Translation updates for Koha 16.05.10
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-12-27 09:01+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
8 "Language-Team: za\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1482829317.000000\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "acquisitions.pref"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "السياسة"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "الطباعة"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "إنشاء مادة عند"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "فهرسة التسجيلة"
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "وضع طلبية"
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "استلام طلبية."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
47 msgstr "القيام"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
51 msgstr "عدم القيام"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "فور إلغاء إيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"\")."
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "عرض السلال"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "من مكتبة الموظف"
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "عدم تنبيه"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
87 msgstr "تنبيه"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "لا تطلب التأكيد."
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
107 msgstr "عدم إرسال"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
111 msgstr "إرسال"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
115 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
123 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
124
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
127 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
128
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
131 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
132
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
135 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
136
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
139 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
140
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
143 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
144
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
147 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
148
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
151 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
152
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
155 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
156
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
159 msgstr "استخدام ال"
160
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
163 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
164
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
167 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
168
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_05/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
171 msgstr ""
172
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
175 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
176
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
179 msgstr ""
180
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
183 msgstr "معدلات الضرائب هي"
184
185 # Administration
186 msgid "admin.pref"
187 msgstr "admin.pref"
188
189 # Administration > CAS authentication
190 msgid "admin.pref CAS authentication"
191 msgstr "التحقق المفضل admin.pref CAS"
192
193 # Administration > Google OpenID Connect
194 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
195 msgstr "اتصال  OpenID"
196
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref Interface options"
199 msgstr "خيارات الواجهة"
200
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref Login options"
203 msgstr "خيارات الدخول"
204
205 # Administration > Mozilla Persona
206 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
207 msgstr "موزيلا بيرسونا"
208
209 # Administration > SSL client certificate authentication
210 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
211 msgstr "شهادة العميل للتحقق هي admin.pref SSL"
212
213 # Administration > Search Engine
214 msgid "admin.pref Search Engine"
215 msgstr "محرك بحث"
216
217 # Administration > Share anonymous usage statistics
218 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
219 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
220
221 # Administration > SSL client certificate authentication
222 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
223 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# استخدم "
224
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
227 msgstr "حقل admin.pref#AllowPKIAuth# لشهادة تحقق العميل SSL "
228
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
231 msgstr "رقم admin.pref#AllowPKIAuth#"
232
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
235 msgstr "الاسم المتداول admin.pref#AllowPKIAuth#"
236
237 # Administration > SSL client certificate authentication
238 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
239 msgstr "عنوان البريد الإلكنروني admin.pref#AllowPKIAuth#"
240
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
243 msgstr "لايتطلب"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
247 msgstr "يتطلب"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
251 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
252
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
255 msgstr "عرض"
256
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
259 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عند حدوث خطأ داخلي."
260
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
263 msgstr "الكثير من"
264
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
267 msgstr "عدم"
268
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
271 msgstr "بعض"
272
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
275 msgstr "عند تحرير قواعد الإعارة اعرض ال"
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
279 msgstr "كل المكتبات"
280
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
283 msgstr "المكتبة المسجل بها الدخول"
284
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
287 msgstr "القواعد افتراضيا"
288
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
291 msgstr "عند تحرير الإخطارات والكعوب قم بعرض"
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
295 msgstr "كل المكتبات"
296
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
299 msgstr "المكتبة المسجل منها الدخول"
300
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
303 msgstr "الإخطارات والكعوب بالافتراضي"
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
307 msgstr "عند تحرير إخطار التأخير / الحالة مرسلة قم بعرض ال"
308
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
311 msgstr "كل المكتبات"
312
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
315 msgstr "المكتبة المسجل منها الدخول"
316
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
319 msgstr "القواعد افتراضيا"
320
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
323 msgstr "معرف عميل Google OAuth2"
324
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
327 msgstr "عميل Google OAuth2 السري"
328
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
331 msgstr "عدم استخدام"
332
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
335 msgstr "تسجيل دخول اتصال Google OpenID "
336
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
339 msgstr "استخدام"
340
341 # Administration > Google OpenID Connect
342 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
343 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2  عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
344
345 # Administration > Google OpenID Connect
346 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
347 msgstr "اتركه خاليا لكل نطاقات جوجل"
348
349 # Administration > Google OpenID Connect
350 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
351 msgstr "قيد اتصال Google OpenID  بالنطاق (أو النطاف الفرعي لهذا النطاق)"
352
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
355 msgstr "عدم منع"
356
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
359 msgstr "منع"
360
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
363 msgstr "الموظفين (لكن ليس المكتبي المميز) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) التي تنتمي لمكتبات أخرى"
364
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
367 msgstr "عدم منع"
368
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
371 msgstr "منع"
372
373 # Administration > Login options
374 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
375 msgstr "الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض والموافقة على / رفض طلبات تعديل المستفيدين التي تنتمي إلى مكتبات أخرى"
376
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
379 msgstr "استخدام"
380
381 # Administration > Interface options
382 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
383 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
384
385 # Administration > Mozilla Persona
386 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
387 msgstr "السماح"
388
389 # Administration > Mozilla Persona
390 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
391 msgstr "عدم السماح"
392
393 # Administration > Mozilla Persona
394 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
395 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
396
397 # Administration > Interface options
398 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
399 msgstr "استخدام"
400
401 # Administration > Interface options
402 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
403 msgstr "كعنوان البريد الالكترون الذي سيتم ضبطه كعنوان الرد في رسائل البريد الالكتروني"
404
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
407 msgstr "استخدام"
408
409 # Administration > Interface options
410 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
411 msgstr "كعنوان البريد الالكتروني التي تم ضبطه كمسار الرد، إذا تركته خاليا سيتم استخدام عنوان المشرف."
412
413 # Administration > Search Engine
414 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
415 msgstr "Elasticsearch"
416
417 # Administration > Search Engine
418 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
419 msgstr "Zebra"
420
421 # Administration > Search Engine
422 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
423 msgstr "هو محرك البحث المستخدم"
424
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
427 msgstr "إيقاف"
428
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
431 msgstr "تفعيل"
432
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
435 msgstr "تحقق من التغيير في عنوان ال IP البعيد لسلامة الجلسة. قم بإيقافه فقط عند تغير عنوان ال IP  البعيد بشكل متكرر."
436
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
439 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
440
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
443 msgstr "كملفات مؤقتة."
444
445 # Administration > Login options
446 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
447 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
448
449 # Administration > Login options
450 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
451 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
452
453 # Administration > Login options
454 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
455 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
456
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
459 msgstr "عدم مشاركة"
460
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
463 msgstr "مشاركة"
464
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
467 msgstr "بيانات استخدام مجهولة لكوها مع مجتمع كوها. يمكنك رؤية البيانات في الموقع الالكتروني لمجتمع كوها  <a href=\"http://hea.koha-community.org\">. يجب عليك تشغيل misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl في cronjob"
468
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
471 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry#"
472
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
475 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أفغلنستان"
476
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
479 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ألبانيا"
480
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
483 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الجزائر"
484
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
487 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أندرورا"
488
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
491 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أنقولا"
492
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
495 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
496
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
499 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أرجنتين"
500
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
503 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry#"
504
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
507 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
508
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
511 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أرمينيا"
512
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
515 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أزربيجان"
516
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
519 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بهاماز"
520
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
523 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بحرين"
524
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
527 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بنجلادش"
528
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
531 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# باربادوس"
532
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
535 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بلاروس"
536
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
539 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بلجيكا"
540
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
543 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
544
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
547 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
548
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
551 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
552
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
555 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
556
557 # Administration > Share anonymous usage statistics
558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
559 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
560
561 # Administration > Share anonymous usage statistics
562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
563 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
564
565 # Administration > Share anonymous usage statistics
566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
567 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
568
569 # Administration > Share anonymous usage statistics
570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
571 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
572
573 # Administration > Share anonymous usage statistics
574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
575 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
576
577 # Administration > Share anonymous usage statistics
578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
579 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بوركينا"
580
581 # Administration > Share anonymous usage statistics
582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
583 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry#بوروندي"
584
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
587 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# كولومبيا"
588
589 # Administration > Share anonymous usage statistics
590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
591 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# كاميرون"
592
593 # Administration > Share anonymous usage statistics
594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
595 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# كندا"
596
597 # Administration > Share anonymous usage statistics
598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
599 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
600
601 # Administration > Share anonymous usage statistics
602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
603 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
604
605 # Administration > Share anonymous usage statistics
606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
607 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تشاد"
608
609 # Administration > Share anonymous usage statistics
610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
611 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تشيلي"
612
613 # Administration > Share anonymous usage statistics
614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
615 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
616
617 # Administration > Share anonymous usage statistics
618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
619 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
620
621 # Administration > Share anonymous usage statistics
622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
623 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
624
625 # Administration > Share anonymous usage statistics
626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
627 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
628
629 # Administration > Share anonymous usage statistics
630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
631 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
632
633 # Administration > Share anonymous usage statistics
634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
635 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
636
637 # Administration > Share anonymous usage statistics
638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
639 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
640
641 # Administration > Share anonymous usage statistics
642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
643 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
644
645 # Administration > Share anonymous usage statistics
646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
647 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
648
649 # Administration > Share anonymous usage statistics
650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
651 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الدانمارك"
652
653 # Administration > Share anonymous usage statistics
654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
655 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
656
657 # Administration > Share anonymous usage statistics
658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
659 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
660
661 # Administration > Share anonymous usage statistics
662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
663 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
664
665 # Administration > Share anonymous usage statistics
666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
667 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
668
669 # Administration > Share anonymous usage statistics
670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
671 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أكوادور"
672
673 # Administration > Share anonymous usage statistics
674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
675 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# مصر"
676
677 # Administration > Share anonymous usage statistics
678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
679 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
680
681 # Administration > Share anonymous usage statistics
682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
683 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
684
685 # Administration > Share anonymous usage statistics
686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
687 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
688
689 # Administration > Share anonymous usage statistics
690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
691 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
692
693 # Administration > Share anonymous usage statistics
694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
695 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أثيوبيا"
696
697 # Administration > Share anonymous usage statistics
698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
699 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
700
701 # Administration > Share anonymous usage statistics
702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
703 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
704
705 # Administration > Share anonymous usage statistics
706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
707 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
708
709 # Administration > Share anonymous usage statistics
710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
711 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
712
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
715 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
716
717 # Administration > Share anonymous usage statistics
718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
719 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
720
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
723 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ألمانيا"
724
725 # Administration > Share anonymous usage statistics
726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
727 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# غانا"
728
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
731 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# اليونان"
732
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
735 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
736
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
739 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
740
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
743 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
744
745 # Administration > Share anonymous usage statistics
746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
747 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
748
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
751 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
752
753 # Administration > Share anonymous usage statistics
754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
755 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# هاييتي"
756
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
759 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
760
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
763 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
764
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
767 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
768
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
771 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الهند "
772
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
775 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أندونيسيا"
776
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
779 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ايران"
780
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
783 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# العراق"
784
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
787 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
788
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
791 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# فلسطين"
792
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
795 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ايطاليا"
796
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
799 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
800
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
803 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
804
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
807 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# اليابان"
808
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
811 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الأردن"
812
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
815 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
816
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
819 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
820
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
823 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
824
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
827 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
828
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
831 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
832
833 # Administration > Share anonymous usage statistics
834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
835 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
836
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
839 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الكويت"
840
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
843 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
844
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
847 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
848
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
851 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
852
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
855 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# لبنان"
856
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
859 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
860
861 # Administration > Share anonymous usage statistics
862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
863 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
864
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
867 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ليبيا"
868
869 # Administration > Share anonymous usage statistics
870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
871 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
872
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
875 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
876
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
879 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
880
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
883 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
884
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
887 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
888
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
891 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
892
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
895 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# مليزيا"
896
897 # Administration > Share anonymous usage statistics
898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
899 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# المالديف"
900
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
903 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
904
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
907 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
908
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
911 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
912
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
915 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
916
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
919 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
920
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
923 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
924
925 # Administration > Share anonymous usage statistics
926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
927 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
928
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
931 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
932
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
935 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
936
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
939 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
940
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
943 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
944
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
947 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# المغرب"
948
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
951 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
952
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
955 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
956
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
959 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
960
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
963 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
964
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
967 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
968
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
971 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
972
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
975 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# نيوزلاندا"
976
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
979 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
980
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
983 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
984
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
987 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
988
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
991 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
992
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
995 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats  إلى \"عدم مشاركة\""
996
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
999 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# عمان"
1000
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1003 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# باكستان"
1004
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1007 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1008
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1011 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1012
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1015 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1016
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1019 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1023 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1024
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1027 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1028
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1031 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1032
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1035 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1036
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1039 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# قطر"
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1043 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1044
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1047 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1048
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1051 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1052
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1055 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1059 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1063 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1067 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1068
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1071 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# المملكة العربية السعودية"
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1075 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1076
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1079 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1083 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1084
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1087 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1088
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1091 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1092
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1095 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1096
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1099 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1103 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1107 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الصومال"
1108
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1111 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1112
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1115 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1116
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1119 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1123 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1127 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1128
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1131 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# السودان"
1132
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1135 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1139 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1143 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1144
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1147 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1148
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1151 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# سوريا"
1152
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1155 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1159 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1163 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تنزانيا"
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1167 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
1171 msgstr "البلد التي تقع بها المكتبة:"
1172
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1175 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1179 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1183 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1187 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1191 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تونس"
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1195 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تركيا"
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1199 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1203 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1207 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الامارات العربية المتحدة"
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1211 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أمريكا الشمالية"
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1215 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1219 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1223 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بريطانيا"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1227 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1228
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1231 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1232
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1235 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1239 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1243 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1247 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1251 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# اليمن"
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1255 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1259 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1263 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1267 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
1271 msgstr "اسم المكتبة"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1275 msgstr "سيظهر في<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها</a>."
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1279 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType#"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1283 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
1287 msgstr "نوع المكتبة"
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1291 msgstr "أكاديمي"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1295 msgstr "مساهم"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1299 msgstr "حكومة"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1303 msgstr "خاص"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1307 msgstr "عام"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1311 msgstr "منظمة دينية"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1315 msgstr "بحث"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1319 msgstr "مدرسة"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1323 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1327 msgstr "اشتراك"
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1331 msgstr "سيظهر في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1332
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1335 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها أي تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats  إلى \"عدم مشاركة\""
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
1339 msgstr "URL المكتبة"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1343 msgstr "سيظهر في href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها</a>."
