin policy
8446 msgid ""
8447 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
8448 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
8449 "matches the items not for loan value"
8450 msgstr ""
8451 "Это список пар значений. Когда экземпляр возвращен, если значение не для "
8452 "выдачи слева соответствует экземплярам не для выдачи"
8453
8454 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
8455 # Circulation > Checkin policy
8456 msgid ""
8457 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
8458 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8459 "'Ordered' to now be available for loan."
8460 msgstr ""
8461 "оно будет обновлено до правого значения. Например, '-1: 0' приведет к тому, "
8462 "что экземпляр, для которого было установлено значение 'Заказано', теперь "
8463 "будет доступен для выдачи."
8464
8465 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8466 # Circulation > Checkin policy
8467 msgid ""
8468 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values "
8469 "should be on a separate line."
8470 msgstr ""
8471 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Каждая пара значений "
8472 "должна находиться на отдельной строке."
8473
8474 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8475 # Circulation > Checkin policy
8476 msgid ""
8477 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value "
8478 "pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left "
8479 "matches the items not for loan value"
8480 msgstr ""
8481 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Это список пар значений. "
8482 "Когда экземпляр выдан, если значение не для выдачи слева соответствует "
8483 "значению экземпляров не для выдачи"
8484
8485 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
8486 # Circulation > Checkin policy
8487 msgid ""
8488 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the "
8489 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
8490 "'Ordered' to now be available for loan."
8491 msgstr ""
8492 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# будет обновлено до "
8493 "правого значения. Например, '-1: 0' приведет к тому, что экземпляр, для "
8494 "которого было установлено значение 'Заказан', теперь будет доступен для "
8495 "выдачи."
8496
8497 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8498 # Circulation > Interface
8499 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
8500 msgstr "Выполнить"
8501
8502 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8503 # Circulation > Interface
8504 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
8505 msgstr "Не"
8506
8507 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
8508 # Circulation > Interface
8509 msgid ""
8510 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
8511 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
8512 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
8513 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
8514 msgstr ""
8515 "обновлять общее количество книговыдач библиографической записи при каждой "
8516 "выдаче экземпляра (ВНИМАНИЕ! Это значительно увеличивает нагрузку на сервер; "
8517 "если производительность вызывает беспокойство, используйте задание cron "
8518 "update_totalissues.pl для обновления общего количества книговыдач)."
8519
8520 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8521 # Circulation > Checkout Policy
8522 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
8523 msgstr "."
8524
8525 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8526 # Circulation > Checkout Policy
8527 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
8528 msgstr "Не соблюдать"
8529
8530 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8531 # Circulation > Checkout Policy
8532 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
8533 msgstr "Соблюдать"
8534
8535 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8536 # Circulation > Checkout Policy
8537 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
8538 msgstr "шифре собрания"
8539
8540 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8541 # Circulation > Checkout Policy
8542 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
8543 msgstr "типе экземпляра"
8544
8545 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
8546 # Circulation > Checkout policy
8547 msgid ""
8548 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
8549 msgstr "ограничения на перемещение библиотеки, основанные на"
8550
8551 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8552 # Circulation > Interface
8553 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
8554 msgstr "Не использовать"
8555
8556 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8557 # Circulation > Interface
8558 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
8559 msgstr "Использовать"
8560
8561 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
8562 # Circulation > Interface
8563 msgid ""
8564 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
8565 msgstr "кафедры книговыдачи с книговыдачей"
8566
8567 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8568 # Circulation > Course reserves
8569 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
8570 msgstr "Не использовать"
8571
8572 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8573 # Circulation > Course reserves
8574 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
8575 msgstr "Использовать"
8576
8577 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
8578 # Circulation > Course reserves
8579 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
8580 msgstr "резервирования курсов."
8581
8582 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8583 # Circulation > Interface
8584 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
8585 msgstr "Использовать"
8586
8587 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8588 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
8589 msgstr "для поля AQ в протоколе SIP."
8590
8591 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8592 # Circulation > Holds policy
8593 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
8594 msgstr "homebranch"
8595
8596 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
8597 # Circulation > Checkout policy
8598 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
8599 msgstr "permanent_location"
8600
8601 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8602 # Circulation > Course reserves
8603 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
8604 msgstr "Не использовать"
8605
8606 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8607 # Circulation > Course reserves
8608 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
8609 msgstr "Использовать"
8610
8611 # Circulation > Recalls > UseRecalls
8612 msgid ""
8613 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
8614 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fine rules</a> for recalls "
8615 "once enabled."
8616 msgstr ""
8617 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Убедитесь, что настроены <a href=\"/"
8618 "cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">правила книговыдачи и начисления "
8619 "штрафов</a> для отзывов, которые были однажды включены."
8620
8621 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8622 # Circulation > Checkout policy
8623 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
8624 msgstr "Не использовать"
8625
8626 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8627 # Circulation > Checkout policy
8628 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
8629 msgstr "Использовать"
8630
8631 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
8632 # Circulation > Checkout policy
8633 msgid ""
8634 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
8635 "calculating optimal holds filling between libraries."
8636 msgstr ""
8637 "матрицу транспортных затрат для расчета оптимального выполнения "
8638 "резервирований между подразделениями."
8639
8640 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8641 # Circulation > Interface
8642 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
8643 msgstr "Не уведомлять"
8644
8645 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8646 # Circulation > Interface
8647 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
8648 msgstr "Уведомлять"
8649
8650 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
8651 # Circulation > Interface
8652 msgid ""
8653 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
8654 "patron whose items they are checking in."
8655 msgstr ""
8656 "библиотекарей об ожидающих резервированиях для читателей, чьи экземпляры они "
8657 "принимают."
8658
8659 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8660 # Circulation > Self Checkout
8661 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
8662 msgstr "Отключить"
8663
8664 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8665 # Circulation > Self Checkout
8666 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
8667 msgstr "Включить"
8668
8669 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
8670 # Circulation > Self check-out module
8671 msgid ""
8672 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
8673 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
8674 msgstr ""
8675 "веб-систему самовыдачи (доступна по адресу: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
8676
8677 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8678 # Circulation > Fines Policy
8679 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
8680 msgstr "Взимать"
8681
8682 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8683 # Circulation > Fines Policy
8684 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
8685 msgstr "Не взимать"
8686
8687 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
8688 # Circulation > Fines Policy
8689 msgid ""
8690 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
8691 "patron loses an item."
8692 msgstr "стоимость замены, когда читатель теряет экземпляр."
8693
8694 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8695 # Circulation > Fines Policy
8696 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
8697 msgstr "Не прощать"
8698
8699 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8700 # Circulation > Fines Policy
8701 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
8702 msgstr "Прощать"
8703
8704 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
8705 # Circulation > Fines Policy
8706 msgid ""
8707 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
8708 "as lost."
8709 msgstr "штрафы за экземпляр, в случае если он утерян."
8710
8711 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8712 # Circulation > Holds Policy
8713 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
8714 msgstr "Разрешить"
8715
8716 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8717 # Circulation > Holds policy
8718 msgid ""
8719 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
8720 "independentbranches)"
8721 msgstr "Запретить (в случае независимых подразделений)"
8722
8723 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
8724 # Circulation > Holds Policy
8725 msgid ""
8726 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
8727 "place a hold on an item from another library"
8728 msgstr ""
8729 " пользователям из одной библиотеки размещать заказы на экземпляры из другой "
8730 "библиотеки"
8731
8732 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8733 # Circulation > Holds policy
8734 msgid ""
8735 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
8736 "statuses when counting items:"
8737 msgstr ""
8738 ". Игнорировать экземпляры со следующими статусами при подсчете экземпляров:"
8739
8740 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8741 # Circulation > Holds policy
8742 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
8743 msgstr "Поврежден"
8744
8745 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8746 # Circulation > Holds policy
8747 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
8748 msgstr "Отключить"
8749
8750 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8751 # Circulation > Holds policy
8752 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
8753 msgstr "Включить"
8754
8755 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8756 # Circulation > Holds policy
8757 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
8758 msgstr "Утерян"
8759
8760 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8761 # Circulation > Holds policy
8762 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
8763 msgstr "Не для выдачи"
8764
8765 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8766 msgid ""
8767 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
8768 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
8769 "setting here."
8770 msgstr ""
8771 "Примечание: Сокращенный период выдачи также можно настроить в условиях "
8772 "книговыдачи, и тогда настройка будет перезаписана здесь."
8773
8774 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8775 # Circulation > Holds policy
8776 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
8777 msgstr "Не выдаются (Изъято - Withdrawn)"
8778
8779 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8780 # Circulation > Holds policy
8781 msgid ""
8782 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
8783 "than"
8784 msgstr "дней для экземпляров с высоким спросом с более чем"
8785
8786 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8787 # Circulation > Holds policy
8788 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
8789 msgstr "резервирований"
8790
8791 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8792 # Circulation > Holds policy
8793 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
8794 msgstr "в записи"
8795
8796 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8797 # Circulation > Holds policy
8798 msgid ""
8799 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
8800 "the record"
8801 msgstr "по количеству резервируемых экземпляров в записи"
8802
8803 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
8804 # Circulation > Holds policy
8805 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
8806 msgstr "сокращение периода выдачи до "
8807
8808 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8809 # Circulation > Holds policy
8810 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
8811 msgstr "Отключить"
8812
8813 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8814 # Circulation > Holds policy
8815 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
8816 msgstr "Включить"
8817
8818 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
8819 # Circulation > Holds policy
8820 msgid ""
8821 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
8822 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
8823 msgstr ""
8824 "отправку e-mail администратору Koha при размещении запроса на резервирование."
8825
8826 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8827 # Circulation > Fines Policy
8828 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
8829 msgstr "Игнорировать календарь"
8830
8831 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8832 # Circulation > Fines Policy
8833 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
8834 msgstr "Использовать календарь"
8835
8836 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
8837 # Circulation > Fines Policy
8838 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
8839 msgstr "при расчете периода штрафов."
8840
8841 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8842 # Circulation > Fines Policy
8843 msgid ""
8844 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
8845 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
8846 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
8847 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8848 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
8849 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
8850 msgstr ""
8851 "<br><strong>Примечание:</strong> Если cronjobs/fines.pl cronjob запущен, "
8852 "начисляемые и окончательные штрафы будут рассчитываться при запуске cron и "
8853 "начисляемые штрафы будут завершены при возврате экземпляра. Если <a href=\"/"
8854 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8855 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
8856 "включен, окончательные штрафы будут рассчитаны при возврате экземпляра.<br/>"
8857
8858 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8859 # Circulation > Fines Policy
8860 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
8861 msgstr "Подсчитывать и взимать"
8862
8863 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8864 # Circulation > Fines Policy
8865 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
8866 msgstr "Взимать"
8867
8868 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8869 # Circulation > Fines Policy
8870 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
8871 msgstr "Не подсчитывать"
8872
8873 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8874 # Circulation > Fines Policy
8875 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
8876 msgstr "Не взимать"
8877
8878 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8879 # Circulation > Fines Policy
8880 msgid ""
8881 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
8882 "being run)."
8883 msgstr " штрафы (когда <code>cronjobs/fines.pl</code> выполняется)."
8884
8885 # Circulation > Fines Policy > finesMode
8886 msgid ""
8887 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
8888 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
8889 msgstr ""
8890 "в выходные дни. Если установлено, fines.pl cronjob не будет генерировать "
8891 "штрафы при запуске в дни, отмеченные в календаре как выходные."
8892
8893 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8894 # Circulation > Interface
8895 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
8896 msgstr "Отключить"
8897
8898 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8899 # Circulation > Interface
8900 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
8901 msgstr "Включить"
8902
8903 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
8904 # Circulation > Interface
8905 msgid ""
8906 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
8907 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
8908 "not turn up any results during an item barcode search."
8909 msgstr ""
8910 "автоматическое использование поиска по каталогу ключевых слов, если фраза, "
8911 "введенная в качестве штрих-кода на странице книговыдачи не дает результатов "
8912 "во время поиска по штрих-коду экземпляра."
8913
8914 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8915 # Circulation > Interface
8916 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
8917 msgstr "Конвертировать из формы CueCat"
8918
8919 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8920 # Circulation > Interface
8921 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
8922 msgstr "Конвертировать из формы Libsuite8"
8923
8924 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8925 # Circulation > Interface
8926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
8927 msgstr "Не фильтровать"
8928
8929 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8930 # Circulation > Interface
8931 msgid ""
8932 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
8933 msgstr "EAN-13 или форма UPC-A с нулями"
8934
8935 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8936 # Circulation > Interface
8937 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
8938 msgstr "Удалить пробелы из"
8939
8940 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8941 # Circulation > Interface
8942 msgid ""
8943 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
8944 "prefix style"
8945 msgstr "Удалить первое число из стиля T-prefix"
8946
8947 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
8948 msgid ""
8949 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
8950 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
8951 "filter."
8952 msgstr ""
8953 "отсканированные штрих-коды экземпляра. Учтите, что все начальные или "
8954 "конечные пробелы в штрих-коде удаляются перед этим фильтром."
8955
8956 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8957 # Circulation > Checkout policy
8958 msgid ""
8959 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
8960 "OPAC if they owe more than"
8961 msgstr ""
8962 "Не позволять читателям делать резервирования в ЭК, если они задолжали "
8963 "больше, чем"
8964
8965 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
8966 # Circulation > Checkout policy
8967 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
8968 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
8969
8970 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8971 # Circulation > Holds policy
8972 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
8973 msgstr "Читатели могут иметь только "
8974
8975 # Circulation > Holds policy > maxreserves
8976 msgid ""
8977 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
8978 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
8979 msgstr ""
8980 "резервирований за раз (оставить поле пустым или указать 0, чтобы отключить). "
8981 "Дополнительные лимиты могут применяться в зависимости от правил книговыдачи."
8982
8983 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8984 # Circulation > Checkout policy
8985 msgid ""
8986 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
8987 "they have more than"
8988 msgstr "Не позволять читателям брать экземпляры, если у них больше"
8989
8990 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
8991 # Circulation > Checkout policy
8992 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
8993 msgstr "[% local_currency %] в штрафах."
8994
8995 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
8996 # Circulation > Interface
8997 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
8998 msgstr "Показывать "
8999
9000 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
9001 # Circulation > Interface
9002 msgid ""
9003 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
9004 "screen."
9005 msgstr " последних возвращенных экземпляров на экране возвратов."
9006
9007 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9008 # Circulation > Interface
9009 msgid ""
9010 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
9011 "the circulation page from"
9012 msgstr "Сортировать предыдущие выдачи на странице оборота  "
9013
9014 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9015 # Circulation > Interface
9016 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
9017 msgstr "дата возврата."
9018
9019 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9020 # Circulation > Interface
9021 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9022 msgstr "от самого раннего до последнего"
9023
9024 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
9025 # Circulation > Interface
9026 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9027 msgstr "от последнего до самого раннего"
9028
9029 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9030 # Circulation > Interface
9031 msgid ""
9032 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
9033 "circulation page from"
9034 msgstr "Сортировать сегодняшние книговыдачи на странице книговыдачи от"
9035
9036 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9037 # Circulation > Interface
9038 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
9039 msgstr "времени книговыдачи"
9040
9041 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9042 # Circulation > Interface
9043 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
9044 msgstr "от самого раннего до последнего"
9045
9046 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
9047 # Circulation > Interface
9048 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
9049 msgstr "от последнего до самого раннего"
9050
9051 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9052 # Circulation > Checkout policy
9053 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
9054 msgstr "Игнорировать календарь"
9055
9056 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9057 # Circulation > Checkout policy
9058 msgid ""
9059 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9060 "next open day"
9061 msgstr ""
9062 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
9063 "день"
9064
9065 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9066 # Circulation > Checkout policy
9067 msgid ""
9068 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
9069 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
9070 "otherwise"
9071 msgstr ""
9072 "Использовать календарь, чтобы перенести дату возврата на следующий рабочий "
9073 "день недели для еженедельных периодов выдачи или на следующий рабочий день в "
9074 "противном случае"
9075
9076 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9077 # Circulation > Checkout policy
9078 msgid ""
9079 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
9080 "closed"
9081 msgstr "Использовать календарь, чтобы пропустить дни, когда библиотека закрыта"
9082
9083 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
9084 # Circulation > Checkout policy
9085 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
9086 msgstr "при расчете даты возврата"
9087
9088 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9089 # Circulation > Fines Policy
9090 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
9091 msgstr "Не использовать"
9092
9093 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9094 # Circulation > Fines Policy
9095 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
9096 msgstr "Использовать"
9097
9098 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
9099 # Circulation > Fines Policy
9100 msgid ""
9101 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
9102 "defined for the item type."
9103 msgstr "стоимость замены по умолчанию, определенную для класса экземпляра."
9104
9105 # Enhanced Content
9106 msgid "enhanced_content.pref"
9107 msgstr "Расширенное содержимое"
9108
9109 # Enhanced content
9110 # Enhanced Content > All
9111 msgid "enhanced_content.pref All"
9112 msgstr "Все"
9113
9114 # Enhanced content
9115 # Enhanced Content > Amazon
9116 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
9117 msgstr "Amazon.com"
9118
9119 # Enhanced content
9120 # Enhanced Content > Babelthèque
9121 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
9122 msgstr "Babeltheque.com"
9123
9124 # Enhanced content
9125 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9126 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
9127 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
9128
9129 # Enhanced content
9130 # Enhanced content > Coce cover images cache
9131 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
9132 msgstr "Кэш изображений обложек Coce"
9133
9134 # Enhanced content
9135 # Enhanced Content > Google
9136 msgid "enhanced_content.pref Google"
9137 msgstr "Google.com"
9138
9139 # Enhanced content
9140 # Enhanced content > HTML5 media
9141 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
9142 msgstr "HTML5 media"
9143
9144 # Enhanced content
9145 # Enhanced Content > Library Thing
9146 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
9147 msgstr "LibraryThing.com"
9148
9149 # Enhanced content
9150 # Enhanced content > Local or remote cover images
9151 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
9152 msgstr "Локальные или удаленные изображения обложек"
9153
9154 # Enhanced content
9155 # Enhanced content > Manual
9156 msgid "enhanced_content.pref Manual"
9157 msgstr "Руководство"
9158
9159 # Enhanced content
9160 # Enhanced Content > Novelist Select
9161 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
9162 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
9163
9164 # Enhanced content
9165 # Enhanced Content > Open Library
9166 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
9167 msgstr "OpenLibrary.org"
9168
9169 # Enhanced content
9170 # Enhanced content > OverDrive
9171 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
9172 msgstr "OverDrive"
9173
9174 # Enhanced content
9175 # Enhanced Content > Syndetics
9176 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
9177 msgstr "Syndetics.com"
9178
9179 # Enhanced content
9180 # Enhanced Content > Tagging
9181 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
9182 msgstr "Пользовательские метки"
9183
9184 # Enhanced content > All > 
9185 # Enhanced content > All
9186 msgid ""
9187 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
9188 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
9189 "all sources selected."
9190 msgstr ""
9191 "<strong>Примечание:</strong> вы можете выбрать только один источник "
9192 "изображений обложек снизу, в противном случае Koha покажет изображения из "
9193 "всех выбранных источников."
9194
9195 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9196 # Enhanced Content > Local Cover Images
9197 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
9198 msgstr "Разрешать"
9199
9200 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9201 # Enhanced Content > Local Cover Images
9202 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
9203 msgstr "Не разрешать"
9204
9205 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
9206 # Enhanced content > Local or remote cover images
9207 msgid ""
9208 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
9209 "each bibliographic record and item."
9210 msgstr ""
9211 "присоединять несколько изображений к каждой библиографической записи и "
9212 "экземпляру."
9213
9214 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9215 # Enhanced content > Amazon
9216 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
9217 msgstr "Поместить связанный тег"
9218
9219 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
9220 # Enhanced content > Amazon
9221 msgid ""
9222 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
9223 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
9224 msgstr ""
9225 "по ссылкам на Amazon. Это может выручить вашу реферальную плату за "
9226 "библиотеку, если читатель решит купить какой-либо экземпляр."
9227
9228 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9229 # Enhanced content > Amazon
9230 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
9231 msgstr "Скрыть"
9232
9233 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9234 # Enhanced content > Amazon
9235 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
9236 msgstr "Показывать"
9237
9238 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
9239 # Enhanced content > Amazon
9240 msgid ""
9241 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
9242 "results and item detail pages on the staff interface."
9243 msgstr ""
9244 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и страницы с описанием "
9245 "экземпляров в служебном интерфейсе."
9246
9247 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9248 # Enhanced content > Amazon
9249 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
9250 msgstr "Американского"
9251
9252 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9253 # Enhanced content > Amazon
9254 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
9255 msgstr "Британского"
9256
9257 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9258 # Enhanced content > Amazon
9259 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
9260 msgstr "Канадского"
9261
9262 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9263 # Enhanced content > Amazon
9264 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
9265 msgstr "Французского"
9266
9267 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9268 # Enhanced content > Amazon
9269 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
9270 msgstr "Немецкого"
9271
9272 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9273 # Enhanced content > Amazon
9274 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
9275 msgstr "Индийского"
9276
9277 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9278 # Enhanced content > Amazon
9279 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
9280 msgstr "Японского"
9281
9282 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9283 # Enhanced content > Amazon
9284 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
9285 msgstr "Использовать данные Amazon с его"
9286
9287 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
9288 # Enhanced content > Amazon
9289 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
9290 msgstr "веб-сайта."
9291
9292 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9293 # Enhanced Content > Babelthèque
9294 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
9295 msgstr "Включать"
9296
9297 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9298 # Enhanced Content > Babelthèque
9299 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
9300 msgstr "Не включать"
9301
9302 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
9303 # Enhanced Content > Babelthèque
9304 msgid ""
9305 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
9306 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9307 msgstr ""
9308 "включать информацию (такую как обзоры и цитаты) с Babelthèque.com на "
9309 "странице информации об экземпляре в ЭК."
9310
9311 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9312 # Enhanced content > Babelthèque
9313 msgid ""
9314 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
9315 "bw_XX.js)."
9316 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
9317
9318 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
9319 # Enhanced content > Babelthèque
9320 msgid ""
9321 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
9322 "javascript file: "
9323 msgstr "Использовать этот URL-адрес для файла javascript Babelthèque:"
9324
9325 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9326 # Enhanced content > Babelthèque
9327 msgid ""
9328 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
9329 "com/.../file.csv.bz2)."
9330 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9331
9332 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
9333 # Enhanced content > Babelthèque
9334 msgid ""
9335 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
9336 "Babelthèque periodic update: "
9337 msgstr "Использовать этот URL для периодического обновления Babelthèque:"
9338
9339 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9340 # Enhanced content > Baker and Taylor
9341 msgid ""
9342 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
9343 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
9344 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
9345 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
9346 msgstr ""
9347 "<em>isbn</em></code> (это должно быть заполнено чем-то вроде<code>ocls."
9348 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
9349 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Оставьте поле пустым, чтобы отключить эти "
9350 "ссылки."
9351
9352 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
9353 # Enhanced content > Baker and Taylor
9354 msgid ""
9355 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
9356 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
9357 msgstr ""
9358 "Ссылки на \"Книжный магазин My Library\" Baker and Taylor находятся по "
9359 "адресу <code>https://"
9360
9361 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9362 # Enhanced content > Baker and Taylor
9363 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
9364 msgstr "Добавить"
9365
9366 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9367 # Enhanced content > Baker and Taylor
9368 msgid ""
9369 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
9370 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
9371 "in a username and password (which can be seen in image links)."
9372 msgstr ""
9373 "ссылки Baker and Taylor и изображения обложек в ЭК и служебный интерфейс. "
9374 "Для этого необходимо, чтобы вы ввели имя пользователя и пароль (которые "
9375 "можно увидеть в ссылках на изображения)."
9376
9377 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
9378 # Enhanced content > Baker and Taylor
9379 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
9380 msgstr "Не добавлять"
9381
9382 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9383 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9384 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
9385 msgstr "."
9386
9387 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9388 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9389 msgid ""
9390 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
9391 "username"
9392 msgstr "Доступ к \"Baker and Taylor\" используя имя пользователя"
9393
9394 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
9395 # Enhanced Content > Baker and Taylor
9396 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
9397 msgstr " и пароль "
9398
9399 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
9400 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9401 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
9402 msgstr "Локальные изображения обложек"
9403
9404 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9405 # Enhanced content > Coce cover images cache
9406 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
9407 msgstr "Веб-сервисы Amazon"
9408
9409 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9410 # Enhanced content > Coce cover images cache
9411 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
9412 msgstr "Google книги"
9413
9414 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9415 # Enhanced content > Coce cover images cache
9416 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
9417 msgstr "Open Library"
9418
9419 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
9420 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9421 msgid ""
9422 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
9423 "the covers"
9424 msgstr "Использовать код клиента "
9425
9426 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9427 # Enhanced content > Local or remote cover images
9428 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
9429 msgstr "Скрыть"
9430
9431 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9432 # Enhanced content > Local or remote cover images
9433 msgid ""
9434 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
9435 "{field}, like {001}."
9436 msgstr ""
9437 "Для контрольных полей вы можете использовать только {field}, как {001}."
9438
9439 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9440 # Enhanced content > Local or remote cover images
9441 msgid ""
9442 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
9443 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
9444 msgstr ""
9445 "Или вы можете использовать следующий синтаксис, чтобы указать значение поле"
9446 "$подполе: {field$subfield}. Например, {024$a}."
9447
9448 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9449 # Enhanced content > Amazon
9450 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
9451 msgstr "Показать"
9452
9453 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9454 # Enhanced content > Local or remote cover images
9455 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
9456 msgstr "Используя следующий адрес URL:"
9457
9458 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9459 # Enhanced content > Local or remote cover images
9460 msgid ""
9461 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
9462 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
9463 msgstr ""
9464 "Вы можете определить его, используя следующие шаблоны: {isbn}, {issn}, "
9465 "{normalized_isbn}.<br/>"
9466
9467 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9468 # Enhanced content > Local or remote cover images
9469 msgid ""
9470 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
9471 "OPAC.<br/>"
9472 msgstr "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в ЭК. <br/>"
9473
9474 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
9475 # Enhanced content > Local or remote cover images
9476 msgid ""
9477 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
9478 "staff interface.<br/>"
9479 msgstr ""
9480 "пользовательские (обычные) удаленные URL изображения в служебном интерфейсе."
9481 "<br/>"
9482
9483 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9484 # Enhanced content > All
9485 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
9486 msgstr "Скрыть"
9487
9488 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9489 # Enhanced content > All
9490 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
9491 msgstr "Показать"
9492
9493 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
9494 # Enhanced content > All
9495 msgid ""
9496 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9497 "staff interface (if found by one of the services below)."
9498 msgstr ""
9499 "другие издания экземпляра в служебном интерфейсе (если их обнаружит один из "
9500 "нижеперечисленных сервисов)."
9501
9502 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9503 # Enhanced Content > Google
9504 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
9505 msgstr "Добавлять"
9506
9507 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9508 # Enhanced Content > Google
9509 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
9510 msgstr "Не добавлять"
9511
9512 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
9513 # Enhanced Content > Google
9514 msgid ""
9515 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
9516 "search results and item detail pages on the OPAC."
9517 msgstr ""
9518 "изображения обложек с Google Книги в результаты поиска и на странице "
9519 "информации об экземпляре в ЭК."
9520
9521 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9522 # Enhanced content > HTML5 media
9523 msgid ""
9524 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
9525 "player for files catalogued in field 856"
9526 msgstr ""
9527 "Показать вкладку с медиаплеером HTML5 для файлов, внесенных в каталог в поле "
9528 "856"
9529
9530 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9531 # Enhanced content > HTML5 media
9532 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
9533 msgstr "в ЭК и служебном интерфейсе."
9534
9535 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9536 # Enhanced content > HTML5 media
9537 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
9538 msgstr "в ЭК."
9539
9540 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9541 # Enhanced content > HTML5 media
9542 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
9543 msgstr "в служебном интерфейсе."
9544
9545 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
9546 # Enhanced content > HTML5 media
9547 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
9548 msgstr "не за что."
9549
9550 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9551 # Enhanced content > HTML5 media
9552 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
9553 msgstr "(отделены символом |)."
9554
9555 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
9556 # Enhanced content > HTML5 media
9557 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
9558 msgstr "Расширения медиафайлов"
9559
9560 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9561 # Enhanced content > HTML5 media
9562 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
9563 msgstr "Не встраивать"
9564
9565 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9566 # Enhanced content > HTML5 media
9567 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
9568 msgstr "Встраивать"
9569
9570 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
9571 # Enhanced content > HTML5 media
9572 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
9573 msgstr "ссылки на YouTube как видео."
9574
9575 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9576 # Enhanced content > Coce cover images cache
9577 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
9578 msgstr "Отключить"
9579
9580 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9581 # Enhanced content > Coce cover images cache
9582 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
9583 msgstr "Включить"
9584
9585 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
9586 # Enhanced content > Coce cover images cache
9587 msgid ""
9588 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
9589 "interface."
9590 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в служебном интерфейсе."
9591
9592 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9593 # Enhanced content > Manual
9594 msgid ""
9595 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
9596 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9597 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
9598 "used as a prefix."
9599 msgstr ""
9600 "Если начинается с '/', значение <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9601 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> будет "
9602 "использоваться в качестве префикса."
9603
9604 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9605 # Enhanced content > Manual
9606 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
9607 msgstr "Расположение руководства Koha"
9608
9609 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9610 # Enhanced content > Manual
9611 msgid ""
9612 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
9613 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
9614 msgstr ""
9615 "Обратите внимание, что к нему будет добавлен суффикс версии / языка / "
9616 "формата (/17.11/en/html)"
9617
9618 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
9619 # Enhanced content > Manual
9620 msgid ""
9621 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
9622 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
9623 msgstr ""
9624 "Вы можете указать расположение руководства Koha для использования. По "
9625 "умолчанию https://koha-community.org/manual/"
9626
9627 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9628 # Enhanced content > Manual
9629 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
9630 msgstr "Арабский"
9631
9632 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9633 # Enhanced content > Manual
9634 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
9635 msgstr "Китайский - Тайвань"
9636
9637 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9638 # Enhanced content > Manual
9639 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
9640 msgstr "Чешский"
9641
9642 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9643 # Enhanced content > Manual
9644 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
9645 msgstr "Английский"
9646
9647 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9648 # Enhanced content > Manual
9649 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
9650 msgstr "Французский"
9651
9652 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9653 # Enhanced content > Manual
9654 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
9655 msgstr "Немецкий"
9656
9657 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9658 # Enhanced content > Manual
9659 msgid ""
9660 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
9661 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
9662 "version."
9663 msgstr ""
9664 "Он будет использоваться в качестве запасного значения, если язык, "
9665 "используемый в интерфейсе, не имеет онлайн-версии руководства."
9666
9667 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9668 # Enhanced content > Manual
9669 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
9670 msgstr "Итальянский"
9671
9672 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9673 # Enhanced content > Manual
9674 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
9675 msgstr "Язык онлайн-руководства"
9676
9677 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9678 # Enhanced content > Manual
9679 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
9680 msgstr "Португальский - Бразильский"
9681
9682 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9683 # Enhanced content > Manual
9684 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
9685 msgstr "Испанский"
9686
9687 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
9688 # Enhanced content > Manual
9689 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
9690 msgstr "Турецкий"
9691
9692 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9693 # Enhanced content > Library Thing
9694 msgid ""
9695 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
9696 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
9697 msgstr ""
9698 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">подписаться</a>, "
9699 "затем ввести свой ID ниже."
9700
9701 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9702 # Enhanced content > Library Thing
9703 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
9704 msgstr "Скрыть"
9705
9706 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9707 # Enhanced content > Library Thing
9708 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
9709 msgstr "Показать"
9710
9711 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
9712 # Enhanced content > Library Thing
9713 msgid ""
9714 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
9715 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
9716 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
9717 msgstr ""
9718 "обзоры, подобные экземпляры и теги из Library Thing for Libraries на "
9719 "страницах информации об экземплярах в ЭК. Если вы включили это, вам "
9720 "необходимо"
9721
9722 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9723 # Enhanced Content > Library Thing
9724 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
9725 msgstr "."
9726
9727 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
9728 # Enhanced Content > Library Thing
9729 msgid ""
9730 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
9731 "Libraries using the customer ID"
9732 msgstr ""
9733 "Доступ к «Library Thing для библиотек», используя идентификатор клиента"
9734
9735 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9736 # Enhanced content > Library Thing
9737 msgid ""
9738 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
9739 "for Libraries content"
9740 msgstr "Показать контент Library Thing для библиотек"
9741
9742 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9743 # Enhanced content > Library Thing
9744 msgid ""
9745 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
9746 "bibliographic information."
9747 msgstr "в соответствии с библиографической информацией."
