3 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-06-17 10:21+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1497694915.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "سياسات التزويد - "
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "إنشاء مادة عند"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
39 msgstr "فهرسة التسجيلة"
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
47 msgstr "استلام طلبية."
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
59 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
63 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
67 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
75 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
79 msgstr "من مكتبة الموظف"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
83 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
95 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
99 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
103 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
107 msgstr "لا تطلب التأكيد."
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
119 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
123 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
127 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
131 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
135 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
139 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
143 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
147 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
151 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
155 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
159 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
163 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
165 # Acquisitions > Printing
166 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
167 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
169 # Acquisitions > Printing
170 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
171 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
173 # Acquisitions > Printing
174 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
175 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
177 # Acquisitions > Printing
178 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
181 # Acquisitions > Printing
182 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
183 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
187 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
191 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
195 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
197 # Acquisitions > Policy
198 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
199 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
203 msgstr "معدلات الضرائب هي"
207 msgstr "سياسات الادارة - "
209 # Administration > CAS authentication
210 msgid "admin.pref CAS authentication"
211 msgstr "التحقق المفضل CAS"
213 # Administration > Google OpenID Connect
214 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
215 msgstr "اتصال OpenID"
217 # Administration > Interface options
218 msgid "admin.pref Interface options"
219 msgstr "خيارات الواجهة"
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref Login options"
223 msgstr "خيارات الدخول"
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
227 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
229 # Administration > Search Engine
230 msgid "admin.pref Search Engine"
233 # Administration > Share anonymous usage statistics
234 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
235 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
237 # Administration > SSL client certificate authentication
238 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
241 # Administration > SSL client certificate authentication
242 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
243 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
245 # Administration > SSL client certificate authentication
246 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
249 # Administration > SSL client certificate authentication
250 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
251 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
255 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
263 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
265 # Administration > Login options
266 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
275 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
291 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
295 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
303 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
307 msgstr "مكتبة الدخول"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
315 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
319 msgstr "مكتبة الدخول"
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
323 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
327 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
335 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
341 # Administration > Google OpenID Connect
342 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
343 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2 عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
345 # Administration > Google OpenID Connect
346 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
349 # Administration > Google OpenID Connect
350 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
353 # Administration > Google OpenID Connect
354 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
357 # Administration > Google OpenID Connect
358 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
361 # Administration > Google OpenID Connect
362 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
365 # Administration > Google OpenID Connect
366 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
367 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
369 # Administration > Google OpenID Connect
370 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
371 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
373 # Administration > Login options
374 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
377 # Administration > Login options
378 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
379 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
381 # Administration > Login options
382 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
385 # Administration > Login options
386 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
389 # Administration > Login options
390 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
391 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
393 # Administration > Login options
394 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
397 # Administration > Interface options
398 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
399 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
401 # Administration > Interface options
402 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
403 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
407 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
409 # Administration > Interface options
410 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
411 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
413 # Administration > Interface options
414 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
415 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
417 # Administration > Search Engine
418 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
419 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
421 # Administration > Search Engine
422 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
423 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
425 # Administration > Search Engine
426 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
431 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
435 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
445 # Administration > Login options
446 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
447 msgstr "خادم Memcached"
449 # Administration > Login options
450 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
453 # Administration > Login options
454 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
455 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
457 # Administration > Login options
458 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
459 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
461 # Administration > Login options
462 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
471 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
479 msgstr "يجب عليك تشغيل misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl في cronjob. لاحظ أن تفضيلات \"UsageStats\" الأخرى لن يكون لها أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\". الموقع الذي يتم فيه نشر إحصائيات الاستخدام: <a href=\"http://hea.koha-community.org\"> موقع مجتمع كوها </a>."
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
507 msgstr "Antigua & Deps"
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
557 # Administration > Share anonymous usage statistics
558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
561 # Administration > Share anonymous usage statistics
562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
565 # Administration > Share anonymous usage statistics
566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
569 # Administration > Share anonymous usage statistics
570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
571 msgstr "Bosnia Herz."
573 # Administration > Share anonymous usage statistics
574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
577 # Administration > Share anonymous usage statistics
578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
581 # Administration > Share anonymous usage statistics
582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
589 # Administration > Share anonymous usage statistics
590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
593 # Administration > Share anonymous usage statistics
594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
597 # Administration > Share anonymous usage statistics
598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
601 # Administration > Share anonymous usage statistics
602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
605 # Administration > Share anonymous usage statistics
606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
609 # Administration > Share anonymous usage statistics
610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
613 # Administration > Share anonymous usage statistics
614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
615 msgstr "Centr. Afr. Rep"
617 # Administration > Share anonymous usage statistics
618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
621 # Administration > Share anonymous usage statistics
622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
625 # Administration > Share anonymous usage statistics
626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
629 # Administration > Share anonymous usage statistics
630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
633 # Administration > Share anonymous usage statistics
634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
637 # Administration > Share anonymous usage statistics
638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
641 # Administration > Share anonymous usage statistics
642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
645 # Administration > Share anonymous usage statistics
646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
649 # Administration > Share anonymous usage statistics
650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
653 # Administration > Share anonymous usage statistics
654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
657 # Administration > Share anonymous usage statistics
658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
659 msgstr "Czech Republic"
661 # Administration > Share anonymous usage statistics
662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
665 # Administration > Share anonymous usage statistics
666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
669 # Administration > Share anonymous usage statistics
670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
673 # Administration > Share anonymous usage statistics
674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
675 msgstr "Dominican Rep."
677 # Administration > Share anonymous usage statistics
678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
681 # Administration > Share anonymous usage statistics
682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
685 # Administration > Share anonymous usage statistics
686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
689 # Administration > Share anonymous usage statistics
690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
693 # Administration > Share anonymous usage statistics
694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
695 msgstr "Equator. Guinea"
697 # Administration > Share anonymous usage statistics
698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
701 # Administration > Share anonymous usage statistics
702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
705 # Administration > Share anonymous usage statistics
706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
709 # Administration > Share anonymous usage statistics
710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
717 # Administration > Share anonymous usage statistics
718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
725 # Administration > Share anonymous usage statistics
726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
745 # Administration > Share anonymous usage statistics
746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
753 # Administration > Share anonymous usage statistics
754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
759 msgstr "Guinea-Bissau"
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
833 # Administration > Share anonymous usage statistics
834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
839 msgstr "كوريا الشمالية"
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
843 msgstr "كوريا الجنوبية"
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
861 # Administration > Share anonymous usage statistics
862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
869 # Administration > Share anonymous usage statistics
870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
883 msgstr "Liechtenstein"
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
897 # Administration > Share anonymous usage statistics
898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
911 msgstr "جزر المالديف"
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
923 msgstr "Marshall Isl."
925 # Administration > Share anonymous usage statistics
926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1007 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1027 msgstr "Papua N. Guinea"
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1059 msgstr "روسيا الاتحادية"
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1067 msgstr "Saint Vincent"
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1083 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1099 msgstr "Sierra Leone"
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1115 msgstr "Solomon Islands"
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1123 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1135 msgstr "St Kitts & Nev."
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1183 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea الاجتماعي: "
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1187 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1199 msgstr "Trinidad & Tob."