1344
1345 # Administration > CAS authentication
1346 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
1347 msgstr " (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
1348
1349 # Administration > CAS authentication
1350 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
1351 msgstr "عدم استخدام"
1352
1353 # Administration > CAS authentication
1354 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
1355 msgstr "استخدام"
1356
1357 # Administration > CAS authentication
1358 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
1359 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
1360
1361 # Administration > CAS authentication
1362 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
1363 msgstr " تسجيل الخروج"
1364
1365 # Administration > CAS authentication
1366 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
1367 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
1368
1369 # Administration > CAS authentication
1370 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
1371 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
1372
1373 # Administration > Interface options
1374 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1375 msgstr "s"
1376
1377 # Administration > Interface options
1378 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
1379 msgstr "قم بفصل الأعمدة في ملف CSV متصدر بـ"
1380
1381 # Administration > Interface options
1382 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1383 msgstr "خطوط مائلة"
1384
1385 # Administration > Interface options
1386 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
1387 msgstr "إفتراضيا"
1388
1389 # Administration > Interface options
1390 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1391 msgstr "فواصل"
1392
1393 # Administration > Interface options
1394 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1395 msgstr "فواصل منقوطة"
1396
1397 # Administration > Interface options
1398 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1399 msgstr " علامات مائلة"
1400
1401 # Administration > Interface options
1402 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1403 msgstr " علامات التبويب"
1404
1405 # Administration > Interface options
1406 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
1407 msgstr " عدم عرض"
1408
1409 # Administration > Interface options
1410 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
1411 msgstr "عرض"
1412
1413 # Administration > Interface options
1414 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
1415 msgstr "أيقونات نوع المادة في الفهرس"
1416
1417 # Administration > Login options
1418 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
1419 msgstr "تسجيل خروج المستخدمين تلقائياً بعد"
1420
1421 # Administration > Login options
1422 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1423 msgstr "ثوانٍ من الخمول. إضافة d ستحددها بالأيام، مثال 1d هي مهلة من يوم واحد"
1424
1425 # Administration > Interface options
1426 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
1427 msgstr " السماح"
1428
1429 # Administration > Interface options
1430 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
1431 msgstr "عدم السماح"
1432
1433 # Administration > Interface options
1434 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
1435 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض القوائم المحفوظة للكتب"
1436
1437 # Authorities
1438 msgid "authorities.pref"
1439 msgstr "authorities.pref"
1440
1441 # Authorities > General
1442 msgid "authorities.pref General"
1443 msgstr "عام"
1444
1445 # Authorities > Linker
1446 msgid "authorities.pref Linker"
1447 msgstr "رابط"
1448
1449 # Authorities > General
1450 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1451 msgstr "عرض"
1452
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1455 msgstr "عدم عرض"
1456
1457 # Authorities > General
1458 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1459 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1460
1461 # Authorities > General
1462 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1463 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1464
1465 # Authorities > General
1466 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1467 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1468
1469 # Authorities > General
1470 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1471 msgstr "عدم توليد"
1472
1473 # Authorities > General
1474 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1475 msgstr "توليد"
1476
1477 # Authorities > General
1478 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1479 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
1480
1481 # Authorities > General
1482 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1483 msgstr "السماح"
1484
1485 # Authorities > General
1486 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1487 msgstr "عدم السماح"
1488
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1491 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1492
1493 # Authorities > Linker
1494 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1495 msgstr "القيام"
1496
1497 # Authorities > Linker
1498 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1499 msgstr "عدم القيام"
1500
1501 # Authorities > Linker
1502 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1503 msgstr "إعادة ربط الرؤوسالتي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً"
1504
1505 # Authorities > Linker
1506 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1507 msgstr "القيام"
1508
1509 # Authorities > Linker
1510 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1511 msgstr "عدم القيام"
1512
1513 # Authorities > Linker
1514 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1515 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1516
1517 # Authorities > Linker
1518 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1519 msgstr "إفتراضي"
1520
1521 # Authorities > Linker
1522 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1523 msgstr "أول تطابق"
1524
1525 # Authorities > Linker
1526 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1527 msgstr "آخر تطابق"
1528
1529 # Authorities > Linker
1530 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1531 msgstr "إستخدم ال"
1532
1533 # Authorities > Linker
1534 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1535 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية"
1536
1537 # Authorities > Linker
1538 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1539 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1540
1541 # Authorities > Linker
1542 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1543 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1544
1545 # Authorities > Linker
1546 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1547 msgstr "القيام"
1548
1549 # Authorities > Linker
1550 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1551 msgstr "عدم القيام"
1552
1553 # Authorities > Linker
1554 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1555 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1556
1557 # Authorities > General
1558 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1559 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1560
1561 # Authorities > General
1562 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1563 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1564
1565 # Authorities > General
1566 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1567 msgstr "عدم استخدام"
1568
1569 # Authorities > General
1570 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1571 msgstr " استخدام"
1572
1573 # Authorities > General
1574 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1575 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
1576
1577 # Authorities > General
1578 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1579 msgstr "القيام"
1580
1581 # Authorities > General
1582 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1583 msgstr "عدم القيام"
1584
1585 # Authorities > General
1586 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1587 msgstr "تحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة تلقائياً عند تغيير تسجيلة الاستناد. عند الإيقاف، رجاءً اطلب من الإدارة تفعيل  merge_authority.pl cronjob."
1588
1589 # Cataloging
1590 msgid "cataloguing.pref"
1591 msgstr "cataloguing.pref"
1592
1593 # Cataloging > Display
1594 msgid "cataloguing.pref Display"
1595 msgstr " عرض"
1596
1597 # Cataloging > Exporting
1598 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1599 msgstr "تصدير cataloguing.pref "
1600
1601 # Cataloging > Importing
1602 msgid "cataloguing.pref Importing"
1603 msgstr "استيراد"
1604
1605 # Cataloging > Interface
1606 msgid "cataloguing.pref Interface"
1607 msgstr " الواجهة"
1608
1609 # Cataloging > Record Structure
1610 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1611 msgstr " بنية التسجيلة"
1612
1613 # Cataloging > Spine Labels
1614 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1615 msgstr " ملصقات الكعب"
1616
1617 # Cataloging > Display
1618 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1619 msgstr "عرض"
1620
1621 # Cataloging > Display
1622 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1623 msgstr "عدم عرض"
1624
1625 # Cataloging > Display
1626 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1627 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
1628
1629 # Cataloging > Importing
1630 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1631 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1632
1633 # Cataloging > Importing
1634 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1635 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1636
1637 # Cataloging > Importing
1638 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1639 msgstr "القيام بـ"
1640
1641 # Cataloging > Importing
1642 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1643 msgstr "عدم القيام بـ"
1644
1645 # Cataloging > Record Structure
1646 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1647 msgstr "."
1648
1649 # Cataloging > Record Structure
1650 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1651 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1652
1653 # Cataloging > Record Structure
1654 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1655 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1656
1657 # Cataloging > Display
1658 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1659 msgstr "."
1660
1661 # Cataloging > Display
1662 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1663 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1664
1665 # Cataloging > Exporting
1666 # Cataloging > Exporting
1667 # Cataloging > Exporting
1668 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1669 msgstr "<br/>"
1670
1671 # Cataloging > Exporting
1672 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1673 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1674
1675 # Cataloging > Exporting
1676 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1677 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1678
1679 # Cataloging > Exporting
1680 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1681 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1682
1683 # Cataloging > Exporting
1684 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1685 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة حقل من اختيارك"
1686
1687 # Cataloging > Exporting
1688 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1689 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق  BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1690
1691 # Cataloging > Interface
1692 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1693 msgstr " استخدام"
1694
1695 # Cataloging > Interface
1696 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1697 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
1698
1699 # Cataloging > Record Structure
1700 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1701 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1702
1703 # Cataloging > Record Structure
1704 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1705 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1706
1707 # Cataloging > Interface
1708 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1709 msgstr "عرض"
1710
1711 # Cataloging > Interface
1712 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1713 msgstr " عدم عرض"
1714
1715 # Cataloging > Interface
1716 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1717 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1718
1719 # Cataloging > Display
1720 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1721 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1722
1723 # Cataloging > Display
1724 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1725 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
1726
1727 # Cataloging > Display
1728 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1729 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
1730
1731 # Cataloging > Display
1732 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1733 msgstr " شكل ملصق مارك"
1734
1735 # Cataloging > Display
1736 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1737 msgstr " شكل مارك"
1738
1739 # Cataloging > Display
1740 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1741 msgstr "شكل عادي"
1742
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1745 msgstr " القيام بـ"
1746
1747 # Cataloging > Display
1748 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1749 msgstr " عدم القيام"
1750
1751 # Cataloging > Display
1752 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1753 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1754
1755 # Cataloging > Record Structure
1756 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1757 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1758
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1761 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك 21 الجديدة (اتركه خالياً للإيقاف)"
1762
1763 # Cataloging > Display
1764 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1765 msgstr "مثال: '001,245ab,600'"
1766
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1769 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
1770
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1773 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
1774
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1777 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
1778
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1781 msgstr "<ul>"
1782
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1785 msgstr "عرض:"
1786
1787 # Cataloging > Display
1788 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1789 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
1790
1791 # Cataloging > Record Structure
1792 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1793 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
1794
1795 # Cataloging > Record Structure
1796 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1797 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
1798
1799 # Cataloging > Display
1800 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1801 msgstr "عدم عرض هذه"
1802
1803 # Cataloging > Display
1804 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1805 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
1806
1807 # Cataloging > Display
1808 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1809 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
1810
1811 # Cataloging > Display
1812 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1813 msgstr "<br />عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
1814
1815 # Cataloging > Display
1816 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1817 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
1818
1819 # Cataloging > Display
1820 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1821 msgstr "<br />حظر الطمس إلى عناوين ال IP خارج نطاق ال IP"
1822
1823 # Cataloging > Display
1824 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1825 msgstr " عدم إخفاء"
1826
1827 # Cataloging > Display
1828 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1829 msgstr " إخفاء"
1830
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1833 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
1834
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1837 msgstr "المواد ذات علامة باطلة من نتائج بحث الأوباك"
1838
1839 # Cataloging > Display
1840 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1841 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
1842
1843 # Cataloging > Record Structure
1844 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1845 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
1846
1847 # Cataloging > Record Structure
1848 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1849 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
1850
1851 # Cataloging > Record Structure
1852 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1853 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
1854
1855 # Cataloging > Exporting
1856 # Cataloging > Exporting
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1859 msgstr "<br/>"
1860
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1863 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
1864
1865 # Cataloging > Exporting
1866 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1867 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
1868
1869 # Cataloging > Exporting
1870 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1871 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
1872
1873 # Cataloging > Exporting
1874 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1875 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
1876
1877 # Cataloging > Exporting
1878 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1879 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD  ( مثال: LC: 010$a )"
1880
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1883 msgstr "عدم فصل"
1884
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1887 msgstr "فصل"
1888
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1891 msgstr "المكتبة المقتنية"
1892
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1895 msgstr "المكتبة الرئيسية"
1896
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1899 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
1900
1901 # Cataloging > Display
1902 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1903 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
1904
1905 # Cataloging > Spine Labels
1906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1907 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
1908
1909 # Cataloging > Spine Labels
1910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1911 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
1912
1913 # Cataloging > Spine Labels
1914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1915 msgstr " القيام بـ"
1916
1917 # Cataloging > Spine Labels
1918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1919 msgstr " عدم"
1920
1921 # Cataloging > Spine Labels
1922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1923 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1924
1925 # Cataloging > Spine Labels
1926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1927 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
1928
1929 # Cataloging > Spine Labels
1930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1931 msgstr "عرض"
1932
1933 # Cataloging > Spine Labels
1934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1935 msgstr " عدم عرض"
1936
1937 # Cataloging > Spine Labels
1938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1939 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
1940
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1943 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
1944
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1947 msgstr "أمثلة:"
1948
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1951 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
1952
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1955 msgstr " MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1956
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1959 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
1960
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1963 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1964
1965 # Cataloging > Record Structure
1966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1967 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
1968
1969 # Cataloging > Record Structure
1970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1971 msgstr "أمثلة:"
1972
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1975 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
1976
1977 # Cataloging > Record Structure
1978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1979 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1980
1981 # Cataloging > Record Structure
1982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1983 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
1984
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1987 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
1988
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1991 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
1992
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1995 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
1996
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1999 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2000
2001 # Cataloging > Display
2002 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2003 msgstr "عرض"
2004
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2007 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2008
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2011 msgstr "عدم استخدام"
2012
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2015 msgstr " استخدام"
2016
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2019 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2020
2021 # Cataloging > Interface
2022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2023 msgstr " عرض"
2024
2025 # Cataloging > Interface
2026 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2027 msgstr " عدم عرض"
2028
2029 # Cataloging > Interface
2030 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2031 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2032
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2035 msgstr " الباركود هو"
2036
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2039 msgstr " موّلد بصيغة &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2040
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2043 msgstr " موّلد بصيغة &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2044
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2047 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2048
2049 # Cataloging > Record Structure
2050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2051 msgstr "الباركود المتزايد"
2052
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2055 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
2056
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2059 msgstr " عرض"
2060
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2063 msgstr "عدم عرض"
2064
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2067 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2068
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2071 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
2072
2073 # Cataloging > Record Structure
2074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2075 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2076
2077 # Cataloging > Record Structure
2078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2079 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
2080
2081 # Cataloging > Record Structure
2082 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2083 msgstr " مادة محددة"
2084
2085 # Cataloging > Record Structure
2086 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2087 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
2088
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2091 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2092
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2095 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2096
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2099 msgstr "مارك21"
2100
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2103 msgstr "نومارك"
2104
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2107 msgstr "يونيمارك"
2108
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2111 msgstr " تنسيق."
2112
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2115 msgstr " نسخ"
2116
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2119 msgstr " عدم نسخ"
2120
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2123 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2124
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2127 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
2128
2129 # Circulation
2130 msgid "circulation.pref"
2131 msgstr "circulation.pref"
2132
2133 # Circulation > Batch checkout
2134 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2135 msgstr "الإعارة الكمية"
2136
2137 # Circulation > Checkin Policy
2138 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2139 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2140
2141 # Circulation > Checkout Policy
2142 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2143 msgstr "سياسة الإعارة"
2144
2145 # Circulation > Course Reserves
2146 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2147 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2148
2149 # Circulation > Fines Policy
2150 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2151 msgstr "سياسة الغرامات"
2152
2153 # Circulation > Holds Policy
2154 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2155 msgstr "سياسة الحجوزات"
2156
2157 # Circulation > Interface
2158 msgid "circulation.pref Interface"
2159 msgstr "الواجهة"
2160
2161 # Circulation > Self Checkout
2162 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2163 msgstr "الإعارة الذاتية"
2164
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2167 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2168
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2171 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2172
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2175 msgstr "السماح"
2176
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2179 msgstr "عدم السماح"
2180
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2183 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2184
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2187 msgstr "عدم طلب"
2188
2189 # Circulation > Checkout Policy
2190 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2191 msgstr "تطلب"
2192
2193 # Circulation > Checkout Policy
2194 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2195 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
2196
2197 # Circulation > Interface
2198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2199 msgstr "السماح"
2200
2201 # Circulation > Interface
2202 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2203 msgstr "عدم السماح"
2204
2205 # Circulation > Interface
2206 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2207 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2208
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2211 msgstr "السماح"
2212
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2215 msgstr "عدم السماح"
2216
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2219 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
2220
2221 # Circulation > Holds Policy
2222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2223 msgstr " السماح"
2224
2225 # Circulation > Holds Policy
2226 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2227 msgstr "عدم السماح"
2228
2229 # Circulation > Holds Policy
2230 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2231 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2232
2233 # Circulation > Holds Policy
2234 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2235 msgstr "السماح"
2236
2237 # Circulation > Holds Policy
2238 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2239 msgstr "عدم السماح"
2240
2241 # Circulation > Holds Policy
2242 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2243 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2244
2245 # Circulation > Holds Policy
2246 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2247 msgstr " السماح"
2248
2249 # Circulation > Holds Policy
2250 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2251 msgstr "عدم السماح"
2252
2253 # Circulation > Holds Policy
2254 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2255 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
2256
2257 # Circulation > Holds Policy
2258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2259 msgstr " السماح"
2260
2261 # Circulation > Holds Policy
2262 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2263 msgstr "عدم السماح"
2264
2265 # Circulation > Holds Policy
2266 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2267 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2268
2269 # Circulation > Holds Policy
2270 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2271 msgstr "اسمح"
2272
2273 # Circulation > Holds Policy
2274 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2275 msgstr "عدم السماح"
2276
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2279 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2280
2281 # Circulation > Checkout Policy
2282 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2283 msgstr "السماح"
2284
2285 # Circulation > Checkout Policy
2286 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2287 msgstr "عدم السماح"
2288
2289 # Circulation > Checkout Policy
2290 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2291 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و  RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
2292
2293 # Circulation > Checkout Policy
2294 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2295 msgstr "السماح"
2296
2297 # Circulation > Checkout Policy
2298 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2299 msgstr "عدم السماح"
2300
2301 # Circulation > Checkout Policy
2302 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
2303 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (ملاحظة: سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراكات مرفقة)"
2304
2305 # Circulation > Checkout Policy
2306 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2307 msgstr " السماح"
2308
2309 # Circulation > Checkout Policy
2310 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2311 msgstr "عدم السماح"
2312
2313 # Circulation > Checkout Policy
2314 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2315 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2316
2317 # Circulation > Interface
2318 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2319 msgstr "عدم تفعيل"
2320
2321 # Circulation > Interface
2322 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2323 msgstr "تفعيل"
2324
2325 # Circulation > Interface
2326 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2327 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة المنتظمة. (ملاحظة: هذا التفضيل لا يؤثر على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2328
2329 # Circulation > Holds Policy
2330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2331 msgstr "السماح"
2332
2333 # Circulation > Holds Policy
2334 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2335 msgstr "عدم السماح"
2336
2337 # Circulation > Holds Policy
2338 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2339 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2340
2341 # Circulation > Checkout Policy
2342 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2343 msgstr " السماح"
2344
2345 # Circulation > Checkout Policy
2346 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2347 msgstr "عدم السماح"
2348
2349 # Circulation > Checkout Policy
2350 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2351 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2352
2353 # Circulation > Checkout Policy
2354 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2355 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2356
2357 # Circulation > Checkout Policy
2358 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2359 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
2360
2361 # Circulation > Checkout Policy
2362 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2363 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2364
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2367 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2368
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2371 msgstr "إلى أي مكتبة"
2372
2373 # Circulation > Self Checkout
2374 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2375 msgstr " السماح"
2376
2377 # Circulation > Self Checkout
2378 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2379 msgstr "لا تسمح"
2380
2381 # Circulation > Self Checkout
2382 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2383 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2384
2385 # Circulation > Checkout Policy
2386 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2387 msgstr "السماح"
2388
2389 # Circulation > Checkout Policy
2390 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2391 msgstr "عدم السماح"
2392
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2395 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2396
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2399 msgstr "القيام بـ"
2400
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2403 msgstr "عدم القيام بـ"
2404
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2407 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2408
2409 # Circulation > Holds Policy
2410 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2411 msgstr "السماح"
2412
2413 # Circulation > Holds Policy
2414 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2415 msgstr "لا تسمح"
2416
2417 # Circulation > Holds Policy
2418 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2419 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2420
2421 # Circulation > Self Checkout
2422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2423 msgstr " ."