9748
9749 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
9750 # Enhanced content > Library Thing
9751 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
9752 msgstr "во вкладках."
9753
9754 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9755 # Enhanced Content > Local Cover Images
9756 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
9757 msgstr "Скрыть"
9758
9759 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9760 # Enhanced content > Amazon
9761 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
9762 msgstr "Показать"
9763
9764 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
9765 # Enhanced content > Local or remote cover images
9766 msgid ""
9767 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
9768 "interface search and details pages."
9769 msgstr ""
9770 "локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в служебном "
9771 "интерфейсе."
9772
9773 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9774 # Enhanced content > Novelist Select
9775 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
9776 msgstr "Добавить"
9777
9778 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9779 # Enhanced content > Novelist Select
9780 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
9781 msgstr "Не добавлять"
9782
9783 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
9784 # Enhanced content > Novelist Select
9785 msgid ""
9786 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
9787 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
9788 "can be seen in image links)."
9789 msgstr ""
9790 "Выбор контента Novelist в ЭК (требуется, чтобы вы ввели профиль пользователя "
9791 "и пароль, которые можно увидеть в ссылках на изображения)."
9792
9793 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9794 # Enhanced content > Novelist Select
9795 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
9796 msgstr "."
9797
9798 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
9799 # Enhanced content > Novelist Select
9800 msgid ""
9801 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
9802 "password"
9803 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью пароля"
9804
9805 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9806 # Enhanced content > Novelist Select
9807 msgid ""
9808 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
9809 "user profile"
9810 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
9811
9812 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
9813 # Enhanced content > Novelist Select
9814 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
9815 msgstr "в ЭК"
9816
9817 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9818 # Enhanced content > Novelist Select
9819 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
9820 msgstr "Добавить"
9821
9822 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9823 # Enhanced content > Novelist Select
9824 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
9825 msgstr "Не добавлять"
9826
9827 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
9828 # Enhanced content > Novelist Select
9829 msgid ""
9830 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
9831 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
9832 "password, which can be seen in image links)."
9833 msgstr ""
9834 "Выбор контента Novelist для служебного интерфейса (требуется, чтобы вы ввели "
9835 "профиль пользователя и пароль, которые можно увидеть в ссылках на "
9836 "изображения)."
9837
9838 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9839 # Enhanced content > Novelist Select
9840 msgid ""
9841 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
9842 "using user profile"
9843 msgstr "Доступ к Novelist Выбрать с помощью профиля пользователя"
9844
9845 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
9846 # Enhanced content > Novelist Select
9847 msgid ""
9848 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
9849 msgstr "в служебном интерфейсе."
9850
9851 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9852 # Enhanced content > Novelist Select
9853 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
9854 msgstr "."
9855
9856 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9857 # Enhanced content > Novelist Select
9858 msgid ""
9859 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
9860 "interface content"
9861 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент служебного интерфейса"
9862
9863 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9864 # Enhanced content > Novelist Select
9865 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
9866 msgstr "над таблицей холдингов"
9867
9868 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9869 # Enhanced content > Novelist Select
9870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
9871 msgstr "под таблицей холдингов"
9872
9873 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
9874 # Enhanced content > Novelist Select
9875 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
9876 msgstr "на вкладке"
9877
9878 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9879 # Enhanced content > Novelist Select
9880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
9881 msgstr "."
9882
9883 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9884 # Enhanced content > Novelist Select
9885 msgid ""
9886 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
9887 msgstr "Показать Novelist Выбрать контент"
9888
9889 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9890 # Enhanced content > Novelist Select
9891 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
9892 msgstr "над таблицей холдингов"
9893
9894 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9895 # Enhanced content > Novelist Select
9896 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
9897 msgstr "под таблицей холдингов"
9898
9899 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9900 # Enhanced content > Novelist Select
9901 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
9902 msgstr "на вкладке ЭК"
9903
9904 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
9905 # Enhanced content > Novelist Select
9906 msgid ""
9907 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
9908 "the right"
9909 msgstr "в раскрывающемся списке Сохранить запись, справа"
9910
9911 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9912 # Enhanced content > Amazon
9913 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
9914 msgstr "Скрыть"
9915
9916 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9917 # Enhanced content > Amazon
9918 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
9919 msgstr "Показывать"
9920
9921 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
9922 # Enhanced content > Amazon
9923 msgid ""
9924 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
9925 "search results and item detail pages on the OPAC."
9926 msgstr ""
9927 "изображения обложек с Amazon в результатах поиска и на страницах с описанием "
9928 "экземпляров в ЭК."
9929
9930 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9931 # Enhanced Content > All
9932 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
9933 msgstr "Скрыть"
9934
9935 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9936 # Enhanced Content > All
9937 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
9938 msgstr "Показывать"
9939
9940 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
9941 # Enhanced Content > All
9942 msgid ""
9943 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
9944 "OPAC."
9945 msgstr " другие издания единицы в электронном каталоге."
9946
9947 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9948 # Enhanced Content > Local Cover Images
9949 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
9950 msgstr "Скрыть"
9951
9952 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9953 # Enhanced content > Amazon
9954 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
9955 msgstr "Показать"
9956
9957 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
9958 # Enhanced Content > Local Cover Images
9959 msgid ""
9960 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
9961 "search and details pages."
9962 msgstr "локальные изображения обложек на страницах поиска и подробностей в ЭК."
9963
9964 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9965 # Enhanced content > Coce cover images cache
9966 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
9967 msgstr "Не включать"
9968
9969 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9970 # Enhanced content > Coce cover images cache
9971 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
9972 msgstr "Включить"
9973
9974 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
9975 # Enhanced content > Coce cover images cache
9976 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
9977 msgstr "сервис кеширования изображений Coce в ЭК."
9978
9979 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9980 # Enhanced Content > Open Library
9981 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
9982 msgstr "Добавлять"
9983
9984 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9985 # Enhanced Content > Open Library
9986 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
9987 msgstr "Не добавлять"
9988
9989 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
9990 # Enhanced Content > Open Library
9991 msgid ""
9992 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
9993 "search results and item detail pages on the OPAC."
9994 msgstr ""
9995 "изображения обложек из Open Library на странице результатов поиска и "
9996 "подробностей в ЭК."
9997
9998 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
9999 # Enhanced content > Open Library
10000 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
10001 msgstr "Скрыть"
10002
10003 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10004 # Enhanced content > Open Library
10005 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
10006 msgstr "Показывать"
10007
10008 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
10009 # Enhanced content > Open Library
10010 msgid ""
10011 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
10012 "the OPAC."
10013 msgstr "результаты поиска из Open Library в ЭК."
10014
10015 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10016 # Enhanced content > OverDrive
10017 msgid ""
10018 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
10019 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10020 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
10021 msgstr ""
10022 "(будет использоваться как резервный вариант, если отдельное имя "
10023 "подразделения не установлено в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl"
10024 "\">таблице аутентификационных имен библиотеки OverDrive</a>)."
10025
10026 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
10027 # Enhanced content > OverDrive
10028 msgid ""
10029 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
10030 "Authname"
10031 msgstr "Аутентификация с использованием OverDrive Authname"
10032
10033 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10034 # Enhanced content > OverDrive
10035 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
10036 msgstr "Пароль"
10037
10038 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10039 # Enhanced content > OverDrive
10040 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
10041 msgstr "Отключить"
10042
10043 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10044 # Enhanced content > OverDrive
10045 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
10046 msgstr "Включить"
10047
10048 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10049 # Enhanced content > OverDrive
10050 msgid ""
10051 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
10052 "have a SIP connection registered with"
10053 msgstr ""
10054 "Если вы разрешаете доступ, у вас должно быть зарегистрировано SIP-соединение "
10055 "с"
10056
10057 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10058 # Enhanced content > OverDrive
10059 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
10060 msgstr "Не требуется"
10061
10062 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10063 # Enhanced content > OverDrive
10064 msgid ""
10065 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
10066 "authentication against Koha"
10067 msgstr "OverDrive для аутентификации читателя вопреки Koha"
10068
10069 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10070 # Enhanced content > OverDrive
10071 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
10072 msgstr "Overdrive использует читательский"
10073
10074 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10075 # Enhanced content > OverDrive
10076 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
10077 msgstr "Требуется"
10078
10079 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10080 # Enhanced content > OverDrive
10081 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
10082 msgstr "номер чит.билета"
10083
10084 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10085 # Enhanced content > OverDrive
10086 msgid ""
10087 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
10088 "<br />"
10089 msgstr "для доступа пользователей к OverDrive. <br />"
10090
10091 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10092 # Enhanced content > OverDrive
10093 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
10094 msgstr "имя пользователя"
10095
10096 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
10097 # Enhanced content > OverDrive
10098 msgid ""
10099 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
10100 "circulation history, and circulate items.<br />"
10101 msgstr ""
10102 "пользователям доступ к их истории книговыдачи OverDrive, и выдавать "
10103 "экземпляры.<br />"
10104
10105 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10106 # Enhanced content > OverDrive
10107 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
10108 msgstr "."
10109
10110 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10111 # Enhanced content > OverDrive
10112 msgid ""
10113 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
10114 "information with the client key"
10115 msgstr "Включить информацию о доступности OverDrive с клиентским ключом"
10116
10117 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
10118 # Enhanced content > OverDrive
10119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
10120 msgstr "и секретом клиента"
10121
10122 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10123 # Enhanced content > OverDrive
10124 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
10125 msgstr "."
10126
10127 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
10128 # Enhanced content > OverDrive
10129 msgid ""
10130 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
10131 "catalog of library #"
10132 msgstr "Показать экземпляры из каталога библиотеки OverDrive #"
10133
10134 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10135 # Enhanced content > OverDrive
10136 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
10137 msgstr "."
10138
10139 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
10140 # Enhanced content > OverDrive
10141 msgid ""
10142 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
10143 "website id #"
10144 msgstr "Аутентификация с использованием ID веб-сайта OverDrive #"
10145
10146 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10147 # Enhanced content > Syndetics
10148 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
10149 msgstr "Скрыть"
10150
10151 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10152 # Enhanced content > Syndetics
10153 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
10154 msgstr "Показывать"
10155
10156 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
10157 # Enhanced content > Syndetics
10158 msgid ""
10159 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
10160 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10161 msgstr ""
10162 "примечания об авторе заглавия из Syndetics на страницах информации об "
10163 "экземпляре в ЭК."
10164
10165 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10166 # Enhanced content > Syndetics
10167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
10168 msgstr "Скрыть"
10169
10170 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10171 # Enhanced content > Syndetics
10172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
10173 msgstr "Показать"
10174
10175 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
10176 # Enhanced content > Syndetics
10177 msgid ""
10178 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
10179 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
10180 msgstr ""
10181 "информацию из Syndetics о наградах?, полученных заглавием, на страницах с "
10182 "описанием экземпляров в ЭК."
10183
10184 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10185 # Enhanced Content > Syndetics
10186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
10187 msgstr "Использовать код клиента "
10188
10189 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
10190 # Enhanced Content > Syndetics
10191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
10192 msgstr "для доступа к Syndetics."
10193
10194 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10195 # Enhanced content > Syndetics
10196 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
10197 msgstr "Скрыть"
10198
10199 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10200 # Enhanced content > Syndetics
10201 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
10202 msgstr "Показать"
10203
10204 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10205 # Enhanced content > Syndetics
10206 msgid ""
10207 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
10208 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
10209 msgstr ""
10210 "изображения обложек Syndetics в результатах поиска и на страницах сведений "
10211 "об экземплярах в ЭК и в служебном интерфейсе в"
10212
10213 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10214 # Enhanced content > Syndetics
10215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
10216 msgstr "большом"
10217
10218 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10219 # Enhanced content > Syndetics
10220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
10221 msgstr "среднем"
10222
10223 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
10224 # Enhanced content > Syndetics
10225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
10226 msgstr "размере."
10227
10228 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10229 # Enhanced content > Syndetics
10230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
10231 msgstr "Скрыть"
10232
10233 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10234 # Enhanced content > Syndetics
10235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
10236 msgstr "Показать"
10237
10238 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
10239 # Enhanced content > Syndetics
10240 msgid ""
10241 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
10242 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
10243 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10244 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
10245 msgstr ""
10246 "информацию о других изданиях заглавия из Syndetics на страницах сведений об "
10247 "экземпляре в ЭК (когда <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10248 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> включен)."
10249
10250 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10251 # Enhanced content > Syndetics
10252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
10253 msgstr "Не использовать"
10254
10255 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10256 # Enhanced content > Syndetics
10257 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
10258 msgstr "Использовать"
10259
10260 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
10261 # Enhanced content > Syndetics
10262 msgid ""
10263 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
10264 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
10265 "client code below."
10266 msgstr ""
10267 "контент от Syndetics. Обратите внимание, что для этого необходимо, чтобы вы "
10268 "подписались на услугу и ввели код клиента ниже."
10269
10270 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10271 # Enhanced content > Syndetics
10272 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
10273 msgstr "Скрыть"
10274
10275 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10276 # Enhanced content > Syndetics
10277 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
10278 msgstr "Показывать"
10279
10280 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
10281 # Enhanced content > Syndetics
10282 msgid ""
10283 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
10284 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10285 msgstr ""
10286 "выдержки из заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземплярах в ЭК"
10287
10288 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10289 # Enhanced content > Syndetics
10290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
10291 msgstr "Скрыть"
10292
10293 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10294 # Enhanced content > Syndetics
10295 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
10296 msgstr "Показывать"
10297
10298 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
10299 # Enhanced content > Syndetics
10300 msgid ""
10301 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
10302 "item detail pages on the OPAC."
10303 msgstr ""
10304 "обзоры заглавия от Syndetics на страницах информации об экземпляре в ЭК."
10305
10306 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10307 # Enhanced content > Syndetics
10308 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
10309 msgstr "Скрыть"
10310
10311 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10312 # Enhanced content > Syndetics
10313 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
10314 msgstr "Показать"
10315
10316 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
10317 # Enhanced content > Syndetics
10318 msgid ""
10319 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
10320 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10321 msgstr ""
10322 "информацию о других книгах из серии заглавий из Syndetics на страницах "
10323 "сведений об экземплярах в ЭК."
10324
10325 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10326 # Enhanced content > Syndetics
10327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
10328 msgstr "Скрыть"
10329
10330 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10331 # Enhanced content > Syndetics
10332 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
10333 msgstr "Показать"
10334
10335 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
10336 # Enhanced content > Syndetics
10337 msgid ""
10338 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
10339 "on item detail pages on the OPAC."
10340 msgstr ""
10341 "краткое изложение заглавия из Syndetics на страницах сведений об экземпляре "
10342 "в ЭК."
10343
10344 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10345 # Enhanced content > Syndetics
10346 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
10347 msgstr "Скрыть"
10348
10349 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10350 # Enhanced content > Syndetics
10351 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
10352 msgstr "Показать"
10353
10354 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
10355 # Enhanced content > Syndetics
10356 msgid ""
10357 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
10358 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10359 msgstr ""
10360 "таблицу содержания из Syndetics на страницах сведений об экземпляре в ЭК."
10361
10362 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10363 # Enhanced Content > Tagging
10364 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
10365 msgstr "Разрешить"
10366
10367 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10368 # Enhanced Content > Tagging
10369 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
10370 msgstr "Запретить"
10371
10372 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
10373 # Enhanced Content > Tagging
10374 msgid ""
10375 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
10376 msgstr " посетителям и работникам библиотеки ставить метки на биб-записи."
10377
10378 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10379 # Enhanced content > Tagging
10380 msgid ""
10381 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
10382 "of the ispell executable"
10383 msgstr "Разрешить теги в словаре исполняемого файла ispell"
10384
10385 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
10386 # Enhanced content > Tagging
10387 msgid ""
10388 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
10389 "without moderation."
10390 msgstr "на сервере для утверждения без модерации."
10391
10392 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10393 # Enhanced content > Tagging
10394 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
10395 msgstr "Разрешить"
10396
10397 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10398 # Enhanced content > Tagging
10399 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
10400 msgstr "Запретить"
10401
10402 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
10403 # Enhanced content > Tagging
10404 msgid ""
10405 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
10406 "detail pages on the OPAC."
10407 msgstr "читателям вводить теги на страницах информации об экземплярах в ЭК."
10408
10409 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10410 # Enhanced content > Tagging
10411 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
10412 msgstr "Разрешить"
10413
10414 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10415 # Enhanced content > Tagging
10416 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
10417 msgstr "Запретить"
10418
10419 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
10420 # Enhanced content > Tagging
10421 msgid ""
10422 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
10423 "results on the OPAC."
10424 msgstr "читателям вводить теги в результаты поиска в ЭК."
10425
10426 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10427 # Enhanced content > Tagging
10428 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
10429 msgstr "Не требовать"
10430
10431 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10432 # Enhanced content > Tagging
10433 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
10434 msgstr "Требовать"
10435
10436 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
10437 # Enhanced content > Tagging
10438 msgid ""
10439 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
10440 "reviewed by a staff member before being shown."
10441 msgstr ""
10442 "чтобы теги, отправленные читателями, были проверены сотрудниками перед "
10443 "отображением."
10444
10445 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10446 # Enhanced content > Tagging
10447 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
10448 msgstr "Показать"
10449
10450 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
10451 # Enhanced content > Tagging
10452 msgid ""
10453 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
10454 "OPAC."
10455 msgstr "тегов на страницах информации об экземплярах в ЭК."
10456
10457 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10458 # Enhanced content > Tagging
10459 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
10460 msgstr "Показать"
10461
10462 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
10463 # Enhanced content > Tagging
10464 msgid ""
10465 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
10466 msgstr "тегов в результатах поиска в ЭК."
10467
10468 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10469 # Enhanced content > Library Thing
10470 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
10471 msgstr "Не использовать"
10472
10473 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10474 # Enhanced content > Library Thing
10475 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
10476 msgstr "Использовать"
10477
10478 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
10479 # Enhanced content > Library Thing
10480 msgid ""
10481 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
10482 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10483 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
10484 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10485 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
10486 "Libraries."
10487 msgstr ""
10488 "сервис ThingISBN для отображения других изданий заглавия (когда включен <a "
10489 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10490 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> или <a href=\"/"
10491 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
10492 "\">OPACFRBRizeEditions</a>). Это отдельно от Library Thing для библиотек."
10493
10494 # Serials
10495 msgid "erm.pref"
10496 msgstr " "
10497
10498 # E-resource management
10499 # Circulation > Interface
10500 msgid "erm.pref Interface"
10501 msgstr "Интерфейс"
10502
10503 # E-resource management > Interface > ERMModule
10504 # Circulation > Interlibrary loans
10505 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
10506 msgstr "Отключить"
10507
10508 # E-resource management > Interface > ERMModule
10509 # Circulation > Interlibrary loans
10510 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
10511 msgstr "Включить"
10512
10513 # E-resource management > Interface > ERMModule
10514 # Circulation > Interlibrary loans
10515 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
10516 msgstr "модуль управления электронными ресурсами"
10517
10518 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10519 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
10520 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
10521 msgstr "Ключ API для EBSCO HoldingsIQ"
10522
10523 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10524 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
10525 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
10526 msgstr "Идентификатор клиента для EBSCO HoldingsIQ"
10527
10528 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10529 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10530 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
10531 msgstr "EBSCO"
10532
10533 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10534 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
10535 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
10536 msgstr "Местный"
10537
10538 # E-resource management > Interface > ERMProviders
10539 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
10540 msgstr "Провайдеры модуля электронных ресурсов"
10541
10542 # I18N/L10N
10543 msgid "i18n_l10n.pref"
10544 msgstr "Интернационализация/локализация"
10545
10546 # I18N/L10N
10547 msgid "i18n_l10n.pref Global"
10548 msgstr "Global"
10549
10550 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10551 # I18N/L10N
10552 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
10553 msgstr "."
10554
10555 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10556 # I18N/L10N
10557 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
10558 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
10559
10560 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10561 # I18N/L10N
10562 msgid ""
10563 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
10564 "Postal Code] [City] - [Country])"
10565 msgstr ""
10566 "Французский стиль ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
10567 "[Country])"
10568
10569 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10570 # I18N/L10N
10571 msgid ""
10572 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
10573 "Postal Code] [City] - [Country])"
10574 msgstr ""
10575 "Немецкий стиль ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
10576 "[Country])"
10577
10578 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
10579 # I18N/L10N
10580 msgid ""
10581 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10582 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10583 msgstr ""
10584 "Американский стиль ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], "
10585 "[Country])"
10586
10587 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10588 # I18N/L10N
10589 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
10590 msgstr "Пятница"
10591
10592 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10593 # I18N/L10N
10594 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
10595 msgstr "понедельник"
10596
10597 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10598 # I18N/L10N
10599 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
10600 msgstr "Суббота"
10601
10602 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10603 # I18N/L10N
10604 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
10605 msgstr "воскресенье"
10606
10607 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10608 # I18N/L10N
10609 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
10610 msgstr "Четверг"
10611
10612 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10613 # I18N/L10N
10614 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
10615 msgstr "Вторник"
10616
10617 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10618 # I18N/L10N
10619 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
10620 msgstr "Считать"
10621
10622 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10623 # I18N/L10N
10624 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
10625 msgstr "Среда"
10626
10627 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
10628 # I18N/L10N
10629 msgid ""
10630 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
10631 "calendar."
10632 msgstr " первым днем ​​недели в календаре."
10633
10634 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10635 # I18N/L10N
10636 msgid ""
10637 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
10638 msgstr "Включить следующие языки в ЭК:"
10639
10640 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
10641 # I18N/L10N
10642 msgid ""
10643 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
10644 "the languages on the interface."
10645 msgstr ""
10646 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
10647
10648 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10649 # I18N/L10N
10650 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
10651 msgstr "."
10652
10653 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10654 # I18N/L10N
10655 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
10656 msgstr "12 часовой формат ( например \"02:18 PM\" )"
10657
10658 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10659 # I18N/L10N
10660 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
10661 msgstr "24 часовой формат ( например \"14:18\" )"
10662
10663 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
10664 # I18N/L10N
10665 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
10666 msgstr "Форматировать время в"
10667
10668 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10669 # I18N/L10N
10670 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
10671 msgstr "Разрешить"
10672
10673 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10674 # I18N/L10N
10675 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
10676 msgstr "Запретить"
10677
10678 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10679 # I18N/L10N
10680 msgid ""
10681 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
10682 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
10683 "patron will be the one defined for the patron."
10684 msgstr ""
10685 "Если установлено, уведомления будут переводиться из интерфейса \"Уведомления "
10686 "и бланки\". Для отправки уведомления читателю будет использоваться язык, "
10687 "выбранный для него."
10688
10689 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
10690 # I18N/L10N
10691 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
10692 msgstr "уведомления для перевода."
10693
10694 # I18N/L10N > Global > alphabet
10695 # I18N/L10N
10696 msgid ""
10697 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
10698 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
10699 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
10700 msgstr ""
10701 "<br/> Подсказка: изменение параметров сортировки в базе данных для столбца "
10702 "'фамилия' таблицы 'заемщики' (читатели) полезно для обзора по фамилии в "
10703 "members-home.pl при использовании алфавита вне А-Я."
10704
10705 # I18N/L10N > Global > alphabet
10706 # I18N/L10N
10707 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
10708 msgstr "Использовать алфавит"
10709
10710 # I18N/L10N > Global > alphabet
10711 # I18N/L10N
10712 msgid ""
10713 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
10714 "space separated list of uppercase letters."
10715 msgstr ""
10716 "для списков просматриваемых символов (букв). Это должен быть список "
10717 "прописных букв, разделенных пробелами."
10718
10719 # I18N/L10N > Global > dateformat
10720 # I18N/L10N
10721 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
10722 msgstr "."
10723
10724 # I18N/L10N > Global > dateformat
10725 # I18N/L10N
10726 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
10727 msgstr "Формат даты согласно шаблону "
10728
10729 # I18N/L10N > Global > dateformat
10730 # I18N/L10N
10731 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
10732 msgstr "дд.мм.гггг"
10733
10734 # I18N/L10N > Global > dateformat
10735 # I18N/L10N
10736 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
10737 msgstr "дд/мм/гггг"
10738
10739 # I18N/L10N > Global > dateformat
10740 # I18N/L10N
10741 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
10742 msgstr "мм/дд/гггг"
10743
10744 # I18N/L10N > Global > dateformat
10745 # I18N/L10N
10746 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
10747 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
10748
10749 # I18N/L10N > Global > language
10750 # I18N/L10N
10751 msgid ""
10752 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
10753 "interface:"
10754 msgstr "Задействовать следующие языки в библиотечном интерфейсе: "
10755
10756 # I18N/L10N > Global > language
10757 # I18N/L10N
10758 msgid ""
10759 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
10760 "languages on the interface."
10761 msgstr ""
10762 "Этот список можно отсортировать, чтобы изменить порядок языков в интерфейсе."
10763
10764 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10765 # I18N/L10N
10766 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
10767 msgstr "Разрешить "
10768
10769 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10770 # I18N/L10N
10771 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
10772 msgstr "Запретить "
10773
10774 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
10775 # I18N/L10N
10776 msgid ""
10777 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
10778 "on the OPAC."
10779 msgstr " посетителям менять язык, на каком они видят интерфейс ЭК."
10780
10781 # Serials
10782 msgid "interlibrary_loans.pref"
10783 msgstr "interlibrary_loans.pref"
10784
10785 # Interlibrary loans
10786 # Searching > Features
10787 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
10788 msgstr "Возможности"
10789
10790 # Interlibrary loans
10791 # Patrons > Notices and notifications
10792 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
10793 msgstr "Оповещения"
10794
10795 # Interlibrary loans
10796 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
10797 msgstr "ЭК"
10798
10799 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10800 # Circulation > Interlibrary loans
10801 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
10802 msgstr "Отключить"
10803
10804 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10805 # Circulation > Interlibrary loans
10806 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
10807 msgstr "Включить"
10808
10809 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
10810 # Circulation > Interlibrary loans
10811 msgid ""
10812 "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
10813 msgstr "книговыдачу запрошенных по МБА экземпляров."
10814
10815 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10816 # Circulation > Interlibrary loans
10817 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
10818 msgstr "Проверить"
10819
10820 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10821 # Circulation > Interlibrary loans
10822 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
10823 msgstr "Не проверять"
10824
10825 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
10826 # Circulation > Interlibrary loans
10827 msgid ""
10828 "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for "
10829 "availability during the request process."
10830 msgstr "источники доступности во время запроса."
10831
10832 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
10833 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
10834 msgid ""
10835 "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for "
10836 "staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
10837 msgstr ""
10838 "Резервный адрес e-mail для отправки уведомлений сотрудникам МБА в случае "
10839 "отсутствия адреса библиотеки:"
10840
10841 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10842 # Circulation > Interlibrary loans
10843 msgid ""
10844 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If "
10845 "left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are "
10846 "defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a "
10847 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS"
10848 "\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
10849 msgstr ""
10850 "(разделены символом |). Если оставить поле пустым, будут отображаться все "
10851 "запросы МБА. Посмотреть коды запросов в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10852 "authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> "
10853 "категории авторизованных значений."
10854
10855 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
10856 # Circulation > Interlibrary loans
10857 msgid ""
10858 "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are "
10859 "considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
10860 msgstr ""
10861 "Статусы МБА, которые считаются завершенными и не должны отображаться в "
10862 "модуле МБА: "
10863
10864 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10865 # Circulation > Interlibrary loans
10866 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
10867 msgstr "Отключить"
10868
10869 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10870 # Circulation > Interlibrary loans
10871 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
10872 msgstr "Включить"
10873
10874 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
10875 # Circulation > Interlibrary loans
10876 msgid ""
10877 "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master "
10878 "switch)."
10879 msgstr "модуль МБА (основной выключатель)."
10880
10881 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
10882 # Circulation > Interlibrary loans
10883 msgid ""
10884 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable "
10885 "the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will "
10886 "be the text displayed."
10887 msgstr ""
10888 "Добавление текста активирует этап подтверждения авторских прав при создании "
10889 "запроса. Введенный вами текст будет отображен."
10890
10891 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10892 # Circulation > Interlibrary loans
10893 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
10894 msgstr "Отключить"
10895
10896 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10897 # Circulation > Interlibrary loans
10898 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
10899 msgstr "Включить"
10900
10901 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
10902 # Circulation > Interlibrary loans
10903 msgid ""
10904 "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan "
10905 "requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created "
10906 "requests are immediately requested by backend."
10907 msgstr ""
10908 "немедленные запросы по МБА. Если этот параметр включен и бэкэнд МБА "
10909 "поддерживает его, вновь созданные запросы немедленно запрашиваются бэкэндом."
10910
10911 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10912 # Circulation > Interlibrary loans
10913 msgid ""
10914 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, "
10915 "all installed backends will be enabled."
10916 msgstr ""
10917 "(разделитель |). Если оставить поле пустым, будут включены все установленные "
10918 "серверные бэкэнды."
10919
10920 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
10921 # Circulation > Interlibrary loans
10922 msgid ""
10923 "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC "
10924 "initiated requests:"
10925 msgstr "Включены бэкэнды МБА для запросов, инициированных ЭК:"
10926
10927 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10928 # Circulation > Interlibrary loans
10929 msgid ""
10930 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
10931 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
10932 "will be sent."
10933 msgstr ""
10934 "(отделены символом |). Например, ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED "
10935 "Если оставить пустым, уведомления МБА не будут отправляться сотрудникам."
10936
10937 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
10938 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
10939 msgid ""
10940 "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff "
10941 "when appropriate:"
10942 msgstr "При необходимости отправить эти МБА уведомления библиотекарям:"
10943
10944 # Local Use
10945 msgid "local_use.pref"
10946 msgstr "Местное использование"
10947
10948 # Local use
10949 # Local Use
10950 msgid "local_use.pref Local use"
10951 msgstr "Местное использование"
10952
10953 # Local use > Local use > 
10954 # Local Use
10955 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
10956 msgstr "Пока ничего не определено."
10957
10958 # Logging
10959 msgid "logs.pref"
10960 msgstr "Протоколы"
10961
10962 # Logging
10963 # Logging > Debugging
10964 msgid "logs.pref Debugging"
10965 msgstr "Отладка"
10966
10967 # Logging
10968 # Logging > Logging
10969 msgid "logs.pref Logging"
10970 msgstr "Регистрация (запись) в журнале"
10971
10972 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10973 # Logging > Logging
10974 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
10975 msgstr "Не записывать в журнал"
10976
10977 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10978 # Logging > Logging
10979 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
10980 msgstr "Записывать в журнал"
10981
10982 # Logging > Logging > AcquisitionLog
10983 # OPAC > Features
10984 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
10985 msgstr "когда осуществляются действия по приобретению."
10986
10987 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
10988 msgid ""
10989 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace "
10990 "that goes at most"
10991 msgstr ""
10992 "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# При регистрации действий сохраняйте "
10993 "трассировку массива, которая идет не более чем"
10994
10995 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
10996 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
10997 msgstr "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# уровни глубокие."
10998
10999 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11000 # Logging > Logging
11001 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
11002 msgstr "сбои аутентификации."
11003
11004 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11005 # Logging > Logging
11006 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
11007 msgstr "Не регистрировать"
11008
11009 # Logging > Logging > AuthFailureLog
11010 # Logging > Logging
11011 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
11012 msgstr "Регистрировать"
11013
11014 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11015 # Logging > Logging
11016 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
11017 msgstr "успешные аутентификации."
11018
11019 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11020 # Logging > Logging
11021 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
11022 msgstr "Не регистрировать"
11023
11024 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
11025 # Logging > Logging
11026 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
11027 msgstr "Регистрировать"
11028
11029 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11030 # Logging > Logging
11031 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
11032 msgstr "Не записывать в журнал "
11033
11034 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11035 # Logging > Logging
11036 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
11037 msgstr "Записывать в журнал "
11038
11039 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
11040 # Logging > Logging
11041 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
11042 msgstr " изменения в авторитетных записях."
11043
11044 # Logging > Logging > BorrowersLog
11045 # Logging > Logging
11046 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
11047 msgstr "Не записывать в журнал "
11048
11049 # Logging > Logging > BorrowersLog
11050 # Logging > Logging
11051 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
11052 msgstr "Записывать в журнал "
11053
11054 # Logging > Logging > BorrowersLog
11055 # Logging > Logging
11056 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
11057 msgstr " изменения в записях посетителей."
11058
11059 # Logging > Logging > CataloguingLog
11060 # Logging > Logging
11061 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
11062 msgstr "Не записывать в журнал "
11063
11064 # Logging > Logging > CataloguingLog
11065 # Logging > Logging
11066 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
11067 msgstr "Записывать в журнал "
11068
11069 # Logging > Logging > CataloguingLog
11070 # Logging > Logging
11071 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
11072 msgstr "любые изменения в библиографические записи или записи экземпляров."