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1219 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1223 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1235 msgstr "المملكة المتحدة"
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1251 msgstr "Vatican City"
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1275 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1279 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة تصبح بلا تأثير عند ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1287 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة تصبح بلا تاثير عند ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1295 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1299 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1303 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1307 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1315 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1319 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1343 msgstr "منظمة دينية"
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1355 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1363 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها أي تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1367 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1369 # Administration > CAS authentication
1370 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1373 # Administration > CAS authentication
1374 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1375 msgstr "استخدم CAS للتحقق من الدخول"
1377 # Administration > CAS authentication
1378 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1381 # Administration > CAS authentication
1382 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1383 msgstr "سجل الخروج من CAS عندما تخرج من كوها:"
1385 # Administration > CAS authentication
1386 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1387 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1389 # Administration > CAS authentication
1390 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1391 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1393 # Administration > CAS authentication
1394 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1395 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1397 # Administration > Interface options
1398 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1401 # Administration > Interface options
1402 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1403 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1405 # Administration > Interface options
1406 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1409 # Administration > Interface options
1410 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1413 # Administration > Interface options
1414 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1415 msgstr "فواصل منقوطة"
1417 # Administration > Interface options
1418 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1419 msgstr " علامات مائلة"
1421 # Administration > Interface options
1422 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1423 msgstr " علامات التبويب"
1425 # Administration > Interface options
1426 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1429 # Administration > Interface options
1430 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1431 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1433 # Administration > Interface options
1434 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1437 # Administration > Login options
1438 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1439 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1441 # Administration > Login options
1442 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1443 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1445 # Administration > Interface options
1446 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1447 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1449 # Administration > Interface options
1450 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1453 # Administration > Interface options
1454 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1458 msgid "authorities.pref"
1459 msgstr "سياسات الاستناد - "
1461 # Authorities > General
1462 msgid "authorities.pref General"
1465 # Authorities > Linker
1466 msgid "authorities.pref Linker"
1469 # Authorities > General
1470 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1473 # Authorities > General
1474 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1477 # Authorities > General
1478 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1479 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1481 # Authorities > General
1482 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
1483 msgstr "عند تعديل تسجيلة استناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة بها إذا تجاوز الرقم "
1485 # Authorities > General
1486 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1487 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1491 msgstr "عند تحديث تسجيلات بيبوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم بالتعامل مع الحقول الفرعية لحقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1493 # Authorities > General
1494 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1497 # Authorities > General
1498 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1499 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1501 # Authorities > General
1502 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1505 # Authorities > General
1506 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1507 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1509 # Authorities > General
1510 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1511 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1513 # Authorities > General
1514 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1517 # Authorities > General
1518 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1521 # Authorities > General
1522 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1523 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1525 # Authorities > General
1526 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1529 # Authorities > General
1530 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1533 # Authorities > General
1534 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1535 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1537 # Authorities > Linker
1538 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1541 # Authorities > Linker
1542 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1545 # Authorities > Linker
1546 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1547 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1549 # Authorities > Linker
1550 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1553 # Authorities > Linker
1554 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1557 # Authorities > Linker
1558 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1559 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1561 # Authorities > Linker
1562 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1565 # Authorities > Linker
1566 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1569 # Authorities > Linker
1570 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1573 # Authorities > Linker
1574 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1577 # Authorities > Linker
1578 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1579 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1581 # Authorities > Linker
1582 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1583 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1585 # Authorities > Linker
1586 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1587 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1589 # Authorities > Linker
1590 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1593 # Authorities > Linker
1594 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1597 # Authorities > Linker
1598 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1599 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1601 # Authorities > General
1602 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1603 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1605 # Authorities > General
1606 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1607 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1609 # Authorities > General
1610 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1611 msgstr "عدم استخدام"
1613 # Authorities > General
1614 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1617 # Authorities > General
1618 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1619 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
1622 msgid "cataloguing.pref"
1623 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1625 # Cataloging > Display
1626 msgid "cataloguing.pref Display"
1629 # Cataloging > Exporting
1630 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1633 # Cataloging > Importing
1634 msgid "cataloguing.pref Importing"
1637 # Cataloging > Interface
1638 msgid "cataloguing.pref Interface"
1641 # Cataloging > Record Structure
1642 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1643 msgstr "بنية التسجيلة"
1645 # Cataloging > Spine Labels
1646 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1647 msgstr "ملصقات الكعب"
1649 # Cataloging > Display
1650 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1653 # Cataloging > Display
1654 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1657 # Cataloging > Display
1658 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1659 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
1661 # Cataloging > Importing
1662 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1663 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1665 # Cataloging > Importing
1666 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1667 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1669 # Cataloging > Importing
1670 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1673 # Cataloging > Importing
1674 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1675 msgstr "عدم القيام بـ"
1677 # Cataloging > Importing
1678 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1679 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة، "
1681 # Cataloging > Importing
1682 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1683 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1685 # Cataloging > Importing
1686 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1689 # Cataloging > Importing
1690 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1693 # Cataloging > Record Structure
1694 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1697 # Cataloging > Record Structure
1698 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1699 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1701 # Cataloging > Record Structure
1702 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1703 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1705 # Cataloging > Display
1706 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1709 # Cataloging > Display
1710 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1711 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1713 # Cataloging > Exporting
1714 # Cataloging > Exporting
1715 # Cataloging > Exporting
1716 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1719 # Cataloging > Exporting
1720 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1721 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1723 # Cataloging > Exporting
1724 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1725 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1727 # Cataloging > Exporting
1728 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1729 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1731 # Cataloging > Exporting
1732 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1733 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة حقل من اختيارك"
1735 # Cataloging > Exporting
1736 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1737 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1739 # Cataloging > Interface
1740 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1743 # Cataloging > Interface
1744 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1745 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1747 # Cataloging > Record Structure
1748 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1751 # Cataloging > Record Structure
1752 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1755 # Cataloging > Record Structure
1756 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1757 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1761 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1763 # Cataloging > Interface
1764 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1767 # Cataloging > Interface
1768 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1771 # Cataloging > Interface
1772 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1773 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1777 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1781 msgstr "افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1785 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1787 # Cataloging > Display
1788 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1789 msgstr "شكل ملصق مارك"
1791 # Cataloging > Display
1792 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1795 # Cataloging > Display
1796 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1799 # Cataloging > Display
1800 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1803 # Cataloging > Display
1804 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1807 # Cataloging > Display
1808 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1809 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1811 # Cataloging > Record Structure
1812 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1813 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1815 # Cataloging > Record Structure
1816 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1819 # Cataloging > Display
1820 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1821 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
1823 # Cataloging > Display
1824 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1825 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
1827 # Cataloging > Display
1828 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1829 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1833 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1839 # Cataloging > Display
1840 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1845 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
1847 # Cataloging > Record Structure
1848 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1849 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
1851 # Cataloging > Record Structure
1852 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1853 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
1855 # Cataloging > Display
1856 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1857 msgstr "عدم عرض هذه"
1859 # Cataloging > Display
1860 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1861 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
1863 # Cataloging > Display
1864 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1865 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
1867 # Cataloging > Display
1868 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1869 msgstr "<br />عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
1871 # Cataloging > Display
1872 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1873 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
1875 # Cataloging > Display
1876 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1877 msgstr "<br />حظر الطمس إلى عناوين ال IP خارج نطاق ال IP"
1879 # Cataloging > Display
1880 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1883 # Cataloging > Display
1884 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1887 # Cataloging > Display
1888 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1889 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
1891 # Cataloging > Display
1892 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1893 msgstr "المواد ذات علامة باطلة من نتائج بحث الأوباك"
1895 # Cataloging > Display
1896 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1897 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
1899 # Cataloging > Record Structure
1900 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1901 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
1903 # Cataloging > Record Structure
1904 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1905 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
1907 # Cataloging > Record Structure
1908 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1909 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
1911 # Cataloging > Exporting
1912 # Cataloging > Exporting