2424
2425 # Circulation > Self Checkout
2426 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2427 msgstr " السماح"
2428
2429 # Circulation > Self Checkout
2430 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2431 msgstr "لا تسمح"
2432
2433 # Circulation > Self Checkout
2434 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2435 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2436
2437 # Circulation > Self Checkout
2438 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2439 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2440
2441 # Circulation > Checkout Policy
2442 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2443 msgstr " القيام بـ"
2444
2445 # Circulation > Checkout Policy
2446 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2447 msgstr " عدم"
2448
2449 # Circulation > Checkout Policy
2450 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2451 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2452
2453 # Circulation > Batch checkout
2454 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2455 msgstr "السماح"
2456
2457 # Circulation > Batch checkout
2458 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2459 msgstr "عدم السماح"
2460
2461 # Circulation > Batch checkout
2462 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2463 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2464
2465 # Circulation > Batch checkout
2466 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2467 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة  '|')"
2468
2469 # Circulation > Batch checkout
2470 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2471 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2472
2473 # Circulation > Checkin Policy
2474 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2475 msgstr "منع"
2476
2477 # Circulation > Checkin Policy
2478 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2479 msgstr "لا تمنع"
2480
2481 # Circulation > Checkin Policy
2482 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2483 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2484
2485 # Circulation > Checkin Policy
2486 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2487 msgstr "ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا"
2488
2489 # Circulation > Checkin Policy
2490 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2491 msgstr "القيام بـ"
2492
2493 # Circulation > Checkin Policy
2494 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2495 msgstr "عدم القيام بـ"
2496
2497 # Circulation > Checkin Policy
2498 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2499 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2500
2501 # Circulation > Interface
2502 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2503 msgstr "."
2504
2505 # Circulation > Interface
2506 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2507 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2508
2509 # Circulation > Interface
2510 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2511 msgstr "نظف الشاشة"
2512
2513 # Circulation > Interface
2514 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2515 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2516
2517 # Circulation > Interface
2518 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2519 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2520
2521 # Circulation > Interface
2522 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2523 msgstr " عدم محاولة"
2524
2525 # Circulation > Interface
2526 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2527 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2528
2529 # Circulation > Interface
2530 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2531 msgstr " محاولة"
2532
2533 # Circulation > Interface
2534 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2535 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2536
2537 # Circulation > Checkout Policy
2538 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2539 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2540
2541 # Circulation > Checkout Policy
2542 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2543 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2544
2545 # Circulation > Checkout Policy
2546 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2547 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2548
2549 # Circulation > Checkout Policy
2550 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2551 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2552
2553 # Circulation > Holds Policy
2554 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2555 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2556
2557 # Circulation > Holds Policy
2558 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2559 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
2560
2561 # Circulation > Checkout Policy
2562 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2563 msgstr "اعتبار"
2564
2565 # Circulation > Checkout Policy
2566 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2567 msgstr "عدم اعتبار"
2568
2569 # Circulation > Checkout Policy
2570 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2571 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
2572
2573 # Circulation > Checkout Policy
2574 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2575 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
2576
2577 # Circulation > Checkout Policy
2578 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2579 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
2580
2581 # Circulation > Checkout Policy
2582 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2583 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
2584
2585 # Circulation > Checkout Policy
2586 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2587 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
2588
2589 # Circulation > Checkout Policy
2590 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2591 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
2592
2593 # Circulation > Checkout Policy
2594 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2595 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
2596
2597 # Circulation > Checkout Policy
2598 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2599 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
2600
2601 # Circulation > Checkout Policy
2602 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2603 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
2604
2605 # Circulation > Checkout Policy
2606 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2607 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
2608
2609 # Circulation > Checkout Policy
2610 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2611 msgstr "أيام."
2612
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2615 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
2616
2617 # Circulation > Interface
2618 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2619 msgstr " عدم إظهار"
2620
2621 # Circulation > Interface
2622 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2623 msgstr " إظهار"
2624
2625 # Circulation > Interface
2626 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2627 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
2628
2629 # Circulation > Holds Policy
2630 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2631 msgstr " عدم تفعيل"
2632
2633 # Circulation > Holds Policy
2634 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2635 msgstr "تفعيل"
2636
2637 # Circulation > Holds Policy
2638 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2639 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
2640
2641 # Circulation > Holds Policy
2642 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2643 msgstr "السماح"
2644
2645 # Circulation > Holds Policy
2646 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2647 msgstr "عدم السماح"
2648
2649 # Circulation > Holds Policy
2650 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2651 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
2652
2653 # Circulation > Holds Policy
2654 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2655 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
2656
2657 # Circulation > Holds Policy
2658 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2659 msgstr "السماح"
2660
2661 # Circulation > Holds Policy
2662 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2663 msgstr "عدم السماح"
2664
2665 # Circulation > Holds Policy
2666 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2667 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
2668
2669 # Circulation > Interface
2670 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2671 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
2672
2673 # Circulation > Interface
2674 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2675 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
2676
2677 # Circulation > Interface
2678 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
2679 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
2680
2681 # Circulation > Interface
2682 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2683 msgstr "استخدام ال"
2684
2685 # Circulation > Interface
2686 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2687 msgstr " عدم تطلب"
2688
2689 # Circulation > Interface
2690 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2691 msgstr " تطلب"
2692
2693 # Circulation > Interface
2694 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2695 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
2696
2697 # Circulation > Interface
2698 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2699 msgstr " عدم إخطار"
2700
2701 # Circulation > Interface
2702 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2703 msgstr "إخطار"
2704
2705 # Circulation > Interface
2706 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2707 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
2708
2709 # Circulation > Fines Policy
2710 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2711 msgstr "عدم إدراج"
2712
2713 # Circulation > Fines Policy
2714 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2715 msgstr "إدراج"
2716
2717 # Circulation > Fines Policy
2718 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2719 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
2720
2721 # Circulation > Fines Policy
2722 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2723 msgstr "فرض رسم حجز"
2724
2725 # Circulation > Fines Policy
2726 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2727 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
2728
2729 # Circulation > Fines Policy
2730 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2731 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
2732
2733 # Circulation > Checkout Policy
2734 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2735 msgstr "عدم إدراج"
2736
2737 # Circulation > Checkout Policy
2738 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2739 msgstr "إدراج"
2740
2741 # Circulation > Checkout Policy
2742 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2743 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
2744
2745 # Circulation > Interface
2746 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2747 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
2748
2749 # Circulation > Interface
2750 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2751 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
2752
2753 # Circulation > Checkout Policy
2754 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2755 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2756
2757 # Circulation > Checkout Policy
2758 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2759 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
2760
2761 # Circulation > Checkout Policy
2762 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2763 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
2764
2765 # Circulation > Checkout Policy
2766 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2767 msgstr " عدم نقل"
2768
2769 # Circulation > Checkout Policy
2770 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2771 msgstr "نقل"
2772
2773 # Circulation > Checkout Policy
2774 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2775 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع  CARTعند ردها."
2776
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2779 msgstr "."
2780
2781 # Circulation > Checkout Policy
2782 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2783 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
2784
2785 # Circulation > Checkout Policy
2786 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2787 msgstr "عرض رسالة"
2788
2789 # Circulation > Checkout Policy
2790 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2791 msgstr "لا تفعل أي شيء"
2792
2793 # Circulation > Checkout Policy
2794 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2795 msgstr "مطلوب للموافقة"
2796
2797 # Circulation > Checkout Policy
2798 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2799 msgstr "عدم منع"
2800
2801 # Circulation > Checkout Policy
2802 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2803 msgstr " منع"
2804
2805 # Circulation > Checkout Policy
2806 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2807 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
2808
2809 # Circulation > Holds Policy
2810 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2811 msgstr "عدم منح"
2812
2813 # Circulation > Holds Policy
2814 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2815 msgstr "منح"
2816
2817 # Circulation > Holds Policy
2818 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2819 msgstr "المكتبة المقتنية"
2820
2821 # Circulation > Holds Policy
2822 # Circulation > Holds Policy
2823 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2824 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2825
2826 # Circulation > Holds Policy
2827 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2828 msgstr "تطابق المادة "
2829
2830 # Circulation > Holds Policy
2831 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2832 msgstr "مكتبة الالتقاط"
2833
2834 # Circulation > Holds Policy
2835 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2836 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
2837
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2840 msgstr "عدم إدراج"
2841
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2844 msgstr "إدراج"
2845
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2848 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
2849
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2852 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
2853
2854 # Circulation > Checkout Policy
2855 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2856 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
2857
2858 # Circulation > Checkout Policy
2859 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2860 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
2861
2862 # Circulation > Checkout Policy
2863 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2864 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
2865
2866 # Circulation > Checkout Policy
2867 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2868 msgstr "تاريخ"
2869
2870 # Circulation > Checkout Policy
2871 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2872 msgstr "وقت محدد"
2873
2874 # Circulation > Interface
2875 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2876 msgstr "تتضمن الأنماط في"
2877
2878 # Circulation > Interface
2879 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2880 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
2881
2882 # Circulation > Holds Policy
2883 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2884 msgstr " السماح"
2885
2886 # Circulation > Holds Policy
2887 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2888 msgstr "عدم السماح"
2889
2890 # Circulation > Holds Policy
2891 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2892 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
2893
2894 # Circulation > Holds Policy
2895 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2896 msgstr " السماح"
2897
2898 # Circulation > Holds Policy
2899 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2900 msgstr "عدم السماح"
2901
2902 # Circulation > Holds Policy
2903 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2904 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
2905
2906 # Circulation > Checkout Policy
2907 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2908 msgstr "إيقاف"
2909
2910 # Circulation > Checkout Policy
2911 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2912 msgstr "تفعيل"
2913
2914 # Circulation > Checkout Policy
2915 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2916 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
2917
2918 # Circulation > Checkout Policy
2919 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2920 msgstr "إيقاف"
2921
2922 # Circulation > Checkout Policy
2923 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2924 msgstr "تفعيل"
2925
2926 # Circulation > Checkout Policy
2927 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2928 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
2929
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2932 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
2933
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2936 msgstr "تجاهل النتيجة"
2937
2938 # Circulation > Checkout Policy
2939 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2940 msgstr "استخدم النتيجة"
2941
2942 # Circulation > Checkout Policy
2943 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2944 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
2945
2946 # Circulation > Checkout Policy
2947 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2948 msgstr "طلب التأكيد"
2949
2950 # Circulation > Checkout Policy
2951 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2952 msgstr " حظر"
2953
2954 # Circulation > Checkout Policy
2955 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2956 msgstr "عدم حظر"
2957
2958 # Circulation > Checkout Policy
2959 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2960 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
2961
2962 # Circulation > Checkout Policy
2963 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2964 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
2965
2966 # Circulation > Checkout Policy
2967 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2968 msgstr "السماح بالتجديد"
2969
2970 # Circulation > Checkout Policy
2971 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2972 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
2973
2974 # Circulation > Checkout Policy
2975 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2976 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
2977
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2980 msgstr " يشمل حتى"
2981
2982 # Circulation > Checkout Policy
2983 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2984 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
2985
2986 # Circulation > Interface
2987 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2988 msgstr "عدم التسجيل"
2989
2990 # Circulation > Interface
2991 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2992 msgstr "تسجيل"
2993
2994 # Circulation > Interface
2995 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2996 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
2997
2998 # Circulation > Fines Policy
2999 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
3000 msgstr "عدم تسديد"
3001
3002 # Circulation > Fines Policy
3003 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
3004 msgstr "تسديد"
3005
3006 # Circulation > Fines Policy
3007 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
3008 msgstr "رسوم ضياع المادة المفروضة على مستعير عند إعادة المادة"
3009
3010 # Circulation > Checkout Policy
3011 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3012 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3013
3014 # Circulation > Checkout Policy
3015 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3016 msgstr " التاريخ الحالي"
3017
3018 # Circulation > Checkout Policy
3019 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3020 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3021
3022 # Circulation > Checkout Policy
3023 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3024 msgstr "عدم إرسال"
3025
3026 # Circulation > Checkout Policy
3027 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3028 msgstr "إرسال"
3029
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3032 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3033
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3036 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3037
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3040 msgstr "طلب"
3041
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3044 msgstr "عدم طلب"
3045
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3048 msgstr "التأكيد"
3049
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3052 msgstr "عدم إدراج"
3053
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3056 msgstr "إدراج"
3057
3058 # Circulation > Checkout Policy
3059 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3060 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3061
3062 # Circulation > Holds Policy
3063 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3064 msgstr " التحقق من"
3065
3066 # Circulation > Holds Policy
3067 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3068 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3069
3070 # Circulation > Holds Policy
3071 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3072 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3073
3074 # Circulation > Holds Policy
3075 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3076 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3077
3078 # Circulation > Holds Policy
3079 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3080 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3081
3082 # Circulation > Holds Policy
3083 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3084 msgstr " أيام."
3085
3086 # Circulation > Holds Policy
3087 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3088 msgstr " تلقائيا"
3089
3090 # Circulation > Holds Policy
3091 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3092 msgstr " غير تلقائيا"
3093
3094 # Circulation > Holds Policy
3095 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3096 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3097
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3100 msgstr "السماح"
3101
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3104 msgstr "حظر"
3105
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3108 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3109
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3112 msgstr "تجديد المواد"
3113
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3116 msgstr " عدم طلب"
3117
3118 # Circulation > Checkout Policy
3119 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3120 msgstr " طلب"
3121
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3124 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3125
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3128 msgstr " عدم نقل"
3129
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3132 msgstr " نقل"
3133
3134 # Circulation > Checkout Policy
3135 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3136 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
3137
3138 # Circulation > Self Checkout
3139 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3140 msgstr "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3141
3142 # Circulation > Self Checkout
3143 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3144 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3145
3146 # Circulation > Self Checkout
3147 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3148 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3149
3150 # Circulation > Self Checkout
3151 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3152 msgstr "عدم عرض"
3153
3154 # Circulation > Self Checkout
3155 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3156 msgstr "عرض"
3157
3158 # Circulation > Self Checkout
3159 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3160 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3161
3162 # Circulation > Self Checkout
3163 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3164 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3165
3166 # Circulation > Self Checkout
3167 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3168 msgstr " ثواني."
3169
3170 # Circulation > Self Checkout
3171 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3172 msgstr "باركود"
3173
3174 # Circulation > Self Checkout
3175 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3176 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3177
3178 # Circulation > Self Checkout
3179 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3180 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3181
3182 # Circulation > Interface
3183 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3184 msgstr "عدم إظهار"
3185
3186 # Circulation > Interface
3187 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3188 msgstr "إظهار"
3189
3190 # Circulation > Interface
3191 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3192 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3193
3194 # Circulation > Self Checkout
3195 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3196 msgstr " عدم عرض"
3197
3198 # Circulation > Self Checkout
3199 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3200 msgstr "عرض"
3201
3202 # Circulation > Self Checkout
3203 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3204 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3205
3206 # Circulation > Interface
3207 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3208 msgstr " السماح"
3209
3210 # Circulation > Interface
3211 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3212 msgstr "عدم السماح"
3213
3214 # Circulation > Interface
3215 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3216 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3217
3218 # Circulation > Interface
3219 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3220 msgstr "السماح"
3221
3222 # Circulation > Interface
3223 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3224 msgstr "عدم السماح"
3225
3226 # Circulation > Interface
3227 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3228 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3229
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3232 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3233
3234 # Circulation > Checkout Policy
3235 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3236 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3237
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3240 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3241
3242 # Circulation > Holds Policy
3243 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3244 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3245
3246 # Circulation > Holds Policy
3247 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3248 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3249
3250 # Circulation > Holds Policy
3251 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3252 msgstr " بترتيب عشوائي."
3253
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3256 msgstr " بهذا الترتيب."