11073
11074 # Logging > Logging > ClaimsLog
11075 # Logging > Logging
11076 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
11077 msgstr "Не записывать в журнал "
11078
11079 # Logging > Logging > ClaimsLog
11080 # Logging > Logging
11081 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
11082 msgstr "Записывать в журнал "
11083
11084 # Logging > Logging > ClaimsLog
11085 # Logging > Logging
11086 msgid ""
11087 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
11088 "sent."
11089 msgstr "когда отправляется автоматическое сообщение с претензией."
11090
11091 # Logging > Logging > CronjobLog
11092 # Logging > Logging
11093 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
11094 msgstr "Не регистрировать"
11095
11096 # Logging > Logging > CronjobLog
11097 # Logging > Logging
11098 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
11099 msgstr "Регистрировать"
11100
11101 # Logging > Logging > CronjobLog
11102 # Logging > Logging
11103 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
11104 msgstr "информацию из cron задач."
11105
11106 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11107 # Logging > Debugging
11108 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
11109 msgstr "Выполнить"
11110
11111 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11112 # Logging > Debugging
11113 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
11114 msgstr "Не"
11115
11116 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
11117 # Logging > Debugging
11118 msgid ""
11119 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
11120 "HTML source for the OPAC and staff interface."
11121 msgstr ""
11122 "сбросить поисковый запрос в комментарий в источнике HTML для служебного "
11123 "интерфейса и ЭК."
11124
11125 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11126 # Logging > Debugging
11127 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
11128 msgstr "Выполнить"
11129
11130 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11131 # Logging > Debugging
11132 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
11133 msgstr "Не"
11134
11135 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
11136 # Logging > Debugging
11137 msgid ""
11138 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
11139 "comment in the HTML source for the staff interface."
11140 msgstr ""
11141 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарий в источнике HTML "
11142 "для служебного интерфейса."
11143
11144 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11145 # Logging > Debugging
11146 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
11147 msgstr "Выполнить"
11148
11149 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11150 # Logging > Debugging
11151 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
11152 msgstr "Не"
11153
11154 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
11155 # Logging > Debugging
11156 msgid ""
11157 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
11158 "comment in the HTML source for the OPAC."
11159 msgstr ""
11160 "сбрасывать все переменные Template Toolkit в комментарии в HTML источнике "
11161 "для ЭК."
11162
11163 # Logging > Logging > FinesLog
11164 # Logging > Logging
11165 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
11166 msgstr "Не записывать в журнал "
11167
11168 # Logging > Logging > FinesLog
11169 # Logging > Logging
11170 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
11171 msgstr "Записывать в журнал "
11172
11173 # Logging > Logging > FinesLog
11174 # Logging > Logging
11175 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
11176 msgstr ", когда штрафы начислены, уплачены или прощены."
11177
11178 # Logging > Logging > HoldsLog
11179 # Logging > Logging
11180 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
11181 msgstr "Не регистрировать"
11182
11183 # Logging > Logging > HoldsLog
11184 # Logging > Logging
11185 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
11186 msgstr "Регистрировать"
11187
11188 # Logging > Logging > HoldsLog
11189 # Logging > Logging
11190 msgid ""
11191 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
11192 "etc)."
11193 msgstr ""
11194 "любые действия по резервированию (создание, отмена, приостановка, "
11195 "возобновление, и т.п.)."
11196
11197 # Logging > Logging > IllLog
11198 # Logging > Logging
11199 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
11200 msgstr "Не регистрировать"
11201
11202 # Logging > Logging > IllLog
11203 # Logging > Logging
11204 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
11205 msgstr "Регистрировать"
11206
11207 # Logging > Logging > IllLog
11208 # Logging > Logging
11209 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
11210 msgstr ", когда происходят изменения в запросах МБА."
11211
11212 # Logging > Logging > IssueLog
11213 # Logging > Logging
11214 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
11215 msgstr "Не записывать в журнал "
11216
11217 # Logging > Logging > IssueLog
11218 # Logging > Logging
11219 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
11220 msgstr "Записывать в журнал "
11221
11222 # Logging > Logging > IssueLog
11223 # Logging > Logging
11224 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
11225 msgstr " когда экземпляры выдаются."
11226
11227 # Logging > Logging > NewsLog
11228 # Logging > Logging
11229 msgid ""
11230 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
11231 "the news tool."
11232 msgstr ""
11233 "  изменения в новостных записях и другом содержимом, управляемом в "
11234 "инструменте новостей."
11235
11236 # Logging > Logging > NewsLog
11237 # Logging > Logging
11238 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
11239 msgstr "Не записывать в журнал"
11240
11241 # Logging > Logging > NewsLog
11242 # Logging > Logging
11243 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
11244 msgstr "Записывать в журнал"
11245
11246 # Logging > Logging > NoticesLog
11247 # Logging > Logging
11248 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
11249 msgstr " изменения в шаблонах уведомлений."
11250
11251 # Logging > Logging > NoticesLog
11252 # Logging > Logging
11253 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
11254 msgstr "Не записывать в журнал"
11255
11256 # Logging > Logging > NoticesLog
11257 # Logging > Logging
11258 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
11259 msgstr "Записывать в журнал"
11260
11261 # Logging > Logging > RecallsLog
11262 # Logging > Logging
11263 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
11264 msgstr "Не записывать в журнал"
11265
11266 # Logging > Logging > RecallsLog
11267 # Logging > Logging
11268 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
11269 msgstr "Записывать в журнал"
11270
11271 # Logging > Logging > RecallsLog
11272 # Logging > Logging
11273 msgid ""
11274 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
11275 "fulfill)."
11276 msgstr ""
11277 "любые действия по резервированию (создание, отмена, приостановка, "
11278 "возобновление)."
11279
11280 # Logging > Logging > RenewalLog
11281 # Logging > Logging
11282 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
11283 msgstr "Не регистрировать"
11284
11285 # Logging > Logging > RenewalLog
11286 # Logging > Logging
11287 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
11288 msgstr "Регистрировать"
11289
11290 # Logging > Logging > RenewalLog
11291 # Logging > Logging
11292 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
11293 msgstr ", когда экземпляры продлеваются."
11294
11295 # Logging > Logging > ReportsLog
11296 # Logging > Logging
11297 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
11298 msgstr "Не регистрировать"
11299
11300 # Logging > Logging > ReportsLog
11301 # Logging > Logging
11302 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
11303 msgstr "Регистрировать"
11304
11305 # Logging > Logging > ReportsLog
11306 # Logging > Logging
11307 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
11308 msgstr ", когда отчеты добавляются, удаляются или изменяются."
11309
11310 # Logging > Logging > ReturnLog
11311 # Logging > Logging
11312 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
11313 msgstr "Не записывать в журнал "
11314
11315 # Logging > Logging > ReturnLog
11316 # Logging > Logging
11317 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
11318 msgstr "Записывать в журнал "
11319
11320 # Logging > Logging > ReturnLog
11321 # Logging > Logging
11322 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
11323 msgstr ", когда экземпляры возвращаются."
11324
11325 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11326 # Logging > Logging
11327 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
11328 msgstr "Не записывать в журнал "
11329
11330 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11331 # Logging > Logging
11332 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
11333 msgstr "Записывать в журнал "
11334
11335 # Logging > Logging > SubscriptionLog
11336 # Logging > Logging
11337 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
11338 msgstr " когда сериальные издания добавляются, удаляются или изменяются."
11339
11340 # OPAC
11341 msgid "opac.pref"
11342 msgstr "Электронный каталог"
11343
11344 # OPAC
11345 # OPAC > Advanced search options
11346 msgid "opac.pref Advanced search options"
11347 msgstr "Параметры расширенного поиска"
11348
11349 # OPAC
11350 # OPAC > Appearance
11351 msgid "opac.pref Appearance"
11352 msgstr "Внешний вид"
11353
11354 # OPAC
11355 # Administration > CAS authentication
11356 msgid "opac.pref Authentication"
11357 msgstr "Аутентификация"
11358
11359 # OPAC
11360 # OPAC > Features
11361 msgid "opac.pref Features"
11362 msgstr "Возможности"
11363
11364 # OPAC
11365 # OPAC > OpenURL
11366 msgid "opac.pref OpenURL"
11367 msgstr "OpenURL"
11368
11369 # OPAC
11370 # OPAC > Policy
11371 msgid "opac.pref Policy"
11372 msgstr "Правила"
11373
11374 # OPAC
11375 # OPAC > Privacy
11376 msgid "opac.pref Privacy"
11377 msgstr "Приватность"
11378
11379 # OPAC
11380 # OPAC > Restricted page
11381 msgid "opac.pref Restricted page"
11382 msgstr "Страница с ограничениями (для служебного использования)"
11383
11384 # OPAC
11385 # OPAC > Self registration and modification
11386 msgid "opac.pref Self registration and modification"
11387 msgstr "Самостоятельная регистрация и изменение"
11388
11389 # OPAC
11390 # OPAC > Shelf browser
11391 msgid "opac.pref Shelf browser"
11392 msgstr "Обозреватель полки"
11393
11394 # OPAC
11395 # OPAC > Privacy
11396 msgid "opac.pref Suggestions"
11397 msgstr "Предложения"
11398
11399 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11400 # OPAC > Privacy
11401 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11402 msgstr "Разрешить"
11403
11404 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11405 # OPAC > Privacy
11406 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11407 msgstr "Запретить"
11408
11409 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11410 # OPAC > Privacy
11411 msgid ""
11412 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11413 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
11414 "patron's guarantor."
11415 msgstr ""
11416 "читателям выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
11417 "отображения книговыдачи читателя поручителю."
11418
11419 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11420 # OPAC > Privacy
11421 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11422 msgstr "Разрешить"
11423
11424 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11425 # OPAC > Privacy
11426 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11427 msgstr "Запретить"
11428
11429 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
11430 # OPAC > Privacy
11431 msgid ""
11432 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
11433 "their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's "
11434 "guarantor."
11435 msgstr ""
11436 "читатели могут выбирать свои собственные настройки конфиденциальности для "
11437 "отображения штрафов читателя поручителю читателя."
11438
11439 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11440 # OPAC > Privacy
11441 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
11442 msgstr "Разрешить"
11443
11444 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11445 # OPAC > Privacy
11446 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
11447 msgstr "Запретить"
11448
11449 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
11450 # OPAC > Privacy
11451 msgid ""
11452 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
11453 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11454 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
11455 "system preference."
11456 msgstr ""
11457 "читателям, которые не вошли в систему, вносить предложения о покупке. "
11458 "Предложения связаны с системной настройкой <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11459 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
11460
11461 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11462 # OPAC > Privacy
11463 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
11464 msgstr "Использовать системный номер пользователя "
11465
11466 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
11467 # OPAC > Privacy
11468 msgid ""
11469 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
11470 "suggestions and checkout history)."
11471 msgstr ""
11472 "для анонимного читателя (для анонимных предложений о покупке и истории "
11473 "чтения)."
11474
11475 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11476 # Staff interface > Appearance
11477 msgid ""
11478 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11479 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11480 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11481 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11482 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11483 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11484 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11485 msgstr ""
11486 "<br />Парметры:<ul><li>Пусто. XSLT файл не будет применен (<strong>по "
11487 "умолчанию</strong>)</li><li> Укажите путь к своему XSLT файлу.</"
11488 "li><li>Введите URL внешней таблицы стилей.</li></ul>Для нескольких таблиц "
11489 "стилей: <ul><li>разные языки: используйте заполнитель {langcode} - он будет "
11490 "заменен текущим языком интерфейса</li><li>типы авторитетных файлов: "
11491 "используйте заполнитель {authtypecode} - он будет заменен кодом типа "
11492 "авторитеного файла"
11493
11494 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11495 # Staff interface > Appearance
11496 msgid ""
11497 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the "
11498 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11499 msgstr ""
11500 "Отображать сведения об авторитеных файлах в OPAC с использованием таблицы "
11501 "стилей XSLT в: "
11502
11503 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11504 # Staff interface > Appearance
11505 msgid ""
11506 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
11507 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
11508 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
11509 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
11510 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
11511 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
11512 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
11513 msgstr ""
11514 "<br />Парметры:<ul><li>Пусто. XSLT файл не будет применен (<strong>по "
11515 "умолчанию</strong>)</li><li> Укажите путь к своему XSLT файлу.</"
11516 "li><li>Введите URL внешней таблицы стилей.</li></ul>Для нескольких таблиц "
11517 "стилей: <ul><li>шаблон {langcode} – будет заменен текущим языком интерфейса</"
11518 "li><li>шаблон {authtypecode} - будет заменен кодом типа авторитетного "
11519 "источника"
11520
11521 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
11522 # Staff interface > Appearance
11523 msgid ""
11524 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
11525 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
11526 msgstr ""
11527 "Показать авторитетные результаты в ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по "
11528 "адресу: "
11529
11530 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11531 # OPAC > Appearance
11532 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
11533 msgstr "По умолчанию, показывать библиографические записи "
11534
11535 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11536 # OPAC > Appearance
11537 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
11538 msgstr "как указано в шаблоне ISBD."
11539
11540 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11541 # OPAC > Appearance
11542 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
11543 msgstr "в простой форме."
11544
11545 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
11546 # OPAC > Appearance
11547 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
11548 msgstr "в MARC-формате."
11549
11550 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11551 # OPAC > Policy
11552 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
11553 msgstr "Блокировать"
11554
11555 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11556 # OPAC > Policy
11557 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
11558 msgstr "Запретить"
11559
11560 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
11561 # OPAC > Policy
11562 msgid ""
11563 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
11564 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
11565 "category takes priority over this system preference."
11566 msgstr ""
11567 "читателей с истекшим сроком действия от действий в ЭК, таких как размещение "
11568 "резервирования или продление. Обратите внимание, что настройка типа "
11569 "читателей имеет приоритет над этой системной настройкой."
11570
11571 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11572 msgid ""
11573 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11574 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
11575 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11576 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
11577 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
11578 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11579 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11580 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11581 "\">OpenURLImageLocation</a>"
11582 msgstr ""
11583 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11584 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
11585 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
11586 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11587 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
11588 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
11589 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11590 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
11591
11592 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11593 # OPAC > Appearance
11594 msgid ""
11595 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
11596 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
11597 msgstr ""
11598 "<br/> Если вы хотите отобразить ссылку на преобразователь OpenURL, "
11599 "просмотрите следующие системные настройки:"
11600
11601 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11602 # OPAC > Appearance
11603 msgid ""
11604 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
11605 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
11606 "times."
11607 msgstr ""
11608 "COinS / OpenURL / Z39.88 в результатах поиска в ЭК.  <br/>Предупреждение: "
11609 "включение этой функции приведет к увеличению времени отклика при поиске в ЭК."
11610
11611 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11612 # OPAC > Appearance
11613 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
11614 msgstr "Не включать"
11615
11616 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
11617 # OPAC > Appearance
11618 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
11619 msgstr "Включать"
11620
11621 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11622 # OPAC > Appearance
11623 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
11624 msgstr "Скрыть"
11625
11626 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11627 # OPAC > Appearance
11628 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
11629 msgstr "Показывать"
11630
11631 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
11632 # OPAC > Appearance
11633 msgid ""
11634 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
11635 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
11636 msgstr ""
11637 "значки и описания формата, целевой аудитории и типа материала в XSLT MARC21, "
11638 "на страницах результатов и подробностей в ЭК."
11639
11640 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11641 # Acquisitions > Policy
11642 msgid ""
11643 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
11644 "koha/admin/preferences.pl?"
11645 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11646 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
11647 "address: "
11648 msgstr ""
11649 "<br>Если выбрано <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11650 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
11651 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a>, то необходимо ввести действующий "
11652 "email: "
11653
11654 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11655 # Acquisitions > Policy
11656 msgid ""
11657 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
11658 "self-registrations will be sent to: "
11659 msgstr ""
11660 "Выбрать адрес e-mail, на который будут отправляться саморегистрация новых "
11661 "читателей: "
11662
11663 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11664 # Acquisitions > Policy
11665 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
11666 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
11667
11668 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11669 # Acquisitions > Policy
11670 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
11671 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
11672
11673 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11674 # Acquisitions > Policy
11675 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
11676 msgstr "e-mail подразделения"
11677
11678 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
11679 # OPAC > Self registration and modification
11680 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
11681 msgstr "пусто"
11682
11683 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11684 # OPAC > Privacy
11685 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
11686 msgstr "Не сохранять"
11687
11688 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11689 # OPAC > Privacy
11690 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
11691 msgstr "Сохранять"
11692
11693 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
11694 # OPAC > Privacy
11695 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
11696 msgstr "историю поисков читателя в OPAC."
11697
11698 # OPAC > Appearance > LibraryName
11699 # OPAC > Appearance
11700 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
11701 msgstr "Показывать"
11702
11703 # OPAC > Appearance > LibraryName
11704 # OPAC > Appearance
11705 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
11706 msgstr "в качестве названия библиотеки в OPAC."
11707
11708 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11709 # OPAC > Policy
11710 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
11711 msgstr "Ограничить читателей"
11712
11713 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
11714 # OPAC > Policy
11715 msgid ""
11716 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
11717 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
11718 msgstr ""
11719 "открытыми предложениями. Оставьте пустым без ограничений. **Примечание: этот "
11720 "параметр не влияет на анонимные предложения."
11721
11722 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11723 # OPAC > Policy
11724 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
11725 msgstr "Общее количество разрешенных предложений"
11726
11727 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11728 # OPAC > Policy
11729 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
11730 msgstr "дней."
11731
11732 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
11733 # OPAC > Policy
11734 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
11735 msgstr "в"
11736
11737 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11738 # OPAC > Features
11739 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
11740 msgstr "Скрыть"
11741
11742 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11743 # OPAC > Features
11744 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
11745 msgstr "Показать"
11746
11747 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
11748 # OPAC > Features
11749 msgid ""
11750 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
11751 "pages."
11752 msgstr "информацию о комплектовании на страницах информации в ЭК."
11753
11754 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11755 # OPAC > Features
11756 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
11757 msgstr "Отобразить"
11758
11759 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11760 # OPAC > Features
11761 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
11762 msgstr "Не отображать"
11763
11764 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11765 msgid ""
11766 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
11767 "024$2 and 024$a."
11768 msgstr "Эта функция требует авторитетных значений 024$2 и 024$a."
11769
11770 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11771 msgid ""
11772 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
11773 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
11774 msgstr ""
11775 "Действительные исходные коды в $2 в настоящее время: orcid, scopus, loop, "
11776 "rid и viaf."
11777
11778 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
11779 # OPAC > Appearance
11780 msgid ""
11781 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
11782 "the detail pages in the OPAC."
11783 msgstr "идентификаторы авторов и участников страниц сведений в ЭК."
11784
11785 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11786 # OPAC > Appearance
11787 msgid ""
11788 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
11789 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
11790 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
11791 "search plugins to work.)"
11792 msgstr ""
11793 ". Это должен быть полный URL, начинающийся с <code>http://</code> или "
11794 "<code>https://</code>. Не включайте в URL завершающую косую черту. (Это "
11795 "должно быть правильно заполнено, чтобы RSS, unAPI и плагины поиска работали.)"
11796
11797 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
11798 # OPAC > Appearance
11799 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
11800 msgstr "ЭК расположен по адресу"
11801
11802 # OPAC > Features > OPACComments
11803 # OPAC > Self registration and modification
11804 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
11805 msgstr "Разрешить"
11806
11807 # OPAC > Features > OPACComments
11808 # OPAC > Features
11809 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
11810 msgstr "Запретить"
11811
11812 # OPAC > Features > OPACComments
11813 # OPAC > Features
11814 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
11815 msgstr "читателям оставлять комментарии к экземплярам в ЭК."
11816
11817 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11818 # OPAC > Features
11819 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
11820 msgstr "Не включать"
11821
11822 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11823 # OPAC > Features
11824 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
11825 msgstr "Включить"
11826
11827 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
11828 # OPAC > Features
11829 msgid ""
11830 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
11831 "bibliographic detail page."
11832 msgstr ""
11833 "опцию отображения QR-кода на странице библиографической информации в ЭК."
11834
11835 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11836 # OPAC > Appearance
11837 msgid ""
11838 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
11839 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
11840 "option must be turned on."
11841 msgstr ""
11842 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Примечание: Соответствующая <a href=\"/"
11843 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</"
11844 "a> опция должна быть включена."
11845
11846 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11847 # OPAC > Appearance
11848 msgid ""
11849 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
11850 "image on: "
11851 msgstr "Показать URI в поле 856u как изображение на:"
11852
11853 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11854 # OPAC > Appearance
11855 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
11856 msgstr "на обеих страницах - с информацией и результатами"
11857
11858 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11859 # OPAC > Appearance
11860 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
11861 msgstr "только на странице с информацией"
11862
11863 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11864 # OPAC > Appearance
11865 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
11866 msgstr "ни на странице с информацией, ни на странице с результатами"
11867
11868 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
11869 # OPAC > Appearance
11870 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
11871 msgstr "только на странице с результатами"
11872
11873 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11874 # OPAC > Appearance
11875 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
11876 msgstr "Использовать"
11877
11878 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11879 # OPAC > Appearance
11880 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
11881 msgstr "bootstrap"
11882
11883 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11884 # OPAC > Appearance
11885 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
11886 msgstr "prog"
11887
11888 # OPAC > Appearance > OPACFallback
11889 # OPAC > Appearance
11890 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
11891 msgstr "тему в качестве резервной темы в ЭК."
11892
11893 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11894 # OPAC > Policy
11895 msgid ""
11896 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
11897 "the OPAC if they have less than"
11898 msgstr ""
11899 "Разрешать читателям продлевать свои собственные книги в ЭК, только если у "
11900 "них меньше"
11901
11902 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
11903 # OPAC > Policy
11904 msgid ""
11905 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank "
11906 "to disable)."
11907 msgstr ""
11908 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] в штрафах (оставьте поле "
11909 "пустым, чтобы отключить)."
11910
11911 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11912 # OPAC > Policy
11913 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
11914 msgstr "Не включать"
11915
11916 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11917 # OPAC > Policy
11918 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
11919 msgstr "Включать"
11920
11921 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
11922 # Circulation > Checkout policy
11923 msgid ""
11924 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
11925 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11926 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
11927 "patrons."
11928 msgstr ""
11929 "непогашенные/неиспользованные кредиты при применении правила <a href=\"/cgi-"
11930 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
11931 "\">OPACFineNoRenewals</a> к читателям."
11932
11933 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11934 # OPAC > Features
11935 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
11936 msgstr "Разрешить"
11937
11938 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11939 # OPAC > Features
11940 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
11941 msgstr "Запретить"
11942
11943 # OPAC > Features > OPACFinesTab
11944 # OPAC > Features
11945 msgid ""
11946 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
11947 "page on the OPAC."
11948 msgstr ""
11949 "читателям иметь доступ к вкладке штрафов на страницах их учетных записей в "
11950 "ЭК."
11951
11952 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11953 # OPAC > Privacy
11954 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
11955 msgstr "Разрешить"
11956
11957 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11958 # OPAC > Privacy
11959 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
11960 msgstr "Запретить"
11961
11962 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
11963 # OPAC > Features
11964 msgid ""
11965 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
11966 msgstr "читателям размещать резервирования на экземпляры из ЭК."
11967
11968 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11969 # OPAC > Appearance
11970 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
11971 msgstr "Первый столбец таблицы"
11972
11973 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11974 # OPAC > Appearance
11975 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
11976 msgstr "Библиотека хранения"
11977
11978 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11979 # OPAC > Appearance
11980 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
11981 msgstr "Домашняя библиотека"
11982
11983 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
11984 # OPAC > Appearance
11985 msgid ""
11986 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
11987 "holdings table."
11988 msgstr "является полем сортировки по умолчанию для таблицы холдингов, хранения"
11989
11990 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11991 # OPAC > Privacy
11992 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
11993 msgstr "Разрешить"
11994
11995 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
11996 # OPAC > Privacy
11997 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
11998 msgstr "Запретить"
11999
12000 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
12001 # OPAC > Privacy
12002 msgid ""
12003 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
12004 msgstr "читателям видеть список своих прошлых резервирований."
12005
12006 # OPAC > Features > OPACISBD
12007 # OPAC > Features
12008 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
12009 msgstr "Использовать следующее в качестве ISBD шаблона в ЭК:"
12010
12011 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12012 # OPAC > Appearance
12013 msgid ""
12014 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12015 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
12016 "displayed record."
12017 msgstr ""
12018 "<br />Примечание: метки-заполнители {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и "
12019 "{AUTHOR} будут заменены на информацию с отображаемой записи."
12020
12021 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
12022 # OPAC > Appearance
12023 msgid ""
12024 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
12025 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
12026 "with the following HTML (leave blank to disable):"
12027 msgstr ""
12028 "Включить столбец \"Ссылки\" на вкладках \"Моя сводка\" и \"Моя история чтения"
12029 "\", когда читатель авторизуется в ЭК, со следующим HTML (оставить поле "
12030 "пустым, чтобы отключить):"
12031
12032 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12033 # OPAC > Appearance
12034 msgid ""
12035 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
12036 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
12037 msgstr ""
12038 "<br /> Примечание. Вы можете вставить заполнители {QUERY_KW}, которые будут "
12039 "заменены ключевыми словами запроса."
12040
12041 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
12042 # OPAC > Appearance
12043 msgid ""
12044 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
12045 "for a search in the OPAC:"
12046 msgstr ""
12047 "Показывать этот HTML-код при отсутствии результата поиска в электронном "
12048 "каталоге: "
12049
12050 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12051 # OPAC > OpenURL
12052 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
12053 msgstr "<br />"
12054
12055 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
12056 # OPAC > OpenURL
12057 msgid ""
12058 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
12059 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
12060 msgstr ""
12061 "Список кодов классов экземпляров (разделенных пробелами), для которых вы "
12062 "хотите показать ссылку OpenURL:"
12063
12064 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12065 # OPAC > Self registration and modification
12066 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
12067 msgstr "Разрешить"
12068
12069 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12070 # OPAC > Self registration and modification
12071 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
12072 msgstr "Запретить"
12073
12074 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
12075 # OPAC > Self registration and modification
12076 msgid ""
12077 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
12078 "their contact information from the OPAC."
12079 msgstr ""
12080 "посетителям сообщать библиотеке с ЭК об изменении своих контактных данных."
12081
12082 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12083 # OPAC > Appearance
12084 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
12085 msgstr "Не воспроизводить"
12086
12087 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12088 # OPAC > Appearance
12089 msgid ""
12090 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
12091 "on the OPAC record details page."
12092 msgstr ""
12093 "MIDI-представление музыкальных надписей на странице информации о записи в ЭК."
12094
12095 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
12096 # OPAC > Appearance
12097 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
12098 msgstr "Воспроизводить"
12099
12100 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12101 # OPAC > Features
12102 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
12103 msgstr "Скрыть"
12104
12105 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12106 # OPAC > Features
12107 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
12108 msgstr "Показать"
12109
12110 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
12111 # OPAC > Features
12112 msgid ""
12113 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
12114 "for a combined search on OPAC detail pages."
12115 msgstr ""
12116 "список авторов/предметов во всплывающем окне для комбинированного поиска на "
12117 "страницах информации ЭК"
12118
12119 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12120 # OPAC > Privacy
12121 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
12122 msgstr "Разрешать"
12123
12124 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12125 # OPAC > Privacy
12126 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
12127 msgstr "Запретить"
12128
12129 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
12130 # OPAC > Privacy
12131 msgid ""
12132 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
12133 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12134 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
12135 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12136 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
12137 "preferences."
12138 msgstr ""
12139 "читателям выбирать собственные настройки конфиденциальности для своей "
12140 "истории книговыдачи. Для этого необходимы системные настройки <a href=\"/cgi-"
12141 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
12142 "\">opacreadinghistory</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12143 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
12144
12145 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12146 # OPAC > Features
12147 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
12148 msgstr "<br/>"
12149
12150 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12151 # OPAC > Features
12152 msgid ""
12153 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
12154 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12155 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
12156 msgstr ""
12157 "<strong>Примечание:</strong> У вас должен быть включен <a href=\"/cgi-bin/"
12158 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
12159 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
12160
12161 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12162 # OPAC > Features
12163 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
12164 msgstr "Разрешить"
12165
12166 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12167 # OPAC > Features
12168 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
12169 msgstr "Не разрешать"
12170
12171 # OPAC > Features > OPACReportProblem
12172 # OPAC > Features
12173 msgid ""
12174 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
12175 "pages to the library or Koha administrator."
12176 msgstr ""
12177 "читателям отправлять отчеты о проблемах для страниц ЭК в библиотеку или "
12178 "администратору Koha."
12179
12180 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12181 # OPAC > Appearance
12182 msgid ""
12183 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
12184 "available for MARC21 and UNIMARC."
12185 msgstr ""
12186 ". Обратите внимание, что эта функция в настоящее время доступна для MARC21 и "
12187 "UNIMARC."
12188
12189 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12190 # OPAC > Appearance
12191 msgid ""
12192 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
12193 msgstr "Для результатов поиска в ЭК показать экземпляры"
12194
12195 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12196 # OPAC > Appearance
12197 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
12198 msgstr "текущей библиотеки"
12199
12200 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
12201 # OPAC > Appearance
12202 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
12203 msgstr "домашней библиотеки"
12204
12205 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12206 msgid ""
12207 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
12208 "group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per "
12209 "substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item "
12210 "counts per library.)"
12211 msgstr ""
12212 ". (ПРИМЕЧАНИЕ: Для крупных консорциумов мы рекомендуем группировать "
12213 "недоступные экземпляры по «только подстатусу», перечисляя количество "
12214 "экземпляров для каждого подстатуса. Точно так же опция «только библиотека» "
12215 "приводит к подсчету недоступных экземпляров в каждой библиотеке.)"
12216
12217 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12218 # OPAC > Appearance
12219 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
12220 msgstr "Группировать недоступные экземпляры"
12221
12222 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12223 msgid ""
12224 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12225 "pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12226 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", "
12227 "show no more than"
12228 msgstr ""
12229 "Если <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12230 "op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy"
12231 "\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> установлено значение \"библиотека и "
12232 "подстатус\", показывать не более"
12233
12234 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12235 # OPAC > Appearance
12236 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
12237 msgstr "Показать не более"
12238
12239 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12240 msgid ""
12241 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT "
12242 "search results.<br>"
12243 msgstr "отдельные (доступные) элементы в результатах поиска OPAC XSLT.<br>"
12244
12245 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12246 msgid ""
12247 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library "
12248 "and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
12249 msgstr ""
12250 "отдельные (недоступные) экземпляры для каждой библиотеки и категории "
12251 "(например, \"Выдано\", \"Повреждено\", \"Зарезервировано\" и т.д.)<br>"
12252
12253 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12254 # OPAC > Appearance
12255 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
12256 msgstr "библиотека и подстатус"
12257
12258 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12259 # OPAC > Appearance
12260 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
12261 msgstr "только библиотека"
12262
12263 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
12264 # OPAC > Appearance
12265 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
12266 msgstr "только дополнительный статус"
12267
12268 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
12269 # OPAC > Appearance
12270 msgid ""
12271 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
12272 "OPAC search results:"
12273 msgstr ""
12274 "Включить следующий HTML-код под поисковыми гранями в результатах поиска в "
12275 "электронном каталоге: "
12276
12277 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12278 # OPAC > Appearance
12279 msgid ""
12280 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
12281 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
12282 "replaced with information from the displayed record."
12283 msgstr ""
12284 "<br />Примечание: Заполнители {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, "
12285 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} и {AUTHOR} будут заменены информацией из "
12286 "отображаемой записи."
12287
12288 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
12289 # OPAC > Appearance
12290 msgid ""
12291 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
12292 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
12293 "disable):"
12294 msgstr ""
12295 "Включить поле \"Больше поисков\" на страницах информации об экземплярах в ЭК "
12296 "со следующим HTML-кодом (оставить поле пустым, чтобы отключить):"
12297
12298 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12299 # OPAC > Shelf browser
12300 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
12301 msgstr "Скрыть"
12302
12303 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12304 # OPAC > Shelf browser
12305 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
12306 msgstr "Показать"
12307
12308 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
12309 # OPAC > Shelf browser
12310 msgid ""
12311 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
12312 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
12313 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
12314 "your collection has a large number of items."
12315 msgstr ""
12316 "обозреватель полки на страницах с описанием экземпляров, позволяющий "
12317 "читателям видеть, что находится рядом с этим экземпляром на полке. Обратите "
12318 "внимание, что это использует довольно большое количество ресурсов на вашем "
12319 "сервере, и этого следует избегать, если ваша коллекция содержит большое "
12320 "количество экземпляров."