1913 # Cataloging > Exporting
1914 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1917 # Cataloging > Exporting
1918 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1919 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
1921 # Cataloging > Exporting
1922 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1923 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
1925 # Cataloging > Exporting
1926 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1927 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
1929 # Cataloging > Exporting
1930 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1931 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
1933 # Cataloging > Exporting
1934 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1935 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1941 # Cataloging > Display
1942 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1945 # Cataloging > Display
1946 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1947 msgstr "المكتبة المقتنية"
1949 # Cataloging > Display
1950 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1951 msgstr "المكتبة الرئيسية"
1953 # Cataloging > Display
1954 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1955 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
1957 # Cataloging > Display
1958 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1959 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
1961 # Cataloging > Spine Labels
1962 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1963 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
1965 # Cataloging > Spine Labels
1966 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1967 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
1969 # Cataloging > Spine Labels
1970 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1973 # Cataloging > Spine Labels
1974 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1977 # Cataloging > Spine Labels
1978 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1979 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1981 # Cataloging > Spine Labels
1982 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1983 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
1985 # Cataloging > Spine Labels
1986 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1989 # Cataloging > Spine Labels
1990 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1993 # Cataloging > Spine Labels
1994 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1995 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1999 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2005 # Cataloging > Record Structure
2006 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2007 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2009 # Cataloging > Record Structure
2010 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2011 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2013 # Cataloging > Record Structure
2014 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2015 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2017 # Cataloging > Record Structure
2018 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2019 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2021 # Cataloging > Record Structure
2022 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2023 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2025 # Cataloging > Record Structure
2026 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2029 # Cataloging > Record Structure
2030 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2031 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2035 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2039 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2043 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2047 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2049 # Cataloging > Record Structure
2050 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2051 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2055 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2063 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2067 msgstr "عدم استخدام"
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2075 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2077 # Cataloging > Interface
2078 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2081 # Cataloging > Interface
2082 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2085 # Cataloging > Interface
2086 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2087 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2091 msgstr "الباركود هو"
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2095 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2099 msgstr "موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2103 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2107 msgstr "الباركود المتزايد"
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2111 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2113 # Cataloging > Display
2114 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2117 # Cataloging > Display
2118 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2121 # Cataloging > Display
2122 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2123 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2127 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2129 # Cataloging > Record Structure
2130 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2131 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2133 # Cataloging > Record Structure
2134 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2135 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
2137 # Cataloging > Record Structure
2138 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2141 # Cataloging > Record Structure
2142 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2143 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2145 # Cataloging > Record Structure
2146 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2147 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2149 # Cataloging > Record Structure
2150 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2151 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2153 # Cataloging > Record Structure
2154 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2157 # Cataloging > Record Structure
2158 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2161 # Cataloging > Record Structure
2162 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2165 # Cataloging > Record Structure
2166 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2169 # Cataloging > Record Structure
2170 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2173 # Cataloging > Record Structure
2174 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2177 # Cataloging > Record Structure
2178 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2179 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2181 # Cataloging > Record Structure
2182 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2183 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
2186 msgid "circulation.pref"
2187 msgstr "سياسات الإعارة - "
2189 # Circulation > Article Requests
2190 msgid "circulation.pref Article Requests"
2191 msgstr "طلبات المقال"
2193 # Circulation > Batch checkout
2194 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2195 msgstr "الإعارة الكمية"
2197 # Circulation > Checkin Policy
2198 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2199 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2203 msgstr "سياسة الإعارة"
2205 # Circulation > Course Reserves
2206 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2207 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2209 # Circulation > Fines Policy
2210 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2211 msgstr "سياسة الغرامات"
2213 # Circulation > Holds Policy
2214 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2215 msgstr "سياسة الحجوزات"
2217 # Circulation > Housebound module
2218 msgid "circulation.pref Housebound module"
2219 msgstr "وحدة الرباط"
2221 # Circulation > Interface
2222 msgid "circulation.pref Interface"
2225 # Circulation > Interlibrary Loans
2226 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2229 # Circulation > Self Checkout
2230 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2231 msgstr "الإعارة الذاتية"
2233 # Circulation > Checkout Policy
2234 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2235 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2237 # Circulation > Checkout Policy
2238 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2239 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2241 # Circulation > Checkout Policy
2242 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2245 # Circulation > Checkout Policy
2246 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2249 # Circulation > Checkout Policy
2250 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2251 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2253 # Circulation > Checkout Policy
2254 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2257 # Circulation > Checkout Policy
2258 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2261 # Circulation > Checkout Policy
2262 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2263 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
2265 # Circulation > Interface
2266 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2269 # Circulation > Interface
2270 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2273 # Circulation > Interface
2274 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2275 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2277 # Circulation > Interface
2278 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2281 # Circulation > Interface
2282 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2285 # Circulation > Interface
2286 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2287 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2289 # Circulation > Checkout Policy
2290 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2293 # Circulation > Checkout Policy
2294 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2297 # Circulation > Checkout Policy
2298 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2299 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2311 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2321 # Circulation > Holds Policy
2322 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2323 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2325 # Circulation > Holds Policy
2326 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2329 # Circulation > Holds Policy
2330 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2333 # Circulation > Holds Policy
2334 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2335 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
2337 # Circulation > Holds Policy
2338 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2341 # Circulation > Holds Policy
2342 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2345 # Circulation > Holds Policy
2346 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2347 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2349 # Circulation > Holds Policy
2350 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2353 # Circulation > Holds Policy
2354 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2357 # Circulation > Holds Policy
2358 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2359 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2361 # Circulation > Checkout Policy
2362 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2371 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
2373 # Circulation > Checkout Policy
2374 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2375 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2377 # Circulation > Checkout Policy
2378 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2379 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2381 # Circulation > Checkout Policy
2382 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2383 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2385 # Circulation > Checkout Policy
2386 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2389 # Circulation > Checkout Policy
2390 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2395 msgstr "المستفيدين لإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (ملاحظة: سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2407 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2409 # Circulation > Interface
2410 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2413 # Circulation > Interface
2414 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2417 # Circulation > Interface
2418 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2419 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة المنتظمة. (ملاحظة: هذا التفضيل لا يؤثر على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2421 # Circulation > Holds Policy
2422 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2425 # Circulation > Holds Policy
2426 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2429 # Circulation > Holds Policy
2430 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2431 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2433 # Circulation > Checkout Policy
2434 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2437 # Circulation > Checkout Policy
2438 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2441 # Circulation > Checkout Policy
2442 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2443 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2445 # Circulation > Checkout Policy
2446 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2447 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2449 # Circulation > Checkout Policy
2450 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2451 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
2453 # Circulation > Checkout Policy
2454 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2455 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2457 # Circulation > Checkout Policy
2458 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2459 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2461 # Circulation > Checkout Policy
2462 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2463 msgstr "إلى أي مكتبة"
2465 # Circulation > Self Checkout
2466 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2469 # Circulation > Self Checkout
2470 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2473 # Circulation > Self Checkout
2474 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2475 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2477 # Circulation > Checkout Policy
2478 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2481 # Circulation > Checkout Policy
2482 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2485 # Circulation > Checkout Policy
2486 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2487 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2489 # Circulation > Article Requests
2490 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2491 msgstr "لا تقم بتمكين"
2493 # Circulation > Article Requests
2494 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2497 # Circulation > Article Requests
2498 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2499 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2501 # Circulation > Article Requests
2502 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2503 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2505 # Circulation > Article Requests
2506 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2507 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2509 # Circulation > Article Requests
2510 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2511 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2513 # Circulation > Checkout Policy
2514 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2517 # Circulation > Checkout Policy
2518 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2519 msgstr "عدم القيام بـ"
2521 # Circulation > Checkout Policy
2522 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2523 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2525 # Circulation > Holds Policy
2526 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2529 # Circulation > Holds Policy
2530 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2533 # Circulation > Holds Policy
2534 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2535 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2537 # Circulation > Self Checkout
2538 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2541 # Circulation > Self Checkout
2542 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2545 # Circulation > Self Checkout
2546 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2549 # Circulation > Self Checkout
2550 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2551 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2553 # Circulation > Self Checkout