3257
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3260 msgstr "فتح"
3261
3262 # Circulation > Holds Policy
3263 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3264 msgstr "فتح أو غلق"
3265
3266 # Circulation > Holds Policy
3267 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3268 msgstr "حين تكون"
3269
3270 # Circulation > Holds Policy
3271 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3272 msgstr "السماح"
3273
3274 # Circulation > Holds Policy
3275 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3276 msgstr "عدم السماح"
3277
3278 # Circulation > Holds Policy
3279 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3280 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
3281
3282 # Circulation > Holds Policy
3283 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3284 msgstr "السماح"
3285
3286 # Circulation > Holds Policy
3287 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3288 msgstr "عدم السماح"
3289
3290 # Circulation > Holds Policy
3291 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3292 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
3293
3294 # Circulation > Holds Policy
3295 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3296 msgstr "عدم نقل"
3297
3298 # Circulation > Holds Policy
3299 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3300 msgstr "نقل"
3301
3302 # Circulation > Holds Policy
3303 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3304 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
3305
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3308 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
3309
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3312 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
3313
3314 # Circulation > Checkin Policy
3315 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3316 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
3317
3318 # Circulation > Checkin Policy
3319 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3320 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
3321
3322 # Circulation > Checkin Policy
3323 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3324 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
3325
3326 # Circulation > Interface
3327 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3328 msgstr "القيام"
3329
3330 # Circulation > Interface
3331 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3332 msgstr "عدم القيام"
3333
3334 # Circulation > Interface
3335 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3336 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
3337
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3340 msgstr " ."
3341
3342 # Circulation > Checkout Policy
3343 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3344 msgstr "عدم فرض"
3345
3346 # Circulation > Checkout Policy
3347 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3348 msgstr " فرض"
3349
3350 # Circulation > Checkout Policy
3351 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3352 msgstr " رمز المجموعة"
3353
3354 # Circulation > Checkout Policy
3355 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3356 msgstr " نوع المادة"
3357
3358 # Circulation > Checkout Policy
3359 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3360 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
3361
3362 # Circulation > Course Reserves
3363 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3364 msgstr "عدم استخدام"
3365
3366 # Circulation > Course Reserves
3367 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3368 msgstr "استخدام"
3369
3370 # Circulation > Course Reserves
3371 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3372 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3373
3374 # Circulation > Checkout Policy
3375 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3376 msgstr "لا تستخدم"
3377
3378 # Circulation > Checkout Policy
3379 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3380 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
3381
3382 # Circulation > Checkout Policy
3383 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3384 msgstr "إستخدم"
3385
3386 # Circulation > Interface
3387 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3388 msgstr "عدم إخطار"
3389
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3392 msgstr " إخطار"
3393
3394 # Circulation > Interface
3395 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3396 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
3397
3398 # Circulation > Self Checkout
3399 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3400 msgstr "عدم تفعيل"
3401
3402 # Circulation > Self Checkout
3403 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3404 msgstr " تفعيل"
3405
3406 # Circulation > Self Checkout
3407 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3408 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3409
3410 # Circulation > Fines Policy
3411 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3412 msgstr "فرض"
3413
3414 # Circulation > Fines Policy
3415 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3416 msgstr "عدم فرض"
3417
3418 # Circulation > Fines Policy
3419 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3420 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
3421
3422 # Circulation > Fines Policy
3423 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3424 msgstr "عدم السماح"
3425
3426 # Circulation > Fines Policy
3427 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3428 msgstr "السماح"
3429
3430 # Circulation > Fines Policy
3431 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3432 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
3433
3434 # Circulation > Holds Policy
3435 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3436 msgstr " السماح"
3437
3438 # Circulation > Holds Policy
3439 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3440 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
3441
3442 # Circulation > Holds Policy
3443 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3444 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
3445
3446 # Circulation > Holds Policy
3447 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3448 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
3449
3450 # Circulation > Holds Policy
3451 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3452 msgstr "عدم تفعيل"
3453
3454 # Circulation > Holds Policy
3455 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3456 msgstr "تفعيل"
3457
3458 # Circulation > Holds Policy
3459 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3460 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
3461
3462 # Circulation > Holds Policy
3463 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3464 msgstr "حجوزات"
3465
3466 # Circulation > Holds Policy
3467 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3468 msgstr "في التسجيلة"
3469
3470 # Circulation > Holds Policy
3471 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3472 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
3473
3474 # Circulation > Holds Policy
3475 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3476 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
3477
3478 # Circulation > Holds Policy
3479 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3480 msgstr "عدم تفعيل"
3481
3482 # Circulation > Holds Policy
3483 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3484 msgstr "تفعيل"
3485
3486 # Circulation > Holds Policy
3487 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3488 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
3489
3490 # Circulation > Fines Policy
3491 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3492 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
3493
3494 # Circulation > Fines Policy
3495 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3496 msgstr "مباشرة."
3497
3498 # Circulation > Fines Policy
3499 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3500 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
3501
3502 # Circulation > Fines Policy
3503 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3504 msgstr "<br><b>ملاحظة:</b> يمكن فرض الغرامات أيضا بواسطة التفضيل  CalculateFinesOnReturn"
3505
3506 # Circulation > Fines Policy
3507 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3508 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
3509
3510 # Circulation > Fines Policy
3511 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3512 msgstr "حساب وتقاضي"
3513
3514 # Circulation > Fines Policy
3515 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3516 msgstr " عدم حساب"
3517
3518 # Circulation > Fines Policy
3519 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3520 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
3521
3522 # Circulation > Interface
3523 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3524 msgstr "عدم تفعيل"
3525
3526 # Circulation > Interface
3527 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3528 msgstr "تفعيل"
3529
3530 # Circulation > Interface
3531 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3532 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
3533
3534 # Circulation > Interface
3535 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3536 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
3537
3538 # Circulation > Interface
3539 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3540 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
3541
3542 # Circulation > Interface
3543 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3544 msgstr " عدم ترشيح"
3545
3546 # Circulation > Interface
3547 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3548 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
3549
3550 # Circulation > Interface
3551 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3552 msgstr " حذف المسافات من"
3553
3554 # Circulation > Interface
3555 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3556 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
3557
3558 # Circulation > Interface
3559 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3560 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
3561
3562 # Circulation > Checkout Policy
3563 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3564 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
3565
3566 # Circulation > Checkout Policy
3567 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3568 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] في الغرامات."
3569
3570 # Circulation > Holds Policy
3571 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3572 msgstr "للمستفيدين فقط"
3573
3574 # Circulation > Holds Policy
3575 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3576 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
3577
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3580 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
3581
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3584 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
3585
3586 # Circulation > Interface
3587 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3588 msgstr "عرض الـ"
3589
3590 # Circulation > Interface
3591 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3592 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
3593
3594 # Circulation > Interface
3595 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3596 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
3597
3598 # Circulation > Interface
3599 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3600 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
3601
3602 # Circulation > Interface
3603 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3604 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
3605
3606 # Circulation > Interface
3607 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3608 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
3609
3610 # Circulation > Interface
3611 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3612 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
3613
3614 # Circulation > Interface
3615 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3616 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
3617
3618 # Circulation > Interface
3619 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3620 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
3621
3622 # Circulation > Interface
3623 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3624 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
3625
3626 # Circulation > Checkout Policy
3627 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3628 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
3629
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3632 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
3633
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3636 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
3637
3638 # Circulation > Checkout Policy
3639 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3640 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
3641
3642 # Enhanced Content
3643 msgid "enhanced_content.pref"
3644 msgstr "enhanced_content.pref"
3645
3646 # Enhanced Content > All
3647 msgid "enhanced_content.pref All"
3648 msgstr " الكل"
3649
3650 # Enhanced Content > Amazon
3651 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3652 msgstr "أمازون"
3653
3654 # Enhanced Content > Babelthèque
3655 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3656 msgstr "المكتبة"
3657
3658 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3659 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3660 msgstr " Baker and Taylor"
3661
3662 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3663 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3664 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3665
3666 # Enhanced Content > Google
3667 msgid "enhanced_content.pref Google"
3668 msgstr "جوجل"
3669
3670 # Enhanced Content > HTML5 Media
3671 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3672 msgstr "HTML5 وسائط"
3673
3674 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3675 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3676 msgstr "IDreamLibraries"
3677
3678 # Enhanced Content > Library Thing
3679 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3680 msgstr " Library Thing"
3681
3682 # Enhanced Content > Local Cover Images
3683 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3684 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3685
3686 # Enhanced Content > Novelist Select
3687 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3688 msgstr "Novelist Select"
3689
3690 # Enhanced Content > OCLC
3691 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3692 msgstr " OCLC"
3693
3694 # Enhanced Content > Open Library
3695 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3696 msgstr "المكتبة المفتوحة"
3697
3698 # Enhanced Content > OverDrive
3699 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3700 msgstr "OverDrive"
3701
3702 # Enhanced Content > Plugins
3703 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3704 msgstr "البرامج المساعدة"
3705
3706 # Enhanced Content > Syndetics
3707 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3708 msgstr "Syndetics"
3709
3710 # Enhanced Content > Tagging
3711 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3712 msgstr " الوسم"
3713
3714 # Enhanced Content > All
3715 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
3716 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
3717
3718 # Enhanced Content > Local Cover Images
3719 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3720 msgstr "السماح"
3721
3722 # Enhanced Content > Local Cover Images
3723 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3724 msgstr "عدم السماح"
3725
3726 # Enhanced Content > Local Cover Images
3727 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
3728 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
3729
3730 # Enhanced Content > Amazon
3731 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3732 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
3733
3734 # Enhanced Content > Amazon
3735 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
3736 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
3737
3738 # Enhanced Content > Amazon
3739 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3740 msgstr "عدم إظهار"
3741
3742 # Enhanced Content > Amazon
3743 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3744 msgstr "إظهار"
3745
3746 # Enhanced Content > Amazon
3747 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3748 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
3749
3750 # Enhanced Content > Amazon
3751 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3752 msgstr " أمريكي"
3753
3754 # Enhanced Content > Amazon
3755 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3756 msgstr " بريطاني"
3757
3758 # Enhanced Content > Amazon
3759 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3760 msgstr " كندي"
3761
3762 # Enhanced Content > Amazon
3763 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3764 msgstr " فرنسي"
3765
3766 # Enhanced Content > Amazon
3767 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3768 msgstr "ألماني"
3769
3770 # Enhanced Content > Amazon
3771 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3772 msgstr " ياباني"
3773
3774 # Enhanced Content > Amazon
3775 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3776 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
3777
3778 # Enhanced Content > Amazon
3779 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3780 msgstr "موقع ويب."
3781
3782 # Enhanced Content > Babelthèque
3783 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3784 msgstr "القيام بـ"
3785
3786 # Enhanced Content > Babelthèque
3787 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3788 msgstr "عدم"
3789
3790 # Enhanced Content > Babelthèque
3791 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3792 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
3793
3794 # Enhanced Content > Babelthèque
3795 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3796 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3797
3798 # Enhanced Content > Babelthèque
3799 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3800 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3801
3802 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3803 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3804 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
3805
3806 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3807 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3808 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
3809
3810 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3811 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3812 msgstr "إضافة"
3813
3814 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3815 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3816 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
3817
3818 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3819 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3820 msgstr "عدم إضافة"
3821
3822 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3823 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3824 msgstr " ."
3825
3826 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3827 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3828 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
3829
3830 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3831 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3832 msgstr "وكلمة المرور"
3833
3834 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3835 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3836 msgstr "عدم تفعيل"
3837
3838 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3839 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3840 msgstr "تفعيل"
3841
3842 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3843 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3844 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3845
3846 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3847 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3848 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3849
3850 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3851 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3852 msgstr "استخدام رمز العميل"
3853
3854 # Enhanced Content > All
3855 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3856 msgstr "عدم عرض"
3857
3858 # Enhanced Content > All
3859 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3860 msgstr "عرض"
3861
3862 # Enhanced Content > All
3863 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3864 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
3865
3866 # Enhanced Content > Google
3867 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3868 msgstr "إضافة"
3869
3870 # Enhanced Content > Google
3871 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3872 msgstr "عدم إضافة"
3873
3874 # Enhanced Content > Google
3875 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3876 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
3877
3878 # Enhanced Content > HTML5 Media
3879 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3880 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
3881
3882 # Enhanced Content > HTML5 Media
3883 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3884 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
3885
3886 # Enhanced Content > HTML5 Media
3887 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3888 msgstr "في الأوباك"
3889
3890 # Enhanced Content > HTML5 Media
3891 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3892 msgstr "في برنامج العميل"
3893
3894 # Enhanced Content > HTML5 Media
3895 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3896 msgstr "على الإطلاق"
3897
3898 # Enhanced Content > HTML5 Media
3899 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3900 msgstr "(مفصول بـ |)."
3901
3902 # Enhanced Content > HTML5 Media
3903 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3904 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
3905
3906 # Enhanced Content > HTML5 Media
3907 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3908 msgstr "عدم تضمين"
3909
3910 # Enhanced Content > HTML5 Media
3911 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3912 msgstr "تضمين"
3913
3914 # Enhanced Content > HTML5 Media
3915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3916 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
3917
3918 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3919 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3920 msgstr "إضافة"
3921
3922 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3923 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3924 msgstr "عدم إضافة"
3925
3926 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3927 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3928 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
3929
3930 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3931 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3932 msgstr "إضافة"
3933
3934 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3935 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3936 msgstr "عدم إضافة"
3937
3938 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3939 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3940 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
3941
3942 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3943 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3944 msgstr "إضافة"
3945
3946 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3947 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3948 msgstr "عدم إضافة"
3949
3950 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3951 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3952 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة  <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
3953
3954 # Enhanced Content > Library Thing
3955 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3956 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>,  ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
3957
3958 # Enhanced Content > Library Thing
3959 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3960 msgstr "عدم عرض"
3961
3962 # Enhanced Content > Library Thing
3963 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3964 msgstr "إظهار"
3965
3966 # Enhanced Content > Library Thing
3967 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3968 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
3969
3970 # Enhanced Content > Library Thing
3971 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3972 msgstr " ."
3973
3974 # Enhanced Content > Library Thing
3975 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3976 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
3977
3978 # Enhanced Content > Library Thing
3979 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3980 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
3981
3982 # Enhanced Content > Library Thing
3983 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3984 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
3985
3986 # Enhanced Content > Library Thing
3987 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3988 msgstr "في التبويبات."
3989
3990 # Enhanced Content > Local Cover Images
3991 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3992 msgstr "شغل"
3993
3994 # Enhanced Content > Local Cover Images
3995 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3996 msgstr "عدم عرض"
3997
3998 # Enhanced Content > Local Cover Images
3999 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4000 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
4001
4002 # Enhanced Content > Novelist Select
4003 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4004 msgstr "إضافة"
4005
4006 # Enhanced Content > Novelist Select
4007 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4008 msgstr "عدم إضافة"
4009
4010 # Enhanced Content > Novelist Select
4011 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4012 msgstr "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4013
4014 # Enhanced Content > Novelist Select
4015 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4016 msgstr " ."
4017
4018 # Enhanced Content > Novelist Select
4019 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4020 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4021
4022 # Enhanced Content > Novelist Select
4023 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4024 msgstr "وكلمة المرور"
4025
4026 # Enhanced Content > Novelist Select
4027 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4028 msgstr "."