12321
12322 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12323 # OPAC > Privacy
12324 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
12325 msgstr "Разрешить"
12326
12327 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12328 # OPAC > Privacy
12329 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
12330 msgstr "Запретить"
12331
12332 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
12333 # OPAC > Privacy
12334 msgid ""
12335 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
12336 msgstr ""
12337 "читателям входить в систему с помощью других средств, кроме Shibboleth."
12338
12339 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12340 # OPAC > Appearance
12341 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
12342 msgstr "Скрыть"
12343
12344 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12345 # OPAC > Appearance
12346 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
12347 msgstr "Показывать"
12348
12349 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
12350 # OPAC > Appearance
12351 msgid ""
12352 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
12353 "checked out on item detail pages on the OPAC."
12354 msgstr "имя посетителя, взявшего себе эту единицу на страницах OPAC."
12355
12356 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12357 # OPAC > Appearance
12358 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
12359 msgstr "Скрыть подробности о резервировании"
12360
12361 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12362 # OPAC > Appearance
12363 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
12364 msgstr "Показать резервирования"
12365
12366 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12367 # OPAC > Appearance
12368 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
12369 msgstr "Показать резервирования и их приоритеты"
12370
12371 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12372 # OPAC > Appearance
12373 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
12374 msgstr "Показать приоритеты"
12375
12376 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
12377 # OPAC > Appearance
12378 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
12379 msgstr "посетителям в OPAC."
12380
12381 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12382 # OPAC > Appearance
12383 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
12384 msgstr "Скрыть"
12385
12386 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12387 # OPAC > Appearance
12388 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
12389 msgstr "Показать"
12390
12391 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
12392 # OPAC > Appearance
12393 msgid ""
12394 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
12395 "details page."
12396 msgstr "музыкальные надписи на странице информации о записи в ЭК."
12397
12398 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12399 # OPAC > OpenURL
12400 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
12401 msgstr "Отключить"
12402
12403 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12404 # OPAC > OpenURL
12405 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
12406 msgstr "Включить"
12407
12408 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
12409 # OPAC > OpenURL
12410 msgid ""
12411 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
12412 "and detail page."
12413 msgstr ""
12414 "отображение ссылки OpenURL в результатах поиска ЭК и на странице сведений."
12415
12416 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12417 msgid ""
12418 "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate "
12419 "if checkout history is anonymized."
12420 msgstr ""
12421 ". Обратите внимание, что отображаемые сохранения могут быть неточными, если "
12422 "история выдач анонимна."
12423
12424 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12425 msgid ""
12426 "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by "
12427 "using the library based on replacement prices, and display:"
12428 msgstr ""
12429 "Рассчитайте сумму, которую читатель «сэкономил», пользуясь библиотекой, на "
12430 "основе цен замены, и отобразите:"
12431
12432 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12433 msgid ""
12434 "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system "
12435 "preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
12436 msgstr ""
12437 "в поле сведений о пользователе на главной странице OPAC (системная настройка "
12438 "<em>OPACUserSummary</em> должна быть включена)"
12439
12440 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12441 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
12442 msgstr "на странице читателя \"сведения о вас\""
12443
12444 # OPAC > Features > OPACShowSavings
12445 msgid ""
12446 "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system "
12447 "preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
12448 msgstr ""
12449 "на странице истории выдач читателя (системная настройка "
12450 "<em>opacredinghistory</em> должна быть включена)"
12451
12452 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12453 # OPAC > Appearance
12454 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
12455 msgstr "Скрыть"
12456
12457 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12458 # OPAC > Appearance
12459 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
12460 msgstr "Показывать"
12461
12462 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
12463 # OPAC > Appearance
12464 msgid ""
12465 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
12466 "authority browser."
12467 msgstr ""
12468 "неиспользуемые авторитетные справичники в просмотрщике справочников OPAC."
12469
12470 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12471 # OPAC > Features
12472 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
12473 msgstr "Отключить"
12474
12475 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12476 # OPAC > Features
12477 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
12478 msgstr "Включить"
12479
12480 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
12481 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
12482 msgid ""
12483 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
12484 "filling with data from Google Books API."
12485 msgstr ""
12486 "Предложения в ЭК формируются автоматически на основе данных из Google Books "
12487 "API."
12488
12489 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12490 # OPAC > Policy
12491 msgid ""
12492 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
12493 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
12494 msgstr ""
12495 "<br />Примечание: если ни один из вышеперечисленных параметров не выбран, "
12496 "поле 'Заглавие' в любом случае будет обязательным по умолчанию."
12497
12498 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
12499 # OPAC > Policy
12500 msgid ""
12501 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
12502 "patron purchase suggestions:"
12503 msgstr ""
12504 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
12505 "о покупке:"
12506
12507 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12508 # OPAC > Policy
12509 msgid ""
12510 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
12511 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12512 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12513 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
12514 msgstr ""
12515 "<br />Примечание: Не создавайте нежелательные поля <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12516 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
12517 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
12518
12519 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
12520 # OPAC > Policy
12521 msgid ""
12522 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
12523 "patron purchase suggestions:"
12524 msgstr ""
12525 "Поля, которые должны быть обязательными для внесения читателями предложений "
12526 "о покупке:"
12527
12528 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12529 # OPAC > Appearance
12530 msgid ""
12531 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
12532 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
12533 msgstr "Когда посетитель переходит на ссылке на другой веб-сайт из OPAC,"
12534
12535 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12536 # OPAC > Appearance
12537 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
12538 msgstr "открывать"
12539
12540 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12541 # OPAC > Appearance
12542 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
12543 msgstr "не открывать"
12544
12545 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
12546 # OPAC > Appearance
12547 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
12548 msgstr "открывать вебсайт в новом окне."
12549
12550 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
12551 # OPAC > Appearance
12552 msgid ""
12553 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
12554 msgstr "Включить эти файлы CSS для каждой страницы OPAC:"
12555
12556 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
12557 # OPAC > Appearance
12558 msgid ""
12559 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
12560 "OPAC:"
12561 msgstr "Включить эти файлы JavaScript для всех страниц OPAC:"
12562
12563 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12564 # OPAC > Appearance
12565 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
12566 msgstr "Скрыть"
12567
12568 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12569 # OPAC > Appearance
12570 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
12571 msgstr "Показать"
12572
12573 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
12574 # OPAC > Appearance
12575 msgid ""
12576 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
12577 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
12578 msgstr ""
12579 "сводку книговыдач, просрочек, резервирований и штрафовавторизованного "
12580 "читателя на главной странице ЭК."
12581
12582 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12583 # OPAC > Policy
12584 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
12585 msgstr "Скрыть"
12586
12587 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12588 # OPAC > Policy
12589 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
12590 msgstr "Показывать"
12591
12592 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
12593 # OPAC > Policy
12594 msgid ""
12595 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
12596 "on the OPAC."
12597 msgstr ""
12598 " предложения о приобретении от других посетителей в электронном каталоге."
12599
12600 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12601 # Staff interface > Appearance
12602 msgid ""
12603 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12604 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
12605 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12606 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12607 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12608 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12609 msgstr ""
12610 "<br />Парметры:<ul><li>Введите \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12611 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" "
12612 "для значений по умолчанию</li><li>Укажите путь для определения файла XSLT</"
12613 "li><li>Укажите URL-адрес для внешней таблицы стилей</li></ul> Для нескольких "
12614 "таблиц стилей шаблон {langcode} – будет заменен текущим языком интерфейса."
12615
12616 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
12617 # OPAC > Appearance
12618 msgid ""
12619 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
12620 "at: "
12621 msgstr "Показать детали ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
12622
12623 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12624 # Staff interface > Appearance
12625 msgid ""
12626 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
12627 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
12628 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12629 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12630 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
12631 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
12632 msgstr ""
12633 "<br />Параметры:<ul><li>Введите \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12634 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" "
12635 "для значений по умолчанию</li><li>Укажите путь для определения файла XSLT</"
12636 "li><li>Укажите URL-адрес для внешней таблицы стилей</li></ul> Для нескольких "
12637 "таблиц стилей шаблон {langcode} – будет заменен текущим языком интерфейса."
12638
12639 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
12640 # OPAC > Appearance
12641 msgid ""
12642 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
12643 "stylesheet at: "
12644 msgstr "Показать списки в ЭК с помощью таблицы стилей XSLT по:"
12645
12646 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12647 # Staff interface > Appearance
12648 msgid ""
12649 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
12650 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
12651 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
12652 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
12653 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12654 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
12655 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
12656 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
12657 "{langcode} will be replaced with current interface language."
12658 msgstr ""
12659 "<br />Параметры:<ul><li>Ввести \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12660 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" "
12661 "для таблицы стилей по умолчанию</li><li>Указать путь для определения файла "
12662 "xslt</li><li>Указать URL-адрес для внешней таблицы стилей.</"
12663 "li><li>Примечание: Системные настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12664 "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
12665 "\">PassItemMarcToXSLT</a> должны быть включены, если ваша настраиваемая "
12666 "таблица стилей использует данные в элементе поля</li></ul> Если существует "
12667 "несколько таблиц стилей для разных языков поле {langcode} будет заменено "
12668 "текущим языком интерфейса."
12669
12670 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
12671 # OPAC > Appearance
12672 msgid ""
12673 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
12674 "at: "
12675 msgstr "Показать результаты ЭК с использованием таблицы стилей XSLT по:"
12676
12677 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12678 # OPAC > Features
12679 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
12680 msgstr "Скрыть"
12681
12682 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12683 # OPAC > Features
12684 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
12685 msgstr "Показывать"
12686
12687 # OPAC > Features > OPACpatronimages
12688 # OPAC > Features
12689 msgid ""
12690 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
12691 "the OPAC."
12692 msgstr "изображения читателей на странице информации о читателях в ЭК."
12693
12694 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12695 # OPAC > Appearance
12696 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
12697 msgstr "Добавить"
12698
12699 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12700 # OPAC > Appearance
12701 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
12702 msgstr "Не добавлять"
12703
12704 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
12705 # OPAC > Appearance
12706 msgid ""
12707 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
12708 "the OPAC masthead."
12709 msgstr "выбор библиотеки в раскрывающемся меню в ЭК. "
12710
12711 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12712 # OPAC > Appearance
12713 msgid ""
12714 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12715 msgstr "Включить дополнительную таблицу стилей CSS"
12716
12717 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
12718 # OPAC > Appearance
12719 msgid ""
12720 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
12721 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
12722 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
12723 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
12724 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
12725 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
12726 "to start from your HTTP document root."
12727 msgstr ""
12728 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
12729 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
12730 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
12731 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
12732 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
12733 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
12734 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
12735
12736 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12737 # OPAC > Advanced search options
12738 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
12739 msgstr "Классы экземпляров"
12740
12741 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12742 # OPAC > Advanced search options
12743 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
12744 msgstr "Язык"
12745
12746 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12747 # OPAC > Advanced search options
12748 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
12749 msgstr "Расположение и доступность"
12750
12751 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12752 # OPAC > Advanced search options
12753 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
12754 msgstr "Дата публикации"
12755
12756 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12757 # OPAC > Advanced search options
12758 msgid ""
12759 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
12760 "view:"
12761 msgstr "Показать параметры поиска для расширенного просмотра:"
12762
12763 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12764 # OPAC > Advanced search options
12765 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
12766 msgstr "Сортировка"
12767
12768 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
12769 # OPAC > Advanced search options
12770 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
12771 msgstr "Подтипы"
12772
12773 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12774 # OPAC > Advanced search options
12775 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
12776 msgstr "Классы экземпляров"
12777
12778 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12779 # OPAC > Advanced search options
12780 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
12781 msgstr "Язык"
12782
12783 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12784 # OPAC > Advanced search options
12785 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
12786 msgstr "Расположение и доступность"
12787
12788 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12789 # OPAC > Advanced search options
12790 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
12791 msgstr "Дата публикации"
12792
12793 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12794 # OPAC > Advanced search options
12795 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
12796 msgstr "Показать параметры поиска:"
12797
12798 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12799 # OPAC > Advanced search options
12800 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
12801 msgstr "Сортировка"
12802
12803 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
12804 # OPAC > Advanced search options
12805 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
12806 msgstr "Подтипы"
12807
12808 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12809 # Searching > Search Form
12810 msgid ""
12811 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
12812 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
12813 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12814 msgstr ""
12815 "<em>В настоящее время поддерживаются значения</em>: Классы экземпляров "
12816 "(<strong>itemtypes</strong>), Коды коллекций (<strong>ccode</strong>) и "
12817 "Местохранения (<strong>loc</strong>)."
12818
12819 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12820 # Searching > Search form
12821 msgid ""
12822 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
12823 "limiting searches on the"
12824 msgstr ""
12825 "Показывать вкладки в расширенном поиске в ЭК и служебном интерфейсе для "
12826 "ограничения поиска по"
12827
12828 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
12829 # Searching > Search Form
12830 msgid ""
12831 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12832 "appear in the order listed.<br/>"
12833 msgstr ""
12834 "(значения отделять символом |). Вкладки появляются в указанном порядке.<br/>"
12835
12836 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12837 # OPAC > Policy
12838 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
12839 msgstr "Разрешить"
12840
12841 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12842 # OPAC > Policy
12843 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
12844 msgstr "Не разрешать"
12845
12846 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
12847 # OPAC > Policy
12848 msgid ""
12849 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
12850 msgstr "пользователям ЭК создавать общедоступные списки."
12851
12852 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12853 # OPAC > Policy
12854 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
12855 msgstr "Разрешить"
12856
12857 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12858 # OPAC > Policy
12859 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
12860 msgstr "Не разрешать"
12861
12862 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
12863 # OPAC > Policy
12864 msgid ""
12865 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
12866 "with other patrons."
12867 msgstr "пользователям ЭК делиться личными списками с другими читателями."
12868
12869 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12870 # OPAC > Features
12871 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
12872 msgstr "Разрешить"
12873
12874 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12875 # OPAC > Features
12876 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
12877 msgstr "Запретить"
12878
12879 # OPAC > Features > OpacAuthorities
12880 # OPAC > Features
12881 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
12882 msgstr "читателям проводить поиск ваших авторитетных записей."
12883
12884 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12885 # OPAC > Features
12886 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
12887 msgstr "Отключить"
12888
12889 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12890 # OPAC > Features
12891 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
12892 msgstr "Включить"
12893
12894 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
12895 # OPAC > Features
12896 msgid ""
12897 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
12898 "OPAC detail page."
12899 msgstr "просмотр и поиск результатов поиска на странице информации в ЭК."
12900
12901 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12902 # OPAC > Features
12903 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
12904 msgstr "Отключить"
12905
12906 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12907 # OPAC > Features
12908 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
12909 msgstr "Включить"
12910
12911 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
12912 # OPAC > Features
12913 msgid ""
12914 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
12915 "(Elasticsearch only)."
12916 msgstr ""
12917 "интерфейс для просмотра всех хранений, холдингов (только гибкий поиск "
12918 "Elasticsearch)."
12919
12920 # OPAC > Features > OpacBrowser
12921 # OPAC > Features
12922 msgid ""
12923 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12924 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12925 "Ask your system administrator to schedule it."
12926 msgstr ""
12927 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
12928 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
12929 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
12930
12931 # OPAC > Features > OpacBrowser
12932 # OPAC > Features
12933 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
12934 msgstr "Разрешить"
12935
12936 # OPAC > Features > OpacBrowser
12937 # OPAC > Features
12938 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
12939 msgstr "Запретить"
12940
12941 # OPAC > Features > OpacBrowser
12942 # OPAC > Features
12943 msgid ""
12944 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
12945 msgstr "читателям просматривать предметные авторитетные справочники в ЭК."
12946
12947 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12948 msgid ""
12949 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href="
12950 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns"
12951 "\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff "
12952 "interface.</p>"
12953 msgstr ""
12954 "<p><strong>NOTE:</strong> Включение `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12955 "preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` "
12956 "позволит отправлять сообщения о проблемах из интерфейса персонала.</p>"
12957
12958 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12959 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
12960 msgstr "Разрешить"
12961
12962 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12963 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
12964 msgstr "Не разрешать"
12965
12966 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
12967 msgid ""
12968 "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about "
12969 "bibliographic records."
12970 msgstr "пользователям ЭК сообщать о проблемах с библиографическими записями."
12971
12972 # OPAC > Features > OpacCloud
12973 # OPAC > Features
12974 msgid ""
12975 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
12976 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
12977 "Ask your system administrator to schedule it."
12978 msgstr ""
12979 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
12980 "cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
12981 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
12982
12983 # OPAC > Features > OpacCloud
12984 # OPAC > Features
12985 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
12986 msgstr "Скрыть"
12987
12988 # OPAC > Features > OpacCloud
12989 # OPAC > Features
12990 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
12991 msgstr "Показать"
12992
12993 # OPAC > Features > OpacCloud
12994 # OPAC > Features
12995 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
12996 msgstr "тематическое облако в ЭК."
12997
12998 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
12999 # OPAC > Appearance
13000 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
13001 msgstr "BibTeX"
13002
13003 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13004 # OPAC > Appearance
13005 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
13006 msgstr "Dublin Core"
13007
13008 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13009 # OPAC > Appearance
13010 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
13011 msgstr "ISBD"
13012
13013 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13014 # OPAC > Appearance
13015 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
13016 msgstr "MARC-8, кодированный MARC"
13017
13018 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13019 # OPAC > Appearance
13020 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
13021 msgstr "MARCXML"
13022
13023 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13024 # OPAC > Appearance
13025 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
13026 msgstr "MODS"
13027
13028 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13029 # OPAC > Appearance
13030 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
13031 msgstr "RIS"
13032
13033 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13034 # OPAC > Appearance
13035 msgid ""
13036 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
13037 "from OPAC detail page:"
13038 msgstr ""
13039 "Выбрать параметры экспорта, которые должны быть доступны на странице "
13040 "информации ЭК:"
13041
13042 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13043 # OPAC > Appearance
13044 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
13045 msgstr "Unicode/UTF-8 в кодировке MARC"
13046
13047 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
13048 # OPAC > Appearance
13049 msgid ""
13050 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
13051 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
13052 msgstr ""
13053 "Кодировка MARC в кодировке Unicode/UTF-8 без локального использования -9xx, "
13054 "x9x, xx9- полей и подполей"
13055
13056 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13057 # OPAC > Appearance
13058 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
13059 msgstr "Использовать изображение по адресу "
13060
13061 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
13062 # OPAC > Appearance
13063 msgid ""
13064 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
13065 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
13066 msgstr ""
13067 "для значка ЭК. (Должно быть полным URL-адресом, начинающимся с <code>http://"
13068 "</code>.)"
13069
13070 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
13071 # OPAC > Policy
13072 msgid ""
13073 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
13074 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
13075 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
13076 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
13077 msgstr ""
13078 "Определить собственные правила, чтобы скрыть определенные экземпляры от "
13079 "поиска и просмотра в ЭК. Как написать эти правила, описано в <a href="
13080 "\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
13081 "\">Koha wiki</a>."
13082
13083 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
13084 # OPAC > Policy
13085 msgid ""
13086 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
13087 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13088 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13089 msgstr ""
13090 "Список типов читателей, которые могут видеть экземпляры, иначе скрытые <a "
13091 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13092 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
13093
13094 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13095 # OPAC > Appearance
13096 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
13097 msgstr "Скрыть"
13098
13099 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13100 # OPAC > Appearance
13101 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
13102 msgstr "Скрыть"
13103
13104 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
13105 # OPAC > Policy
13106 msgid ""
13107 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
13108 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13109 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13110 msgstr ""
13111 "библиографическая запись, когда все ее элементы скрыты <a href='/cgi-bin/"
13112 "koha/admin/preferences.pl?"
13113 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
13114
13115 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13116 # OPAC > Appearance
13117 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
13118 msgstr "(разделить столбцы с помощью символа |)."
13119
13120 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13121 # OPAC > Appearance
13122 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
13123 msgstr "Не выделять"
13124
13125 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13126 # OPAC > Appearance
13127 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
13128 msgstr "Выделять"
13129
13130 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
13131 # OPAC > Appearance
13132 msgid ""
13133 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
13134 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
13135 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
13136 msgstr ""
13137 "слова, которые искал читатель в результатах поиска и на страницах с "
13138 "информацией; Чтобы определенные слова никогда не выделялись, введите здесь "
13139 "список игнорируемых слов:"
13140
13141 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13142 # OPAC > Features
13143 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
13144 msgstr "Разрешить"
13145
13146 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13147 # OPAC > Features
13148 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
13149 msgstr "Запретить"
13150
13151 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
13152 # OPAC > Features
13153 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
13154 msgstr "читателям добавлять примечание при размещении резервирования."
13155
13156 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13157 # OPAC > Features
13158 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
13159 msgstr "Показать"
13160
13161 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13162 # OPAC > Features
13163 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
13164 msgstr "для экземпляров в результатах поиска в ЭК."
13165
13166 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13167 # OPAC > Features
13168 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
13169 msgstr "библиотека и шифр хранения"
13170
13171 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13172 # OPAC > Features
13173 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
13174 msgstr "библиотека, код коллекции и шифр хранения"
13175
13176 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13177 # OPAC > Features
13178 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
13179 msgstr "библиотека, местонахождение и шифр хранения"
13180
13181 # OPAC > Features > OpacItemLocation
13182 # OPAC > Features
13183 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
13184 msgstr "только библиотека"
13185
13186 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13187 # OPAC > Appearance
13188 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
13189 msgstr "Текст 'Powered by Koha' в нижнем колонтитуле ЭК."
13190
13191 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13192 # OPAC > Appearance
13193 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
13194 msgstr "Скрыть"
13195
13196 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
13197 # OPAC > Appearance
13198 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
13199 msgstr "Показывать"
13200
13201 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13202 # OPAC > Appearance
13203 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
13204 msgstr "."
13205
13206 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13207 # OPAC > Appearance
13208 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
13209 msgstr "Показать переключатель языка на"
13210
13211 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13212 # OPAC > Appearance
13213 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
13214 msgstr "и вверху и внизу"
13215
13216 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13217 # OPAC > Appearance
13218 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
13219 msgstr "только внизу"
13220
13221 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
13222 # OPAC > Appearance
13223 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
13224 msgstr "вверху"
13225
13226 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13227 # OPAC > Appearance
13228 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
13229 msgstr "Показать"
13230
13231 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13232 # OPAC > Appearance
13233 msgid ""
13234 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
13235 "page."
13236 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
13237
13238 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13239 # OPAC > Appearance
13240 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
13241 msgstr "библиотеку хранения"
13242
13243 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13244 # OPAC > Appearance
13245 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
13246 msgstr "домашнюю библиотеку и библиотеку хранения"
13247
13248 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
13249 # OPAC > Appearance
13250 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
13251 msgstr "домашнюю библиотеку"
13252
13253 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13254 # OPAC > Appearance
13255 msgid ""
13256 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
13257 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
13258 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
13259 "administration page."
13260 msgstr ""
13261 "<br />Примечание: Если выбрано 'в отдельном столбце', вам все равно нужно "
13262 "включить отображение item_shelving_location на <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
13263 "columns_settings.pl'>настроить столбцы</a> административной страницы."
13264
13265 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13266 # OPAC > Appearance
13267 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
13268 msgstr "Отображать полочное местоположение"
13269
13270 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13271 # OPAC > Appearance
13272 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
13273 msgstr "под домашней библиотекой и библиотекой хранения"
13274
13275 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13276 # OPAC > Appearance
13277 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
13278 msgstr "под библиотекой хранения"
13279
13280 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13281 # OPAC > Appearance
13282 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
13283 msgstr "под домашней библиотекой"
13284
13285 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13286 # OPAC > Appearance
13287 msgid ""
13288 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
13289 msgstr "для экземпляров на странице сведений о записи ЭК."
13290
13291 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
13292 # OPAC > Appearance
13293 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
13294 msgstr "на отдельной колонке"
13295
13296 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13297 # OPAC > Appearance
13298 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
13299 msgstr "Скрыть"
13300
13301 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13302 # OPAC > Appearance
13303 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
13304 msgstr "Показать"
13305
13306 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
13307 # OPAC > Appearance
13308 msgid ""
13309 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
13310 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
13311 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
13312 msgstr ""
13313 "предупреждение о том, что ЭК находится на обслуживании, а не сам ЭК. "
13314 "Примечание: это показывает то же предупреждение, что и при обновлении базы "
13315 "данных, но безоговорочно."
13316
13317 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
13318 # OPAC > Appearance
13319 msgid ""
13320 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
13321 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
13322 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
13323 msgstr ""
13324 "Показывать следующий HTML-код, когда <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13325 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
13326 "включен:"
13327
13328 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13329 # OPAC > Appearance
13330 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
13331 msgstr "Показать до"
13332
13333 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
13334 # OPAC > Appearance
13335 msgid ""
13336 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
13337 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
13338 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
13339 msgstr ""
13340 "экземпляров на странице информации о библиографической записи (если "
13341 "библиографическая запись имеет больше экземпляров чем эта, вместо этого "
13342 "отображается ссылка, позволяющая читателю выбрать отображение всех "
13343 "экземпляров)."
13344
13345 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
13346 # OPAC > Appearance
13347 msgid ""
13348 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
13349 "results (160 characters)."
13350 msgstr "Это описание будет отображаться в результатах поиска (160 символов)."
13351
13352 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13353 # OPAC > Features
13354 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
13355 msgstr "Скрыть"
13356
13357 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13358 # OPAC > Features
13359 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
13360 msgstr "Показать"
13361
13362 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
13363 # OPAC > Features
13364 msgid ""
13365 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
13366 "the OPAC."
13367 msgstr "выбор библиотеки для экземпляров новостей в ЭК."
13368
13369 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13370 # OPAC > Appearance
13371 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
13372 msgstr "Скрыть"
13373
13374 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13375 # OPAC > Appearance
13376 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
13377 msgstr "Показать"
13378
13379 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
13380 # OPAC > Appearance
13381 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
13382 msgstr "значки классов экземпляров в ЭК."
13383
13384 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13385 # OPAC > Features
13386 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
13387 msgstr "Разрешить"
13388
13389 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13390 # OPAC > Features
13391 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
13392 msgstr "Запретить"
13393
13394 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
13395 # OPAC > Features
13396 msgid ""
13397 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
13398 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
13399 msgstr ""
13400 " посетителям менять свой пароль в электронном каталоге.  Заметим, что это "
13401 "должно быть выключено при использовании LDAP-аутентификации."
13402
13403 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13404 # OPAC > Appearance
13405 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
13406 msgstr "Запретить"
13407
13408 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13409 # OPAC > Appearance
13410 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
13411 msgstr "Включить"
13412
13413 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13414 # OPAC > Appearance
13415 msgid ""
13416 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
13417 "authentication before accessing the OPAC. "
13418 msgstr ""
13419 "ЭК Koha как общедоступный. Для частного ЭК требуется аутентификация перед "
13420 "доступом к ЭК."
13421
13422 # OPAC > Appearance > OpacPublic
13423 # OPAC > Appearance
13424 msgid ""
13425 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
13426 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13427 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13428 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
13429 msgstr ""
13430 "Примечание. Это не влияет на общедоступный API. Для управления API см. <a "
13431 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13432 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
13433 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a>."
13434
13435 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13436 # OPAC > Policy
13437 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
13438 msgstr "Разрешить"
13439
13440 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13441 # OPAC > Policy
13442 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
13443 msgstr "Запретить"
13444
13445 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
13446 # OPAC > Policy
13447 msgid ""
13448 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
13449 msgstr "читателям продлевать свои книги в ЭК."
13450
13451 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13452 # OPAC > Policy
13453 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
13454 msgstr "'OPACRenew'"
13455
13456 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13457 # OPAC > Policy
13458 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
13459 msgstr "NULL"
13460
13461 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13462 # OPAC > Policy
13463 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
13464 msgstr "Использовать"
13465
13466 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13467 # OPAC > Policy
13468 msgid ""
13469 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
13470 msgstr "в качестве кода подразделения для хранения в таблице статистики."
13471
13472 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13473 # OPAC > Policy
13474 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
13475 msgstr "домашнюю библиотеку экземпляра"
13476
13477 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13478 # OPAC > Policy
13479 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
13480 msgstr "библиотеку, из которой выдан экземпляр,"
13481
13482 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
13483 # OPAC > Policy
13484 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
13485 msgstr "домашнюю библиотеку читателя"
13486
13487 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13488 # OPAC > Features
13489 msgid ""
13490 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
13491 "OPAC."
13492 msgstr "восстанавливать свой пароль по e-mail в ЭК."
13493
13494 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13495 # OPAC > Features
13496 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
13497 msgstr "Читателям библиотеки"
13498
13499 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13500 # OPAC > Features
13501 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
13502 msgstr "разрешено"
13503
13504 # OPAC > Features > OpacResetPassword
13505 # OPAC > Features
13506 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
13507 msgstr "запрещено"
13508
13509 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13510 # OPAC > Appearance
13511 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
13512 msgstr "Не отделять"
13513
13514 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13515 # OPAC > Appearance
13516 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
13517 msgstr "Отделять"
13518
13519 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13520 # OPAC > Appearance
13521 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
13522 msgstr "библиотека хранения"
13523
13524 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13525 # OPAC > Appearance
13526 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
13527 msgstr "домашняя библиотека"
13528
13529 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13530 # OPAC > Appearance
13531 msgid ""
13532 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
13533 "second tab will contain all other items."
13534 msgstr ""
13535 "является библиотекой авторизованного в системе читателя. Вторая вкладка "
13536 "будет содержать все остальные экземпляры."
13537
13538 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
13539 # OPAC > Appearance
13540 msgid ""
13541 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
13542 "tab contains items whose"
13543 msgstr ""
13544 "экземпляры, отображаемые на двух вкладках, где первая вкладка содержит "
13545 "экземпляры, чья"
13546
13547 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13548 # OPAC > Appearance
13549 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
13550 msgstr "Скрыть"
13551
13552 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13553 # OPAC > Appearance
13554 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
13555 msgstr "Показать"
13556
13557 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
13558 # OPAC > Appearance
13559 msgid ""
13560 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
13561 "masthead."
13562 msgstr "ссылку на последние комментарии в заголовке ЭК."
13563
13564 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13565 # OPAC > Appearance
13566 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
13567 msgstr "Показывать звездные рейтинги на"
13568
13569 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13570 # OPAC > Appearance
13571 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
13572 msgstr "нет"
13573
13574 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13575 # OPAC > Appearance
13576 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
13577 msgstr "только информация"
13578
13579 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13580 # OPAC > Appearance
13581 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
13582 msgstr "страницах."
13583
13584 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
13585 # OPAC > Appearance
13586 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
13587 msgstr "результаты, информация и читатель"
13588
13589 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13590 # OPAC > Appearance
13591 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
13592 msgstr "Скрыть"
13593
13594 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13595 # OPAC > Appearance
13596 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
13597 msgstr "Разрешить"
13598
13599 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
13600 # OPAC > Appearance
13601 msgid ""
13602 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
13603 "a suggestion in OPAC."
13604 msgstr "имя сотрудника библиотеки, который руководил предложением в ЭК."
13605
13606 # OPAC > Features > OpacTopissue
13607 # OPAC > Features
13608 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
13609 msgstr "Разрешить"
13610
13611 # OPAC > Features > OpacTopissue
13612 # OPAC > Features
13613 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
13614 msgstr "Запретить"
13615
13616 # OPAC > Features > OpacTopissue
13617 # OPAC > Features
13618 msgid ""
13619 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
13620 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
13621 "avoided if your collection has a large number of items."
13622 msgstr ""
13623 "читателям иметь доступ к списку наиболее выдаваемых экземпляров в ЭК. "
13624 "Обратите внимание, что это несколько экспериментально, и его следует "
13625 "избегать, если в вашей коллекции много экземпляров."