2554 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2555 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2557 # Circulation > Checkout Policy
2558 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2561 # Circulation > Checkout Policy
2562 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2565 # Circulation > Checkout Policy
2566 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2567 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2569 # Circulation > Batch checkout
2570 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2573 # Circulation > Batch checkout
2574 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2577 # Circulation > Batch checkout
2578 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2579 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2581 # Circulation > Batch checkout
2582 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2583 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة '|')"
2585 # Circulation > Batch checkout
2586 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2587 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2589 # Circulation > Checkin Policy
2590 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2593 # Circulation > Checkin Policy
2594 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2597 # Circulation > Checkin Policy
2598 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2601 # Circulation > Checkin Policy
2602 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2605 # Circulation > Checkin Policy
2606 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2609 # Circulation > Checkin Policy
2610 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2611 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2613 # Circulation > Checkin Policy
2614 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2615 msgstr "<br/><b>ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا.</b>"
2617 # Circulation > Checkin Policy
2618 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2621 # Circulation > Checkin Policy
2622 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2623 msgstr "عدم القيام بـ"
2625 # Circulation > Checkin Policy
2626 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2627 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2629 # Circulation > Interface
2630 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2633 # Circulation > Interface
2634 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2635 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2637 # Circulation > Interface
2638 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2641 # Circulation > Interface
2642 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2643 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2645 # Circulation > Interface
2646 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2647 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2649 # Circulation > Interface
2650 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2651 msgstr " عدم محاولة"
2653 # Circulation > Interface
2654 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2655 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2657 # Circulation > Interface
2658 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2661 # Circulation > Interface
2662 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2663 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2665 # Circulation > Checkout Policy
2666 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2667 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2669 # Circulation > Checkout Policy
2670 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2671 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2673 # Circulation > Checkout Policy
2674 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2675 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2677 # Circulation > Checkout Policy
2678 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2679 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2681 # Circulation > Interface
2682 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2685 # Circulation > Interface
2686 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2689 # Circulation > Interface
2690 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2691 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2693 # Circulation > Holds Policy
2694 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2695 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2697 # Circulation > Holds Policy
2698 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2699 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
2701 # Circulation > Checkout Policy
2702 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2705 # Circulation > Checkout Policy
2706 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2709 # Circulation > Checkout Policy
2710 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2711 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
2713 # Circulation > Checkout Policy
2714 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2715 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
2717 # Circulation > Checkout Policy
2718 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2719 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
2721 # Circulation > Checkin Policy
2722 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2725 # Circulation > Checkin Policy
2726 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2729 # Circulation > Checkin Policy
2730 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2733 # Circulation > Checkout Policy
2734 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2735 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
2737 # Circulation > Checkout Policy
2738 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2739 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
2741 # Circulation > Checkout Policy
2742 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2743 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
2745 # Circulation > Checkout Policy
2746 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2747 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
2749 # Circulation > Checkout Policy
2750 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2751 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
2753 # Circulation > Checkout Policy
2754 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2755 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
2757 # Circulation > Checkout Policy
2758 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2759 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
2761 # Circulation > Checkout Policy
2762 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2765 # Circulation > Checkout Policy
2766 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2767 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
2769 # Circulation > Interface
2770 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2773 # Circulation > Interface
2774 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2777 # Circulation > Interface
2778 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2779 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
2781 # Circulation > Holds Policy
2782 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2785 # Circulation > Holds Policy
2786 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2789 # Circulation > Holds Policy
2790 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2791 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
2793 # Circulation > Holds Policy
2794 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2797 # Circulation > Holds Policy
2798 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2799 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
2801 # Circulation > Holds Policy
2802 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2805 # Circulation > Holds Policy
2806 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2809 # Circulation > Holds Policy
2810 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2813 # Circulation > Holds Policy
2814 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2815 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
2817 # Circulation > Holds Policy
2818 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2819 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
2821 # Circulation > Holds Policy
2822 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2825 # Circulation > Holds Policy
2826 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2829 # Circulation > Holds Policy
2830 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2831 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
2833 # Circulation > Interface
2834 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
2837 # Circulation > Interface
2838 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
2841 # Circulation > Interface
2842 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
2843 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
2845 # Circulation > Interface
2846 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2847 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
2849 # Circulation > Interface
2850 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2851 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
2853 # Circulation > Interface
2854 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2857 # Circulation > Interface
2858 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2861 # Circulation > Interface
2862 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2863 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
2865 # Circulation > Interface
2866 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2869 # Circulation > Interface
2870 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2873 # Circulation > Interface
2874 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2875 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
2877 # Circulation > Fines Policy
2878 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2881 # Circulation > Fines Policy
2882 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2885 # Circulation > Fines Policy
2886 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2887 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
2889 # Circulation > Fines Policy
2890 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2891 msgstr "فرض رسم حجز"
2893 # Circulation > Fines Policy
2894 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
2895 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
2897 # Circulation > Fines Policy
2898 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2899 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
2901 # Circulation > Fines Policy
2902 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2903 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
2905 # Circulation > Checkout Policy
2906 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2909 # Circulation > Checkout Policy
2910 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2913 # Circulation > Checkout Policy
2914 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2915 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
2917 # Circulation > Interface
2918 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2919 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
2921 # Circulation > Interface
2922 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2923 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
2925 # Circulation > Checkout Policy
2926 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2927 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2929 # Circulation > Checkout Policy
2930 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2931 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
2933 # Circulation > Checkout Policy
2934 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2935 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
2937 # Circulation > Housebound module
2938 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
2941 # Circulation > Housebound module
2942 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
2945 # Circulation > Housebound module
2946 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
2947 msgstr "وحدة المرابطين"
2949 # Circulation > Interlibrary Loans
2950 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
2953 # Circulation > Interlibrary Loans
2954 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
2957 # Circulation > Interlibrary Loans
2958 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
2961 # Circulation > Interlibrary Loans
2962 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
2965 # Circulation > Checkout Policy
2966 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2969 # Circulation > Checkout Policy
2970 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2973 # Circulation > Checkout Policy
2974 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2975 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
2977 # Circulation > Checkout Policy
2978 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2981 # Circulation > Checkout Policy
2982 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2983 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
2985 # Circulation > Checkout Policy
2986 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2989 # Circulation > Checkout Policy
2990 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2991 msgstr "لا تفعل أي شيء"
2993 # Circulation > Checkout Policy
2994 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2995 msgstr "مطلوب للموافقة"
2997 # Circulation > Checkout Policy
2998 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3001 # Circulation > Checkout Policy
3002 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3005 # Circulation > Checkout Policy
3006 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3007 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3009 # Circulation > Holds Policy
3010 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3013 # Circulation > Holds Policy
3014 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3017 # Circulation > Holds Policy
3018 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3019 msgstr "المكتبة المقتنية"
3021 # Circulation > Holds Policy
3022 # Circulation > Holds Policy
3023 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3024 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3026 # Circulation > Holds Policy
3027 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3028 msgstr "تطابق المادة "
3030 # Circulation > Holds Policy
3031 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3032 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3034 # Circulation > Holds Policy
3035 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3036 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3048 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Do not mark"
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark"
3058 # Circulation > Checkout Policy
3059 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# items as returned when flagged as lost"
3062 # Circulation > Checkout Policy
3063 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3064 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3068 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3070 # Circulation > Checkout Policy
3071 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3072 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3074 # Circulation > Checkout Policy
3075 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3076 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3078 # Circulation > Checkout Policy
3079 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3082 # Circulation > Checkout Policy
3083 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3086 # Circulation > Checkout Policy
3087 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3088 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3090 # Circulation > Interface
3091 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3092 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3094 # Circulation > Interface
3095 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3096 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3098 # Circulation > Holds Policy
3099 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3102 # Circulation > Holds Policy
3103 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3106 # Circulation > Holds Policy
3107 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3108 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3110 # Circulation > Holds Policy
3111 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3114 # Circulation > Holds Policy
3115 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3118 # Circulation > Holds Policy
3119 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3120 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3132 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3134 # Circulation > Checkout Policy
3135 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3136 msgstr "تجديداته/تجديداتها التلقائية."