4029
4030 # Enhanced Content > Novelist Select
4031 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4032 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
4033
4034 # Enhanced Content > Novelist Select
4035 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4036 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
4037
4038 # Enhanced Content > Novelist Select
4039 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4040 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
4041
4042 # Enhanced Content > Novelist Select
4043 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4044 msgstr "في تبويب الأوباك"
4045
4046 # Enhanced Content > Novelist Select
4047 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4048 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
4049
4050 # Enhanced Content > OCLC
4051 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4052 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
4053
4054 # Enhanced Content > OCLC
4055 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4056 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت  للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
4057
4058 # Enhanced Content > Amazon
4059 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4060 msgstr "عدم عرض"
4061
4062 # Enhanced Content > Amazon
4063 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4064 msgstr "عرض"
4065
4066 # Enhanced Content > Amazon
4067 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4068 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4069
4070 # Enhanced Content > All
4071 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4072 msgstr "عدم عرض"
4073
4074 # Enhanced Content > All
4075 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4076 msgstr "عرض"
4077
4078 # Enhanced Content > All
4079 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4080 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
4081
4082 # Enhanced Content > Local Cover Images
4083 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4084 msgstr "عرض"
4085
4086 # Enhanced Content > Local Cover Images
4087 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4088 msgstr "عدم عرض"
4089
4090 # Enhanced Content > Local Cover Images
4091 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4092 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
4093
4094 # Enhanced Content > Open Library
4095 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4096 msgstr "إضافة"
4097
4098 # Enhanced Content > Open Library
4099 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4100 msgstr "عدم إضافة"
4101
4102 # Enhanced Content > Open Library
4103 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4104 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
4105
4106 # Enhanced Content > Open Library
4107 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4108 msgstr "عدم عرض"
4109
4110 # Enhanced Content > Open Library
4111 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4112 msgstr "عرض"
4113
4114 # Enhanced Content > Open Library
4115 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4116 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
4117
4118 # Enhanced Content > OverDrive
4119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4120 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4121
4122 # Enhanced Content > OverDrive
4123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4124 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
4125
4126 # Enhanced Content > OverDrive
4127 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4128 msgstr "وسر العميل"
4129
4130 # Enhanced Content > OverDrive
4131 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4132 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4133
4134 # Enhanced Content > OverDrive
4135 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4136 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
4137
4138 # Enhanced Content > Syndetics
4139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4140 msgstr "عدم عرض"
4141
4142 # Enhanced Content > Syndetics
4143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4144 msgstr "عرض"
4145
4146 # Enhanced Content > Syndetics
4147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4148 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
4149
4150 # Enhanced Content > Syndetics
4151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4152 msgstr "عدم عرض"
4153
4154 # Enhanced Content > Syndetics
4155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4156 msgstr "عرض"
4157
4158 # Enhanced Content > Syndetics
4159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4160 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
4161
4162 # Enhanced Content > Syndetics
4163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4164 msgstr "استخدام رمز العميل"
4165
4166 # Enhanced Content > Syndetics
4167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4168 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
4169
4170 # Enhanced Content > Syndetics
4171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4172 msgstr "عدم عرض"
4173
4174 # Enhanced Content > Syndetics
4175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4176 msgstr "عرض"
4177
4178 # Enhanced Content > Syndetics
4179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4180 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في  "
4181
4182 # Enhanced Content > Syndetics
4183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4184 msgstr " كبير"
4185
4186 # Enhanced Content > Syndetics
4187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4188 msgstr "متوسط"
4189
4190 # Enhanced Content > Syndetics
4191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4192 msgstr "الحجم."
4193
4194 # Enhanced Content > Syndetics
4195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4196 msgstr "عدم عرض"
4197
4198 # Enhanced Content > Syndetics
4199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4200 msgstr "عرض"
4201
4202 # Enhanced Content > Syndetics
4203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4204 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
4205
4206 # Enhanced Content > Syndetics
4207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4208 msgstr "عدم استخدام"
4209
4210 # Enhanced Content > Syndetics
4211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4212 msgstr "استخدام"
4213
4214 # Enhanced Content > Syndetics
4215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4216 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
4217
4218 # Enhanced Content > Syndetics
4219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4220 msgstr "عدم عرض"
4221
4222 # Enhanced Content > Syndetics
4223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4224 msgstr "عرض"
4225
4226 # Enhanced Content > Syndetics
4227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4228 msgstr "مقتطفات من "
4229
4230 # Enhanced Content > Syndetics
4231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4232 msgstr "عدم عرض"
4233
4234 # Enhanced Content > Syndetics
4235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4236 msgstr "إظهار"
4237
4238 # Enhanced Content > Syndetics
4239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4240 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4241
4242 # Enhanced Content > Syndetics
4243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4244 msgstr "عدم عرض"
4245
4246 # Enhanced Content > Syndetics
4247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4248 msgstr "إظهار"
4249
4250 # Enhanced Content > Syndetics
4251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4252 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4253
4254 # Enhanced Content > Syndetics
4255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4256 msgstr "عدم عرض"
4257
4258 # Enhanced Content > Syndetics
4259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4260 msgstr "عرض"
4261
4262 # Enhanced Content > Syndetics
4263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4264 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4265
4266 # Enhanced Content > Syndetics
4267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4268 msgstr "عدم إظهار"
4269
4270 # Enhanced Content > Syndetics
4271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4272 msgstr "عرض"
4273
4274 # Enhanced Content > Syndetics
4275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4276 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
4277
4278 # Enhanced Content > Tagging
4279 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4280 msgstr "السماح"
4281
4282 # Enhanced Content > Tagging
4283 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4284 msgstr "عدم السماح"
4285
4286 # Enhanced Content > Tagging
4287 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4288 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
4289
4290 # Enhanced Content > Tagging
4291 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4292 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
4293
4294 # Enhanced Content > Tagging
4295 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4296 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
4297
4298 # Enhanced Content > Tagging
4299 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4300 msgstr "السماح"
4301
4302 # Enhanced Content > Tagging
4303 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4304 msgstr "عدم السماح"
4305
4306 # Enhanced Content > Tagging
4307 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4308 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4309
4310 # Enhanced Content > Tagging
4311 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4312 msgstr "السماح"
4313
4314 # Enhanced Content > Tagging
4315 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4316 msgstr "عدم السماح"
4317
4318 # Enhanced Content > Tagging
4319 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4320 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4321
4322 # Enhanced Content > Tagging
4323 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4324 msgstr "لا تتطلب"
4325
4326 # Enhanced Content > Tagging
4327 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4328 msgstr "تتطلب"
4329
4330 # Enhanced Content > Tagging
4331 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4332 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
4333
4334 # Enhanced Content > Tagging
4335 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4336 msgstr "عرض"
4337
4338 # Enhanced Content > Tagging
4339 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4340 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4341
4342 # Enhanced Content > Tagging
4343 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4344 msgstr "إظهار"
4345
4346 # Enhanced Content > Tagging
4347 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4348 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4349
4350 # Enhanced Content > Library Thing
4351 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4352 msgstr "عدم استخدام"
4353
4354 # Enhanced Content > Library Thing
4355 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4356 msgstr "استخدام"
4357
4358 # Enhanced Content > Library Thing
4359 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4360 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
4361
4362 # Enhanced Content > Plugins
4363 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4364 msgstr "عدم تفعيل"
4365
4366 # Enhanced Content > Plugins
4367 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4368 msgstr "تفعيل"
4369
4370 # Enhanced Content > Plugins
4371 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4372 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
4373
4374 # Enhanced Content > OCLC
4375 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4376 msgstr "عدم استخدام"
4377
4378 # Enhanced Content > OCLC
4379 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4380 msgstr "استخدام"
4381
4382 # Enhanced Content > OCLC
4383 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4384 msgstr "خدمة OCLC xISBN  لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل  FRBRizeEditionsأو  OPACFRBRizeEditions)."
4385
4386 # Enhanced Content > OCLC
4387 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4388 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
4389
4390 # Enhanced Content > OCLC
4391 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4392 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
4393
4394 # I18N/L10N
4395 msgid "i18n_l10n.pref"
4396 msgstr "i18n_l10n.pref"
4397
4398 # I18N/L10N
4399 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4400 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4401
4402 # I18N/L10N
4403 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4404 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4405
4406 # I18N/L10N
4407 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4408 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4409
4410 # I18N/L10N
4411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4412 msgstr "الجمعة"
4413
4414 # I18N/L10N
4415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4416 msgstr "اﻹثنين"
4417
4418 # I18N/L10N
4419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4420 msgstr "السبت"
4421
4422 # I18N/L10N
4423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4424 msgstr "الأحد"
4425
4426 # I18N/L10N
4427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4428 msgstr "الخميس"
4429
4430 # I18N/L10N
4431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4432 msgstr "الخميس"
4433
4434 # I18N/L10N
4435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4436 msgstr "إستخدم"
4437
4438 # I18N/L10N
4439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4440 msgstr "الأربعاء"
4441
4442 # I18N/L10N
4443 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4444 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
4445
4446 # I18N/L10N
4447 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4448 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
4449
4450 # I18N/L10N
4451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4452 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
4453
4454 # I18N/L10N
4455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4456 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
4457
4458 # I18N/L10N
4459 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4460 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4461
4462 # I18N/L10N
4463 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4464 msgstr "تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" لجدول \"المستعيرين\" مفيد لعمل الاستعراض بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
4465
4466 # I18N/L10N
4467 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4468 msgstr "استخدم الأبجدية"
4469
4470 # I18N/L10N
4471 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4472 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
4473
4474 # I18N/L10N
4475 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4476 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
4477
4478 # I18N/L10N
4479 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4480 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
4481
4482 # I18N/L10N
4483 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4484 msgstr "يوم. شهر . سنة"
4485
4486 # I18N/L10N
4487 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4488 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
4489
4490 # I18N/L10N
4491 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4492 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
4493
4494 # I18N/L10N
4495 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4496 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
4497
4498 # I18N/L10N
4499 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4500 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
4501
4502 # I18N/L10N
4503 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4504 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
4505
4506 # I18N/L10N
4507 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4508 msgstr "السماح"
4509
4510 # I18N/L10N
4511 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4512 msgstr "عدم السماح"
4513
4514 # I18N/L10N
4515 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4516 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
4517
4518 # Labs
4519 msgid "labs.pref"
4520 msgstr "labs.pref"
4521
4522 # Labs > All
4523 msgid "labs.pref All"
4524 msgstr "الكل"
4525
4526 # Labs > All
4527 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4528 msgstr "<br/> ملاحظة:"
4529
4530 # Labs > All
4531 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4532 msgstr "عدم تفعيل"
4533
4534 # Labs > All
4535 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4536 msgstr "تفعيل"
4537
4538 # Labs > All
4539 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4540 msgstr "هذه الخاصية تجريبية في الوقت الحالي، وربما يكون بها مشكلات قد تسبب فساد التسجيلات. كما أنها لا تشمل أي دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة. يرجى مساعدتنا في تجربتها والتبليغ عن أي مشكلات، لكنك ستقوم بذلك على مسؤوليتك الخاصة"
4541
4542 # Labs > All
4543 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4544 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
4545
4546 # Local Use
4547 msgid "local_use.pref"
4548 msgstr "الاستخدام المحلي"
4549
4550 # Local Use
4551 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4552 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
4553
4554 # Logging
4555 msgid "logs.pref"
4556 msgstr "logs.pref"
4557
4558 # Logging > Debugging
4559 msgid "logs.pref Debugging"
4560 msgstr "التنقيح"
4561
4562 # Logging > Logging
4563 msgid "logs.pref Logging"
4564 msgstr "التسجيل"
4565
4566 # Logging > Logging
4567 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4568 msgstr "عدم تسجيل"
4569
4570 # Logging > Logging
4571 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4572 msgstr "تسجيل"
4573
4574 # Logging > Logging
4575 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4576 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
4577
4578 # Logging > Logging
4579 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4580 msgstr "عدم تسجيل"
4581
4582 # Logging > Logging
4583 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4584 msgstr "تسجيل"
4585
4586 # Logging > Logging
4587 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4588 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
4589
4590 # Logging > Logging
4591 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4592 msgstr "عدم تسجيل"
4593
4594 # Logging > Logging
4595 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4596 msgstr "تسجيل"
4597
4598 # Logging > Logging
4599 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4600 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
4601
4602 # Logging > Logging
4603 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4604 msgstr "عدم التسجيل"
4605
4606 # Logging > Logging
4607 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4608 msgstr "التسجيل"
4609
4610 # Logging > Logging
4611 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4612 msgstr "معلومات من cron jobs"
4613
4614 # Logging > Debugging
4615 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4616 msgstr "القيام بـ"
4617
4618 # Logging > Debugging
4619 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4620 msgstr "عدم القيام بـ"
4621
4622 # Logging > Debugging
4623 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4624 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
4625
4626 # Logging > Debugging
4627 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4628 msgstr "القيام بـ"
4629
4630 # Logging > Debugging
4631 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4632 msgstr "عدم القيام بـ"
4633
4634 # Logging > Debugging
4635 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
4636 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
4637
4638 # Logging > Logging
4639 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4640 msgstr "عدم تسجيل"
4641
4642 # Logging > Logging
4643 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4644 msgstr "تسجيل"
4645
4646 # Logging > Logging
4647 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4648 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
4649
4650 # Logging > Logging
4651 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4652 msgstr "عدم تسجيل"
4653
4654 # Logging > Logging
4655 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4656 msgstr "تسجيل"
4657
4658 # Logging > Logging
4659 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4660 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
4661
4662 # Logging > Logging
4663 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4664 msgstr "عدم تسجيل"
4665
4666 # Logging > Logging
4667 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4668 msgstr "تسجيل"
4669
4670 # Logging > Logging
4671 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4672 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
4673
4674 # Logging > Logging
4675 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
4676 msgstr "عدم تسجيل"
4677
4678 # Logging > Logging
4679 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
4680 msgstr "تسجيل"
4681
4682 # Logging > Logging
4683 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
4684 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
4685
4686 # Logging > Logging
4687 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4688 msgstr "عدم تسجيل"
4689
4690 # Logging > Logging
4691 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4692 msgstr "تسجيل"
4693
4694 # Logging > Logging
4695 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4696 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
4697
4698 # Logging > Logging
4699 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4700 msgstr "عدم تسجيل"
4701
4702 # Logging > Logging
4703 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4704 msgstr "تسجيل"
4705
4706 # Logging > Logging
4707 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4708 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
4709
4710 # OPAC
4711 msgid "opac.pref"
4712 msgstr "opac.pref"
4713
4714 # OPAC > Advanced Search Options
4715 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4716 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
4717
4718 # OPAC > Appearance
4719 msgid "opac.pref Appearance"
4720 msgstr "المظهر"
4721
4722 # OPAC > Features
4723 msgid "opac.pref Features"
4724 msgstr "خصائص"
4725
4726 # OPAC > Payments
4727 msgid "opac.pref Payments"
4728 msgstr "مدفوعات"
4729
4730 # OPAC > Policy
4731 msgid "opac.pref Policy"
4732 msgstr "سياسة"
4733
4734 # OPAC > Privacy
4735 msgid "opac.pref Privacy"
4736 msgstr "خصوصية"
4737
4738 # OPAC > Restricted page
4739 msgid "opac.pref Restricted page"
4740 msgstr "صفحة مقيدة"
4741
4742 # OPAC > Self Registration
4743 msgid "opac.pref Self Registration"
4744 msgstr "التسجيل الذاتي"
4745
4746 # OPAC > Shelf Browser
4747 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4748 msgstr "متصفح الرف"
4749
4750 # OPAC > Privacy
4751 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
4752 msgstr "السماح"
4753
4754 # OPAC > Privacy
4755 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
4756 msgstr "عدم السماح"
4757
4758 # OPAC > Privacy
4759 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
4760 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
4761
4762 # OPAC > Policy
4763 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4764 msgstr "السماح"
4765
4766 # OPAC > Policy
4767 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4768 msgstr "لا تسمح"
4769
4770 # OPAC > Policy
4771 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4772 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
4773
4774 # OPAC > Privacy
4775 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4776 msgstr "السماح"
4777
4778 # OPAC > Privacy
4779 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4780 msgstr "عدم السماح"
4781
4782 # OPAC > Privacy
4783 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4784 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
4785
4786 # OPAC > Privacy
4787 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4788 msgstr "استخدام رقم المستعير"
4789
4790 # OPAC > Privacy
4791 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4792 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
4793
4794 # OPAC > Appearance
4795 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4796 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
4797
4798 # OPAC > Appearance
4799 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4800 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
4801
4802 # OPAC > Appearance
4803 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4804 msgstr " في الشكل البسيط."
4805
4806 # OPAC > Appearance
4807 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4808 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
4809
4810 # OPAC > Policy
4811 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4812 msgstr "حظر"
4813
4814 # OPAC > Policy
4815 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4816 msgstr "عدم حظر"
4817
4818 # OPAC > Policy
4819 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4820 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
4821
4822 # OPAC > Appearance
4823 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4824 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
4825
4826 # OPAC > Appearance
4827 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4828 msgstr "عدم إدراج"
4829
4830 # OPAC > Appearance
4831 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4832 msgstr "إدراج"
4833
4834 # OPAC > Appearance
4835 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4836 msgstr "عدم عرض"
4837
4838 # OPAC > Appearance
4839 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4840 msgstr "عرض"
4841
4842 # OPAC > Appearance
4843 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4844 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
4845
4846 # OPAC > Privacy
4847 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4848 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
4849
4850 # OPAC > Privacy
4851 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4852 msgstr "الاحتفاظ بـ"
4853
4854 # OPAC > Privacy
4855 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4856 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
4857
4858 # OPAC > Payments
4859 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4860 msgstr "السماح"
4861
4862 # OPAC > Payments
4863 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4864 msgstr "عدم السماح"
4865
4866 # OPAC > Payments
4867 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4868 msgstr "إنتاج"
4869
4870 # OPAC > Payments
4871 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4872 msgstr "Sandbox"
4873
4874 # OPAC > Payments
4875 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4876 msgstr "وضع"
4877
4878 # OPAC > Payments
4879 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4880 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
4881
4882 # OPAC > Appearance
4883 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4884 msgstr "عدم عرض"
4885
4886 # OPAC > Appearance
4887 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4888 msgstr "GoogleIndicTransliteration  في الأوباك."