13626
13627 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13628 # OPAC > OpenURL
13629 msgid ""
13630 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
13631 "OpenURL.png</code>"
13632 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
13633
13634 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13635 # OPAC > OpenURL
13636 msgid ""
13637 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
13638 "openurl.png</code>"
13639 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
13640
13641 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13642 # OPAC > OpenURL
13643 msgid ""
13644 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
13645 "<code>http://</code> or"
13646 msgstr ""
13647 "<br />Может быть абсолютный URL, начинающийся с <code>http://</code> или"
13648
13649 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13650 # OPAC > OpenURL
13651 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
13652 msgstr "<br />Примеры:"
13653
13654 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13655 # OPAC > OpenURL
13656 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
13657 msgstr "<code>https://</code> или относительный URL"
13658
13659 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
13660 # OPAC > OpenURL
13661 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
13662 msgstr "Расположение изображения для ссылок OpenURL:"
13663
13664 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
13665 # OPAC > OpenURL
13666 msgid ""
13667 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
13668 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
13669 msgstr ""
13670 "Полный URL-адрес преобразователя OpenURL (начинающийся с <code>http://</"
13671 "code> или <code>https://</code>):"
13672
13673 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
13674 # OPAC > OpenURL
13675 msgid ""
13676 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
13677 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13678 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
13679 msgstr ""
13680 "Текст ссылок OpenURL (или заглавие изображения, если определен <a href=\"/"
13681 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
13682 "\">OpenURLImageLocation</a>):"
13683
13684 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
13685 # OPAC > Self registration and modification
13686 msgid ""
13687 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13688 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13689 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13690 "modification screen:"
13691 msgstr ""
13692 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13693 "borrowers.html' target='blank'> столбцы базы данных </a> не будут "
13694 "отображаться на экране самостоятельного изменения читателя:"
13695
13696 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
13697 # OPAC > Self registration and modification
13698 msgid ""
13699 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
13700 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13701 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
13702 "modification screen:"
13703 msgstr ""
13704 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13705 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
13706 "в записи читателя:"
13707
13708 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13709 # OPAC > Self registration and modification
13710 msgid ""
13711 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
13712 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13713 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13714 "a> to be set to a valid patron category code."
13715 msgstr ""
13716 "<br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо, чтобы для <a href='/"
13717 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13718 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
13719 "a> был установлен действительный код типа читателя."
13720
13721 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13722 # OPAC > Self registration and modification
13723 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
13724 msgstr "Разрешить"
13725
13726 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13727 # OPAC > Self registration and modification
13728 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
13729 msgstr "Запретить"
13730
13731 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
13732 # OPAC > Self registration and modification
13733 msgid ""
13734 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
13735 "via the OPAC."
13736 msgstr "читателям библиотеки регистрировать учетную запись через ЭК."
13737
13738 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
13739 # OPAC > Self registration and modification
13740 msgid ""
13741 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
13742 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
13743 "( HTML is allowed ):"
13744 msgstr ""
13745 "Показать следующие дополнительные инструкции для читателей, которые "
13746 "самостоятельно регистрируются через ЭК (допускается HTML):"
13747
13748 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
13749 # OPAC > Self registration and modification
13750 msgid ""
13751 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
13752 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13753 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
13754 "screen:"
13755 msgstr ""
13756 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13757 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
13758 "на экране записи читателя:"
13759
13760 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
13761 # OPAC > Self registration and modification
13762 msgid ""
13763 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
13764 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13765 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
13766 "registration screen:"
13767 msgstr ""
13768 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
13769 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>не будут отображаться "
13770 "на экране саморегистрации читателя:"
13771
13772 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13773 # OPAC > Self registration and modification
13774 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
13775 msgstr "Не требовать"
13776
13777 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13778 # OPAC > Self registration and modification
13779 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
13780 msgstr "Требовать"
13781
13782 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
13783 # OPAC > Self registration and modification
13784 msgid ""
13785 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
13786 "address by entering it twice."
13787 msgstr "от читателей подтверждать свой e-mail, вводя его дважды."
13788
13789 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13790 # OPAC > Self registration and modification
13791 msgid ""
13792 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
13793 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
13794 msgstr ""
13795 "<br><strong>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте обычную категорию посетителей для "
13796 "самостоятельной регистрации.</strong>"
13797
13798 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13799 msgid ""
13800 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
13801 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
13802 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
13803 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
13804 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13805 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13806 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
13807 msgstr ""
13808 "<br>Если cron задача <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> "
13809 "настроена на удаление непроверенных и незавершенных саморегистраций OPAC, "
13810 "она навсегда и безвозвратно удалит всех читателей, которые "
13811 "зарегистрировались более чем <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13812 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
13813 "a> дней назад (если только эта задержка не пуста или не равна нулю)."
13814
13815 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13816 # OPAC > Self registration and modification
13817 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
13818 msgstr "Использовать"
13819
13820 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
13821 # OPAC > Self registration and modification
13822 msgid ""
13823 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
13824 "category for patrons registered via the OPAC."
13825 msgstr ""
13826 "как тип читателя по умолчанию для читателей, зарегистрированных через ЭК."
13827
13828 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13829 # OPAC > Self registration and modification
13830 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
13831 msgstr "Рассматривать"
13832
13833 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13834 # OPAC > Self registration and modification
13835 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
13836 msgstr "Не рассматривать"
13837
13838 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
13839 # OPAC > Self registration and modification
13840 msgid ""
13841 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
13842 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
13843 "already exists in the database."
13844 msgstr ""
13845 "e-mail читателя (borrowers.email) как уникальный при самостоятельной "
13846 "регистрации. Электронное письмо не будет принято, если он уже существует в "
13847 "базе данных."
13848
13849 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13850 # OPAC > Self registration and modification
13851 msgid ""
13852 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
13853 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
13854 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
13855 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
13856 "make it empty."
13857 msgstr ""
13858 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
13859 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
13860 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
13861 "<br>Читатели не будут удалены, если вы установите префикс равным нулю или "
13862 "сделаете его пустым."
13863
13864 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13865 # OPAC > Self registration and modification
13866 msgid ""
13867 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
13868 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13869 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13870 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13871 msgstr ""
13872 "Удалить читателей, все еще находящихся в типе, обозначенном <a href=\"/cgi-"
13873 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
13874 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
13875 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
13876
13877 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
13878 # OPAC > Self registration and modification
13879 msgid ""
13880 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
13881 "account creation."
13882 msgstr "дней после создания учетной записи."
13883
13884 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13885 # OPAC > Self registration and modification
13886 msgid ""
13887 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
13888 msgstr "(коды подразделений branchcode отделяются символом |)."
13889
13890 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13891 # OPAC > Self registration and modification
13892 msgid ""
13893 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
13894 "for the following libraries:"
13895 msgstr "Включить самостоятельную регистрацию для следующих библиотек:"
13896
13897 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
13898 # OPAC > Self registration and modification
13899 msgid ""
13900 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
13901 "listed."
13902 msgstr "Если пусто, будут перечислены все библиотеки."
13903
13904 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13905 # OPAC > Self registration and modification
13906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
13907 msgstr "Не показывать и предварительно (не) заполнять"
13908
13909 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13910 # OPAC > Self registration and modification
13911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
13912 msgstr "Показать и предварительно заполнить"
13913
13914 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
13915 # OPAC > Self registration and modification
13916 msgid ""
13917 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
13918 "patron has self registered."
13919 msgstr "форму пароля и логина после самостоятельной регистрации читателя."
13920
13921 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13922 # OPAC > Self registration and modification
13923 msgid ""
13924 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
13925 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
13926 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
13927 msgstr ""
13928 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
13929 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cron задачи. Обратитесь к вашему "
13930 "системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
13931
13932 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13933 # OPAC > Self registration and modification
13934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
13935 msgstr "Не требовать"
13936
13937 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13938 # OPAC > Self registration and modification
13939 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
13940 msgstr "Требовать"
13941
13942 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
13943 # OPAC > Self registration and modification
13944 msgid ""
13945 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
13946 "patron verify themselves via email."
13947 msgstr "чтобы саморегистрирующийся читатель подтверждал себя по e-mail."
13948
13949 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13950 # OPAC > Features
13951 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
13952 msgstr "ЭК"
13953
13954 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13955 # OPAC > Features
13956 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
13957 msgstr "Показать цитату дня на"
13958
13959 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13960 # OPAC > Features
13961 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
13962 msgstr "главной странице."
13963
13964 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
13965 # OPAC > Features
13966 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
13967 msgstr "служебном интерфейсе."
13968
13969 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13970 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
13971 msgstr "(Использовать | как разделитель.)"
13972
13973 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
13974 msgid ""
13975 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
13976 "as available for reference in OPAC search results:"
13977 msgstr ""
13978 "Перечислите статусы \"не для выдачи\" доступные для справки в результатах "
13979 "поиска в ЭК:"
13980
13981 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
13982 # OPAC > Restricted page
13983 msgid ""
13984 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
13985 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
13986 msgstr ""
13987 "HTML-контент вашей закрытой страницы (доступна на /cgi-bin/koha/opac-"
13988 "restrictedpage.pl)"
13989
13990 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
13991 # OPAC > Restricted page
13992 msgid ""
13993 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
13994 msgstr "Доступ с IP-адресов, начинающихся с"
13995
13996 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
13997 # OPAC > Restricted page
13998 msgid ""
13999 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
14000 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
14001 msgstr ""
14002 "не требуется аутентификация (через запятую - например: '127.0.0,127.0.1')."
14003
14004 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14005 # OPAC > Restricted page
14006 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
14007 msgstr "Использовать"
14008
14009 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
14010 # OPAC > Restricted page
14011 msgid ""
14012 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
14013 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
14014 msgstr ""
14015 "как заглавие вашей закрытой страницы (отображается в строке навигации и "
14016 "вверху закрытой страницы)."
14017
14018 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14019 # OPAC > Policy
14020 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
14021 msgstr "Не ограничивать "
14022
14023 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14024 # OPAC > Policy
14025 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
14026 msgstr "Ограничивать "
14027
14028 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
14029 # OPAC > Policy
14030 msgid ""
14031 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
14032 "registered at."
14033 msgstr " результаты поисков библиотекой, в которой посетитель зарегистрирован."
14034
14035 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14036 # OPAC > Shelf browser
14037 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
14038 msgstr "Не использовать"
14039
14040 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14041 # OPAC > Shelf browser
14042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
14043 msgstr "Использовать"
14044
14045 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
14046 # OPAC > Shelf browser
14047 msgid ""
14048 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
14049 "for the shelf browser."
14050 msgstr ""
14051 "код коллекции экземпляров при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
14052
14053 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14054 # OPAC > Shelf browser
14055 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
14056 msgstr "Не использовать"
14057
14058 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14059 # OPAC > Shelf browser
14060 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
14061 msgstr "Использовать"
14062
14063 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
14064 # OPAC > Shelf browser
14065 msgid ""
14066 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
14067 "items for the shelf browser."
14068 msgstr ""
14069 "домашнюю библиотеку экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя "
14070 "полки."
14071
14072 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14073 # OPAC > Shelf browser
14074 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
14075 msgstr "Не использовать"
14076
14077 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14078 # OPAC > Shelf browser
14079 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
14080 msgstr "Использовать"
14081
14082 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
14083 # OPAC > Shelf browser
14084 msgid ""
14085 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
14086 "the shelf browser."
14087 msgstr ""
14088 "местоположение экземпляра при нахождении экземпляров для обозревателя полки."
14089
14090 # OPAC > Features > ShowReviewer
14091 # OPAC > Features
14092 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
14093 msgstr "Показать"
14094
14095 # OPAC > Features > ShowReviewer
14096 # OPAC > Features
14097 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
14098 msgstr "имя"
14099
14100 # OPAC > Features > ShowReviewer
14101 # OPAC > Features
14102 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
14103 msgstr "инициалы имени и отчества"
14104
14105 # OPAC > Features > ShowReviewer
14106 # OPAC > Features
14107 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
14108 msgstr "полное имя"
14109
14110 # OPAC > Features > ShowReviewer
14111 # OPAC > Features
14112 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
14113 msgstr "фамилию"
14114
14115 # OPAC > Features > ShowReviewer
14116 # OPAC > Features
14117 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
14118 msgstr "без имени"
14119
14120 # OPAC > Features > ShowReviewer
14121 # OPAC > Features
14122 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
14123 msgstr "opac.pref # ShowReviewer # комментатора с комментариями в ЭК."
14124
14125 # OPAC > Features > ShowReviewer
14126 # OPAC > Features
14127 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
14128 msgstr "имя пользователя"
14129
14130 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14131 # OPAC > Features
14132 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
14133 msgstr "Скрыть"
14134
14135 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14136 # OPAC > Features
14137 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
14138 msgstr "Показать"
14139
14140 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
14141 msgid ""
14142 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
14143 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
14144 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
14145 msgstr ""
14146 "аватар рецензента рядом с комментариями в OPAC. Аватар будет найден на <a "
14147 "href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> "
14148 "используя адрес e-mail читателя."
14149
14150 # OPAC > Features > SocialNetworks
14151 # OPAC > Features
14152 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
14153 msgstr "E-mail"
14154
14155 # OPAC > Features > SocialNetworks
14156 # OPAC > Features
14157 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
14158 msgstr "Facebook"
14159
14160 # OPAC > Features > SocialNetworks
14161 # OPAC > Features
14162 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
14163 msgstr "LinkedIn"
14164
14165 # OPAC > Features > SocialNetworks
14166 # OPAC > Features
14167 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
14168 msgstr "Показать"
14169
14170 # OPAC > Features > SocialNetworks
14171 # OPAC > Features
14172 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
14173 msgstr "Twitter"
14174
14175 # OPAC > Features > SocialNetworks
14176 # OPAC > Features
14177 msgid ""
14178 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
14179 msgstr "ссылки на социальные сети на страницах информации в ЭК."
14180
14181 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14182 # OPAC > Privacy
14183 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
14184 msgstr "Не отслеживать"
14185
14186 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14187 # OPAC > Privacy
14188 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
14189 msgstr "Отслеживать"
14190
14191 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14192 # OPAC > Privacy
14193 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
14194 msgstr "Отслеживать анонимно"
14195
14196 # OPAC > Privacy > TrackClicks
14197 # OPAC > Privacy
14198 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
14199 msgstr "ссылки, по которым переходят читатели."
14200
14201 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14202 # OPAC > Appearance
14203 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
14204 msgstr "Скрыть"
14205
14206 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14207 # OPAC > Appearance
14208 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
14209 msgstr "Показывать"
14210
14211 # OPAC > Appearance > hidelostitems
14212 # OPAC > Appearance
14213 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
14214 msgstr "утерянные экземпляры на страницах поиска и информации."
14215
14216 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14217 # OPAC > Features
14218 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
14219 msgstr "Выводить до "
14220
14221 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
14222 # OPAC > Features
14223 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
14224 msgstr " результатов поиска в RSS-ленту."
14225
14226 # OPAC > Features > opacbookbag
14227 # OPAC > Features
14228 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
14229 msgstr "Разрешить"
14230
14231 # OPAC > Features > opacbookbag
14232 # OPAC > Features
14233 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
14234 msgstr "Запретить"
14235
14236 # OPAC > Features > opacbookbag
14237 # OPAC > Features
14238 msgid ""
14239 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
14240 "OPAC."
14241 msgstr " посетителям сохранять записи во временной «корзине» в ЭК."
14242
14243 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14244 # OPAC > Appearance
14245 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14246 msgstr "Использовать таблицу стилей CSS"
14247
14248 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
14249 # OPAC > Appearance
14250 msgid ""
14251 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
14252 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
14253 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
14254 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14255 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14256 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14257 "expected to start from your HTTP document root."
14258 msgstr ""
14259 "на всех страницах в ЭК вместо CSS по умолчанию (используется, когда это поле "
14260 "остается пустым). Введите только имя файла, полный локальный путь или полный "
14261 "URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> (если файл находится на "
14262 "удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы просто вводите имя файла, "
14263 "файл должен находиться в поддиректории css для каждой активной темы и языка "
14264 "в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный локальный путь начинается от "
14265 "корня вашего HTTP-документа."
14266
14267 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14268 # OPAC > Privacy
14269 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
14270 msgstr "Разрешить"
14271
14272 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14273 # OPAC > Privacy
14274 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
14275 msgstr "Запретить"
14276
14277 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
14278 # OPAC > Privacy
14279 msgid ""
14280 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
14281 "out in the past."
14282 msgstr " посетителям видеть, какие книги они брали в прошлом."
14283
14284 # OPAC > Appearance > opacthemes
14285 # OPAC > Appearance
14286 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
14287 msgstr "Использовать тему "
14288
14289 # OPAC > Appearance > opacthemes
14290 # OPAC > Appearance
14291 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
14292 msgstr "для ЭК."
14293
14294 # OPAC > Features > opacuserlogin
14295 # OPAC > Features
14296 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
14297 msgstr "Разрешить"
14298
14299 # OPAC > Features > opacuserlogin
14300 # OPAC > Features
14301 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
14302 msgstr "Запретить"
14303
14304 # OPAC > Features > opacuserlogin
14305 # OPAC > Features
14306 msgid ""
14307 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14308 msgstr "читателям входить в свои учетные записи в ЭК."
14309
14310 # OPAC > Suggestions > suggestion
14311 # OPAC > Features
14312 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
14313 msgstr "Отключить"
14314
14315 # OPAC > Suggestions > suggestion
14316 # OPAC > Features
14317 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
14318 msgstr "Включить"
14319
14320 # OPAC > Suggestions > suggestion
14321 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
14322 msgid ""
14323 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14324 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
14325 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14326 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
14327 "allowed to make purchase suggestions:"
14328 msgstr ""
14329 "Следующие категории посетителей не могут оставлять предложения о покупке, "
14330 "когда параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14331 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> включен и параметр<a href="
14332 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
14333 "\">AnonSuggestions</a> выключен:"
14334
14335 # OPAC > Suggestions > suggestion
14336 # OPAC > Features
14337 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
14338 msgstr "предложения по покупке в ЭК.<br>"
14339
14340 # Patrons
14341 msgid "patrons.pref"
14342 msgstr "Посетители"
14343
14344 # Patrons
14345 # Patrons > General
14346 msgid "patrons.pref General"
14347 msgstr "Общая информация"
14348
14349 # Patrons
14350 # Patrons > Membership expiry
14351 msgid "patrons.pref Membership expiry"
14352 msgstr "Истечение срока членства"
14353
14354 # Patrons
14355 # Patrons > Notices and notifications
14356 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
14357 msgstr "Сообщения и уведомления"
14358
14359 # Patrons
14360 # Patrons > Patron forms
14361 msgid "patrons.pref Patron forms"
14362 msgstr "Формы читателей"
14363
14364 # Patrons
14365 # Patrons > Patron relationships
14366 msgid "patrons.pref Patron relationships"
14367 msgstr "Отношения читателей"
14368
14369 # Patrons
14370 # Patrons > Privacy
14371 msgid "patrons.pref Privacy"
14372 msgstr "Конфиденциальность"
14373
14374 # Patrons
14375 # Patrons > Security
14376 msgid "patrons.pref Security"
14377 msgstr "Безопасность"
14378
14379 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14380 # Patrons > General
14381 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
14382 msgstr "Разрешить только сотрудникам"
14383
14384 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14385 # Patrons > General
14386 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
14387 msgstr "Разрешить читателям"
14388
14389 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
14390 # Patrons > General
14391 msgid ""
14392 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
14393 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
14394 "allow/disallow auto-renewal."
14395 msgstr ""
14396 "разрешить/запретить автоматическое продление учетной записи. Если разрешено, "
14397 "читатель сможет обновить свою учетную запись, чтобы разрешить/запретить "
14398 "автоматическое продление."
14399
14400 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14401 # Patrons > Patron relationships
14402 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
14403 msgstr "Разрешить"
14404
14405 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14406 # Patrons > Patron relationships
14407 msgid ""
14408 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14409 msgstr "Запретить"
14410
14411 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
14412 # Patrons > Patron relationships
14413 msgid ""
14414 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
14415 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
14416 "OPAC."
14417 msgstr ""
14418 "сотрудникам устанавливать возможность просмотра книговыдач читателя "
14419 "связанными читателями в ЭК."
14420
14421 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14422 # Patrons > Patron relationships
14423 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
14424 msgstr "Разрешить"
14425
14426 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14427 # Patrons > Patron relationships
14428 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
14429 msgstr "Запретить"
14430
14431 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
14432 # Patrons > Patron relationships
14433 msgid ""
14434 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
14435 "ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
14436 msgstr ""
14437 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# сотрудникам "
14438 "устанавливать возможность просмотра штрафов читателя для связанных читателей "
14439 "в ЭК."
14440
14441 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14442 # Patrons > General
14443 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
14444 msgstr "Отключить"
14445
14446 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14447 # Patrons > General
14448 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
14449 msgstr "Включить"
14450
14451 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14452 # Patrons > General
14453 msgid ""
14454 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
14455 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
14456 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
14457 msgstr ""
14458 "Для активации требуется <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14459 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
14460
14461 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
14462 # Patrons > General
14463 msgid ""
14464 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
14465 "detail changes from the OPAC."
14466 msgstr "автоматическое одобрение изменений информации о читателях из ЭК."
14467
14468 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14469 msgid ""
14470 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
14471 "WELCOME notice."
14472 msgstr ""
14473 "<br><strong>Примечание:</strong> Используется приветственное уведомление."
14474
14475 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14476 # Patrons > Notices and notifications
14477 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
14478 msgstr "Не отправлять"
14479
14480 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14481 # Patrons > Notices and notifications
14482 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
14483 msgstr "Отправить"
14484
14485 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
14486 # Patrons > Notices and notifications
14487 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
14488 msgstr "e-mail сообщение новым читателям."
14489
14490 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14491 msgid ""
14492 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
14493 "cron switch"
14494 msgstr "(Устарело) согласно переключателю --send-notices"
14495
14496 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14497 # Patrons > Notices and notifications
14498 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
14499 msgstr "Отправлять уведомления о продлении: "
14500
14501 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14502 # Patrons > Patron forms
14503 msgid ""
14504 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
14505 msgstr "в соответствии с настройками сообщений читателя"
14506
14507 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
14508 # Circulation > Checkout policy
14509 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
14510 msgstr "никогда"
14511
14512 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14513 # Patrons > Patron forms
14514 msgid ""
14515 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
14516 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
14517 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
14518 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14519 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
14520 "code>."
14521 msgstr ""
14522 "<strong>Примечание:</strong> Если <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14523 "pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> включен, "
14524 "системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14525 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не "
14526 "должна содержать поле <code>cardnumber</code>."
14527
14528 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
14529 # Patrons > Patron forms
14530 msgid ""
14531 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
14532 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14533 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
14534 "screen:"
14535 msgstr ""
14536 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
14537 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> должны быть заполнены "
14538 "на экране записи читателя:"
14539
14540 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14541 # Patrons > General
14542 msgid ""
14543 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
14544 "new expiry date on"
14545 msgstr ""
14546 "При продлении читателей основывать новую дату истечения срока действия на"
14547
14548 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14549 # Patrons > General
14550 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
14551 msgstr "текущую дату."
14552
14553 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14554 # Patrons > General
14555 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
14556 msgstr "текущую дату истечения срока членства."
14557
14558 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
14559 # Patrons > Membership expiry
14560 msgid ""
14561 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
14562 "date."
14563 msgstr "последнюю из текущей даты и даты истечения срока действия."
14564
14565 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
14566 # Patrons > Patron forms
14567 msgid ""
14568 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
14569 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14570 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
14571 "screen:"
14572 msgstr ""
14573 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
14574 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a> не будут отображаться "
14575 "на экране записи читателя:"
14576
14577 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14578 # Patrons > Patron forms
14579 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
14580 msgstr "(разделите несколько вариантов с помощью символа |)"
14581
14582 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
14583 # Patrons > Patron forms
14584 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
14585 msgstr "Читатели могут иметь следующие названия:"
14586
14587 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14588 # Patrons > General
14589 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
14590 msgstr "Номера читательских билетов должны быть"
14591
14592 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14593 # Patrons > Patron forms
14594 msgid ""
14595 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
14596 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14597 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
14598 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
14599 "cannot be bigger than the database field size of 32."
14600 msgstr ""
14601 "Если <code>cardnumber</code> включен в список <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14602 "preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
14603 "\">BorrowerMandatoryField</a>, минимальная длина, если здесь не указано, по "
14604 "умолчанию равна единице. Максимум не может быть больше, чем размер поля базы "
14605 "данных 32."
14606
14607 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
14608 # Patrons > Patron forms
14609 msgid ""
14610 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
14611 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
14612 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
14613 msgstr ""
14614 "символов длиной. Длина может быть одним числом, чтобы указать точную длину, "
14615 "диапазон, разделенный запятой (т.е. 'Min,Max'), или максимум без минимума (т."
14616 "е. ',Max')."
14617
14618 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14619 # Patrons > General
14620 msgid ""
14621 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
14622 "the current item has been checked out before."
14623 msgstr ""
14624 "проверять историю книговыдач читателя, чтобы узнать, был ли текущий "
14625 "экземпляр выдан ранее."
14626
14627 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14628 # Patrons > General
14629 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
14630 msgstr "Выполнить"
14631
14632 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14633 # Patrons > General
14634 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
14635 msgstr "Не"
14636
14637 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14638 # Patrons > General
14639 msgid ""
14640 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
14641 msgstr "Если это не отменено типом читателя,"
14642
14643 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
14644 # Patrons > General
14645 msgid ""
14646 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
14647 msgstr "Если это не отменено типом читателя, не"
14648
14649 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14650 # Patrons > General
14651 msgid ""
14652 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14653 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
14654 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
14655 msgstr ""
14656 "Требуется, чтобы <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14657 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> было "
14658 "включено. Нет ограничения по времени, если 0 или пусто."
14659
14660 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14661 # Patrons > General
14662 msgid ""
14663 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
14664 "has been checked out no longer than"
14665 msgstr "Вызывать предупреждение, если экземпляр был изъят не более чем"
14666
14667 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
14668 # Patrons > General
14669 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
14670 msgstr "дней назад."
14671
14672 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14673 # Patrons > Patron forms
14674 msgid ""
14675 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
14676 "identifiers"
14677 msgstr "Дополнительные атрибуты и идентификаторы"
14678
14679 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14680 # Patrons > Patron forms
14681 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
14682 msgstr "Дополнительный адрес"
14683
14684 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14685 # Patrons > Patron forms
14686 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
14687 msgstr "Дополнительные контакты"
14688
14689 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14690 # Patrons > Patron forms
14691 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
14692 msgstr "Контактная информация"
14693
14694 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14695 # Patrons > Patron forms
14696 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
14697 msgstr "Информация о поручителе"
14698
14699 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14700 # Patrons > Patron forms
14701 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
14702 msgstr "Роли при обслуживании на дому"
14703
14704 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14705 # Patrons > Patron forms
14706 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
14707 msgstr "Библиотечное обслуживание"
14708
14709 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14710 # Patrons > Patron forms
14711 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
14712 msgstr "Библиотечные установки"
14713
14714 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14715 # Patrons > Patron forms
14716 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
14717 msgstr "Основной адрес"
14718
14719 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14720 # Patrons > Patron forms
14721 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
14722 msgstr "Вход в ЭК / служебный клиент"
14723
14724 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14725 # Patrons > Patron forms
14726 msgid ""
14727 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
14728 "patrons)"
14729 msgstr "Флаги учетной записи читателя (существующие читатели)"
14730
14731 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14732 # Patrons > Patron forms
14733 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
14734 msgstr "Идентификация читателя"
14735
14736 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14737 # Patrons > Patron forms
14738 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
14739 msgstr "Настройки обмена сообщениями читателя"
14740
14741 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14742 # Patrons > Patron forms
14743 msgid ""
14744 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
14745 "patrons)"
14746 msgstr "Ограничения читателя (существующие читатели)"
14747
14748 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
14749 # Patrons > Patron forms
14750 msgid ""
14751 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
14752 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
14753 "still be expanded later):"
14754 msgstr ""
14755 "При добавлении новых читателей или редактировании существующих свернуть "
14756 "следующие поля из полной формы (их можно будет развернуть позже)"
14757
14758 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14759 # Patrons > General
14760 msgid ""
14761 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
14762 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
14763 "option in the patrons or circulation module:"
14764 msgstr ""
14765 "Разделенный запятыми список, определяющий поля по умолчанию, которые будут "
14766 "использоваться при поиске читателей с использованием «стандартной» опции в "
14767 "модуле читателей или книговыдачи:"
14768
14769 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
14770 # Patrons > General
14771 msgid ""
14772 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
14773 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
14774 "fields added to this preference will be added as search options in the "
14775 "dropdown menu on the patron search page."
14776 msgstr ""
14777 "Если пусто, по умолчанию устанавливается \""
14778 "firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Дополнительные "
14779 "поля, добавленные к этому предпочтению, будут добавлены в качестве "
14780 "параметров поиска в раскрывающемся меню на странице поиска читателей."
14781
14782 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14783 # Searching > Features
14784 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Contains"
14785 msgstr "Содержит"
14786
14787 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14788 msgid ""
14789 "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Enable this search method to "
14790 "determine whether to use Starts with or Contains for autocomplete patron "
14791 "searches."
14792 msgstr ""
14793 "Включите этот метод поиска, чтобы определить, следует ли использовать "
14794 "\"Начинается с\" или \"Содержит\" для поиска по автозаполнению."
14795
14796 # Patrons > General > DefaultPatronSearchMethod
14797 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchMethod# Starts with"
14798 msgstr "Начинается с"
14799
14800 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14801 msgid ""
14802 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron "
14803 "fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email "
14804 "address or an empty string."
14805 msgstr ""
14806 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> Можно "
14807 "использовать все поля патрона, но для корректной работы они должны содержать "
14808 "действительный адрес электронной почты или пустую строку."
14809
14810 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
14811 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
14812 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Пример: email|emailpro|B_email"
14813
14814 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
14815 # Patrons > Patron forms
14816 msgid ""
14817 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://"
14818 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14819 "target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | "
14820 "(pipe)."
14821 msgstr ""
14822 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Допустимые варианты <a href='http://"
14823 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
14824 "target='blank'>database columns</a> таблицы пользователей, разделенных "
14825 "символом | (pipe)."
14826
14827 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
14828 # Acquisitions > Policy
14829 msgid ""
14830 "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
14831 "preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</"
14832 "a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address "
14833 "fields in the following order and use the first valid email address found:"
14834 msgstr ""
14835 "Когда <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14836 "op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> установлено "
14837 "значение '<strong>первый действительный</strong>', проверьте поля адреса "
14838 "электронной почты читателя в следующем порядке и используйте первый "
14839 "найденный действительный адрес электронной почты:"
14840
14841 msgid ""
14842 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first "
14843 "valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a "
14844 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14845 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14846 msgstr ""
14847 "<br><strong>Примечание:</strong> Если установлено значение \"первый "
14848 "действительный\", порядок, в котором проверяются адреса электронной почты, "
14849 "задается в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14850 "op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
14851
14852 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14853 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
14854 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Использовать читательский"
14855
14856 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14857 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
14858 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# альтернативный адрес электронной почты"
14859
14860 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14861 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
14862 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# номер читательского билета"
14863
14864 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14865 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
14866 msgstr ""
14867 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# первый действительный адрес электронной почты"
14868
14869 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14870 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
14871 msgstr ""
14872 "patrons.pref#EmailFieldPrimary# для рассылки уведомлений по электронной "
14873 "почте."
14874
14875 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14876 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
14877 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# основной адрес электронной почты"
14878
14879 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
14880 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
14881 msgstr "patrons.pref#EmailFieldPrimary# дополнительный адрес электронной почты"
14882
14883 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14884 # Patrons > General
14885 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
14886 msgstr "Предоставлять"
14887
14888 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14889 # Patrons > General
14890 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
14891 msgstr "Не предоставлять"
14892
14893 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
14894 # Patrons > General
14895 msgid ""
14896 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
14897 "arbitrary files to a borrower record."
14898 msgstr ""
14899 " возможность выгружать и прикреплять произвольные файлы в аккаунт посетителя."
14900
14901 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14902 # Patrons > General
14903 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
14904 msgstr "Отключить"
14905
14906 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14907 # Patrons > General
14908 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
14909 msgstr "Включить"
14910
14911 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14912 # Patrons > General
14913 msgid ""
14914 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
14915 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
14916 msgstr ""
14917 "Если эта функция не включена, читатели должны либо использовать функцию "
14918 "«Забыли пароль», либо персонал"
14919
14920 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14921 # Patrons > General
14922 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
14923 msgstr "обновляет их пароль."
14924
14925 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
14926 msgid ""
14927 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
14928 "reset their password when it is expired."
14929 msgstr ""
14930 "возможность для читателей напрямую сбросить свой пароль по истечении срока "
14931 "его действия."
14932
14933 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14934 # <br><strong>Примечание:</strong> Это относится только к извещениям вежливости. Чтобы указать, есть ли у читателей доступ к этим настройкам, используйте EnhancedMessagingPreferencesOPAC.
14935 msgid ""
14936 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14937 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
14938 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14939 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14940 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14941 msgstr ""
14942 "<br><strong>Примечание:</strong> Это относится только к извещениям "
14943 "вежливости. Чтобы указать, есть ли у читателей доступ к этим настройкам, "
14944 "используйте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14945 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
14946 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
14947
14948 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14949 # Patrons > Notices and notifications
14950 msgid ""
14951 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
14952 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
14953 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
14954 "your system administrator to schedule them."
14955 msgstr ""
14956 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
14957 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
14958 "advance_notices.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
14959 "администратору, чтобы установить эти задачи в расписание."