3138 # Circulation > Holds Policy
3139 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3142 # Circulation > Holds Policy
3143 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3146 # Circulation > Holds Policy
3147 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3148 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3150 # Circulation > Holds Policy
3151 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3152 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود '|')"
3154 # Circulation > Holds Policy
3155 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3156 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3158 # Circulation > Checkout Policy
3159 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3162 # Circulation > Checkout Policy
3163 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3168 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3170 # Circulation > Checkout Policy
3171 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3174 # Circulation > Checkout Policy
3175 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3178 # Circulation > Checkout Policy
3179 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3180 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3182 # Circulation > Checkout Policy
3183 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3184 msgstr "تجاهل النتيجة"
3186 # Circulation > Checkout Policy
3187 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3188 msgstr "استخدم النتيجة"
3190 # Circulation > Checkout Policy
3191 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3192 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3194 # Circulation > Checkout Policy
3195 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3196 msgstr "طلب التأكيد"
3198 # Circulation > Checkout Policy
3199 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3202 # Circulation > Checkout Policy
3203 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3206 # Circulation > Checkout Policy
3207 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3208 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3210 # Circulation > Checkout Policy
3211 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3212 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3214 # Circulation > Checkout Policy
3215 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3216 msgstr "السماح بالتجديد"
3218 # Circulation > Checkout Policy
3219 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3220 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3222 # Circulation > Checkout Policy
3223 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3224 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3226 # Circulation > Checkout Policy
3227 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3232 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3234 # Circulation > Fines Policy
3235 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3238 # Circulation > Interface
3239 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3240 msgstr "عدم التسجيل"
3242 # Circulation > Interface
3243 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3246 # Circulation > Interface
3247 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3248 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
3250 # Circulation > Fines Policy
3251 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3252 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3254 # Circulation > Fines Policy
3255 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3258 # Circulation > Fines Policy
3259 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3260 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3262 # Circulation > Fines Policy
3263 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3264 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3266 # Circulation > Checkout Policy
3267 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3268 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3270 # Circulation > Checkout Policy
3271 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3272 msgstr " التاريخ الحالي"
3274 # Circulation > Checkout Policy
3275 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3276 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3278 # Circulation > Checkout Policy
3279 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3282 # Circulation > Checkout Policy
3283 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3286 # Circulation > Checkout Policy
3287 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3288 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3292 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3294 # Circulation > Checkout Policy
3295 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3298 # Circulation > Checkout Policy
3299 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3302 # Circulation > Checkout Policy
3303 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3314 # Circulation > Checkout Policy
3315 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3316 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3318 # Circulation > Holds Policy
3319 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3322 # Circulation > Holds Policy
3323 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3324 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3326 # Circulation > Holds Policy
3327 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3328 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3330 # Circulation > Holds Policy
3331 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3332 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3334 # Circulation > Holds Policy
3335 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3336 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3338 # Circulation > Holds Policy
3339 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3342 # Circulation > Holds Policy
3343 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3346 # Circulation > Holds Policy
3347 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3348 msgstr " غير تلقائيا"
3350 # Circulation > Holds Policy
3351 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3352 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3354 # Circulation > Checkout Policy
3355 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3358 # Circulation > Checkout Policy
3359 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3362 # Circulation > Checkout Policy
3363 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3364 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3366 # Circulation > Checkout Policy
3367 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3368 msgstr "تجديد المواد"
3370 # Circulation > Checkout Policy
3371 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3374 # Circulation > Checkout Policy
3375 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3378 # Circulation > Checkout Policy
3379 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3380 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3382 # Circulation > Checkout Policy
3383 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3386 # Circulation > Checkout Policy
3387 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3390 # Circulation > Checkout Policy
3391 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3392 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
3394 # Circulation > Self Checkout
3395 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3398 # Circulation > Self Checkout
3399 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3400 msgstr "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3402 # Circulation > Self Checkout
3403 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3404 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3406 # Circulation > Self Checkout
3407 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3408 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3410 # Circulation > Self Checkout
3411 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3414 # Circulation > Self Checkout
3415 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3418 # Circulation > Self Checkout
3419 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3420 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3422 # Circulation > Self Checkout
3423 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3424 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3426 # Circulation > Self Checkout
3427 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3430 # Circulation > Self Checkout
3431 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3434 # Circulation > Self Checkout
3435 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3436 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3438 # Circulation > Self Checkout
3439 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3440 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3442 # Circulation > Interface
3443 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3446 # Circulation > Interface
3447 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3450 # Circulation > Interface
3451 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3452 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3454 # Circulation > Self Checkout
3455 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3458 # Circulation > Self Checkout
3459 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3462 # Circulation > Self Checkout
3463 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3464 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3466 # Circulation > Interface
3467 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3470 # Circulation > Interface
3471 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3474 # Circulation > Interface
3475 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3476 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3478 # Circulation > Interface
3479 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3482 # Circulation > Interface
3483 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3486 # Circulation > Interface
3487 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3488 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3490 # Circulation > Checkout Policy
3491 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3492 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3494 # Circulation > Checkout Policy
3495 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3496 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3498 # Circulation > Checkout Policy
3499 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3500 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3502 # Circulation > Holds Policy
3503 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3504 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3506 # Circulation > Holds Policy
3507 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3508 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3510 # Circulation > Holds Policy
3511 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3512 msgstr " بترتيب عشوائي."
3514 # Circulation > Holds Policy
3515 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3516 msgstr " بهذا الترتيب."