4889
4890 # OPAC > Appearance
4891 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4892 msgstr "عرض"
4893
4894 # OPAC > Appearance
4895 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4896 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
4897
4898 # OPAC > Appearance
4899 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4900 msgstr "عدم التشديد على"
4901
4902 # OPAC > Appearance
4903 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4904 msgstr "التشديد على"
4905
4906 # OPAC > Appearance
4907 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4908 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
4909
4910 # OPAC > Appearance
4911 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4912 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
4913
4914 # OPAC > Appearance
4915 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4916 msgstr "النتائج من"
4917
4918 # OPAC > Appearance
4919 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4920 msgstr "عرض"
4921
4922 # OPAC > Appearance
4923 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4924 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
4925
4926 # OPAC > Appearance
4927 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4928 msgstr "عرض ال HTML التالي في تسجيل دخول الأوباك عندما يكون المستفيد غير مسجل الدخول:"
4929
4930 # OPAC > Features
4931 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4932 msgstr "عرض"
4933
4934 # OPAC > Features
4935 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4936 msgstr "عدم عرض"
4937
4938 # OPAC > Features
4939 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4940 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
4941
4942 # OPAC > Appearance
4943 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4944 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
4945
4946 # OPAC > Appearance
4947 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4948 msgstr "يقع الأوباك في"
4949
4950 # OPAC > Appearance
4951 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4952 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
4953
4954 # OPAC > Appearance
4955 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4956 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
4957
4958 # OPAC > Appearance
4959 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4960 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
4961
4962 # OPAC > Appearance
4963 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4964 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
4965
4966 # OPAC > Appearance
4967 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4968 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
4969
4970 # OPAC > Appearance
4971 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4972 msgstr "صفحة النتائج فقط"
4973
4974 # OPAC > Appearance
4975 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4976 msgstr "استخدم ال"
4977
4978 # OPAC > Appearance
4979 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4980 msgstr "بادئ"
4981
4982 # OPAC > Appearance
4983 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4984 msgstr "برنامج"
4985
4986 # OPAC > Appearance
4987 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4988 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
4989
4990 # OPAC > Policy
4991 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4992 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
4993
4994 # OPAC > Policy
4995 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4996 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
4997
4998 # OPAC > Features
4999 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5000 msgstr "السماح"
5001
5002 # OPAC > Features
5003 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5004 msgstr "عدم السماح"
5005
5006 # OPAC > Features
5007 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5008 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
5009
5010 # OPAC > Features
5011 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5012 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
5013
5014 # OPAC > Appearance
5015 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5016 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
5017
5018 # OPAC > Appearance
5019 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5020 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
5021
5022 # OPAC > Appearance
5023 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5024 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
5025
5026 # OPAC > Appearance
5027 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5028 msgstr "ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام"
5029
5030 # OPAC > Appearance
5031 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5032 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
5033
5034 # OPAC > Features
5035 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5036 msgstr "السماح"
5037
5038 # OPAC > Features
5039 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5040 msgstr "عدم السماح"
5041
5042 # OPAC > Features
5043 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5044 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
5045
5046 # OPAC > Features
5047 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5048 msgstr "عرض"
5049
5050 # OPAC > Features
5051 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5052 msgstr "عد عرض"
5053
5054 # OPAC > Features
5055 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5056 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
5057
5058 # OPAC > Privacy
5059 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5060 msgstr "السماح"
5061
5062 # OPAC > Privacy
5063 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5064 msgstr "عدم السماح"
5065
5066 # OPAC > Privacy
5067 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5068 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
5069
5070 # OPAC > Appearance
5071 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5072 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# نرجو الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً ل مارك21 و اليونيمارك"
5073
5074 # OPAC > Appearance
5075 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5076 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# في حالة نتائج البحث في الأوباك، اعرض المادة بصفة"
5077
5078 # OPAC > Appearance
5079 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5080 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# المكان الحالي"
5081
5082 # OPAC > Appearance
5083 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5084 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# المكان الأصل"
5085
5086 # OPAC > Appearance
5087 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5088 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
5089
5090 # OPAC > Appearance
5091 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5092 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
5093
5094 # OPAC > Appearance
5095 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5096 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
5097
5098 # OPAC > Shelf Browser
5099 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5100 msgstr "عدم عرض"
5101
5102 # OPAC > Shelf Browser
5103 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5104 msgstr "عرض"
5105
5106 # OPAC > Shelf Browser
5107 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5108 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
5109
5110 # OPAC > Appearance
5111 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
5112 msgstr "عدم عرض"
5113
5114 # OPAC > Appearance
5115 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
5116 msgstr "عرض"
5117
5118 # OPAC > Appearance
5119 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
5120 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
5121
5122 # OPAC > Appearance
5123 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5124 msgstr "عدم عرض"
5125
5126 # OPAC > Appearance
5127 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5128 msgstr "عرض"
5129
5130 # OPAC > Appearance
5131 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5132 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
5133
5134 # OPAC > Appearance
5135 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5136 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
5137
5138 # OPAC > Appearance
5139 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5140 msgstr "عرض الحجوزات"
5141
5142 # OPAC > Appearance
5143 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5144 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
5145
5146 # OPAC > Appearance
5147 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5148 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
5149
5150 # OPAC > Appearance
5151 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5152 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
5153
5154 # OPAC > Appearance
5155 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5156 msgstr "عدم عرض"
5157
5158 # OPAC > Appearance
5159 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5160 msgstr "عرض"
5161
5162 # OPAC > Appearance
5163 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5164 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
5165
5166 # OPAC > Appearance
5167 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5168 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
5169
5170 # OPAC > Appearance
5171 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5172 msgstr "قم بِـ"
5173
5174 # OPAC > Appearance
5175 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5176 msgstr "لا تقم بِـ"
5177
5178 # OPAC > Appearance
5179 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5180 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
5181
5182 # OPAC > Appearance
5183 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5184 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
5185
5186 # OPAC > Appearance
5187 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5188 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
5189
5190 # OPAC > Policy
5191 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5192 msgstr "عدم عرض"
5193
5194 # OPAC > Policy
5195 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5196 msgstr "عرض"
5197
5198 # OPAC > Policy
5199 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5200 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
5201
5202 # OPAC > Appearance
5203 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5204 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
5205
5206 # OPAC > Appearance
5207 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5208 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5209
5210 # OPAC > Appearance
5211 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5212 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
5213
5214 # OPAC > Appearance
5215 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5216 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5217
5218 # OPAC > Features
5219 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5220 msgstr "عدم عرض"
5221
5222 # OPAC > Features
5223 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5224 msgstr "عرض"
5225
5226 # OPAC > Features
5227 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5228 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
5229
5230 # OPAC > Appearance
5231 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5232 msgstr " إضافة"
5233
5234 # OPAC > Appearance
5235 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5236 msgstr "عدم إضافة"
5237
5238 # OPAC > Appearance
5239 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5240 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
5241
5242 # OPAC > Appearance
5243 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5244 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
5245
5246 # OPAC > Appearance
5247 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5248 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
5249
5250 # OPAC > Advanced Search Options
5251 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5252 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
5253
5254 # OPAC > Advanced Search Options
5255 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5256 msgstr "عرض خيارات البحث"
5257
5258 # OPAC > Policy
5259 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5260 msgstr "السماح"
5261
5262 # OPAC > Policy
5263 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5264 msgstr "عدم السماح"
5265
5266 # OPAC > Policy
5267 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5268 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
5269
5270 # OPAC > Policy
5271 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5272 msgstr "السماح"
5273
5274 # OPAC > Policy
5275 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5276 msgstr "عدم السماح"
5277
5278 # OPAC > Policy
5279 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5280 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
5281
5282 # OPAC > Features
5283 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5284 msgstr "السماح"
5285
5286 # OPAC > Features
5287 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5288 msgstr "عدم السماح"
5289
5290 # OPAC > Features
5291 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5292 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
5293
5294 # OPAC > Features
5295 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5296 msgstr "إيقاف"
5297
5298 # OPAC > Features
5299 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5300 msgstr "تفعيل"
5301
5302 # OPAC > Features
5303 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5304 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
5305
5306 # OPAC > Features
5307 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5308 msgstr "السماح"
5309
5310 # OPAC > Features
5311 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5312 msgstr "عدم السماح"
5313
5314 # OPAC > Features
5315 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5316 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
5317
5318 # OPAC > Features
5319 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5320 msgstr "عدم عرض"
5321
5322 # OPAC > Features
5323 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5324 msgstr "عرض"
5325
5326 # OPAC > Features
5327 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5328 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
5329
5330 # OPAC > Appearance
5331 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5332 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
5333
5334 # OPAC > Appearance
5335 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5336 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
5337
5338 # OPAC > Appearance
5339 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5340 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
5341
5342 # OPAC > Appearance
5343 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5344 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
5345
5346 # OPAC > Policy
5347 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5348 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
5349
5350 # OPAC > Appearance
5351 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5352 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
5353
5354 # OPAC > Appearance
5355 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5356 msgstr "عدم تمييز"
5357
5358 # OPAC > Appearance
5359 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5360 msgstr "تمييز"
5361
5362 # OPAC > Appearance
5363 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5364 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
5365
5366 # OPAC > Features
5367 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5368 msgstr "السماح"
5369
5370 # OPAC > Features
5371 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5372 msgstr "عدم السماح"
5373
5374 # OPAC > Features
5375 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5376 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
5377
5378 # OPAC > Features
5379 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5380 msgstr "عرض"
5381
5382 # OPAC > Features
5383 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5384 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
5385
5386 # OPAC > Features
5387 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5388 msgstr "رمز المجموعة"
5389
5390 # OPAC > Features
5391 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5392 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
5393
5394 # OPAC > Features
5395 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5396 msgstr "موقع"
5397
5398 # OPAC > Appearance
5399 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5400 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
5401
5402 # OPAC > Appearance
5403 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5404 msgstr "عدم عرض"
5405
5406 # OPAC > Appearance
5407 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5408 msgstr "عرض"
5409
5410 # OPAC > Appearance
5411 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5412 msgstr "عرض محدد اللغة في"
5413
5414 # OPAC > Appearance
5415 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5416 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
5417
5418 # OPAC > Appearance
5419 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5420 msgstr "التذييل فقط"
5421
5422 # OPAC > Appearance
5423 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5424 msgstr "الأعلى"
5425
5426 # OPAC > Appearance
5427 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5428 msgstr "عرض ال"
5429
5430 # OPAC > Appearance
5431 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5432 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
5433
5434 # OPAC > Appearance
5435 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5436 msgstr "المكتبة المقتنية"
5437
5438 # OPAC > Appearance
5439 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5440 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
5441
5442 # OPAC > Appearance
5443 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5444 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5445
5446 # OPAC > Appearance
5447 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
5448 msgstr "عرض موقع الترفيف أدنى ال"
5449
5450 # OPAC > Appearance
5451 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
5452 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
5453
5454 # OPAC > Appearance
5455 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5456 msgstr "المكتبة المقتنية"
5457
5458 # OPAC > Appearance
5459 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5460 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
5461
5462 # OPAC > Appearance
5463 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5464 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5465
5466 # OPAC > Appearance
5467 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5468 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
5469
5470 # OPAC > Appearance
5471 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5472 msgstr "عدم عرض"
5473
5474 # OPAC > Appearance
5475 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5476 msgstr "عرض"
5477
5478 # OPAC > Appearance
5479 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5480 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
5481
5482 # OPAC > Appearance
5483 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5484 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
5485
5486 # OPAC > Appearance
5487 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5488 msgstr "عرض حتى"
5489
5490 # OPAC > Appearance
5491 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5492 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
5493
5494 # OPAC > Appearance
5495 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5496 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
5497
5498 # OPAC > Appearance
5499 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5500 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
5501
5502 # OPAC > Appearance
5503 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5504 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
5505
5506 # OPAC > Features
5507 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5508 msgstr "السماح"
5509
5510 # OPAC > Features
5511 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5512 msgstr "عدم السماح"
5513
5514 # OPAC > Features
5515 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5516 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
5517
5518 # OPAC > Appearance
5519 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5520 msgstr "إيقاف"
5521
5522 # OPAC > Appearance
5523 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5524 msgstr "تفعيل"
5525
5526 # OPAC > Appearance
5527 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5528 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
5529
5530 # OPAC > Policy
5531 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5532 msgstr "السماح"
5533
5534 # OPAC > Policy
5535 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5536 msgstr "عدم السماح"
5537
5538 # OPAC > Policy
5539 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5540 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
5541
5542 # OPAC > Policy
5543 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5544 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
5545
5546 # OPAC > Policy
5547 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5548 msgstr "ملغي"
5549
5550 # OPAC > Policy
5551 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5552 msgstr "استخدام"
5553
5554 # OPAC > Policy
5555 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5556 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
5557
5558 # OPAC > Policy
5559 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5560 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
5561
5562 # OPAC > Policy
5563 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5564 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
5565
5566 # OPAC > Policy
5567 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5568 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
5569
5570 # OPAC > Features
5571 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
5572 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
5573
5574 # OPAC > Features
5575 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
5576 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
5577
5578 # OPAC > Features
5579 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
5580 msgstr "مسموح"
5581
5582 # OPAC > Features
5583 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
5584 msgstr "غير مسموح"
5585
5586 # OPAC > Appearance
5587 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5588 msgstr "عدم فصل"
5589
5590 # OPAC > Appearance
5591 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5592 msgstr "فصل"
5593
5594 # OPAC > Appearance
5595 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5596 msgstr "المكتبة المقتنية"
5597
5598 # OPAC > Appearance
5599 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5600 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5601
5602 # OPAC > Appearance
5603 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5604 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
5605
5606 # OPAC > Appearance
5607 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5608 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
5609
5610 # OPAC > Appearance
5611 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5612 msgstr "عدم عرض"
5613
5614 # OPAC > Appearance
5615 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5616 msgstr "عرض"
5617
5618 # OPAC > Appearance
5619 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5620 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
5621
5622 # OPAC > Appearance
5623 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5624 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
5625
5626 # OPAC > Appearance
5627 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5628 msgstr "ﻻ"
5629
5630 # OPAC > Appearance
5631 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5632 msgstr "فقط التفاصيل"
5633
5634 # OPAC > Appearance
5635 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5636 msgstr "صفحات"
5637
5638 # OPAC > Appearance
5639 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5640 msgstr "نتائج وتفاصيل"
5641
5642 # OPAC > Appearance
5643 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5644 msgstr "عدم عرض"
5645
5646 # OPAC > Appearance
5647 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5648 msgstr "عرض"
5649
5650 # OPAC > Appearance
5651 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
5652 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
5653
5654 # OPAC > Features
5655 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5656 msgstr "السماح"
5657
5658 # OPAC > Features
5659 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5660 msgstr "عدم السماح"
5661
5662 # OPAC > Features
5663 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5664 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
5665
5666 # OPAC > Self Registration
5667 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5668 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة  |)"
5669
5670 # OPAC > Self Registration
5671 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_05/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
5672 msgstr ""
5673
5674 # OPAC > Self Registration
5675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5676 msgstr "السماح"
5677
5678 # OPAC > Self Registration
5679 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5680 msgstr "عدم السماح"
5681
5682 # OPAC > Self Registration
5683 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
5684 msgstr "مستفيدي المكتبة بالتسجيل أو تعديل حسابهم عبر الأوباك. ملاحظة: يجب ضبط التفضيل PatronSelfRegistrationDefaultCategory  إلى رمز فئة مستفيد صحيح"
5685
5686 # OPAC > Self Registration
5687 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5688 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
5689
5690 # OPAC > Self Registration
5691 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5692 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
5693
5694 # OPAC > Self Registration
5695 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_05/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5696 msgstr ""
5697
5698 # OPAC > Self Registration
5699 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5700 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
5701
5702 # OPAC > Self Registration
5703 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_05/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
5704 msgstr ""
5705
5706 # OPAC > Self Registration
5707 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5708 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
5709
5710 # OPAC > Self Registration
5711 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
5712 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
5713
5714 # OPAC > Self Registration
5715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
5716 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
5717
5718 # OPAC > Self Registration
5719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5720 msgstr "أيام"
5721
5722 # OPAC > Self Registration
5723 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5724 msgstr "لا يتطلب"
5725
5726 # OPAC > Self Registration
5727 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5728 msgstr "يتطلب"
5729
5730 # OPAC > Self Registration
5731 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
5732 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
5733
5734 # OPAC > Payments
5735 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
5736 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
5737
5738 # OPAC > Payments
5739 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
5740 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