14960
14961 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14962 # Patrons > General
14963 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
14964 msgstr "Разрешить"
14965
14966 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14967 # Patrons > General
14968 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
14969 msgstr "Запретить"
14970
14971 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
14972 # Patrons > Notices and notifications
14973 msgid ""
14974 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
14975 "patrons will receive and when they will receive them."
14976 msgstr ""
14977 "сотрудникам определять, какие уведомления будут получать читатели и когда "
14978 "они их получат."
14979
14980 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14981 # <br><strong>Примечание:</strong> EnhancedMessagingPreferences должно быть включено.
14982 msgid ""
14983 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
14984 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14985 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
14986 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
14987 msgstr ""
14988 "<br><strong>Примечание:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14989 "pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
14990 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> должно быть включено."
14991
14992 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14993 # Patrons > Notices and notifications
14994 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
14995 msgstr "Скрыть"
14996
14997 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
14998 # Patrons > Notices and notifications
14999 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
15000 msgstr "Показывать"
15001
15002 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
15003 # Patrons > Notices and notifications
15004 msgid ""
15005 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
15006 "the OPAC."
15007 msgstr "настройку обмена сообщениями читателя в ЭК."
15008
15009 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15010 # Patrons > General
15011 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
15012 msgstr "Отключить"
15013
15014 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15015 # Patrons > General
15016 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
15017 msgstr "Включить"
15018
15019 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
15020 # Patrons > General
15021 msgid ""
15022 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
15023 "custom attributes on patrons."
15024 msgstr "поиск, редактирование и отображение настраиваемых атрибутов читателей."
15025
15026 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15027 # Patrons > Security
15028 msgid ""
15029 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
15030 msgstr "Заблокировать аккаунт читателя, если он достигнет"
15031
15032 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
15033 # Patrons > Security
15034 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
15035 msgstr "неудачных попыток входа."
15036
15037 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15038 # Patrons > Notices and notifications
15039 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
15040 msgstr "Отключить"
15041
15042 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15043 # Patrons > Notices and notifications
15044 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
15045 msgstr "Включить"
15046
15047 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
15048 # Patrons > Notices and notifications
15049 msgid ""
15050 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
15051 "SMS if no patron email is defined."
15052 msgstr ""
15053 "отправку сообщений с предложениями о покупке по SMS, если адрес e-mail не "
15054 "указан."
15055
15056 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15057 # Patrons > General
15058 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
15059 msgstr "Выполнить"
15060
15061 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15062 # Patrons > General
15063 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
15064 msgstr "Не"
15065
15066 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
15067 # Patrons > General
15068 msgid ""
15069 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
15070 "to a category with an enrollment fee."
15071 msgstr "взимать плату, когда читатель меняет тип с регистрационным взносом."
15072
15073 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15074 msgid ""
15075 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
15076 "patron deletion, use borrowernumber "
15077 msgstr ""
15078 "<br/>При смене владельца при удалении читателя используйте borrowernumber "
15079
15080 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15081 msgid ""
15082 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
15083 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
15084 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
15085 msgstr ""
15086 "Все публичные или общие списки этого читателя либо удаляются, либо "
15087 "передаются новому владельцу по вашему выбору; другие частные списки (не "
15088 "общие) удаляются."
15089
15090 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15091 msgid ""
15092 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
15093 "owns public or shared lists,"
15094 msgstr "При удалении читателя, который владеет публичным или общим списком,"
15095
15096 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15097 msgid ""
15098 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
15099 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
15100 "deletes the patron."
15101 msgstr ""
15102 "в качестве нового владельца списка оставьте это поле пустым, чтобы сменить "
15103 "владельца на активного сотрудника, удаляющего посетителя."
15104
15105 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15106 msgid ""
15107 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
15108 msgstr "изменить владельца списков."
15109
15110 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
15111 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
15112 msgstr "удалить списки."
15113
15114 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15115 # <br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному администратору, чтобы установить эту задачу в расписание.
15116 msgid ""
15117 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
15118 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
15119 "system administrator to schedule it."
15120 msgstr ""
15121 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует misc/"
15122 "cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Обратитесь к вашему системному "
15123 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
15124
15125 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15126 # Patrons > Privacy
15127 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
15128 msgstr "Заблокировать истекших читателей после"
15129
15130 # Patrons > General > LockExpiredDelay
15131 msgid ""
15132 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
15133 msgstr "Оставьте поле пустым, чтобы отключить подобное поведение."
15134
15135 # Patrons > General > MaxFine
15136 # Patrons > General
15137 msgid ""
15138 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
15139 "specified in the circulation rules matrix."
15140 msgstr ""
15141 "Пустое значение означает отсутствие ограничений. Ограничения по отдельным "
15142 "экземплярам указаны в матрице правил книговыдачи."
15143
15144 # Patrons > General > MaxFine
15145 # Patrons > General
15146 msgid ""
15147 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
15148 msgstr "Поздний штраф для всех книговыдач будет только до"
15149
15150 # Patrons > General > MaxFine
15151 # Patrons > General
15152 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
15153 msgstr " [% local_currency %]."
15154
15155 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15156 # Patrons > Membership expiry
15157 msgid ""
15158 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
15159 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
15160 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
15161 msgstr ""
15162 "<br><strong>Примечание:</strong> Эта системная настройка требует <code>misc/"
15163 "cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Обратитесь к вашему системному "
15164 "администратору, чтобы установить эту задачу в расписание."
15165
15166 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15167 # Patrons > Membership expiry
15168 msgid ""
15169 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
15170 "when a patron's card will expire in"
15171 msgstr ""
15172 "Отправить уведомление об истечении срока действия учетной записи, когда срок "
15173 "действия карты читателя истечет в"
15174
15175 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
15176 # Patrons > Membership expiry
15177 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
15178 msgstr "дней."
15179
15180 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15181 # Patrons > Membership expiry
15182 msgid ""
15183 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
15184 "to expire or has expired"
15185 msgstr ""
15186 "Показать уведомление, если у читателя скоро закончится срок действия чит."
15187 "билета или уже истек"
15188
15189 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
15190 # Patrons > Membership expiry
15191 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
15192 msgstr "дней заблаговременно."
15193
15194 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15195 # OPAC > Features
15196 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
15197 msgstr "Не оповещать"
15198
15199 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15200 # OPAC > Features
15201 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
15202 msgstr "Оповестить"
15203
15204 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
15205 # Patrons > General
15206 msgid ""
15207 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
15208 "changed."
15209 msgstr "читателей при изменении их пароля."
15210
15211 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15212 # Patrons > Patron forms
15213 msgid ""
15214 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
15215 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
15216 "target='blank'>database columns</a>:"
15217 msgstr ""
15218 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
15219 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
15220
15221 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
15222 # Patrons > Patron forms
15223 msgid ""
15224 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
15225 "possible duplicates when adding a new patron."
15226 msgstr ""
15227 "будут использоваться для обнаружения возможных дубликатов при добавлении "
15228 "нового читателя."
15229
15230 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15231 # Patrons > Patron forms
15232 msgid ""
15233 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
15234 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
15235 "columns</a>:"
15236 msgstr ""
15237 "Следующие <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
15238 "borrowers.html' target='blank'>столбцы базы данных</a>:"
15239
15240 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
15241 # Patrons > Patron forms
15242 msgid ""
15243 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
15244 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
15245 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
15246 "individual fields in that form will be ignored."
15247 msgstr ""
15248 "будут добавлены в форму быстрого добавления читателя при вводе нового "
15249 "читателя. Отображает только обязательные поля и поля, указанные здесь. Если "
15250 "возможно, также будет показана форма поручителя, отдельные поля в этой форме "
15251 "будут проигнорированы."
15252
15253 # Patrons > General > PatronsPerPage
15254 # Patrons > General
15255 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
15256 msgstr "По умолчанию, показывать"
15257
15258 # Patrons > General > PatronsPerPage
15259 # Patrons > General
15260 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
15261 msgstr "результатов на страницу в служебном клиенте."
15262
15263 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15264 msgid ""
15265 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
15266 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15267 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
15268 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15269 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15270 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
15271 msgstr ""
15272 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если <a href=\"/cgi-bin/"
15273 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15274 "\">PhoneNotification</a> включен, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
15275 "pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15276 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> должен быть отключен."
15277
15278 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15279 # Patrons > Notices and notifications
15280 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
15281 msgstr "Отключить"
15282
15283 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15284 # Patrons > Notices and notifications
15285 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
15286 msgstr "Включить"
15287
15288 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
15289 # Patrons > Notices and notifications
15290 msgid ""
15291 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
15292 "plugin will be required to process the phone notifications."
15293 msgstr ""
15294 "создание уведомлений по телефону читателя. Для обработки телефонных "
15295 "уведомлений потребуется плагин."
15296
15297 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15298 # Patrons > Patron relationships
15299 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
15300 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес"
15301
15302 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15303 # Patrons > Patron relationships
15304 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
15305 msgstr "Дополнительный адрес - Адрес 2"
15306
15307 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15308 # Patrons > Patron relationships
15309 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
15310 msgstr "Дополнительный адрес - Населенный пункт"
15311
15312 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15313 # Patrons > Patron relationships
15314 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
15315 msgstr "Дополнительный адрес - Контактная информация"
15316
15317 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15318 # Patrons > Patron relationships
15319 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
15320 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
15321
15322 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15323 # Patrons > Patron relationships
15324 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
15325 msgstr "Дополнительный адрес - E-mail"
15326
15327 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15328 # Patrons > Patron relationships
15329 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
15330 msgstr "Дополнительный адрес - Телефон"
15331
15332 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15333 # Patrons > Patron relationships
15334 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
15335 msgstr "Дополнительный адрес - Страна"
15336
15337 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15338 # Patrons > Patron relationships
15339 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
15340 msgstr "Дополнительный адрес - Улица"
15341
15342 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15343 # Patrons > Patron relationships
15344 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
15345 msgstr "Дополнительный адрес - Улица"
15346
15347 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15348 # Patrons > Patron relationships
15349 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
15350 msgstr "Дополнительный адрес - Почтовый индекс"
15351
15352 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15353 # Patrons > Patron relationships
15354 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
15355 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес"
15356
15357 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15358 # Patrons > Patron relationships
15359 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
15360 msgstr "Дополнительные контакты - Адрес 2"
15361
15362 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15363 # Patrons > Patron relationships
15364 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
15365 msgstr "Дополнительные контакты - Населенный пункт"
15366
15367 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15368 # Patrons > Patron relationships
15369 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
15370 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
15371
15372 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15373 # Patrons > Patron relationships
15374 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
15375 msgstr "Дополнительные контакты - Имя"
15376
15377 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15378 # Patrons > Patron relationships
15379 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
15380 msgstr "Дополнительные контакты - Телефон"
15381
15382 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15383 # Patrons > Patron relationships
15384 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
15385 msgstr "Дополнительные контакты - Страна"
15386
15387 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15388 # Patrons > Patron relationships
15389 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
15390 msgstr "Дополнительные контакты - Фамилия"
15391
15392 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15393 # Patrons > Patron relationships
15394 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
15395 msgstr "Дополнительные контакты - Почтовый индекс"
15396
15397 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15398 # Patrons > Patron relationships
15399 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
15400 msgstr "Контакты - Факс"
15401
15402 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15403 # Patrons > Patron relationships
15404 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
15405 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
15406
15407 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15408 # Patrons > Patron relationships
15409 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
15410 msgstr "Контакты - Основной e-mail"
15411
15412 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15413 # Patrons > Patron relationships
15414 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
15415 msgstr "Контакты - Основной телефон"
15416
15417 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15418 # Patrons > Patron relationships
15419 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
15420 msgstr "Контакты - Дополнительный e-mail"
15421
15422 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15423 # Patrons > Patron relationships
15424 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
15425 msgstr "Контакты - Дополнительный телефон"
15426
15427 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15428 # Patrons > Patron relationships
15429 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
15430 msgstr "Основной адрес - Адрес"
15431
15432 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15433 # Patrons > Patron relationships
15434 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
15435 msgstr "Основной адрес - Адрес 2"
15436
15437 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15438 # Patrons > Patron relationships
15439 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
15440 msgstr "Основной адрес - Населенный пункт"
15441
15442 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15443 # Patrons > Patron relationships
15444 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
15445 msgstr "Основной адрес - Страна"
15446
15447 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15448 # Patrons > Patron relationships
15449 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
15450 msgstr "Основной адрес - Область/край/регион"
15451
15452 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15453 # Patrons > Patron relationships
15454 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
15455 msgstr "Основной адрес - Улица"
15456
15457 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15458 # Patrons > Patron relationships
15459 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
15460 msgstr "Основной адрес - Улица"
15461
15462 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15463 # Patrons > Patron relationships
15464 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
15465 msgstr "Основной адрес - Почтовый индекс"
15466
15467 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15468 # Patrons > Patron relationships
15469 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
15470 msgstr "Фамилия"
15471
15472 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
15473 # Patrons > Patron relationships
15474 msgid ""
15475 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
15476 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
15477 "the guarantors record:"
15478 msgstr ""
15479 "При добавлении поручительства читателю поручителю заполните следующие поля в "
15480 "форме записи участника поручительства из записи поручителя:"
15481
15482 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15483 # Patrons > Privacy
15484 msgid ""
15485 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, "
15486 "patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to "
15487 "permissive, Koha will warn but not enforce."
15488 msgstr ""
15489 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . Когда вы применяете политику "
15490 "конфиденциальности данных, посетители должны дать согласие перед "
15491 "использованием OPAC. Если вы установите разрешающий режим, Koha будет "
15492 "предупреждать, но не принуждать."
15493
15494 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15495 # <br><strong>Примечание:</strong> Если вы включите это, вам также нужно будет установить URL-адрес вашей публичной политики конфиденциальности с помощью настройки PrivacyPolicyURL.
15496 msgid ""
15497 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable "
15498 "this you will also have to set the URL of your public privacy policy with "
15499 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15500 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
15501 msgstr ""
15502 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>ПРИМЕЧАНИЕ:</strong> Если вы "
15503 "включите это, вам также нужно будет установить URL-адрес вашей публичной "
15504 "политики конфиденциальности с помощью <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15505 "preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> "
15506 "настройки."
15507
15508 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15509 # Patrons > Privacy
15510 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
15511 msgstr ""
15512 "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Установить согласие политики "
15513 "конфиденциальности данных на:"
15514
15515 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15516 # Patrons > Privacy
15517 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
15518 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# отключено"
15519
15520 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15521 # Patrons > Privacy
15522 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
15523 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# предписано выполнить"
15524
15525 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
15526 # Patrons > Privacy
15527 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
15528 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# разрешающий"
15529
15530 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15531 # Patrons > Privacy
15532 msgid ""
15533 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
15534 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15535 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
15536 msgstr ""
15537 "<br><strong>Примечание:</strong> URL-адрес будет отображаться, только если "
15538 "установлено <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15539 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a>."
15540
15541 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15542 # Patrons > Privacy
15543 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
15544 msgstr "Использовать следующий URL"
15545
15546 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
15547 # Patrons > Privacy
15548 msgid ""
15549 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
15550 "messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy "
15551 "policy, make sure that this page is not blocked.)"
15552 msgstr ""
15553 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# чтобы ссылаться на вашу локальную политику "
15554 "конфиденциальности в сообщениях о конфиденциальности и защите данных. (Если "
15555 "вы применяете политику конфиденциальности данных, убедитесь, что эта "
15556 "страница не заблокирована.)"
15557
15558 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15559 # Patrons > General
15560 msgid ""
15561 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
15562 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
15563 msgstr ""
15564 "<br><strong>Примечание:</strong> У разрешенного пользователя должен быть "
15565 "флаг \"разрешений\" (если не супербиблиотекарь)."
15566
15567 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15568 # Patrons > General
15569 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
15570 msgstr "Разрешить всем разрешенным пользователям"
15571
15572 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15573 # Patrons > General
15574 msgid ""
15575 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
15576 msgstr "Разрешить только супербиблиотекарям"
15577
15578 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
15579 # Patrons > General
15580 msgid ""
15581 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
15582 "superlibrarian privileges."
15583 msgstr "иметь доступ/изменять привилегии супербиблиотекаря."
15584
15585 # Patrons > Security > Pseudonymization
15586 # Patrons > Security
15587 msgid ""
15588 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
15589 "transactions:"
15590 msgstr "<br/> И следующие поля для транзакций:"
15591
15592 # Patrons > Security > Pseudonymization
15593 # Patrons > Security
15594 msgid ""
15595 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
15596 msgstr "<br/>Использовать следующие поля для читателей:"
15597
15598 # Patrons > Security > Pseudonymization
15599 # Patrons > Security
15600 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
15601 msgstr "Населенный пункт"
15602
15603 # Patrons > Security > Pseudonymization
15604 # Patrons > Security
15605 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
15606 msgstr "Коллекция"
15607
15608 # Patrons > Security > Pseudonymization
15609 # Patrons > Security
15610 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
15611 msgstr "Страна"
15612
15613 # Patrons > Security > Pseudonymization
15614 # Patrons > Security
15615 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
15616 msgstr "Дата и время транзакции"
15617
15618 # Patrons > Security > Pseudonymization
15619 # Patrons > Security
15620 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
15621 msgstr "Дата добавления читателя в Koha"
15622
15623 # Patrons > Security > Pseudonymization
15624 # Patrons > Security
15625 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
15626 msgstr "Отключить"
15627
15628 # Patrons > Security > Pseudonymization
15629 # Patrons > Security
15630 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
15631 msgstr "Включить"
15632
15633 # Patrons > Security > Pseudonymization
15634 # Patrons > Security
15635 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
15636 msgstr "Библиотека хранения"
15637
15638 # Patrons > Security > Pseudonymization
15639 # Patrons > Security
15640 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
15641 msgstr "Домашнее подразделение"
15642
15643 # Patrons > Security > Pseudonymization
15644 # Patrons > Security
15645 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
15646 msgstr "Класс экземпляра"
15647
15648 # Patrons > Security > Pseudonymization
15649 # Patrons > Security
15650 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
15651 msgstr "Расстановочный шифр экземпляра"
15652
15653 # Patrons > Security > Pseudonymization
15654 # Patrons > Security
15655 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
15656 msgstr "Номер экземпляра"
15657
15658 # Patrons > Security > Pseudonymization
15659 # Patrons > Security
15660 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
15661 msgstr "Библиотека, в которой произошла транзакция"
15662
15663 # Patrons > Security > Pseudonymization
15664 # Patrons > Security
15665 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
15666 msgstr "Местоположение"
15667
15668 # Patrons > Security > Pseudonymization
15669 # Patrons > Security
15670 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
15671 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Категория читателей"
15672
15673 # Patrons > Security > Pseudonymization
15674 # Patrons > Security
15675 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
15676 msgstr "Пол читателя"
15677
15678 # Patrons > Security > Pseudonymization
15679 # Patrons > Security
15680 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
15681 msgstr "Библиотека читателя"
15682
15683 # Patrons > Security > Pseudonymization
15684 # Patrons > Security
15685 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
15686 msgstr "Название читателя"
15687
15688 # Patrons > Security > Pseudonymization
15689 # Patrons > Security
15690 msgid ""
15691 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
15692 "separate table for statistical purposes."
15693 msgstr ""
15694 "patrons.pref#Pseudonymization# Читатели и транзакции будут скопированы в "
15695 "отдельную таблицу для статистических целей."
15696
15697 # Patrons > Security > Pseudonymization
15698 # Patrons > Security
15699 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
15700 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Вид1"
15701
15702 # Patrons > Security > Pseudonymization
15703 # Patrons > Security
15704 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
15705 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Вид 2"
15706
15707 # Patrons > Security > Pseudonymization
15708 # Patrons > Security
15709 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
15710 msgstr "Область/край/регион"
15711
15712 # Patrons > Security > Pseudonymization
15713 # Patrons > Security
15714 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
15715 msgstr "Тип транзакции"
15716
15717 # Patrons > Security > Pseudonymization
15718 # Patrons > Security
15719 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
15720 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Почтовый индекс"
15721
15722 # Patrons > Security > Pseudonymization
15723 # Patrons > Security
15724 msgid ""
15725 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy "
15726 "policies and regulations like GDPR for managing personal information."
15727 msgstr ""
15728 "patrons.pref#Pseudonymization# псевдонимизация для соблюдения политики и "
15729 "правил конфиденциальности данных, таких как GDPR, для управления личной "
15730 "информацией."
15731
15732 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15733 # Patrons > Security
15734 msgid ""
15735 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
15736 "lowercase and one uppercase)."
15737 msgstr ""
15738 "(должен содержать как минимум одну цифру, одну строчную и одну прописную "
15739 "буквы)."
15740
15741 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15742 # Patrons > Security
15743 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
15744 msgstr "Не требовать"
15745
15746 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15747 # Patrons > Security
15748 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
15749 msgstr "Требовать"
15750
15751 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
15752 # Patrons > Security
15753 msgid ""
15754 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
15755 msgstr "надежный пароль для сотрудников и читателей"
15756
15757 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15758 msgid ""
15759 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
15760 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
15761 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
15762 msgstr ""
15763 "<br><strong>Примечание:</strong> Многие операторы мобильной связи отказались "
15764 "от поддержки этой функции, не рекомендуется ее использовать, если у вас нет "
15765 "выделенного шлюза SMS для электронной почты."
15766
15767 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15768 # Patrons > Notices and notifications
15769 msgid ""
15770 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
15771 "set SMSSendDriver to: Email"
15772 msgstr ""
15773 "<br>Если вы предпочитаете отправлять SMS через E-mail, выберите "
15774 "SMSSendDriver to: Email"
15775
15776 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15777 # Patrons > General
15778 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
15779 msgstr "Использовать драйвер «SMS::Send::"
15780
15781 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
15782 # Patrons > General
15783 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
15784 msgstr "драйвер для отправки SMS-сообщений."
15785
15786 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15787 # Patrons > Notices and notifications
15788 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
15789 msgstr "Отменить с адреса с"
15790
15791 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15792 # Patrons > Notices and notifications
15793 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
15794 msgstr "Определить имя пользователя/логин"
15795
15796 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15797 # Patrons > Notices and notifications
15798 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
15799 msgstr "и пароль"
15800
15801 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
15802 # Patrons > Notices and notifications
15803 msgid ""
15804 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
15805 msgstr "для писем, отправленных с помощью драйвера отправки \"Email\"."
15806
15807 # Patrons > General > StatisticsFields
15808 # Patrons > General
15809 msgid ""
15810 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
15811 msgstr "Если пусто, по умолчанию: location|itype|ccode"
15812
15813 # Patrons > General > StatisticsFields
15814 # Patrons > General
15815 msgid ""
15816 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
15817 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
15818 msgstr ""
15819 "Отобразить следующие поля из таблицы базы данных экземпляров в виде столбцов "
15820 "на вкладке статистики в записи читателя: "
15821
15822 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15823 msgid ""
15824 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
15825 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15826 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15827 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15828 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15829 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
15830 msgstr ""
15831 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Если <a href=\"/cgi-bin/"
15832 "koha/admin/preferences.pl?"
15833 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
15834 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> включен, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15835 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
15836 "\">PhoneNotification</a> должен быть отключен."
15837
15838 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15839 # Patrons > Notices and notifications
15840 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
15841 msgstr "Отключить"
15842
15843 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15844 # Patrons > Notices and notifications
15845 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
15846 msgstr "Включить"
15847
15848 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
15849 # Patrons > Notices and notifications
15850 msgid ""
15851 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
15852 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
15853 "supported)."
15854 msgstr ""
15855 "читателю телефонные уведомления с помощью Talking Tech i-tiva (в настоящее "
15856 "время поддерживаются уведомления о просрочках, предварительных и "
15857 "резервированиях) "
15858
15859 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15860 # Patrons > General
15861 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
15862 msgstr "Выполнить"
15863
15864 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15865 # Patrons > General
15866 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
15867 msgstr "Не"
15868
15869 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15870 # Patrons > General
15871 msgid ""
15872 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
15873 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
15874 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
15875 msgstr ""
15876 "Каждый раз, когда читатель будет подключаться, borrowers.lastseen будет "
15877 "обновляться с указанием текущего времени."
15878
15879 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
15880 # Patrons > General
15881 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
15882 msgstr "отслеживать активность последнего читателя."
15883
15884 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15885 # Patrons > Privacy
15886 msgid ""
15887 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
15888 "an unsubscribe request (refused consent) after"
15889 msgstr ""
15890 "Заблокировать/просрочить читателей, которые отправили запрос на отказ от "
15891 "подписки (отказано в согласии) после"
15892
15893 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15894 # Patrons > Privacy
15895 msgid ""
15896 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
15897 "accounts after"
15898 msgstr "дней и удалить учетные записи анонимизированных читателей после"
15899
15900 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15901 # Patrons > Privacy
15902 msgid ""
15903 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
15904 "accounts after"
15905 msgstr ""
15906 "дней, анонимизировать заблокированные/просроченные учетные записи после"
15907
15908 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
15909 # Patrons > Privacy
15910 msgid ""
15911 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
15912 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
15913 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
15914 "cleanup database cron job."
15915 msgstr ""
15916 "дней. <br>ВАЖНО: Никакие действия не выполняются, если эти задержки пусты "
15917 "(нет текста). Но нулевое значение ('0') интерпретируется как отсутствие "
15918 "задержки (сделайте это сейчас)! Действия выполняются заданием cron по "
15919 "очистке базы данных."
15920
15921 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15922 # Patrons > Notices and notifications
15923 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
15924 msgstr "Не отправлять"
15925
15926 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15927 # Patrons > Notices and notifications
15928 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
15929 msgstr "Отправлять"
15930
15931 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
15932 # Patrons > Notices and notifications
15933 msgid ""
15934 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
15935 "writeoffs."
15936 msgstr "квитанции читателям по e-mail для платежей и списаний."
15937
15938 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15939 # Patrons > Patron forms
15940 msgid ""
15941 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
15942 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
15943 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
15944 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
15945 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
15946 "code>."
15947 msgstr ""
15948 "<strong>Примечание:</strong> Если <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
15949 "pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> включен, "
15950 "системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15951 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не "
15952 "должна содержать поле <code>cardnumber</code>."
15953
15954 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15955 # Patrons > Patron forms
15956 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
15957 msgstr "Использовать"
15958
15959 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15960 # Patrons > Patron forms
15961 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
15962 msgstr "Не использовать"
15963
15964 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
15965 # Patrons > Patron forms
15966 msgid ""
15967 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
15968 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
15969 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
15970 "default to 26345000012942)."
15971 msgstr ""
15972 "по умолчанию поле номера карты на экране добавления читателя, соответствует "
15973 "следующему доступному номеру карты (например, если самый большой в настоящее "
15974 "время используемый номер карты - 26345000012941, то в этом поле по умолчанию "
15975 "будет указано 26345000012942)."
15976
15977 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15978 # Patrons > Patron relationships
15979 msgid ""
15980 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
15981 "Leave empty to deactivate."
15982 msgstr ""
15983 "(ввести несколько вариантов, разделенных символом |). Оставить поле пустым, "
15984 "чтобы отключить"
15985
15986 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
15987 # Patrons > Patron relationships
15988 msgid ""
15989 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
15990 "they guarantee:"
15991 msgstr "Поручителями могут быть следующие из них: "
15992
15993 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15994 # Patrons > General
15995 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
15996 msgstr "Разрешить"
15997
15998 # Patrons > General > intranetreadinghistory
15999 # Patrons > General
16000 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
16001 msgstr "Запретить"
16002
16003 # Patrons > General > intranetreadinghistory
16004 # Patrons > General
16005 msgid ""
16006 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
16007 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
16008 "allowed access or not)."
16009 msgstr ""
16010 "сотрудникам получить доступ к книговыдаче читателя и истории резервирования "
16011 "(история чтения все еще сохраняется, независимо от того, разрешен ли доступ "
16012 "сотрудникам или нет)"
16013
16014 # Patrons > Security > minPasswordLength
16015 # Patrons > General
16016 msgid ""
16017 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
16018 "be at least"
16019 msgstr "Пароли входа для сотрудников и читателей должны быть не менее"
16020
16021 # Patrons > Security > minPasswordLength
16022 # Patrons > General
16023 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
16024 msgstr " символов."
16025
16026 # Patrons > General > patronimages
16027 # Patrons > General
16028 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
16029 msgstr "Разрешить"
16030
16031 # Patrons > General > patronimages
16032 # Patrons > General
16033 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
16034 msgstr "Запретить"
16035
16036 # Patrons > General > patronimages
16037 # Patrons > General
16038 msgid ""
16039 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
16040 "the staff interface."
16041 msgstr ""
16042 "загружать изображения и показывать их для читателей в служебном клиенте."
16043
16044 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16045 # Patrons > General
16046 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
16047 msgstr "Всё же "
16048
16049 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16050 # Patrons > General
16051 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
16052 msgstr "Не "
16053
16054 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
16055 # Patrons > General
16056 msgid ""
16057 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
16058 msgstr " хранить и отображать фамилии в верхнем регистре."
16059
16060 # Patrons > General > useDischarge
16061 # Patrons > General
16062 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
16063 msgstr "Разрешить"
16064
16065 # Patrons > General > useDischarge
16066 # Patrons > General
16067 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
16068 msgstr "Запретить"
16069
16070 # Patrons > General > useDischarge
16071 # Patrons > General
16072 msgid ""
16073 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
16074 "to request a discharge."
16075 msgstr ""
16076 "библиотекарям оформлять справку об  отсутствии задолженности (выписку) для "
16077 "читателей и читателям требовать оформления справки."
16078
16079 # Searching
16080 msgid "searching.pref"
16081 msgstr "Поиски"
16082
16083 # Searching
16084 # Searching > Did you mean/spell checking
16085 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
16086 msgstr "Вы имели в виду / Проверка орфографии"
16087
16088 # Searching
16089 # Searching > Features
16090 msgid "searching.pref Features"
16091 msgstr "Возможности"
16092
16093 # Searching
16094 # Searching > Results display
16095 msgid "searching.pref Results display"
16096 msgstr "Отображение результатов"
16097
16098 # Searching
16099 # Searching > Search form
16100 msgid "searching.pref Search form"
16101 msgstr "Форма поиска"
16102
16103 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16104 # Searching > Search form
16105 msgid ""
16106 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
16107 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
16108 msgstr ""
16109 "Например, чтобы ограничить список французским и итальянским языками, введите "
16110 "<em>ita|fre</em>."
16111
16112 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16113 # Searching > Search Form
16114 msgid ""
16115 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
16116 "values with | or ,)."
16117 msgstr "Языковые коды ISO 639-2 (значения отделять | или ,)."
16118
16119 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
16120 # Searching > Search Form
16121 msgid ""
16122 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
16123 "advanced search drop-down to the"
16124 msgstr ""
16125 "Ограничить количество языков, перечисленных в раскрывающемся списке "
16126 "расширенного поиска, до"
16127
16128 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16129 # Searching > Search Form
16130 msgid ""
16131 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
16132 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
16133 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
16134 msgstr ""
16135 "<em>В настоящее время поддерживаются значения</em>: Классы экземпляров "
16136 "(<strong>itemtypes</strong>), Коды коллекций (<strong>ccode</strong>) и "
16137 "Полочное местоположение (<strong>loc</strong>)."
16138
16139 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16140 # Searching > Search form
16141 msgid ""
16142 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
16143 "advanced search for limiting searches on the"
16144 msgstr ""
16145 "Показывать вкладки в расширенном поиске в ЭК и служебном интерфейсе для "
16146 "ограничения поиска по"
16147
16148 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
16149 # Searching > Search Form
16150 msgid ""
16151 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
16152 "appear in the order listed.<br/>"
16153 msgstr ""
16154 "(значения отделять символом |). Вкладки появляются в указанном порядке.<br/>"
16155
16156 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16157 # Searching > Results display
16158 msgid ""
16159 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
16160 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
16161 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16162 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
16163 "preference is set to bibliographic record."
16164 msgstr ""
16165 "информация о классе экземпляра на уровне записи Koha на страницах с "
16166 "информацией и результатами в ЭК и служебном интерфейсе. Эта информация также "
16167 "отображается, если системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
16168 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
16169 "a> установлена на библиографическую запись."
16170
16171 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16172 # Searching > Results display
16173 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
16174 msgstr "Скрыть"
16175
16176 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
16177 # Searching > Results display
16178 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
16179 msgstr "Показать"
16180
16181 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16182 # Searching > Features
16183 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
16184 msgstr "Отключить"
16185
16186 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16187 # Searching > Features
16188 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
16189 msgstr "Включить"
16190
16191 # Searching > Features > BrowseResultSelection
16192 # Searching > Features
16193 msgid ""
16194 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
16195 "bibliographic record detail page in staff interface."