3518 # Circulation > Holds Policy
3519 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3522 # Circulation > Holds Policy
3523 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3526 # Circulation > Holds Policy
3527 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3530 # Circulation > Holds Policy
3531 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3534 # Circulation > Holds Policy
3535 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3538 # Circulation > Holds Policy
3539 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3540 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
3542 # Circulation > Holds Policy
3543 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3546 # Circulation > Holds Policy
3547 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3550 # Circulation > Holds Policy
3551 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3552 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
3554 # Circulation > Checkout Policy
3555 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3556 msgstr "لا تقم بالتحول"
3558 # Circulation > Checkout Policy
3559 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3562 # Circulation > Checkout Policy
3563 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3564 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
3566 # Circulation > Holds Policy
3567 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3570 # Circulation > Holds Policy
3571 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3574 # Circulation > Holds Policy
3575 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3576 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3580 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3584 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
3586 # Circulation > Checkin Policy
3587 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3588 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
3590 # Circulation > Checkin Policy
3591 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3592 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
3594 # Circulation > Checkin Policy
3595 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3596 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
3598 # Circulation > Interface
3599 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3602 # Circulation > Interface
3603 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3606 # Circulation > Interface
3607 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3608 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
3610 # Circulation > Checkout Policy
3611 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3614 # Circulation > Checkout Policy
3615 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3618 # Circulation > Checkout Policy
3619 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3622 # Circulation > Checkout Policy
3623 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3624 msgstr " رمز المجموعة"
3626 # Circulation > Checkout Policy
3627 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3628 msgstr " نوع المادة"
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3632 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
3634 # Circulation > Course Reserves
3635 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3636 msgstr "عدم استخدام"
3638 # Circulation > Course Reserves
3639 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3642 # Circulation > Course Reserves
3643 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3644 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3646 # Circulation > Checkout Policy
3647 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3650 # Circulation > Checkout Policy
3651 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3652 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
3654 # Circulation > Checkout Policy
3655 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3658 # Circulation > Interface
3659 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3662 # Circulation > Interface
3663 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3666 # Circulation > Interface
3667 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3668 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
3670 # Circulation > Self Checkout
3671 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3674 # Circulation > Self Checkout
3675 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3678 # Circulation > Self Checkout
3679 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3680 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3682 # Circulation > Fines Policy
3683 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3686 # Circulation > Fines Policy
3687 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3690 # Circulation > Fines Policy
3691 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3692 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
3694 # Circulation > Fines Policy
3695 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3698 # Circulation > Fines Policy
3699 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3702 # Circulation > Fines Policy
3703 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3704 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
3706 # Circulation > Holds Policy
3707 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3710 # Circulation > Holds Policy
3711 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3712 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
3714 # Circulation > Holds Policy
3715 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3716 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
3718 # Circulation > Holds Policy
3719 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3720 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
3722 # Circulation > Holds Policy
3723 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3726 # Circulation > Holds Policy
3727 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3730 # Circulation > Holds Policy
3731 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3732 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
3734 # Circulation > Holds Policy
3735 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3738 # Circulation > Holds Policy
3739 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3740 msgstr "في التسجيلة"
3742 # Circulation > Holds Policy
3743 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3744 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
3746 # Circulation > Holds Policy
3747 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3748 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
3750 # Circulation > Holds Policy
3751 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3754 # Circulation > Holds Policy
3755 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3758 # Circulation > Holds Policy
3759 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3760 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
3762 # Circulation > Fines Policy
3763 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3764 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
3766 # Circulation > Fines Policy
3767 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3770 # Circulation > Fines Policy
3771 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3772 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
3774 # Circulation > Fines Policy
3775 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3776 msgstr "<br><b>ملاحظة:</b> يمكن فرض الغرامات أيضا بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
3778 # Circulation > Fines Policy
3779 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3780 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
3782 # Circulation > Fines Policy
3783 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3784 msgstr "حساب وتقاضي"
3786 # Circulation > Fines Policy
3787 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3790 # Circulation > Fines Policy
3791 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3792 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
3794 # Circulation > Interface
3795 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3798 # Circulation > Interface
3799 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3802 # Circulation > Interface
3803 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3804 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
3806 # Circulation > Interface
3807 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3808 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
3810 # Circulation > Interface
3811 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3812 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
3814 # Circulation > Interface
3815 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3818 # Circulation > Interface
3819 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3820 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
3822 # Circulation > Interface
3823 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3824 msgstr " حذف المسافات من"
3826 # Circulation > Interface
3827 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3828 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
3830 # Circulation > Interface
3831 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3832 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
3834 # Circulation > Checkout Policy
3835 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3836 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
3838 # Circulation > Checkout Policy
3839 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3840 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
3842 # Circulation > Holds Policy
3843 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3844 msgstr "للمستفيدين فقط"
3846 # Circulation > Holds Policy
3847 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3848 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
3850 # Circulation > Checkout Policy
3851 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3852 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
3854 # Circulation > Checkout Policy
3855 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3856 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
3858 # Circulation > Interface
3859 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3862 # Circulation > Interface
3863 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3864 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
3866 # Circulation > Interface
3867 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3868 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
3870 # Circulation > Interface
3871 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3872 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
3874 # Circulation > Interface
3875 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3876 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
3878 # Circulation > Interface
3879 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3880 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
3882 # Circulation > Interface
3883 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3884 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
3886 # Circulation > Interface
3887 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3888 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
3890 # Circulation > Interface
3891 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3892 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
3894 # Circulation > Interface
3895 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3896 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
3898 # Circulation > Checkout Policy
3899 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3900 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
3902 # Circulation > Checkout Policy
3903 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3904 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
3906 # Circulation > Checkout Policy
3907 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3908 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
3910 # Circulation > Checkout Policy
3911 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3912 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
3914 # Circulation > Fines Policy
3915 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
3918 # Circulation > Fines Policy
3919 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
3922 # Circulation > Fines Policy
3923 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
3927 msgid "enhanced_content.pref"
3928 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
3930 # Enhanced Content > All
3931 msgid "enhanced_content.pref All"
3934 # Enhanced Content > Amazon
3935 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3938 # Enhanced Content > Babelthèque
3939 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3942 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3943 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3944 msgstr " Baker and Taylor"
3946 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3947 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3948 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3950 # Enhanced Content > Google
3951 msgid "enhanced_content.pref Google"
3954 # Enhanced Content > HTML5 Media
3955 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3956 msgstr "HTML5 وسائط"
3958 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3959 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3960 msgstr "IDreamLibraries"
3962 # Enhanced Content > Library Thing
3963 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3964 msgstr " Library Thing"
3966 # Enhanced Content > Local Cover Images
3967 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3968 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3970 # Enhanced Content > Novelist Select
3971 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3972 msgstr "Novelist Select"
3974 # Enhanced Content > OCLC
3975 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3978 # Enhanced Content > Open Library
3979 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3980 msgstr "المكتبة المفتوحة"
3982 # Enhanced Content > OverDrive
3983 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3986 # Enhanced Content > Plugins
3987 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3988 msgstr "البرامج المساعدة"
3990 # Enhanced Content > Syndetics
3991 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3994 # Enhanced Content > Tagging
3995 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3998 # Enhanced Content > All
3999 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4000 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4002 # Enhanced Content > Local Cover Images
4003 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4006 # Enhanced Content > Local Cover Images
4007 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4010 # Enhanced Content > Local Cover Images
4011 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4012 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4014 # Enhanced Content > Amazon
4015 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4016 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4018 # Enhanced Content > Amazon
4019 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4020 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4022 # Enhanced Content > Amazon
4023 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4026 # Enhanced Content > Amazon
4027 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4030 # Enhanced Content > Amazon
4031 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4032 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4034 # Enhanced Content > Amazon
4035 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4038 # Enhanced Content > Amazon
4039 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4042 # Enhanced Content > Amazon
4043 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4046 # Enhanced Content > Amazon
4047 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4050 # Enhanced Content > Amazon
4051 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4054 # Enhanced Content > Amazon
4055 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4058 # Enhanced Content > Amazon
4059 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4060 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4062 # Enhanced Content > Amazon
4063 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4066 # Enhanced Content > Babelthèque
4067 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4070 # Enhanced Content > Babelthèque
4071 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4074 # Enhanced Content > Babelthèque
4075 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4076 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
4078 # Enhanced Content > Babelthèque
4079 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4080 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4082 # Enhanced Content > Babelthèque
4083 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4084 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4086 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4087 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4088 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4090 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4091 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4092 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4094 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4095 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4098 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4099 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4100 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4102 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4103 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4106 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4107 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4110 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4111 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4112 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4114 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4115 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4116 msgstr "وكلمة المرور"
4118 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4119 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4122 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4123 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4126 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4127 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4128 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4130 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4131 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4132 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4134 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4135 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4136 msgstr "استخدام رمز العميل"
4138 # Enhanced Content > All
4139 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4142 # Enhanced Content > All
4143 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4146 # Enhanced Content > All
4147 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4148 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4150 # Enhanced Content > Google
4151 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4154 # Enhanced Content > Google
4155 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4158 # Enhanced Content > Google
4159 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4160 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4162 # Enhanced Content > HTML5 Media
4163 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4164 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
4166 # Enhanced Content > HTML5 Media
4167 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4168 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4170 # Enhanced Content > HTML5 Media
4171 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4174 # Enhanced Content > HTML5 Media
4175 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4176 msgstr "في برنامج العميل"
4178 # Enhanced Content > HTML5 Media
4179 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4180 msgstr "على الإطلاق"
4182 # Enhanced Content > HTML5 Media
4183 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4184 msgstr "(مفصول بـ |)."