5741
5742 # OPAC > Payments
5743 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
5744 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
5745
5746 # OPAC > Payments
5747 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
5748 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
5749
5750 # OPAC > Features
5751 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5752 msgstr "إيقاف"
5753
5754 # OPAC > Features
5755 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5756 msgstr "تفعيل"
5757
5758 # OPAC > Features
5759 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5760 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
5761
5762 # OPAC > Features
5763 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5764 msgstr "السماح"
5765
5766 # OPAC > Features
5767 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5768 msgstr "عدم السماح"
5769
5770 # OPAC > Features
5771 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5772 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
5773
5774 # OPAC > Restricted page
5775 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
5776 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
5777
5778 # OPAC > Restricted page
5779 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
5780 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
5781
5782 # OPAC > Restricted page
5783 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
5784 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
5785
5786 # OPAC > Restricted page
5787 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
5788 msgstr "استخدام"
5789
5790 # OPAC > Restricted page
5791 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
5792 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
5793
5794 # OPAC > Policy
5795 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5796 msgstr "عدم قصر"
5797
5798 # OPAC > Policy
5799 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5800 msgstr "قصر"
5801
5802 # OPAC > Policy
5803 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5804 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
5805
5806 # OPAC > Shelf Browser
5807 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5808 msgstr "عدم استخدام"
5809
5810 # OPAC > Shelf Browser
5811 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5812 msgstr "استخدام"
5813
5814 # OPAC > Shelf Browser
5815 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5816 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
5817
5818 # OPAC > Shelf Browser
5819 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5820 msgstr "لا تستخدم"
5821
5822 # OPAC > Shelf Browser
5823 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5824 msgstr "استخدام"
5825
5826 # OPAC > Shelf Browser
5827 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5828 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
5829
5830 # OPAC > Shelf Browser
5831 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5832 msgstr "عدم استخدام"
5833
5834 # OPAC > Shelf Browser
5835 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5836 msgstr "استخدام"
5837
5838 # OPAC > Shelf Browser
5839 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5840 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
5841
5842 # OPAC > Features
5843 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5844 msgstr "عرض"
5845
5846 # OPAC > Features
5847 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5848 msgstr "اﻹسم اﻷول"
5849
5850 # OPAC > Features
5851 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5852 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
5853
5854 # OPAC > Features
5855 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5856 msgstr "اﻹسم الكامل"
5857
5858 # OPAC > Features
5859 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5860 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
5861
5862 # OPAC > Features
5863 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5864 msgstr "لا إسم"
5865
5866 # OPAC > Features
5867 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5868 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
5869
5870 # OPAC > Features
5871 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5872 msgstr "إسم المستخدم"
5873
5874 # OPAC > Features
5875 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5876 msgstr "إخفاء"
5877
5878 # OPAC > Features
5879 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5880 msgstr "عرض"
5881
5882 # OPAC > Features
5883 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5884 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
5885
5886 # OPAC > Features
5887 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5888 msgstr "إيقاف"
5889
5890 # OPAC > Features
5891 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5892 msgstr "تفعيل"
5893
5894 # OPAC > Features
5895 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5896 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
5897
5898 # OPAC > Privacy
5899 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5900 msgstr "عدم تخزين"
5901
5902 # OPAC > Privacy
5903 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5904 msgstr "تخزين"
5905
5906 # OPAC > Privacy
5907 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5908 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5909
5910 # OPAC > Privacy
5911 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5912 msgstr "عدم تعقب"
5913
5914 # OPAC > Privacy
5915 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5916 msgstr "تعقب"
5917
5918 # OPAC > Privacy
5919 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5920 msgstr "التعقب دون تعريف"
5921
5922 # OPAC > Privacy
5923 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5924 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
5925
5926 # OPAC > Appearance
5927 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5928 msgstr "عدم عرض"
5929
5930 # OPAC > Appearance
5931 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5932 msgstr "عرض"
5933
5934 # OPAC > Appearance
5935 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5936 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
5937
5938 # OPAC > Features
5939 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5940 msgstr "عرض"
5941
5942 # OPAC > Features
5943 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5944 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
5945
5946 # OPAC > Features
5947 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5948 msgstr "السماح"
5949
5950 # OPAC > Features
5951 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5952 msgstr "عدم السماح"
5953
5954 # OPAC > Features
5955 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5956 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
5957
5958 # OPAC > Appearance
5959 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5960 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
5961
5962 # OPAC > Appearance
5963 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5964 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
5965
5966 # OPAC > Appearance
5967 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5968 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
5969
5970 # OPAC > Appearance
5971 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5972 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
5973
5974 # OPAC > Privacy
5975 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5976 msgstr "السماح"
5977
5978 # OPAC > Privacy
5979 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5980 msgstr "عدم السماح"
5981
5982 # OPAC > Privacy
5983 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5984 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
5985
5986 # OPAC > Appearance
5987 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5988 msgstr "استخدم الـ"
5989
5990 # OPAC > Appearance
5991 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5992 msgstr "الثيمة في الأوباك."
5993
5994 # OPAC > Features
5995 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5996 msgstr "السماح"
5997
5998 # OPAC > Features
5999 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6000 msgstr "عدم السماح"
6001
6002 # OPAC > Features
6003 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6004 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
6005
6006 # OPAC > Features
6007 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6008 msgstr "السماح"
6009
6010 # OPAC > Features
6011 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6012 msgstr "عدم السماح"
6013
6014 # OPAC > Features
6015 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6016 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
6017
6018 # OPAC > Features
6019 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6020 msgstr "السماح"
6021
6022 # OPAC > Features
6023 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6024 msgstr "عدم السماح"
6025
6026 # OPAC > Features
6027 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6028 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
6029
6030 # Patrons
6031 msgid "patrons.pref"
6032 msgstr "patrons.pref"
6033
6034 # Patrons > General
6035 msgid "patrons.pref General"
6036 msgstr "عام"
6037
6038 # Patrons > Norwegian patron database
6039 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6040 msgstr "قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية"
6041
6042 # Patrons > General
6043 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6044 msgstr "السماح"
6045
6046 # Patrons > General
6047 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6048 msgstr "عدم السماح"
6049
6050 # Patrons > General
6051 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6052 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
6053
6054 # Patrons > General
6055 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6056 msgstr " عدم إرسال"
6057
6058 # Patrons > General
6059 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6060 msgstr "إرسال"
6061
6062 # Patrons > General
6063 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6064 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
6065
6066 # Patrons > General
6067 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6068 msgstr "استخدام"
6069
6070 # Patrons > General
6071 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6072 msgstr "البديل"
6073
6074 # Patrons > General
6075 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6076 msgstr "رقم البطاقة كـ"
6077
6078 # Patrons > General
6079 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6080 msgstr "واحدة صالحة"
6081
6082 # Patrons > General
6083 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6084 msgstr "الرئيسية"
6085
6086 # Patrons > General
6087 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6088 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
6089
6090 # Patrons > General
6091 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6092 msgstr "عمل"
6093
6094 # Patrons > General
6095 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6096 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
6097
6098 # Patrons > General
6099 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_05/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6100 msgstr ""
6101
6102 # Patrons > General
6103 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6104 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
6105
6106 # Patrons > General
6107 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6108 msgstr "التاريخ الحالي"
6109
6110 # Patrons > General
6111 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6112 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
6113
6114 # Patrons > General
6115 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6116 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
6117
6118 # Patrons > General
6119 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_05/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6120 msgstr ""
6121
6122 # Patrons > General
6123 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6124 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
6125
6126 # Patrons > General
6127 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6128 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
6129
6130 # Patrons > General
6131 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6132 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
6133
6134 # Patrons > General
6135 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
6136 msgstr "إذا تم إدراج 'cardnumber' في قائمة BorrowerMandatoryField، فإن افتراضس الحد الأدنى للطول يكون واحد، إذا لم يتم تحديده هنا. لا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات."
6137
6138 # Patrons > General
6139 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6140 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
6141
6142 # Patrons > General
6143 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6144 msgstr "القيام"
6145
6146 # Patrons > General
6147 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6148 msgstr "عدم القيام"
6149
6150 # Patrons > General
6151 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6152 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
6153
6154 # Patrons > General
6155 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6156 msgstr "السماح"
6157
6158 # Patrons > General
6159 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6160 msgstr "عدم السماح"
6161
6162 # Patrons > General
6163 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6164 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدين ومتى سيقومون بتلقيها. ملاحظة: ينطبق ذلك فقط على إخطارات الكياسة فقط. لإدارة ما إذا كان للمستفيدين قدرة الوصول إلى هذه الإعدادات، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
6165
6166 # Patrons > General
6167 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6168 msgstr "عدم عرض"
6169
6170 # Patrons > General
6171 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6172 msgstr "عرض"
6173
6174 # Patrons > General
6175 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6176 msgstr "إعدادات مراسلات المستفيد في الأوباك (ملاحظة: يجب تفعيل النظام EnhancedMessagingPreferences)"
6177
6178 # Patrons > General
6179 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6180 msgstr "عدم تفعيل"
6181
6182 # Patrons > General
6183 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6184 msgstr "تفعيل"
6185
6186 # Patrons > General
6187 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6188 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
6189
6190 # Patrons > General
6191 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6192 msgstr "القيام بـ"
6193
6194 # Patrons > General
6195 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6196 msgstr "عدم القيام بـ"
6197
6198 # Patrons > General
6199 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6200 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
6201
6202 # Patrons > General
6203 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6204 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
6205
6206 # Patrons > General
6207 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6208 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
6209
6210 # Patrons > General
6211 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6212 msgstr "[% local_currency %]."
6213
6214 # Patrons > General
6215 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6216 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
6217
6218 # Patrons > General
6219 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6220 msgstr "أيام"
6221
6222 # Patrons > Norwegian patron database
6223 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6224 msgstr "إيقاف"
6225
6226 # Patrons > Norwegian patron database
6227 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6228 msgstr "تفعيل"
6229
6230 # Patrons > Norwegian patron database
6231 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6232 msgstr "نقطة الانتهاء"
6233
6234 # Patrons > Norwegian patron database
6235 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6236 msgstr "القدرة على التواصل مع قاعدة بيانات المستفيد النرويجية الوطنية عبر ال"
6237
6238 # Patrons > Norwegian patron database
6239 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6240 msgstr "القيام"
6241
6242 # Patrons > Norwegian patron database
6243 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6244 msgstr "عدم القيام"
6245
6246 # Patrons > Norwegian patron database
6247 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6248 msgstr "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية بعد العثورعلى نتائج البحث المحلية."
6249
6250 # Patrons > Norwegian patron database
6251 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6252 msgstr ". يمكنك الحصول على تلك من \"Base Bibliotek\"، والتي تقوم المكتبة النرويجية الوطنية بصيانتها."
6253
6254 # Patrons > Norwegian patron database
6255 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6256 msgstr "التواصل مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية باستخدام اسم المستخدم"
6257
6258 # Patrons > Norwegian patron database
6259 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6260 msgstr "و كلمة المرور"
6261
6262 # Patrons > General
6263 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6264 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
6265
6266 # Patrons > General
6267 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6268 msgstr " يوما سلفاً."
6269
6270 # Patrons > General
6271 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6272 msgstr " افتراضيا، عرض"
6273
6274 # Patrons > General
6275 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6276 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
6277
6278 # Patrons > General
6279 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6280 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/ تسجيل الدخول"
6281
6282 # Patrons > General
6283 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6284 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
6285
6286 # Patrons > General
6287 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6288 msgstr "وكلمة المرور"
6289
6290 # Patrons > General
6291 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6292 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
6293
6294 # Patrons > General
6295 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6296 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
6297
6298 # Patrons > General
6299 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6300 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
6301
6302 # Patrons > General
6303 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6304 msgstr "إيقاف"
6305
6306 # Patrons > General
6307 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6308 msgstr "تفعيل"
6309
6310 # Patrons > General
6311 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6312 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
6313
6314 # Patrons > General
6315 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6316 msgstr " القيام بـ"
6317
6318 # Patrons > General
6319 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6320 msgstr "عدم القيام"
6321
6322 # Patrons > General
6323 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6324 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
6325
6326 # Patrons > General
6327 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6328 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
6329
6330 # Patrons > General
6331 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6332 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
6333
6334 # Patrons > General
6335 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6336 msgstr " القيام بـ"
6337
6338 # Patrons > General
6339 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6340 msgstr " عدم القيام"
6341
6342 # Patrons > General
6343 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6344 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
6345
6346 # Patrons > General
6347 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6348 msgstr " السماح"
6349
6350 # Patrons > General
6351 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6352 msgstr " عدم السماح"
6353
6354 # Patrons > General
6355 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6356 msgstr "الموظفين بالوصول إلى سجل إعارة المسنفيد (يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر عن السماح للموظفين بالوصول من عدمه)"
6357
6358 # Patrons > General
6359 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6360 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
6361
6362 # Patrons > General
6363 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6364 msgstr "طول الأحرف"
6365
6366 # Patrons > General
6367 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6368 msgstr " السماح"
6369
6370 # Patrons > General
6371 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6372 msgstr "عدم السماح"
6373
6374 # Patrons > General
6375 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6376 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
6377
6378 # Patrons > General
6379 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6380 msgstr " القيام بـ"
6381
6382 # Patrons > General
6383 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6384 msgstr " عدم القيام"
6385
6386 # Patrons > General
6387 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6388 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
6389
6390 # Patrons > General
6391 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6392 msgstr " السماح"
6393
6394 # Patrons > General
6395 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6396 msgstr "عدم السماح"
6397
6398 # Patrons > General
6399 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6400 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
6401
6402 # Searching
6403 msgid "searching.pref"
6404 msgstr "searching.pref"
6405
6406 # Searching > Features
6407 msgid "searching.pref Features"
6408 msgstr " خصائص"
6409
6410 # Searching > Results Display
6411 msgid "searching.pref Results Display"
6412 msgstr "عرض النتائج"
6413
6414 # Searching > Search Form
6415 msgid "searching.pref Search Form"
6416 msgstr " صفحة البحث"
6417
6418 # Searching > Search Form
6419 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6420 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
6421
6422 # Searching > Search Form
6423 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6424 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
6425
6426 # Searching > Search Form
6427 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6428 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
6429
6430 # Searching > Search Form
6431 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6432 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
6433
6434 # Searching > Search Form
6435 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6436 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
6437
6438 # Searching > Search Form
6439 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6440 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
6441
6442 # Searching > Results Display
6443 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6444 msgstr "عرض الواجهات لـ"
6445
6446 # Searching > Results Display
6447 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6448 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
6449
6450 # Searching > Results Display
6451 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6452 msgstr "المكتبة المقتنية"
6453
6454 # Searching > Results Display
6455 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6456 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6457
6458 # Searching > Features
6459 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6460 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
6461
6462 # Searching > Features
6463 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6464 msgstr "الاحتفاظ بـ"
6465
6466 # Searching > Features
6467 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
6468 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
6469
6470 # Searching > Results Display
6471 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6472 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
6473
6474 # Searching > Results Display
6475 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6476 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
6477
6478 # Searching > Results Display
6479 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6480 msgstr "عرض حتى"
6481
6482 # Searching > Results Display
6483 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6484 msgstr "واجهات لكل فئة."
6485
6486 # Searching > Features
6487 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6488 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
6489
6490 # Searching > Features
6491 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6492 msgstr "عدم إدراج"
6493
6494 # Searching > Features
6495 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6496 msgstr "إدارج"
6497
6498 # Searching > Search Form
6499 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6500 msgstr "إفتراضياً،"
6501
6502 # Searching > Search Form
6503 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6504 msgstr "عدم استخدام"
6505
6506 # Searching > Search Form
6507 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6508 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
6509
6510 # Searching > Search Form
6511 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6512 msgstr "استخدام"
6513
6514 # Searching > Results Display
6515 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
6516 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
6517
6518 # Searching > Results Display
6519 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
6520 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
6521
6522 # Searching > Results Display
6523 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
6524 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
6525
6526 # Searching > Results Display
6527 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
6528 msgstr "مواد searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# "
6529
6530 # Searching > Results Display
6531 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6532 msgstr "عدم عرض"
6533
6534 # Searching > Results Display
6535 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6536 msgstr "عرض"
6537
6538 # Searching > Results Display
6539 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
6540 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
6541
6542 # Searching > Search Form
6543 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6544 msgstr "افتراضيا،"
6545
6546 # Searching > Search Form
6547 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6548 msgstr "عدم استخدام"
6549
6550 # Searching > Search Form
6551 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
6552 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
6553
6554 # Searching > Search Form
6555 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6556 msgstr "استخدام"
6557
6558 # Searching > Results Display
6559 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6560 msgstr "،"
6561
6562 # Searching > Results Display
6563 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
6564 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
6565
6566 # Searching > Results Display
6567 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6568 msgstr "بشكل تصاعدي"
6569
6570 # Searching > Results Display
6571 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6572 msgstr "حسب المؤلف"
6573
6574 # Searching > Results Display
6575 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6576 msgstr "برقم الإستدعاء"
6577
6578 # Searching > Results Display
6579 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6580 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
6581
6582 # Searching > Results Display
6583 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6584 msgstr "حسب تاريخ النشر"
6585
6586 # Searching > Results Display
6587 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6588 msgstr "تنازليا."