16196 msgstr ""
16197 "просмотр результатов поиска на странице информации о библиографической "
16198 "записи в служебном интерфейсе."
16199
16200 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16201 # Searching > Results Display
16202 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
16203 msgstr "Показывать"
16204
16205 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16206 # Searching > Results Display
16207 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
16208 msgstr "Не показывать"
16209
16210 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16211 # Searching > Results Display
16212 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
16213 msgstr "Показывать"
16214
16215 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
16216 # Searching > Results Display
16217 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
16218 msgstr "Показывать"
16219
16220 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16221 # Searching > Results display
16222 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
16223 msgstr "Отключить"
16224
16225 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16226 # Searching > Results display
16227 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
16228 msgstr "Включить"
16229
16230 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16231 msgid ""
16232 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
16233 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
16234 "query.html#type-cross-fields"
16235 msgstr ""
16236 "См. документацию на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
16237 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
16238
16239 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
16240 msgid ""
16241 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
16242 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
16243 msgstr ""
16244 "параметр cross_fields для гибкого поиска Elasticsearch, поддерживаемый в "
16245 "Elasticsearch 6.X и выше."
16246
16247 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16248 # Searching > Features
16249 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
16250 msgstr "Не сохранять"
16251
16252 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16253 # Searching > Features
16254 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
16255 msgstr "Сохранять"
16256
16257 # Searching > Features > EnableSearchHistory
16258 # Searching > Features
16259 msgid ""
16260 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
16261 "interface."
16262 msgstr "историю поисков читателя в служебном интерфейсе."
16263
16264 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16265 # Searching > Results Display
16266 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
16267 msgstr "Ограничивать длину граней поиска в "
16268
16269 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
16270 # Searching > Results Display
16271 msgid ""
16272 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
16273 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
16274 msgstr "символов в электронном каталоге и интерфейсе библиотекаря."
16275
16276 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16277 # Searching > Results display
16278 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
16279 msgstr "Показать до"
16280
16281 # Searching > Results display > FacetMaxCount
16282 # Searching > Results display
16283 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
16284 msgstr "фасетов для каждой категории."
16285
16286 # Searching > Results display > FacetOrder
16287 # Searching > Results Display
16288 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
16289 msgstr "Сортировка"
16290
16291 # Searching > Results display > FacetOrder
16292 # Searching > Features
16293 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
16294 msgstr "по алфавиту"
16295
16296 # Searching > Results display > FacetOrder
16297 # Searching > Results display
16298 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
16299 msgstr "по количеству использований"
16300
16301 # Searching > Results display > FacetOrder
16302 # Searching > Results display
16303 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
16304 msgstr "для каждой категории."
16305
16306 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16307 # Searching > Features
16308 msgid ""
16309 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
16310 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
16311 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
16312 msgstr ""
16313 "<em>см. из </em>(нежелательная форма) заглавий в библиографических поисках. "
16314 "Обратите внимание: нужно переиндексировать вашу библиографическую базу "
16315 "данных при изменении этой настройки."
16316
16317 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16318 # Searching > Features
16319 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
16320 msgstr "Не включать"
16321
16322 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
16323 # Searching > Features
16324 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
16325 msgstr "Включать"
16326
16327 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16328 # Searching > Search form
16329 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
16330 msgstr "По умолчанию,"
16331
16332 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16333 # Searching > Search form
16334 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
16335 msgstr "не использовать"
16336
16337 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16338 # Searching > Search form
16339 msgid ""
16340 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16341 "callnumber and standard number staff interface searches."
16342 msgstr ""
16343 "оператор \"phr\" в поисках в служебном интерфейсе по расстановочному шифру и "
16344 "стандартному номеру."
16345
16346 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
16347 # Searching > Search form
16348 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
16349 msgstr "использовать"
16350
16351 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16352 # Searching > Did you mean/spell checking
16353 msgid ""
16354 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
16355 "bibspell."
16356 msgstr "Можно получить на http://api.libris.kb.se/bibspell."
16357
16358 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16359 # Searching > Did you mean/spell checking
16360 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
16361 msgstr "Ключ LIBRIS Spellchecking API"
16362
16363 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
16364 # Searching > Did you mean/spell checking
16365 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
16366 msgstr "Шведский сервис проверки орфографии.<br/>"
16367
16368 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16369 # Searching > Did you mean/spell checking
16370 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
16371 msgstr "Основной URL LIBRIS"
16372
16373 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
16374 # Searching > Did you mean/spell checking
16375 msgid ""
16376 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
16377 "changing."
16378 msgstr ""
16379 "Пожалуйста, изменяйте это только в том случае, если вы уверены, что это "
16380 "нужно изменить."
16381
16382 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16383 # Searching > Search form
16384 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
16385 msgstr "Добавить"
16386
16387 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16388 # Searching > Search form
16389 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
16390 msgstr "Не добавлять"
16391
16392 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
16393 # Searching > Search form
16394 msgid ""
16395 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
16396 "unlogged user to the next patron logging in."
16397 msgstr ""
16398 "историю поиска неавторизованного пользователя до следующего входа в систему."
16399
16400 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16401 # Searching > Results display
16402 msgid ""
16403 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
16404 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
16405 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
16406 msgstr ""
16407 "<br/>Статусы доступности могут некорректно отображаться в результатах "
16408 "поиска, если запись имеет больше экземпляров, чем установлено лимитом. "
16409 "Статусы будут корректно отображаться в подробностях записи."
16410
16411 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16412 # Searching > Results display
16413 msgid ""
16414 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
16415 "for no limit."
16416 msgstr "<br/>Оставить пустым для случая без ограничений."
16417
16418 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16419 # Searching > Results display
16420 msgid ""
16421 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
16422 "many items, only check the availability status for the first"
16423 msgstr ""
16424 "Для записей с большим количеством экземпляров проверять статус доступности "
16425 "только для первых"
16426
16427 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
16428 # Searching > Results display
16429 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
16430 msgstr "экземпляров."
16431
16432 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16433 # Searching > Search form
16434 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
16435 msgstr "По умолчанию,"
16436
16437 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16438 # Searching > Search form
16439 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
16440 msgstr "не использовать"
16441
16442 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16443 # Searching > Search form
16444 msgid ""
16445 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
16446 "callnumber and standard number OPAC searches."
16447 msgstr ""
16448 "оператор \"phr\" в поисках в ЭК по расстановочному шифру и стандартному "
16449 "номеру."
16450
16451 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
16452 # Searching > Search form
16453 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
16454 msgstr "использовать"
16455
16456 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16457 # Searching > Results Display
16458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
16459 msgstr ", "
16460
16461 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16462 # Searching > Results Display
16463 msgid ""
16464 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
16465 "OPAC by"
16466 msgstr "По умолчанию сортировать результаты поиска в ЭК по"
16467
16468 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16469 # Searching > Results Display
16470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
16471 msgstr "по возрастанию."
16472
16473 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16474 # Searching > Results Display
16475 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
16476 msgstr "автору"
16477
16478 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16479 # Searching > Results Display
16480 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
16481 msgstr "шифру хранения"
16482
16483 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16484 # Searching > Results Display
16485 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
16486 msgstr "дате добавления"
16487
16488 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16489 # Searching > Results Display
16490 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
16491 msgstr "дате пибликации"
16492
16493 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16494 # Searching > Results Display
16495 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
16496 msgstr "по убыванию."
16497
16498 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16499 # Searching > Results Display
16500 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
16501 msgstr "от А до Я."
16502
16503 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16504 # Searching > Results Display
16505 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
16506 msgstr "от Я до А."
16507
16508 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16509 # Searching > Results Display
16510 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
16511 msgstr "релевантность"
16512
16513 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16514 # Searching > Results Display
16515 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
16516 msgstr "заглавию"
16517
16518 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
16519 # Searching > Results Display
16520 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
16521 msgstr "общему количеству выдач"
16522
16523 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16524 # Searching > Results display
16525 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
16526 msgstr "По умолчанию, показывать"
16527
16528 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
16529 # Searching > Results display
16530 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
16531 msgstr "результатов на странице в ЭК."
16532
16533 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16534 # Searching > Results display
16535 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
16536 msgstr "Скрыть"
16537
16538 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16539 # Searching > Results display
16540 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
16541 msgstr "Показывать"
16542
16543 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
16544 # Searching > Results display
16545 msgid ""
16546 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
16547 "OPAC search results."
16548 msgstr ""
16549 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в ЭК."
16550
16551 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16552 msgid ""
16553 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
16554 "displayed using other methods."
16555 msgstr ""
16556 "<br/>По умолчанию установлено \"Не использовать\", экземпляры отображаются с "
16557 "использованием других методов."
16558
16559 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16560 # Searching > Search Form
16561 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
16562 msgstr "Выполнить"
16563
16564 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16565 # Searching > Features
16566 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
16567 msgstr "Не выполнять"
16568
16569 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
16570 msgid ""
16571 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
16572 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
16573 "results pages."
16574 msgstr ""
16575 "сделать поля MARC (MARC21 952, UNIMARC 995) доступными для таблицы стилей "
16576 "XSLT на страницах результатов в ЭК и служебном интерфейсе."
16577
16578 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16579 # Searching > Features
16580 msgid ""
16581 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
16582 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
16583 msgstr ""
16584 "<br />( * символ будет использоваться подобно этому: <cite>Har*</cite> или "
16585 "<cite>*logging</cite>.)"
16586
16587 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16588 # Searching > Features
16589 msgid ""
16590 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
16591 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
16592 "cite>)"
16593 msgstr ""
16594 "Выполнить поиск по шаблону (где, например, <cite>Har</cite> будет "
16595 "соответствовать <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>)"
16596
16597 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16598 # Searching > Features
16599 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
16600 msgstr "автоматически"
16601
16602 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
16603 # Searching > Features
16604 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
16605 msgstr "только если * добавлен."
16606
16607 # Searching > Features > QueryFuzzy
16608 # Searching > Features
16609 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
16610 msgstr "Не пытаться"
16611
16612 # Searching > Features > QueryFuzzy
16613 # Searching > Features
16614 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
16615 msgstr "Пытаться"
16616
16617 # Searching > Features > QueryFuzzy
16618 msgid ""
16619 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
16620 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
16621 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
16622 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
16623 msgstr ""
16624 "сопоставить слова с похожим написанием в поиске (например, поиск по "
16625 "<cite>flang</cite> будет также соответствовать <cite>flange</cite> и "
16626 "<cite>fang</cite>; В настоящее время влияет только на поисковые запросы "
16627 "Zebra. Любой термин Elasticsearch можно сделать нечетким, добавив ~ сразу "
16628 "после термина.)."
16629
16630 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16631 # Searching > Features
16632 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
16633 msgstr "Не экранировать"
16634
16635 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16636 # Searching > Features
16637 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
16638 msgstr "Экранировать"
16639
16640 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16641 # Searching > Features
16642 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
16643 msgstr "Деэкранировать экранированные"
16644
16645 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
16646 # Searching > Features
16647 msgid ""
16648 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
16649 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
16650 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
16651 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
16652 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
16653 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
16654 msgstr ""
16655 "регулярные выражения в строках запроса. Если выбрано \"Экранировать\", "
16656 "символы \"/\" в поисковых запросах будут автоматически экранированы, а "
16657 "регулярные выражения интерпретируются как обычные строки. Если выбрано "
16658 "\"Деэкранировать экранированные\", это позволит писать регулярные выражения "
16659 "\"\\/like this\\/\", в то время как \"/this/\", \"or/this\" будут "
16660 "экранированы и интерпретированы как обычные строки. (Только гибкий поиск "
16661 "Elasticsearch.)"
16662
16663 # Searching > Features > QueryStemming
16664 # Searching > Features
16665 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
16666 msgstr "Не пытаться"
16667
16668 # Searching > Features > QueryStemming
16669 # Searching > Features
16670 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
16671 msgstr "Пытаться"
16672
16673 # Searching > Features > QueryStemming
16674 # Searching > Features
16675 msgid ""
16676 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
16677 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
16678 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
16679 msgstr ""
16680 "сопоставить слова с одинаковой основой в поиске (например, поиск для "
16681 "<cite>enabling</cite> будет также соответствовать <cite>enable</cite> и "
16682 "<cite>enabled</cite>; ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
16683
16684 # Searching > Features > QueryWeightFields
16685 # Searching > Features
16686 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
16687 msgstr "Отключить"
16688
16689 # Searching > Features > QueryWeightFields
16690 # Searching > Features
16691 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
16692 msgstr "Включить"
16693
16694 # Searching > Features > QueryWeightFields
16695 # Searching > Features
16696 msgid ""
16697 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
16698 "(REQUIRES ZEBRA)."
16699 msgstr "ранжирование результатов поиска по релевантности (ТРЕБУЕТСЯ ZEBRA)."
16700
16701 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16702 # Searching > Features
16703 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
16704 msgstr "Не сохранять"
16705
16706 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16707 # Searching > Features
16708 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
16709 msgstr "Сохранять"
16710
16711 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
16712 msgid ""
16713 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
16714 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
16715 msgstr ""
16716 "условия поиска между поисками при поиске на вкладке «Поиск в каталоге» в "
16717 "заголовке интерфейса персонала."
16718
16719 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16720 # Searching > Features
16721 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
16722 msgstr "Не сохранять"
16723
16724 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16725 # Searching > Features
16726 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
16727 msgstr "Сохранить"
16728
16729 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
16730 msgid ""
16731 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
16732 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
16733 "interface header."
16734 msgstr ""
16735 "условия поиска между поисками при поиске на вкладке «Выдача» и «Поиск "
16736 "читателей» в заголовке интерфейса персонала."
16737
16738 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16739 # Searching > Results display
16740 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
16741 msgstr "Отключить"
16742
16743 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16744 # Searching > Results display
16745 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
16746 msgstr "Включить"
16747
16748 # Searching > Features > SavedSearchFilters
16749 msgid ""
16750 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
16751 "create/edit custom saved search filters."
16752 msgstr ""
16753 "опция для сотрудников с разрешением на создание/редактирование "
16754 "пользовательских сохраненных поисковых фильтров."
16755
16756 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16757 msgid ""
16758 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
16759 "library or library group, limit by the item's"
16760 msgstr ""
16761 "При ограничении результатов поиска библиотекой или группой библиотек "
16762 "ограничивать"
16763
16764 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16765 # Searching > Results Display
16766 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
16767 msgstr "библиотека хранения."
16768
16769 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16770 # Searching > Results Display
16771 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
16772 msgstr "домашняя библиотека и библиотека хранения."
16773
16774 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
16775 # Searching > Results Display
16776 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
16777 msgstr "домашняя библиотека."
16778
16779 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16780 # Searching > Results Display
16781 msgid ""
16782 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
16783 msgstr " историю поисков посетителя в эллектронном каталоге."
16784
16785 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16786 # Searching > Results Display
16787 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
16788 msgstr "Не сохранять"
16789
16790 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16791 # Searching > Results display
16792 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
16793 msgstr "во всех вариантах ISBN."
16794
16795 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
16796 # Searching > Results Display
16797 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
16798 msgstr "Сохранять"
16799
16800 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16801 # Searching > Results Display
16802 msgid ""
16803 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
16804 msgstr "При поиске по индексу ISSN,"
16805
16806 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16807 # Searching > Results Display
16808 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
16809 msgstr "не искать"
16810
16811 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16812 # Searching > Results display
16813 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
16814 msgstr "во всех вариантах ISSN."
16815
16816 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
16817 # Searching > Results Display
16818 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
16819 msgstr "поиск"
16820
16821 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16822 # Searching > Results Display
16823 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
16824 msgstr "Скрыть"
16825
16826 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16827 # Searching > Results Display
16828 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
16829 msgstr "Показать"
16830
16831 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
16832 msgid ""
16833 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
16834 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
16835 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
16836 msgstr ""
16837 "содержит ли авторитетная запись установленный заголовок, соответствующий "
16838 "правилам описательной каталогизации, и, следовательно, может ли он "
16839 "использоваться в качестве основной/добавленной статьи, темы или заглавия "
16840 "серии."
16841
16842 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16843 # Searching > Features
16844 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
16845 msgstr "Не заставлять"
16846
16847 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16848 # Searching > Features
16849 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
16850 msgstr "Заставлять"
16851
16852 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
16853 # Searching > Features
16854 msgid ""
16855 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
16856 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
16857 msgstr ""
16858 "отслеживание предметов в ЭК и служебном интерфейсе, чтобы проводить поиск "
16859 "только для полных совпадений подполей."
16860
16861 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16862 # Searching > Features
16863 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
16864 msgstr "Не включать"
16865
16866 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16867 # Searching > Features
16868 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
16869 msgstr "Включить"
16870
16871 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
16872 # Searching > Features
16873 msgid ""
16874 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
16875 "by clicking on subject tracings."
16876 msgstr "подразделы для поиска, генерируемые нажатием на отслеживание предмета."
16877
16878 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
16879 # Searching > Results display
16880 msgid ""
16881 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
16882 "separator for UNIMARC authors facets"
16883 msgstr ""
16884 "Использовать следующий текст в качестве разделителя для фасетов авторов "
16885 "UNIMARC"
16886
16887 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16888 # Searching > Features
16889 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
16890 msgstr "Не использовать"
16891
16892 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16893 msgid ""
16894 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
16895 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
16896 msgstr ""
16897 "Кавычки в стиле ICU ({}) при отслеживании объектов. По умолчанию "
16898 "используются стандартные кавычки (\"\")."
16899
16900 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
16901 # Searching > Features
16902 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
16903 msgstr "Использовать"
16904
16905 # Searching > Results display > defaultSortField
16906 # Searching > Results Display
16907 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
16908 msgstr ", "
16909
16910 # Searching > Results display > defaultSortField
16911 # Searching > Results display
16912 msgid ""
16913 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
16914 "staff interface by"
16915 msgstr "По умолчанию, сортировать результаты поиска в служебном интерфейсе по"
16916
16917 # Searching > Results display > defaultSortField
16918 # Searching > Results Display
16919 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
16920 msgstr "по возрастанию."
16921
16922 # Searching > Results display > defaultSortField
16923 # Searching > Results Display
16924 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
16925 msgstr "автору"
16926
16927 # Searching > Results display > defaultSortField
16928 # Searching > Results Display
16929 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
16930 msgstr "шифру хранения"
16931
16932 # Searching > Results display > defaultSortField
16933 # Searching > Results Display
16934 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
16935 msgstr "дате добавления"
16936
16937 # Searching > Results display > defaultSortField
16938 # Searching > Results Display
16939 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
16940 msgstr "дате публикации"
16941
16942 # Searching > Results display > defaultSortField
16943 # Searching > Results Display
16944 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
16945 msgstr "по убыванию."
16946
16947 # Searching > Results display > defaultSortField
16948 # Searching > Results Display
16949 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
16950 msgstr "от А до Я."
16951
16952 # Searching > Results display > defaultSortField
16953 # Searching > Results Display
16954 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
16955 msgstr "от Я до А."
16956
16957 # Searching > Results display > defaultSortField
16958 # Searching > Results Display
16959 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
16960 msgstr "релевантности"
16961
16962 # Searching > Results display > defaultSortField
16963 # Searching > Results Display
16964 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
16965 msgstr "заглавию"
16966
16967 # Searching > Results display > defaultSortField
16968 # Searching > Results Display
16969 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
16970 msgstr "общему количеству выдач"
16971
16972 # Searching > Results display > displayFacetCount
16973 # Searching > Results Display
16974 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
16975 msgstr "Скрыть"
16976
16977 # Searching > Results display > displayFacetCount
16978 # Searching > Results Display
16979 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
16980 msgstr "Показывать"
16981
16982 # Searching > Results display > displayFacetCount
16983 # Searching > Results Display
16984 msgid ""
16985 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
16986 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
16987 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
16988 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
16989 msgstr ""
16990 "фасет имеет значение. Актуальность этих чисел в значительной степени зависит "
16991 "от значения параметра <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
16992 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a >. "
16993 "Применяется к OPAC и интерфейсу библиотекаря."
16994
16995 # Searching > Search form > expandedSearchOption
16996 # Searching > Search form
16997 msgid ""
16998 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
16999 "interface advanced search pages."
17000 msgstr ""
17001 "\"Сложный поиск\" на страницах расширенного поиска в ЭК и служебном "
17002 "интерфейсе."
17003
17004 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17005 # Searching > Search form
17006 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
17007 msgstr "По умолчанию,"
17008
17009 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17010 # Searching > Search form
17011 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
17012 msgstr "скрыть"
17013
17014 # Searching > Search form > expandedSearchOption
17015 # Searching > Search form
17016 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
17017 msgstr "показывать"
17018
17019 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
17020 # Searching > Results display
17021 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
17022 msgstr "Показать до"
17023
17024 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
17025 # Searching > Results display
17026 msgid ""
17027 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
17028 "the search results"
17029 msgstr "экземпляров на библиографическую запись в результатах поиска"
17030
17031 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17032 # Searching > Results Display
17033 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
17034 msgstr "Формировать грани поиска на основе "
17035
17036 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
17037 # Searching > Results Display
17038 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
17039 msgstr " записей из результатов поиска."
17040
17041 # Searching > Results display > numSearchResults
17042 # Searching > Results display
17043 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
17044 msgstr "По умолчанию, показывать"
17045
17046 # Searching > Results display > numSearchResults
17047 # Searching > Results display
17048 msgid ""
17049 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
17050 msgstr "результатов на страницу в служебном интерфейсе."
17051
17052 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17053 # Searching > Results display
17054 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
17055 msgstr "Скрыть"
17056
17057 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17058 # Searching > Results display
17059 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
17060 msgstr "Показывать"
17061
17062 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
17063 # Searching > Results display
17064 msgid ""
17065 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
17066 "interface search results."
17067 msgstr ""
17068 "результатов на странице в раскрывающемся меню в результатах поиска в "
17069 "служебном интерфейсе."
17070
17071 # Serials
17072 msgid "serials.pref"
17073 msgstr "Сериальные издания"
17074
17075 # Serials
17076 # Searching > Features
17077 msgid "serials.pref Features"
17078 msgstr "Возможности"
17079
17080 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17081 # Serials
17082 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
17083 msgstr "Показывать"
17084
17085 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
17086 # Serials
17087 msgid ""
17088 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
17089 "OPAC."
17090 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в ЭК."
17091
17092 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17093 # Serials
17094 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
17095 msgstr "Выполнить"
17096
17097 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17098 # Serials
17099 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
17100 msgstr "Не"
17101
17102 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
17103 # Serials
17104 msgid ""
17105 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
17106 "serial when generating the next 'Expected' issue."
17107 msgstr ""
17108 "заполнять примечания из последнего 'Прибывшего' сериального издания при "
17109 "создании следующего 'Ожидаемого' выпуска."
17110
17111 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17112 # Serials
17113 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
17114 msgstr "Добавить"
17115
17116 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17117 # Serials
17118 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
17119 msgstr "Не добавлять"
17120
17121 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
17122 # Serials
17123 msgid ""
17124 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
17125 "record when its attached serial is renewed."
17126 msgstr ""
17127 "предложение для библиографической записи при продлении (обновлении) "
17128 "присоединенного к ней сериального издания."
17129
17130 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17131 # Serials
17132 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
17133 msgstr "Не размещать"
17134
17135 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17136 # Serials
17137 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
17138 msgstr "Размещать"
17139
17140 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
17141 # Serials
17142 msgid ""
17143 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
17144 "a routing list."
17145 msgstr ""
17146 "полученные сериальные издания на резервировании, если они находятся в списке "
17147 "направления."
17148
17149 # Serials > Features > RoutingListNote
17150 # Serials
17151 msgid ""
17152 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
17153 "lists:"
17154 msgstr "Включить следующее примечание во все списки направления:"
17155
17156 # Serials > Features > RoutingSerials
17157 # Serials
17158 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
17159 msgstr "Не использовать"
17160
17161 # Serials > Features > RoutingSerials
17162 # Serials
17163 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
17164 msgstr "Использовать"
17165
17166 # Serials > Features > RoutingSerials
17167 # Serials
17168 msgid ""
17169 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
17170 msgstr "функцию списка направления в модуле сериальных изданий."
17171
17172 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17173 # Serials
17174 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
17175 msgstr "Показать"
17176
17177 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
17178 # Serials
17179 msgid ""
17180 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
17181 "the staff interface."
17182 msgstr "предыдущих выпусков сериальных изданий в служебном интерфейсе."
17183
17184 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
17185 # Serials
17186 msgid ""
17187 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
17188 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
17189 msgstr ""
17190 "Список полей, которые нельзя переписывать при дублировании подписки "
17191 "(разделены символом |)"
17192
17193 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17194 # Serials
17195 msgid ""
17196 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
17197 "for a bibliographic record, preselect"
17198 msgstr ""
17199 "При отображении информации о подписке для библиографической записи "
17200 "предварительно выберите"
17201
17202 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17203 # Serials
17204 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
17205 msgstr "краткую историю"
17206
17207 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17208 # Serials
17209 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
17210 msgstr "полную историю"
17211
17212 # Serials > Features > SubscriptionHistory
17213 # Serials
17214 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
17215 msgstr "просмотра выпусков сериальных изданий."
17216
17217 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17218 # Serials
17219 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
17220 msgstr "Не делать"
17221
17222 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17223 # Serials
17224 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
17225 msgstr "Делать"
17226
17227 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
17228 # Serials
17229 msgid ""
17230 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
17231 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
17232 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
17233 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
17234 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
17235 "specific item."
17236 msgstr ""
17237 "предыдущий выпуск сериального издания автоматически доступным при получении "
17238 "нового выпуска сериального издания. Предыдущий выпуск также можно настроить "
17239 "на другой класс экземпляра при получении нового. Обратите внимание, что "
17240 "системная настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17241 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> должна быть "
17242 "установлена на конкретный экземпляр."
17243
17244 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17245 # Serials
17246 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
17247 msgstr "Показать"
17248
17249 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17250 # Serials
17251 msgid ""
17252 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
17253 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
17254 "UNIMARC."
17255 msgstr ""
17256 "как вкладка по умолчанию для сериальных изданий в ЭК. Обратите внимание, что "
17257 "вкладка Serial Collection в настоящее время доступна только для UNIMARC."
17258
17259 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17260 # Serials
17261 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
17262 msgstr "вкладку Холдинги (хранения)"
17263
17264 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17265 # Serials
17266 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
17267 msgstr "вкладку Коллекция сериальных изданий"
17268
17269 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
17270 # Serials
17271 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
17272 msgstr "вкладку Подписки"
17273
17274 # Staff interface
17275 msgid "staff_interface.pref"
17276 msgstr "Служебный интерфейс"
17277
17278 # Staff interface
17279 # Staff interface > Appearance
17280 msgid "staff_interface.pref Appearance"
17281 msgstr "Вид"
17282
17283 # Staff interface
17284 # Staff interface > Options
17285 msgid "staff_interface.pref Authentication"
17286 msgstr "Аутентификация"
17287
17288 # Staff interface
17289 # Staff interface > Options
17290 msgid "staff_interface.pref Options"
17291 msgstr "Параметры"
17292
17293 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17294 # Staff interface > Options
17295 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
17296 msgstr "Отключить"
17297
17298 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17299 # Staff interface > Options
17300 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
17301 msgstr "Включить"
17302
17303 # Staff interface > Options > AudioAlerts
17304 # Staff interface > Options
17305 msgid ""
17306 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
17307 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
17308 "administration."
17309 msgstr ""
17310 "звуковые оповещения для событий, определенных в разделе администрирования <a "
17311 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a>."
17312
17313 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17314 # Staff interface > Appearance
17315 msgid ""
17316 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
17317 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
17318 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
17319 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
17320 msgstr ""
17321 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:"
17322 "<ul><li>Укажите путь для определения файла xslt</li><li>Поместите URL-адрес "
17323 "для внешней таблицы стилей.</li></ul>{langcode} будет заменен текущим языком "
17324 "интерфейса, а {authtypecode} будет заменен кодом типа авторитетного "
17325 "источника."
17326
17327 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
17328 # Staff interface > Appearance
17329 msgid ""
17330 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
17331 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
17332 msgstr ""
17333 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
17334 "адресу: "
17335
17336 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17337 # Staff interface > Appearance
17338 msgid ""
17339 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
17340 "option must be turned on."
17341 msgstr ". Примечание. Соответствующая опция XSLT должна быть включена."
17342
17343 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17344 # Staff interface > Appearance
17345 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
17346 msgstr "страницах результатов и подробностей"
17347
17348 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17349 # Staff interface > Appearance
17350 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
17351 msgstr "только на странице с информацией"
17352
17353 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17354 # Staff interface > Appearance
17355 msgid ""
17356 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
17357 "as an image on: "
17358 msgstr "Отображать URI в поле 856u как изображение на:"
17359
17360 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17361 # Staff interface > Appearance
17362 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
17363 msgstr "ни на странице с подробностями, ни на странице с результатами"
17364
17365 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
17366 # Staff interface > Appearance
17367 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
17368 msgstr "на странице с результатами"
17369
17370 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17371 # Staff interface > Appearance
17372 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
17373 msgstr "Скрыть"
17374
17375 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17376 # Staff interface > Appearance
17377 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
17378 msgstr "Показать"
17379
17380 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
17381 # Staff interface > Appearance
17382 msgid ""
17383 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
17384 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
17385 "staff interface."
17386 msgstr ""
17387 "значки и описания формата, аудитории и типа материала в результатах XSLT "
17388 "MARC21 и на страницах информации в служебном интерфейсе."
17389
17390 # Staff interface > Options > HidePatronName
17391 # Staff interface > Options
17392 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
17393 msgstr "Скрыть"
17394
17395 # Staff interface > Options > HidePatronName
17396 # Staff interface > Options
17397 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
17398 msgstr "Показывать"
17399
17400 # Staff interface > Options > HidePatronName
17401 # Staff interface > Options
17402 msgid ""
17403 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
17404 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
17405 msgstr ""
17406 "имена читателей, у которых есть выданные или зарезервированные экземпляры на "
17407 "страницах подробной информации или на экране \"Разместить резервирование\"."
17408
17409 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17410 # Staff interface > Options
17411 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
17412 msgstr "Скрыть"
17413
17414 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17415 # Staff interface > Options
17416 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
17417 msgstr "Показать"
17418
17419 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
17420 # OPAC > Appearance
17421 msgid ""
17422 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
17423 "pulldown menu on the staff header search."
17424 msgstr "выбор библиотеки в раскрывающемся меню."
17425
17426 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17427 # Staff interface > Options
17428 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
17429 msgstr "Скрыть"
17430
17431 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17432 # Staff interface > Options
17433 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
17434 msgstr "Показывать"
17435
17436 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
17437 # Staff interface > Options
17438 msgid ""
17439 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
17440 "for 'Search the catalog' boxes."
17441 msgstr "раскрывающееся поле поиска для полей 'Поиск в каталоге'."
17442
17443 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
17444 # Staff interface > Appearance
17445 msgid ""
17446 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
17447 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
17448 msgstr ""
17449 "Показать следующий HTML-код в его собственном div в нижней части домашней "
17450 "страницы модуля книговыдачи:"
17451
17452 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17453 # Staff interface > Appearance
17454 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
17455 msgstr "Использовать изображение по"
17456
17457 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
17458 # Staff interface > Appearance
17459 msgid ""
17460 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
17461 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17462 msgstr ""
17463 "для favicon служебного интерфейса. (Должен быть полный URL, начинающийся с "
17464 "<code>в http://</code>.)"
17465
17466 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
17467 # Staff interface > Appearance
17468 msgid ""
17469 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
17470 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
17471 "of links or blank):"
17472 msgstr ""
17473 "Показать следующий HTML-код слева от меню Дополнительно в верхней части "
17474 "каждой страницы в служебном интерфейсе (должен быть список ссылок или "
17475 "пустой):"
17476
17477 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
17478 # Staff interface > Appearance
17479 msgid ""
17480 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
17481 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
17482 msgstr ""
17483 "Показать следующий HTML-код в его собственном div внизу главной страницы "
17484 "модуля отчетов:"
17485
17486 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
17487 # Staff interface > Appearance
17488 msgid ""
17489 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
17490 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
17491 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
17492 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
17493 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
17494 msgstr ""
17495 "Использовать следующий код JavaScript для печати бланков. См. подробное "
17496 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
17497 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и плагине Firefox "
17498 "<a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup "
17499 "documentation</a>:"
17500
17501 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
17502 # Staff interface > Appearance
17503 msgid ""
17504 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
17505 "in the staff interface:"
17506 msgstr "Включить следующий CSS на все страницы в служебном интерфейсе:"
17507
17508 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
17509 # Staff interface > Appearance
17510 msgid ""
17511 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
17512 "pages in the staff interface:"
17513 msgstr ""
17514 "Включить следующий код JavaScript на все страницы в служебном интерфейсе:"
17515
17516 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
17517 # Staff interface > Appearance
17518 msgid ""
17519 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
17520 "own column on the main page of the staff interface:"
17521 msgstr ""
17522 "Показать следующий HTML-код в отдельной колонке на главной странице "
17523 "служебного интерфейса:"
17524
17525 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17526 # Staff interface > Appearance
17527 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
17528 msgstr "Включить таблицу стилей в"
17529
17530 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
17531 # Staff interface > Appearance
17532 msgid ""
17533 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
17534 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
17535 msgstr ""
17536 "на бланках выдачи и резервировании. (Это должен быть полный URL, "
17537 "начинающийся с <code>http://</code>.)"