4186 # Enhanced Content > HTML5 Media
4187 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4188 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4190 # Enhanced Content > HTML5 Media
4191 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4194 # Enhanced Content > HTML5 Media
4195 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4198 # Enhanced Content > HTML5 Media
4199 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4200 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4202 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4203 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4206 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4207 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4210 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4211 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4212 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4214 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4215 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4218 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4219 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4222 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4223 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4224 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4226 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4227 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4230 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4231 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4234 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4235 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4236 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4238 # Enhanced Content > Library Thing
4239 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4240 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
4242 # Enhanced Content > Library Thing
4243 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4246 # Enhanced Content > Library Thing
4247 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4250 # Enhanced Content > Library Thing
4251 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4252 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4254 # Enhanced Content > Library Thing
4255 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4258 # Enhanced Content > Library Thing
4259 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4260 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4262 # Enhanced Content > Library Thing
4263 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4264 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4266 # Enhanced Content > Library Thing
4267 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4268 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4270 # Enhanced Content > Library Thing
4271 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4272 msgstr "في التبويبات."
4274 # Enhanced Content > Local Cover Images
4275 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4278 # Enhanced Content > Local Cover Images
4279 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4282 # Enhanced Content > Local Cover Images
4283 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4284 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4286 # Enhanced Content > Novelist Select
4287 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4290 # Enhanced Content > Novelist Select
4291 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4294 # Enhanced Content > Novelist Select
4295 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4296 msgstr "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4298 # Enhanced Content > Novelist Select
4299 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4302 # Enhanced Content > Novelist Select
4303 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4304 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4306 # Enhanced Content > Novelist Select
4307 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4308 msgstr "وكلمة المرور"
4310 # Enhanced Content > Novelist Select
4311 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4314 # Enhanced Content > Novelist Select
4315 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4318 # Enhanced Content > Novelist Select
4319 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4320 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
4322 # Enhanced Content > Novelist Select
4323 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4326 # Enhanced Content > Novelist Select
4327 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4328 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select "
4330 # Enhanced Content > Novelist Select
4331 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4332 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
4334 # Enhanced Content > Novelist Select
4335 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4336 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
4338 # Enhanced Content > Novelist Select
4339 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4342 # Enhanced Content > Novelist Select
4343 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4346 # Enhanced Content > Novelist Select
4347 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4348 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
4350 # Enhanced Content > Novelist Select
4351 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4352 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
4354 # Enhanced Content > Novelist Select
4355 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4356 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
4358 # Enhanced Content > Novelist Select
4359 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4360 msgstr "في تبويب الأوباك"
4362 # Enhanced Content > Novelist Select
4363 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4364 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
4366 # Enhanced Content > OCLC
4367 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4368 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
4370 # Enhanced Content > OCLC
4371 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4372 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
4374 # Enhanced Content > Amazon
4375 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4378 # Enhanced Content > Amazon
4379 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4382 # Enhanced Content > Amazon
4383 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4384 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4386 # Enhanced Content > All
4387 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4390 # Enhanced Content > All
4391 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4394 # Enhanced Content > All
4395 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4396 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
4398 # Enhanced Content > Local Cover Images
4399 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4402 # Enhanced Content > Local Cover Images
4403 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4406 # Enhanced Content > Local Cover Images
4407 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4408 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
4410 # Enhanced Content > Open Library
4411 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4414 # Enhanced Content > Open Library
4415 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4418 # Enhanced Content > Open Library
4419 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4420 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
4422 # Enhanced Content > Open Library
4423 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4426 # Enhanced Content > Open Library
4427 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4430 # Enhanced Content > Open Library
4431 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4432 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
4434 # Enhanced Content > OverDrive
4435 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4438 # Enhanced Content > OverDrive
4439 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4442 # Enhanced Content > OverDrive
4443 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
4444 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول، يجب عليك تسجيل رابط إعادة استناد لـ"
4446 # Enhanced Content > OverDrive
4447 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4448 msgstr "http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
4450 # Enhanced Content > OverDrive
4451 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
4452 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الحاص بهم، وإعارة المواد"
4454 # Enhanced Content > OverDrive
4455 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
4456 msgstr "بـ OverDrive"
4458 # Enhanced Content > OverDrive
4459 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4462 # Enhanced Content > OverDrive
4463 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4464 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
4466 # Enhanced Content > OverDrive
4467 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4470 # Enhanced Content > OverDrive
4471 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4474 # Enhanced Content > OverDrive
4475 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4476 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
4478 # Enhanced Content > Syndetics
4479 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4482 # Enhanced Content > Syndetics
4483 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4486 # Enhanced Content > Syndetics
4487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4488 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
4490 # Enhanced Content > Syndetics
4491 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4494 # Enhanced Content > Syndetics
4495 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4498 # Enhanced Content > Syndetics
4499 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4500 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4502 # Enhanced Content > Syndetics
4503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4504 msgstr "استخدام رمز العميل"
4506 # Enhanced Content > Syndetics
4507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4508 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
4510 # Enhanced Content > Syndetics
4511 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4514 # Enhanced Content > Syndetics
4515 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4518 # Enhanced Content > Syndetics
4519 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4520 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في "
4522 # Enhanced Content > Syndetics
4523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4526 # Enhanced Content > Syndetics
4527 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4530 # Enhanced Content > Syndetics
4531 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4534 # Enhanced Content > Syndetics
4535 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4538 # Enhanced Content > Syndetics
4539 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4542 # Enhanced Content > Syndetics
4543 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4544 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
4546 # Enhanced Content > Syndetics
4547 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4548 msgstr "عدم استخدام"
4550 # Enhanced Content > Syndetics
4551 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4554 # Enhanced Content > Syndetics
4555 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4556 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
4558 # Enhanced Content > Syndetics
4559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4562 # Enhanced Content > Syndetics
4563 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4566 # Enhanced Content > Syndetics
4567 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4568 msgstr "مقتطفات من "
4570 # Enhanced Content > Syndetics
4571 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4574 # Enhanced Content > Syndetics
4575 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4578 # Enhanced Content > Syndetics
4579 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4580 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4582 # Enhanced Content > Syndetics
4583 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4586 # Enhanced Content > Syndetics
4587 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4590 # Enhanced Content > Syndetics
4591 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4592 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4594 # Enhanced Content > Syndetics
4595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4598 # Enhanced Content > Syndetics
4599 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4602 # Enhanced Content > Syndetics
4603 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4604 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4606 # Enhanced Content > Syndetics
4607 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4610 # Enhanced Content > Syndetics
4611 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4614 # Enhanced Content > Syndetics
4615 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4616 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
4618 # Enhanced Content > Tagging
4619 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4622 # Enhanced Content > Tagging
4623 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4626 # Enhanced Content > Tagging
4627 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4628 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
4630 # Enhanced Content > Tagging
4631 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4632 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
4634 # Enhanced Content > Tagging
4635 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4636 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
4638 # Enhanced Content > Tagging
4639 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4642 # Enhanced Content > Tagging
4643 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4646 # Enhanced Content > Tagging
4647 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4648 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4650 # Enhanced Content > Tagging
4651 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4654 # Enhanced Content > Tagging
4655 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4658 # Enhanced Content > Tagging
4659 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4660 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4662 # Enhanced Content > Tagging
4663 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4666 # Enhanced Content > Tagging
4667 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4670 # Enhanced Content > Tagging
4671 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4672 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
4674 # Enhanced Content > Tagging
4675 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4678 # Enhanced Content > Tagging
4679 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4680 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4682 # Enhanced Content > Tagging
4683 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4686 # Enhanced Content > Tagging
4687 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4688 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4690 # Enhanced Content > Library Thing
4691 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4692 msgstr "عدم استخدام"
4694 # Enhanced Content > Library Thing
4695 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4698 # Enhanced Content > Library Thing
4699 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4700 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
4702 # Enhanced Content > Plugins
4703 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4706 # Enhanced Content > Plugins
4707 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4710 # Enhanced Content > Plugins
4711 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4712 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
4714 # Enhanced Content > OCLC
4715 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4716 msgstr "عدم استخدام"
4718 # Enhanced Content > OCLC
4719 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4722 # Enhanced Content > OCLC
4723 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4724 msgstr "خدمة OCLC xISBN لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل FRBRizeEditionsأو OPACFRBRizeEditions)."