6589
6590 # Searching > Results Display
6591 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6592 msgstr "تصاعدي هجائي."
6593
6594 # Searching > Results Display
6595 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6596 msgstr "تنازلي هجائي."
6597
6598 # Searching > Results Display
6599 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6600 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
6601
6602 # Searching > Results Display
6603 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6604 msgstr "عنوان"
6605
6606 # Searching > Results Display
6607 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6608 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
6609
6610 # Searching > Results Display
6611 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6612 msgstr " افتراضيا, عرض"
6613
6614 # Searching > Results Display
6615 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6616 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
6617
6618 # Searching > Features
6619 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6620 msgstr "عدم استخدام"
6621
6622 # Searching > Features
6623 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6624 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
6625
6626 # Searching > Features
6627 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6628 msgstr " استخدام"
6629
6630 # Searching > Features
6631 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6632 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
6633
6634 # Searching > Features
6635 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6636 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
6637
6638 # Searching > Features
6639 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6640 msgstr "تلقائياً."
6641
6642 # Searching > Features
6643 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6644 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
6645
6646 # Searching > Features
6647 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6648 msgstr "عدم محاولة"
6649
6650 # Searching > Features
6651 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6652 msgstr " محاولة"
6653
6654 # Searching > Features
6655 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6656 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
6657
6658 # Searching > Features
6659 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6660 msgstr "عدم محاولة"
6661
6662 # Searching > Features
6663 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6664 msgstr " محاولة"
6665
6666 # Searching > Features
6667 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6668 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
6669
6670 # Searching > Features
6671 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6672 msgstr "إيقاف"
6673
6674 # Searching > Features
6675 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6676 msgstr "تفعيل"
6677
6678 # Searching > Features
6679 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
6680 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
6681
6682 # Searching > Results Display
6683 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
6684 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
6685
6686 # Searching > Results Display
6687 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
6688 msgstr " عدم عرض"
6689
6690 # Searching > Results Display
6691 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
6692 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
6693
6694 # Searching > Results Display
6695 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
6696 msgstr " عرض"
6697
6698 # Searching > Features
6699 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6700 msgstr " عدم فرض"
6701
6702 # Searching > Features
6703 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6704 msgstr " فرض"
6705
6706 # Searching > Features
6707 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6708 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
6709
6710 # Searching > Features
6711 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6712 msgstr " عدم إدراج"
6713
6714 # Searching > Features
6715 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6716 msgstr " إدراج"
6717
6718 # Searching > Features
6719 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
6720 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
6721
6722 # Searching > Results Display
6723 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
6724 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
6725
6726 # Searching > Features
6727 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
6728 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
6729
6730 # Searching > Features
6731 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6732 msgstr "لا تستخدم"
6733
6734 # Searching > Features
6735 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6736 msgstr "يستخدم"
6737
6738 # Searching > Features
6739 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6740 msgstr "عدم محاولة"
6741
6742 # Searching > Features
6743 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6744 msgstr "محاولة"
6745
6746 # Searching > Features
6747 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6748 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
6749
6750 # Searching > Results Display
6751 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6752 msgstr " ,"
6753
6754 # Searching > Results Display
6755 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
6756 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
6757
6758 # Searching > Results Display
6759 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6760 msgstr "تصاعديا."
6761
6762 # Searching > Results Display
6763 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6764 msgstr " المؤلف"
6765
6766 # Searching > Results Display
6767 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6768 msgstr "رقم الطلب"
6769
6770 # Searching > Results Display
6771 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6772 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
6773
6774 # Searching > Results Display
6775 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6776 msgstr "تاريخ النشر"
6777
6778 # Searching > Results Display
6779 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6780 msgstr " تنازليا."
6781
6782 # Searching > Results Display
6783 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6784 msgstr " من الألف إلى الياء."
6785
6786 # Searching > Results Display
6787 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6788 msgstr "من الياء إلى الألف."
6789
6790 # Searching > Results Display
6791 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6792 msgstr " الصلة"
6793
6794 # Searching > Results Display
6795 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6796 msgstr "العنوان"
6797
6798 # Searching > Results Display
6799 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6800 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
6801
6802 # Searching > Results Display
6803 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6804 msgstr " عدم عرض"
6805
6806 # Searching > Results Display
6807 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6808 msgstr "عرض"
6809
6810 # Searching > Results Display
6811 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6812 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
6813
6814 # Searching > Search Form
6815 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6816 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
6817
6818 # Searching > Search Form
6819 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6820 msgstr " افتراضيا،"
6821
6822 # Searching > Search Form
6823 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6824 msgstr " عدم عرض"
6825
6826 # Searching > Search Form
6827 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6828 msgstr " عرض"
6829
6830 # Searching > Results Display
6831 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6832 msgstr " عرض حتى"
6833
6834 # Searching > Results Display
6835 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6836 msgstr "  مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
6837
6838 # Searching > Results Display
6839 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6840 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
6841
6842 # Searching > Results Display
6843 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6844 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
6845
6846 # Searching > Results Display
6847 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6848 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
6849
6850 # Searching > Results Display
6851 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6852 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
6853
6854 # Serials
6855 msgid "serials.pref"
6856 msgstr "serials.pref"
6857
6858 # Serials
6859 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6860 msgstr " عرض الـ"
6861
6862 # Serials
6863 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6864 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
6865
6866 # Serials
6867 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6868 msgstr " إضافة"
6869
6870 # Serials
6871 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6872 msgstr " عدم إضافة"
6873
6874 # Serials
6875 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6876 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
6877
6878 # Serials
6879 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6880 msgstr " عدم وضع"
6881
6882 # Serials
6883 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6884 msgstr " وضع"
6885
6886 # Serials
6887 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6888 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
6889
6890 # Serials
6891 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6892 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
6893
6894 # Serials
6895 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6896 msgstr "عدم استخدام"
6897
6898 # Serials
6899 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6900 msgstr "استخدام"
6901
6902 # Serials
6903 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6904 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
6905
6906 # Serials
6907 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6908 msgstr " عرض الـ"
6909
6910 # Serials
6911 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6912 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
6913
6914 # Serials
6915 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6916 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
6917
6918 # Serials
6919 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6920 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
6921
6922 # Serials
6923 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6924 msgstr "سجل موجز"
6925
6926 # Serials
6927 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6928 msgstr "سجل كامل"
6929
6930 # Serials
6931 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6932 msgstr "عرض أعداد الدورية"
6933
6934 # Serials
6935 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6936 msgstr " تبويب المقتنيات"
6937
6938 # Serials
6939 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6940 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
6941
6942 # Serials
6943 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6944 msgstr " عرض"
6945
6946 # Serials
6947 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6948 msgstr " تبويب الاشتراكات"
6949
6950 # Serials
6951 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6952 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
6953
6954 # Staff Client
6955 msgid "staff_client.pref"
6956 msgstr "staff_client.pref"
6957
6958 # Staff Client > Appearance
6959 msgid "staff_client.pref Appearance"
6960 msgstr " المظهر"
6961
6962 # Staff Client > Options
6963 msgid "staff_client.pref Options"
6964 msgstr " خيارات"
6965
6966 # Staff Client > Options
6967 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6968 msgstr "عدم تفعيل"
6969
6970 # Staff Client > Options
6971 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6972 msgstr "تفعيل"
6973
6974 # Staff Client > Options
6975 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6976 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
6977
6978 # Staff Client > Appearance
6979 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6980 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
6981
6982 # Staff Client > Appearance
6983 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6984 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
6985
6986 # Staff Client > Appearance
6987 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6988 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
6989
6990 # Staff Client > Appearance
6991 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6992 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
6993
6994 # Staff Client > Appearance
6995 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6996 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
6997
6998 # Staff Client > Appearance
6999 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7000 msgstr "صفحة النتائج"
7001
7002 # Staff Client > Appearance
7003 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7004 msgstr "عدم عرض"
7005
7006 # Staff Client > Appearance
7007 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7008 msgstr "عرض"
7009
7010 # Staff Client > Appearance
7011 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7012 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل في برنامج العميل."
7013
7014 # Staff Client > Options
7015 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7016 msgstr "عدم عرض"
7017
7018 # Staff Client > Options
7019 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7020 msgstr " عرض"
7021
7022 # Staff Client > Options
7023 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7024 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
7025
7026 # Staff Client > Appearance
7027 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7028 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
7029
7030 # Staff Client > Appearance
7031 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7032 msgstr " استخدام الصورة من"
7033
7034 # Staff Client > Appearance
7035 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7036 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
7037
7038 # Staff Client > Appearance
7039 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7040 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين  قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
7041
7042 # Staff Client > Appearance
7043 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7044 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
7045
7046 # Staff Client > Appearance
7047 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7048 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة الملصقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7049
7050 # Staff Client > Appearance
7051 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7052 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7053
7054 # Staff Client > Appearance
7055 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7056 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7057
7058 # Staff Client > Appearance
7059 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7060 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
7061
7062 # Staff Client > Appearance
7063 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7064 msgstr "إدراج النمط في"
7065
7066 # Staff Client > Appearance
7067 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7068 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL  كاملا، يبدء بـ  <code>http://</code>)"
7069
7070 # Staff Client > Options
7071 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7072 msgstr "إيقاف"
7073
7074 # Staff Client > Options
7075 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7076 msgstr "تفعيل"
7077
7078 # Staff Client > Options
7079 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7080 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
7081
7082 # Staff Client > Options
7083 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7084 msgstr "عدم إظهار"
7085
7086 # Staff Client > Options
7087 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7088 msgstr "إظهار"
7089
7090 # Staff Client > Options
7091 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7092 msgstr "محرر WYSIWYG  عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
7093
7094 # Staff Client > Appearance
7095 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7096 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
7097
7098 # Staff Client > Appearance
7099 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7100 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
7101
7102 # Staff Client > Appearance
7103 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7104 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع  <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
7105
7106 # Staff Client > Appearance
7107 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7108 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
7109
7110 # Staff Client > Appearance
7111 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7112 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
7113
7114 # Staff Client > Appearance
7115 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7116 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
7117
7118 # Staff Client > Options
7119 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7120 msgstr " عدم عرض"
7121
7122 # Staff Client > Options
7123 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7124 msgstr " عرض"
7125
7126 # Staff Client > Options
7127 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7128 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
7129
7130 # Staff Client > Appearance
7131 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7132 msgstr "إدراج نمط CSS  الإضافي"
7133
7134 # Staff Client > Appearance
7135 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7136 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة  HTTPالخاصة بك."
7137
7138 # Staff Client > Appearance
7139 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7140 msgstr "استخدام نمط CSS "
7141
7142 # Staff Client > Appearance
7143 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7144 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
7145
7146 # Staff Client > Appearance
7147 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
7148 msgstr "عدم إدراج علامة خط مائل في ال URL"
7149
7150 # Staff Client > Appearance
7151 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7152 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
7153
7154 # Staff Client > Appearance
7155 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7156 msgstr " قم باستخدام الـ"
7157
7158 # Staff Client > Appearance
7159 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7160 msgstr " موضوع واجهة العميل."
7161
7162 # Staff Client > Options
7163 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7164 msgstr " السماح"
7165
7166 # Staff Client > Options
7167 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7168 msgstr " عدم السماح"
7169
7170 # Staff Client > Options
7171 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7172 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
7173
7174 # Staff Client > Options
7175 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7176 msgstr "السماح"
7177
7178 # Staff Client > Options
7179 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7180 msgstr "عدم السماح"
7181
7182 # Staff Client > Options
7183 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7184 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
7185
7186 # Staff Client > Options
7187 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7188 msgstr " السماح"
7189
7190 # Staff Client > Options
7191 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7192 msgstr " عدم السماح"
7193
7194 # Staff Client > Options
7195 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7196 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
7197
7198 # Tools
7199 msgid "tools.pref"
7200 msgstr "tools.pref"
7201
7202 # Tools > Batch item
7203 msgid "tools.pref Batch item"
7204 msgstr "دفعة المواد"
7205
7206 # Tools > News
7207 msgid "tools.pref News"
7208 msgstr "الأخبار"
7209
7210 # Tools > Patron cards
7211 msgid "tools.pref Patron cards"
7212 msgstr "بطاقات المستفيد"
7213
7214 # Tools > Patron cards
7215 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7216 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
7217
7218 # Tools > Patron cards
7219 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7220 msgstr "صور."
7221
7222 # Tools > Batch item
7223 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7224 msgstr "اعرض حتى"
7225
7226 # Tools > Batch item
7227 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7228 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
7229
7230 # Tools > Batch item
7231 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7232 msgstr "معالجة حتى"
7233
7234 # Tools > Batch item
7235 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7236 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
7237
7238 # Tools > News
7239 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7240 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
7241
7242 # Tools > News
7243 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7244 msgstr "على الإطلاق"
7245
7246 # Tools > News
7247 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7248 msgstr "الأوباك فقط"
7249
7250 # Tools > News
7251 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7252 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
7253
7254 # Tools > News
7255 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7256 msgstr "برنامج العميل فقط"
7257
7258 # Web services
7259 msgid "web_services.pref"
7260 msgstr "خدمات الويب"
7261
7262 # Web services > ILS-DI
7263 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7264 msgstr " ILS-DI"
7265
7266 # Web services > IdRef
7267 msgid "web_services.pref IdRef"
7268 msgstr "خدمات الويب"
7269
7270 # Web services > OAI-PMH
7271 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7272 msgstr " OAI-PMH"
7273
7274 # Web services > Reporting
7275 msgid "web_services.pref Reporting"
7276 msgstr "التقرير"
7277
7278 # Web services > ILS-DI
7279 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7280 msgstr " إيقاف"
7281
7282 # Web services > ILS-DI
7283 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7284 msgstr " تفعيل"
7285
7286 # Web services > ILS-DI
7287 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7288 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7289
7290 # Web services > ILS-DI
7291 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7292 msgstr "السماح بعناوين IP"
7293
7294 # Web services > ILS-DI
7295 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7296 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IPبالفصالات وبلا مسافات.اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان  IP ."
7297
7298 # Web services > IdRef
7299 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7300 msgstr " إيقاف"
7301
7302 # Web services > IdRef
7303 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7304 msgstr " تفعيل"
7305
7306 # Web services > IdRef
7307 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7308 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
7309
7310 # Web services > IdRef
7311 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7312 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
7313
7314 # Web services > OAI-PMH
7315 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7316 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7317
7318 # Web services > OAI-PMH
7319 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7320 msgstr "إيقاف"
7321
7322 # Web services > OAI-PMH
7323 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7324 msgstr "تفعيل"
7325
7326 # Web services > OAI-PMH
7327 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7328 msgstr "الخاص بكوها"
7329
7330 # Web services > OAI-PMH
7331 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7332 msgstr "إيقاف"
7333
7334 # Web services > OAI-PMH
7335 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7336 msgstr "تفعيل"
7337
7338 # Web services > OAI-PMH
7339 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7340 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
7341
7342 # Web services > OAI-PMH
7343 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7344 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
7345
7346 # Web services > OAI-PMH
7347 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7348 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
7349
7350 # Web services > OAI-PMH
7351 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
7352 msgstr " ."
7353
7354 # Web services > OAI-PMH
7355 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
7356 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
7357
7358 # Web services > OAI-PMH
7359 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
7360 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
7361
7362 # Web services > OAI-PMH
7363 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
7364 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
7365
7366 # Web services > OAI-PMH
7367 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
7368 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
7369
7370 # Web services > OAI-PMH
7371 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7372 msgstr "الإعادة فقط"
7373
7374 # Web services > OAI-PMH
7375 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7376 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
7377
7378 # Web services > OAI-PMH
7379 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7380 msgstr " : ."
7381
7382 # Web services > OAI-PMH
7383 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7384 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
7385
7386 # Web services > Reporting
7387 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7388 msgstr "الإعادة فقط"
7389
7390 # Web services > Reporting
7391 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7392 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
7393