17538
17539 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17540 # Staff interface > Options
17541 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
17542 msgstr "Отключить"
17543
17544 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17545 # Staff interface > Options
17546 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
17547 msgstr "Включить"
17548
17549 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
17550 # Staff interface > Options
17551 msgid ""
17552 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
17553 "detail page."
17554 msgstr "выбор экземпляра на странице подробной информации о записи."
17555
17556 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17557 # OPAC > Appearance
17558 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
17559 msgstr "Не выделять"
17560
17561 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17562 # OPAC > Appearance
17563 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
17564 msgstr "Выделить"
17565
17566 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
17567 # Staff interface > Appearance
17568 msgid ""
17569 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
17570 "interface search results pages."
17571 msgstr "слова, искомые на страницах результатов поиска в интерфейсе персонала."
17572
17573 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17574 # Staff interface > Appearance
17575 msgid ""
17576 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
17577 msgstr "Показать переключатель языка на"
17578
17579 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17580 # Staff interface > Appearance
17581 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
17582 msgstr "и верхнем, и нижнем колонтитулах"
17583
17584 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17585 # Staff interface > Appearance
17586 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
17587 msgstr "только нижнем колонтитуле"
17588
17589 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
17590 # Staff interface > Appearance
17591 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
17592 msgstr "только верхнем колонтитуле"
17593
17594 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
17595 # Staff interface > Appearance
17596 msgid ""
17597 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
17598 "staff interface login page"
17599 msgstr "Показать следующий HTML-код на странице входа в служебный интерфейс"
17600
17601 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17602 # Staff interface > Options
17603 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
17604 msgstr "Отключить"
17605
17606 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17607 # Staff interface > Options
17608 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
17609 msgstr "Включить"
17610
17611 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17612 # Staff interface > Options
17613 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
17614 msgstr "Принудительно"
17615
17616 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
17617 # Administration > CAS authentication
17618 msgid ""
17619 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
17620 "(2FA) for staff members."
17621 msgstr "двухфакторная аутентификация для всех сотрудников."
17622
17623 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17624 # Staff interface > Options
17625 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
17626 msgstr "Скрыть"
17627
17628 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17629 # Staff interface > Options
17630 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
17631 msgstr "Показывать"
17632
17633 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
17634 # Staff interface > Options
17635 msgid ""
17636 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
17637 "editing certain HTML system preferences."
17638 msgstr ""
17639 "редактор WYSIWYG при редактировании определенных системных настроек HTML."
17640
17641 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17642 # Staff interface > Appearance
17643 msgid ""
17644 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17645 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
17646 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17647 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17648 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
17649 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
17650 "language."
17651 msgstr ""
17652 "<br />Параметры:<ul><li>Введите \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17653 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
17654 "значений по умолчанию</li><li>Укажите путь для определения файла XSLT</"
17655 "li><li>Укажите URL-адрес для внешней таблицы стилей</li></ul> Для нескольких "
17656 "таблиц стилей шаблон {langcode} – будет заменен текущим языком интерфейса."
17657
17658 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
17659 # Staff interface > Appearance
17660 msgid ""
17661 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
17662 "interface using XSLT stylesheet at: "
17663 msgstr ""
17664 "Показать информацию в служебном клиенте с помощью таблицы стилей XSLT по "
17665 "адресу:"
17666
17667 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17668 # Staff interface > Appearance
17669 msgid ""
17670 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
17671 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
17672 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
17673 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
17674 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
17675 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
17676 msgstr ""
17677 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Параметры:<ul><li>Введите \"<a "
17678 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-"
17679 "value=\"default\">по умолчанию</a>\" для значений по умолчанию</"
17680 "li><li>Укажите путь для определения файла XSLT</li><li>Укажите URL-адрес для "
17681 "внешней таблицы стилей</li></ul> Для нескольких таблиц стилей шаблон "
17682 "{langcode} будет заменен текущим языком интерфейса."
17683
17684 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
17685 # Staff interface > Appearance
17686 msgid ""
17687 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
17688 "using XSLT stylesheet at: "
17689 msgstr ""
17690 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
17691 "адресу:"
17692
17693 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17694 # Staff interface > Appearance
17695 msgid ""
17696 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
17697 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
17698 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
17699 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
17700 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
17701 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
17702 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
17703 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
17704 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
17705 "interface language."
17706 msgstr ""
17707 "<br />Опции:<ul><li>Введите \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
17708 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по умолчанию</a>\" для "
17709 "значений по умолчанию</li><li>Укажите путь для определения файла xslt</"
17710 "li><li>Укажите URL-адрес для внешней таблицы стилей.</li><li>Примечание: "
17711 "Системный параметр <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
17712 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a > должен "
17713 "быть включен, если в вашей таблице стилей используются данные в полях "
17714 "элементов</li></ul>Если у вас несколько таблиц стилей для разных языков "
17715 "{langcode} будет заменен на текущий язык интерфейса."
17716
17717 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
17718 # Staff interface > Appearance
17719 msgid ""
17720 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
17721 "interface using XSLT stylesheet at: "
17722 msgstr ""
17723 "Показать информацию в служебном интерфейсе с помощью таблицы стилей XSLT по "
17724 "адресу:"
17725
17726 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17727 # Staff interface > Appearance
17728 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
17729 msgstr "Использовать включаемые файлы из"
17730
17731 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
17732 # Staff interface > Appearance
17733 msgid ""
17734 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
17735 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
17736 msgstr ""
17737 "директории в директории шаблона, вместо <code>includes/</code>. (Оставьте "
17738 "поле пустым, чтобы отключить)"
17739
17740 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17741 # Staff interface > Options
17742 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
17743 msgstr "Скрыть"
17744
17745 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17746 # Staff interface > Options
17747 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
17748 msgstr "Показывать"
17749
17750 # Staff interface > Options > intranetbookbag
17751 # Staff interface > Options
17752 msgid ""
17753 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
17754 msgstr "выбор корзины в служебном клиенте."
17755
17756 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17757 # Staff interface > Appearance
17758 msgid ""
17759 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
17760 "stylesheet"
17761 msgstr "Включить дополнительную таблицу стилей CSS"
17762
17763 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
17764 # Staff interface > Appearance
17765 msgid ""
17766 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
17767 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
17768 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
17769 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
17770 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
17771 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
17772 "expected to start from your HTTP document root."
17773 msgstr ""
17774 ", чтобы переопределить указанные настройки из таблицы стилей по умолчанию "
17775 "(оставьте поле пустым, чтобы отключить). Введите только имя файла, полный "
17776 "локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</code> "
17777 "(если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что если вы "
17778 "просто вводите имя файла, файл должен находиться в подкаталоге css для "
17779 "каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что полный "
17780 "локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
17781
17782 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17783 # Staff interface > Appearance
17784 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
17785 msgstr "Использовать таблицу стилей CSS"
17786
17787 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
17788 # Staff interface > Appearance
17789 msgid ""
17790 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
17791 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
17792 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
17793 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
17794 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17795 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17796 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17797 "root."
17798 msgstr ""
17799 "на всех страницах в служебном интерфейсе вместо CSS по умолчанию "
17800 "(используется, когда это поле остается пустым). Введите только имя файла, "
17801 "полный локальный путь или полный URL-адрес, начинающийся с <code>http://</"
17802 "code> (если файл находится на удаленном сервере). Обратите внимание, что "
17803 "если вы просто вводите имя файла, файл должен находиться в поддиректории css "
17804 "для каждой активной темы и языка в каталоге шаблонов Koha. Ожидается, что "
17805 "полный локальный путь начинается от корня вашего HTTP-документа."
17806
17807 # Staff interface > Options > showLastPatron
17808 # Staff interface > Options
17809 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
17810 msgstr "Скрыть"
17811
17812 # Staff interface > Options > showLastPatron
17813 # Staff interface > Options
17814 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
17815 msgstr "Показывать"
17816
17817 # Staff interface > Options > showLastPatron
17818 # Staff interface > Options
17819 msgid ""
17820 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
17821 "the staff interface."
17822 msgstr "ссылку на последнего найденного читателя в служебном клиенте."
17823
17824 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17825 # Staff interface > Appearance
17826 msgid ""
17827 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
17828 msgstr "Служебный интерфейс находится по адресу"
17829
17830 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
17831 # Staff interface > Appearance
17832 msgid ""
17833 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
17834 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
17835 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
17836 "work.)"
17837 msgstr ""
17838 "Это должен быть полный URL, начинающийся с http:// или https://. Не "
17839 "включайте в URL завершающую косую черту. (Это должно быть правильно "
17840 "заполнено, чтобы CAS, svc и load_testing работали.)"
17841
17842 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17843 # Staff interface > Options
17844 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
17845 msgstr "Разрешить"
17846
17847 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17848 # Staff interface > Options
17849 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
17850 msgstr "Запретить"
17851
17852 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
17853 # Staff interface > Appearance
17854 msgid ""
17855 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
17856 "shibboleth."
17857 msgstr ""
17858 "сотрудникам входить в систему с помощью других средств, кроме shibboleth."
17859
17860 # Staff interface > Appearance > template
17861 # Staff interface > Appearance
17862 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
17863 msgstr "Использовать"
17864
17865 # Staff interface > Appearance > template
17866 # Staff interface > Appearance
17867 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
17868 msgstr "тему в служебном интерфейсе."
17869
17870 # Staff interface > Options > viewISBD
17871 # Staff interface > Options
17872 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
17873 msgstr "Разрешить"
17874
17875 # Staff interface > Options > viewISBD
17876 # Staff interface > Options
17877 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
17878 msgstr "Запретить"
17879
17880 # Staff interface > Options > viewISBD
17881 # Staff interface > Options
17882 msgid ""
17883 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
17884 "staff interface."
17885 msgstr "сотрудникам просматривать записи в форме ISBD в служебном клиенте."
17886
17887 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17888 # Staff interface > Options
17889 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
17890 msgstr "Разрешить"
17891
17892 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17893 # Staff interface > Options
17894 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
17895 msgstr "Запретить"
17896
17897 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
17898 # Staff interface > Options
17899 msgid ""
17900 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
17901 "form on the staff interface."
17902 msgstr "сотрудникам просматривать записи в формате MARC в служебном клиенте."
17903
17904 # Staff interface > Options > viewMARC
17905 # Staff interface > Options
17906 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
17907 msgstr "Разрешить"
17908
17909 # Staff interface > Options > viewMARC
17910 # Staff interface > Options
17911 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
17912 msgstr "Запретить"
17913
17914 # Staff interface > Options > viewMARC
17915 # Staff interface > Options
17916 msgid ""
17917 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
17918 "the staff interface."
17919 msgstr ""
17920 "сотрудникам просматривать записи в простой форме MARC в служебном клиенте."
17921
17922 # Tools
17923 msgid "tools.pref"
17924 msgstr "Протоколы"
17925
17926 # Tools
17927 # Tools > Barcodes
17928 msgid "tools.pref Barcodes"
17929 msgstr "Штрих-коды"
17930
17931 # Tools
17932 # Tools > Batch item
17933 msgid "tools.pref Batch item"
17934 msgstr "Пакет экземпляров"
17935
17936 # Tools
17937 # Tools > News
17938 msgid "tools.pref News"
17939 msgstr "Новости"
17940
17941 # Tools
17942 # Tools > Patron cards
17943 msgid "tools.pref Patron cards"
17944 msgstr "Читательские билеты"
17945
17946 # Tools
17947 # Tools > Upload
17948 msgid "tools.pref Upload"
17949 msgstr "Загрузка"
17950
17951 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17952 # Tools > News
17953 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
17954 msgstr "."
17955
17956 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17957 # Tools > News
17958 msgid ""
17959 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
17960 "news items with"
17961 msgstr "По умолчанию, редактировать дополнительный контент и новости с помощью"
17962
17963 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17964 # Tools > News
17965 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
17966 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
17967
17968 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
17969 # Tools > News
17970 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
17971 msgstr "текстовый редактор (CodeMirror)"
17972
17973 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
17974 # Tools > Barcodes
17975 msgid ""
17976 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
17977 msgstr "Разделить штрих-коды на следующие символы-разделители"
17978
17979 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
17980 # Tools > Barcodes
17981 msgid ""
17982 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
17983 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
17984 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
17985 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
17986 msgstr ""
17987 "в пакетной модификации и инвентаризации экземпляров.<br/>Примечание: Тип \\r "
17988 "для возврата carriage, \\n для новой строки и \\s для пробелов. Возможными "
17989 "кандидатами на включение также являются |, дефис (перед ним стоит обратная "
17990 "косая черта), запятая, точка с запятой, точка и т. д."
17991
17992 # Tools > Patron cards > ImageLimit
17993 # Tools > Patron cards
17994 msgid ""
17995 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
17996 "database to"
17997 msgstr ""
17998 "Ограничить количество изображений создателей, хранящихся в базе данных, до"
17999
18000 # Tools > Patron cards > ImageLimit
18001 # Tools > Patron cards
18002 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
18003 msgstr "изображений."
18004
18005 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18006 # Tools > Batch item
18007 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
18008 msgstr "Показать до"
18009
18010 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
18011 # Tools > Batch item
18012 msgid ""
18013 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
18014 "batch."
18015 msgstr "экземпляров в одном пакете удаления экземпляров."
18016
18017 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18018 # Tools > Batch item
18019 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
18020 msgstr "Показать до"
18021
18022 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
18023 # Tools > Batch item
18024 msgid ""
18025 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
18026 "batch."
18027 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
18028
18029 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18030 # Tools > Batch item
18031 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
18032 msgstr "Обработать до"
18033
18034 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
18035 # Tools > Batch item
18036 msgid ""
18037 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
18038 "batch."
18039 msgstr "экземпляров в одном пакете изменения экземпляров."
18040
18041 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18042 # Tools > News
18043 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
18044 msgstr "."
18045
18046 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18047 # Tools > News
18048 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
18049 msgstr "только ЭК"
18050
18051 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18052 # Tools > News
18053 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
18054 msgstr "Показывать автора (экземпляров) новостей:"
18055
18056 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18057 # Tools > News
18058 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
18059 msgstr "и ЭК, и служебный интерфейс"
18060
18061 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18062 # Tools > News
18063 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
18064 msgstr "не во всех"
18065
18066 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
18067 # Tools > News
18068 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
18069 msgstr "только служебный интерфейс"
18070
18071 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18072 # Tools > Upload
18073 msgid ""
18074 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
18075 "uploads older than"
18076 msgstr "Автоматически удалять временные загрузки старше"
18077
18078 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
18079 # Tools > Upload
18080 msgid ""
18081 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
18082 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
18083 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
18084 msgstr ""
18085 "дней в cron-задании cleanup_database. ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы оставите это поле "
18086 "пустым, задание cron не удалит файлы. С другой стороны, значение 0 означает: "
18087 "удалить все временные файлы."
18088
18089 # Web services
18090 msgid "web_services.pref"
18091 msgstr "Веб-сервисы"
18092
18093 # Web services
18094 # Web services > General
18095 msgid "web_services.pref General"
18096 msgstr "Общая информация"
18097
18098 # Web services
18099 # Web services > ILS-DI
18100 msgid "web_services.pref ILS-DI"
18101 msgstr "ILS-DI"
18102
18103 # Web services
18104 # Web services > IdRef
18105 msgid "web_services.pref IdRef"
18106 msgstr "Веб-сервисы"
18107
18108 # Web services
18109 # Web services > Mana KB
18110 msgid "web_services.pref Mana KB"
18111 msgstr "Mana KB"
18112
18113 # Web services
18114 # Web services > OAI-PMH
18115 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
18116 msgstr "OAI-PMH"
18117
18118 # Web services
18119 # Web services > REST API
18120 msgid "web_services.pref REST API"
18121 msgstr "REST API"
18122
18123 # Web services
18124 # Web services > Reporting
18125 msgid "web_services.pref Reporting"
18126 msgstr "Составление отчетов"
18127
18128 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18129 # Web services > General
18130 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
18131 msgstr "."
18132
18133 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
18134 # Web services > General
18135 msgid ""
18136 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
18137 "Origin header to"
18138 msgstr "Установить для заголовка Access-Control-Allow-Origin значение"
18139
18140 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18141 # Web services > Mana KB
18142 msgid ""
18143 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
18144 "KB:"
18145 msgstr "Поля, автоматически предоставляемые Mana KB:"
18146
18147 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
18148 # Web services > Mana KB
18149 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
18150 msgstr "подписки"
18151
18152 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18153 # Web services > ILS-DI
18154 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
18155 msgstr "Отключить"
18156
18157 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18158 # Web services > ILS-DI
18159 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
18160 msgstr "Включить"
18161
18162 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
18163 # Web services > ILS-DI
18164 msgid ""
18165 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
18166 "bin/koha/ilsdi.pl)"
18167 msgstr ""
18168 "ILS-DI сервисы для пользователей ЭК (доступно по: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
18169
18170 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18171 # Web services > ILS-DI
18172 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
18173 msgstr "Разрешить IP-адресам"
18174
18175 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
18176 # Web services > ILS-DI
18177 msgid ""
18178 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
18179 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
18180 "the field blank to allow any IP address."
18181 msgstr ""
18182 "использовать сервисы ILS-DI (если они включены). Разделить IP-адреса "
18183 "запятыми и без пробелов. Оставьте поле пустым, чтобы разрешить любой IP-"
18184 "адрес."
18185
18186 # Web services > IdRef > IdRef
18187 # Web services > IdRef
18188 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
18189 msgstr "Выключить"
18190
18191 # Web services > IdRef > IdRef
18192 # Web services > IdRef
18193 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
18194 msgstr "Включить"
18195
18196 # Web services > IdRef > IdRef
18197 # Web services > IdRef
18198 msgid ""
18199 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
18200 "UNIMARC."
18201 msgstr "Обратите внимание, что эта функция доступна только для UNIMARC."
18202
18203 # Web services > IdRef > IdRef
18204 # Web services > IdRef
18205 msgid ""
18206 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
18207 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
18208 msgstr ""
18209 "веб-сервис IdRef со страницы подробностей ЭК. IdRef позволяет запрашивать "
18210 "авторитетные справочники из базы данных Sudoc."
18211
18212 # Web services > Mana KB > Mana
18213 # Web services > Mana KB
18214 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
18215 msgstr "Отключить"
18216
18217 # Web services > Mana KB > Mana
18218 # Web services > Mana KB
18219 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
18220 msgstr "Включить"
18221
18222 # Web services > Mana KB > Mana
18223 # Web services > Mana KB
18224 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
18225 msgstr "Нет, дайте мне подумать"
18226
18227 # Web services > Mana KB > Mana
18228 # Web services > Mana KB
18229 msgid ""
18230 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
18231 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
18232 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
18233 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
18234 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
18235 "license</a>"
18236 msgstr ""
18237 "представления в Mana KB. Mana централизует информацию между другими "
18238 "установками Koha, чтобы облегчить создание новых подписок, поставщиков, "
18239 "отчетов и т.д. Вы можете искать, публиковать, импортировать и комментировать "
18240 "содержимое Mana. Информация, переданная Mana KB, предоставляется в "
18241 "соответствии с <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\"> "
18242 "лицензией CC-0 </a>."
18243
18244 # Web services > Mana KB > ManaToken
18245 # Web services > Mana KB
18246 msgid ""
18247 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
18248 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
18249 msgstr ""
18250 "Получить токен безопасности на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
18251 "\">административной странице Mana KB</a>. "
18252
18253 # Web services > Mana KB > ManaToken
18254 # Web services > Mana KB
18255 msgid ""
18256 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
18257 msgstr "Токен безопасности, используемый для аутентификации в Mana KB:"
18258
18259 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18260 # Web services > OAI-PMH
18261 msgid ""
18262 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
18263 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18264 msgstr ""
18265 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сервер. (доступен "
18266 "по: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
18267
18268 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18269 # Web services > OAI-PMH
18270 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
18271 msgstr "Отключить"
18272
18273 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18274 # Web services > OAI-PMH
18275 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
18276 msgstr "Включить"
18277
18278 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
18279 # Web services > OAI-PMH
18280 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
18281 msgstr "Koha"
18282
18283 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18284 # Web services > OAI-PMH
18285 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
18286 msgstr "Выключить"
18287
18288 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18289 # Web services > OAI-PMH
18290 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
18291 msgstr "Включить"
18292
18293 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
18294 # Web services > OAI-PMH
18295 msgid ""
18296 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
18297 "when a bibliographic or item record is created or updated."
18298 msgstr ""
18299 "автоматическое обновление наборов OAI-PMH при создании или обновлении "
18300 "библиографической записи или записи экземпляра."
18301
18302 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18303 # Web services > OAI-PMH
18304 msgid ""
18305 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
18306 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18307 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
18308 "syspref to be enabled."
18309 msgstr ""
18310 "<br><strong>Примечание:</strong> Для этого необходимо включить системную "
18311 "настройку <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18312 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a>."
18313
18314 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18315 # Web services > OAI-PMH
18316 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
18317 msgstr "Отключить"
18318
18319 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18320 # Web services > OAI-PMH
18321 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
18322 msgstr "Включить"
18323
18324 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
18325 # Web services > OAI-PMH
18326 msgid ""
18327 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
18328 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
18329 msgstr ""
18330 "встраивание данных экземпляра при автоматическом обновлении наборов OAI-PMH."
18331
18332 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18333 # Web services > OAI-PMH
18334 msgid ""
18335 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
18336 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
18337 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
18338 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
18339 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
18340 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
18341 "records."
18342 msgstr ""
18343 "Если пусто, Koha OAI сервер работает в обычном режиме, в противном случае он "
18344 "работает в расширенном режиме. В расширенном режиме можно параметрировать "
18345 "другие форматы, кроме marcxml или Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18346 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
18347 "указывает файл конфигурации YAML, в котором перечислены доступные форматы "
18348 "метаданных, и файл XSL, используемый для их создания из записей marcxml."
18349
18350 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
18351 # Web services > OAI-PMH
18352 msgid ""
18353 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
18354 msgstr "Возвращать только "
18355
18356 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18357 # Web services > OAI-PMH
18358 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
18359 msgstr "."
18360
18361 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18362 # Web services > OAI-PMH
18363 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
18364 msgstr "Таблица Koha deletedbiblio"
18365
18366 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18367 # Web services > OAI-PMH
18368 msgid ""
18369 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
18370 "some point (transient)"
18371 msgstr "в какой-то момент может быть очищена или урезана (временно)"
18372
18373 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18374 # Web services > OAI-PMH
18375 msgid ""
18376 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
18377 "(persistent)"
18378 msgstr "никогда не будет очищена или урезана (постоянно)"
18379
18380 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
18381 # Web services > OAI-PMH
18382 msgid ""
18383 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
18384 msgstr "никогда не будет иметь данных в нем (нет)"
18385
18386 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18387 # Web services > OAI-PMH
18388 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
18389 msgstr "Возвращать только "
18390
18391 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
18392 # Web services > OAI-PMH
18393 msgid ""
18394 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
18395 "ListRecords or ListIdentifiers query."
18396 msgstr " записей за раз в ответ на запрос ListRecords или ListIdentifiers."
18397
18398 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18399 # Web services > OAI-PMH
18400 msgid ""
18401 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
18402 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
18403 msgstr ""
18404 "Пожалуйста, вставьте префикс, не заканчивая двоеточием (\":\"). ArchiveID "
18405 "должен соответствовать спецификации OAI. См."
18406
18407 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18408 # Web services > OAI-PMH
18409 msgid ""
18410 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
18411 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
18412 msgstr ""
18413 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
18414 "\">Рекомендации по выполнению</a>. "
18415
18416 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18417 # Web services > OAI-PMH
18418 msgid ""
18419 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
18420 msgstr "Например: \"oai:example-library.org\""
18421
18422 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
18423 # Web services > OAI-PMH
18424 msgid ""
18425 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
18426 "prefix"
18427 msgstr "Идентифицировать записи на этом сайте с префиксом"
18428
18429 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18430 # Web services > REST API
18431 msgid ""
18432 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
18433 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
18434 "the REST API."
18435 msgstr ""
18436 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
18437 "\"_blank\">Основная аутентификация</a> для REST API."
18438
18439 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18440 # Web services > REST API
18441 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
18442 msgstr "Отключить"
18443
18444 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
18445 # Web services > REST API
18446 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
18447 msgstr "Включить"
18448
18449 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18450 # Web services > REST API
18451 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
18452 msgstr "Отключить"
18453
18454 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18455 # Web services > REST API
18456 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
18457 msgstr "Включить"
18458
18459 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
18460 # Web services > REST API
18461 msgid ""
18462 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
18463 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
18464 msgstr ""
18465 "предоставление учетных данных клиента OAuth2 для REST API. Требуется "
18466 "установленный Net::OAuth2::AuthorizationServer."
18467
18468 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18469 # Web services > REST API
18470 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
18471 msgstr "Отключить"
18472
18473 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18474 # Web services > REST API
18475 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
18476 msgstr "Включить"
18477
18478 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
18479 # Web services > REST API
18480 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
18481 msgstr "пространство имен /public API."
18482
18483 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18484 # Web services > REST API
18485 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
18486 msgstr "Отключить"
18487
18488 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18489 # Web services > REST API
18490 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
18491 msgstr "Включить"
18492
18493 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
18494 # Web services > REST API
18495 msgid ""
18496 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
18497 "routes (that don't require authenticated access)"
18498 msgstr ""
18499 "анонимный доступ к общедоступным маршрутам (не требующим "
18500 "аутентифицированного доступа)"
18501
18502 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18503 msgid ""
18504 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
18505 "returned by the REST API endpoints to"
18506 msgstr ""
18507 "Установить количество результатов по умолчанию, возвращаемых конечными "
18508 "точками REST API, по"
18509
18510 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
18511 # Web services > REST API
18512 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
18513 msgstr "на страницу."
18514
18515 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18516 # Web services > Reporting
18517 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
18518 msgstr "Возвращать только"
18519
18520 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
18521 # Web services > Reporting
18522 msgid ""
18523 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
18524 "reports web service."
18525 msgstr "строк отчета, запрошенного через веб-службу отчетов."
18526
18527 # Administration > Interface options
18528 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
18529 #~ msgstr "Да"
18530
18531 # Authorities > General
18532 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
18533 #~ msgstr "При редактировании записей "
18534
18535 # Authorities > General
18536 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
18537 #~ msgstr "разрешить"
18538
18539 # Authorities > General
18540 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
18541 #~ msgstr "запретить"
18542
18543 # Authorities > General
18544 #~ msgid ""
18545 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
18546 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
18547 #~ "authorities."
18548 #~ msgstr ""
18549 #~ " также автоматически создавать, при необходимости, новые авторитетные "
18550 #~ "записи, вместо того, чтобы ссылаться на уже существующие авторитетные "
18551 #~ "источники."
18552
18553 # Circulation > Interlibrary loans
18554 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
18555 #~ msgstr "Межбиблиотечный абонемент"
18556
18557 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18558 # Circulation > Interface
18559 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
18560 #~ msgstr "Не включать"
18561
18562 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18563 # Circulation > Interface
18564 #~ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
18565 #~ msgstr "Включать"
18566
18567 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
18568 # Circulation > Interface
18569 #~ msgid ""
18570 #~ "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
18571 #~ "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference "
18572 #~ "does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
18573 #~ msgstr ""
18574 #~ "оффлайн книговыдачу на компьютерах регулярной книговыдачи. (<strong> "
18575 #~ "ПРИМЕЧАНИЕ: </strong> эта системная настройка не влияет на плагин Firefox "
18576 #~ "или приложение рабочего стола)"
18577
18578 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18579 # Circulation > Checkout policy
18580 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
18581 #~ msgstr "Не включать"
18582
18583 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18584 # Circulation > Checkout policy
18585 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
18586 #~ msgstr "Включить"
18587
18588 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
18589 # Circulation > Checkout policy
18590 #~ msgid ""
18591 #~ "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up "
18592 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18593 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18594 #~ "preference."
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "плату за резервирование при суммировании начислений для предела, "
18597 #~ "установленного в системной настройке <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18598 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
18599
18600 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18601 # Circulation > Checkout policy
18602 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
18603 #~ msgstr "Не включать"
18604
18605 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18606 # Circulation > Checkout policy
18607 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
18608 #~ msgstr "Включить"
18609
18610 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
18611 # Circulation > Checkout policy
18612 #~ msgid ""
18613 #~ "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
18614 #~ "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18615 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
18616 #~ "system preference."
18617 #~ msgstr ""
18618 #~ "начисления типа настраиваемого дебета при суммировании начислений для "
18619 #~ "лимита, установленного в системной настройке системы <a href=\"/cgi-bin/"
18620 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
18621 #~ "\">noissuescharge</a>."
18622
18623 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18624 # Circulation > Checkout policy
18625 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
18626 #~ msgstr "Не включать"
18627
18628 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18629 # Circulation > Checkout policy
18630 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
18631 #~ msgstr "Включать"
18632
18633 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
18634 # Circulation > Checkout policy
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
18637 #~ "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18638 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system "
18639 #~ "preference."
18640 #~ msgstr ""
18641 #~ "арендную плату при суммировании комиссий для предела, установленного в "
18642 #~ "системной настройке <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18643 #~ "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
18644
18645 # Circulation > Interface
18646 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
18647 #~ msgstr "штрих-коды отсканированных экземпляров."
18648
18649 # Enhanced content
18650 # Enhanced content > RecordedBooks
18651 #~ msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
18652 #~ msgstr "RecordedBooks"
18653
18654 # Enhanced content > Local or remote cover images
18655 # Enhanced content > Local or remote cover images
18656 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
18657 #~ msgstr "Отображать"
18658
18659 # Enhanced Content > Local Cover Images
18660 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
18661 #~ msgstr "Отображать"
18662
18663 # Enhanced Content > Local Cover Images
18664 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
18665 #~ msgstr "Отображать"
18666
18667 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18668 # Enhanced content > RecordedBooks
18669 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
18670 #~ msgstr "."
18671
18672 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
18673 # Enhanced content > RecordedBooks
18674 #~ msgid ""
18675 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
18676 #~ "availability information with the client secret"
18677 #~ msgstr "Включить информацию о доступности RecordedBooks в тайну клиента"
18678
18679 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
18680 # Enhanced content > RecordedBooks
18681 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
18682 #~ msgstr "Домен RecordedBooks"
18683
18684 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18685 # Enhanced content > RecordedBooks
18686 #~ msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
18687 #~ msgstr "."
18688
18689 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
18690 # Enhanced content > RecordedBooks
18691 #~ msgid ""
18692 #~ "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
18693 #~ "RecordedBooks catalog of library ID"
18694 #~ msgstr "Показать экземпляры из каталога RecordedBooks с ID библиотеки"
18695
18696 # Logging > Debugging
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
18699 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
18700 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
18701 #~ "to be visible."
18702 #~ msgstr ""
18703 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# сбрасывать поисковый запрос как "
18704 #~ "параметр шаблона, требуется, чтобы <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
18705 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</"
18706 #~ "a>[interface] был видимым."
18707
18708 # OPAC > Appearance
18709 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
18710 #~ msgstr "Да"
18711
18712 # OPAC > Features
18713 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
18714 #~ msgstr "Скрыть"
18715
18716 # OPAC > Features
18717 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
18718 #~ msgstr "Запретить"
18719
18720 # Patrons > Notices and notifications
18721 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
18722 #~ msgstr "Использовать"
18723
18724 # Patrons > Notices and notifications
18725 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
18726 #~ msgstr "альтернативный"
18727
18728 # Patrons > General
18729 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
18730 #~ msgstr "номер билета как"
18731
18732 # Patrons > Notices and notifications
18733 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
18734 #~ msgstr "первый действительный"
18735
18736 # Patrons > Notices and notifications
18737 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
18738 #~ msgstr "домашний"
18739
18740 # Patrons > Notices and notifications
18741 #~ msgid ""
18742 #~ "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending "
18743 #~ "out emails."
18744 #~ msgstr "e-mail читателя для рассылки электронных писем."
18745
18746 # Patrons > Notices and notifications
18747 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
18748 #~ msgstr "рабочий"