4726 # Enhanced Content > OCLC
4727 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4728 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
4730 # Enhanced Content > OCLC
4731 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4732 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
4735 msgid "i18n_l10n.pref"
4736 msgstr "سياسات اللغات - "
4739 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4740 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4743 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4744 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
4747 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4748 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4751 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4752 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4755 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4759 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4763 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4767 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4771 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4775 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4779 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4783 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4787 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4788 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
4791 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4792 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
4795 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4796 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
4799 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4800 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
4803 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4804 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4807 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
4811 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
4815 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
4816 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
4819 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
4820 msgstr "إخطارات للترجمة"
4823 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4824 msgstr "تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" لجدول \"المستعيرين\" مفيد لعمل الاستعراض بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
4827 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4828 msgstr "استخدم الأبجدية"
4831 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4832 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
4835 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4836 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
4839 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4840 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
4843 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4844 msgstr "يوم. شهر . سنة"
4847 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4848 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
4851 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4852 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
4855 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4856 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
4859 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4860 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
4863 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4864 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
4867 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4871 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4875 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4876 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
4880 msgstr "سياسات المختبرات - "
4883 msgid "labs.pref All"
4887 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4888 msgstr "<br/> ملاحظة:"
4891 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4895 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4899 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4900 msgstr "هذه الخاصية تجريبية في الوقت الحالي، وربما يكون بها مشكلات قد تسبب فساد التسجيلات. كما أنها لا تشمل أي دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة. يرجى مساعدتنا في تجربتها والتبليغ عن أي مشكلات، لكنك ستقوم بذلك على مسؤوليتك الخاصة"
4903 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4904 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
4907 msgid "local_use.pref"
4908 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
4911 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4912 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
4916 msgstr "سياسات السجلات - "
4918 # Logging > Debugging
4919 msgid "logs.pref Debugging"
4923 msgid "logs.pref Logging"
4927 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4931 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4935 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4936 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
4939 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4943 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4947 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4948 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
4951 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4955 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4959 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4960 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
4963 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4964 msgstr "عدم التسجيل"
4967 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4971 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4972 msgstr "معلومات من cron jobs"
4974 # Logging > Debugging
4975 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4978 # Logging > Debugging
4979 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4980 msgstr "عدم القيام بـ"
4982 # Logging > Debugging
4983 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4984 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
4986 # Logging > Debugging
4987 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4990 # Logging > Debugging
4991 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4992 msgstr "عدم القيام بـ"
4994 # Logging > Debugging
4995 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
4996 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
4999 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5003 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5007 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5008 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5011 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5012 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5015 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5019 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5020 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5023 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5027 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5031 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5032 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5035 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5039 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5043 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5044 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5047 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5051 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5055 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5056 msgstr "عند تجديد المواد"
5059 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5063 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5067 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5068 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5071 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5075 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5079 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5080 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5083 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5087 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5091 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5092 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5096 msgstr "سياسات الأوباك - "
5098 # OPAC > Advanced Search Options
5099 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5100 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5103 msgid "opac.pref Appearance"
5107 msgid "opac.pref Features"
5111 msgid "opac.pref Payments"
5115 msgid "opac.pref Policy"
5119 msgid "opac.pref Privacy"
5122 # OPAC > Restricted page
5123 msgid "opac.pref Restricted page"
5126 # OPAC > Self Registration
5127 msgid "opac.pref Self Registration"
5128 msgstr "التسجيل الذاتي"
5130 # OPAC > Shelf Browser
5131 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5135 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5139 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5143 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5144 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5147 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5151 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5155 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5156 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5159 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5163 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5167 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5168 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5171 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5172 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5175 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5176 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5179 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5180 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5183 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5184 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5187 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5188 msgstr " في الشكل البسيط."
5191 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5192 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5195 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5199 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5203 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5204 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5207 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5208 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5211 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5215 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5219 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5223 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5227 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5228 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5231 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5232 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5235 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5236 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5239 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5240 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5243 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5247 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5251 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5255 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5259 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5263 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5264 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5267 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5271 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5272 msgstr "GoogleIndicTransliteration في الأوباك."
5275 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5279 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5280 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
5283 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5284 msgstr "عدم التشديد على"
5287 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5288 msgstr "التشديد على"
5291 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5292 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
5295 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5296 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
5299 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5303 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5307 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5308 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
5311 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5312 msgstr "أقصر المستفيدين على"
5315 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5316 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة "
5319 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5320 msgstr "عرض ال HTML التالي في تسجيل دخول الأوباك عندما يكون المستفيد غير مسجل الدخول:"
5323 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5327 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5331 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5332 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
5335 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5336 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
5339 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5340 msgstr "يقع الأوباك في"
5343 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5344 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
5347 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5348 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
5351 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5352 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
5355 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5356 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
5359 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5360 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
5363 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5364 msgstr "صفحة النتائج فقط"
5367 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5371 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5375 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5379 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5380 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
5383 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5384 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
5387 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5388 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
5391 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5395 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5399 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5400 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
5403 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5404 msgstr "أول عمود في الجدول"
5407 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5408 msgstr "مكتبة الحجز"
5411 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5412 msgstr "المكتبة الأصل"
5415 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5416 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
5419 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5420 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
5423 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5424 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
5427 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5428 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
5431 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5432 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
5435 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5436 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
5439 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5440 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
5443 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5447 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5451 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5452 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
5455 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5459 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5463 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5464 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
5467 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5471 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5475 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5476 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
5479 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5480 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
5483 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5484 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
5487 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5488 msgstr "الموقع الحالي"
5491 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5492 msgstr "المكتبة الأصل"
5495 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5496 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
5499 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5500 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
5503 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5504 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
5506 # OPAC > Shelf Browser
5507 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5510 # OPAC > Shelf Browser
5511 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5514 # OPAC > Shelf Browser
5515 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5516 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
5519 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5523 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5527 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5528 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
5531 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5532 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
5535 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5536 msgstr "عرض الحجوزات"
5539 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5540 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
5543 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5544 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
5547 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5548 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
5551 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5555 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5559 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5560 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
5563 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5564 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
5567 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5568 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
5571 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5572 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
5575 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5579 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5583 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5584 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
5587 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5588 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
5591 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5592 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
5595 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
5599 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
5603 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
5607 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5611 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5615 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5616 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
5619 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5620 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
5623 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5624 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5627 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5628 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية "
5631 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5632 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT في:"
5635 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5636 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
5639 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5640 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5643 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5647 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5651 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5652 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
5655 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5659 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5663 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5664 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
5667 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5668 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
5671 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5672 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
5674 # OPAC > Advanced Search Options
5675 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5676 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
5678 # OPAC > Advanced Search Options
5679 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5680 msgstr "عرض خيارات البحث"
5683 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5687 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5691 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5692 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
5695 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5699 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5703 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5704 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
5707 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5711 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5715 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5716 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
5719 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5723 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5727 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5728 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
5731 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5735 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5739 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5740 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
5743 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5747 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5751 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5752 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
5755 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5756 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
5759 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5760 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
5763 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5764 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
5767 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5768 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
5771 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5772 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
5775 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5776 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
5779 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5783 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5787 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5788 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
5791 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5795 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5799 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5800 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
5803 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5807 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5808 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
5811 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5812 msgstr "رمز المجموعة"
5815 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5816 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
5819 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5823 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5824 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
5827 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5831 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5835 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5836 msgstr "عرض محدد اللغة في"
5839 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5840 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
5843 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5844 msgstr "التذييل فقط"
5847 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5851 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5855 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5856 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
5859 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5860 msgstr "المكتبة المقتنية"
5863 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5864 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
5867 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5868 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5871 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
5875 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
5879 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
5883 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
5887 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
5891 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
5895 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
5899 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5900 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
5903 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5907 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5911 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5912 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
5915 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5916 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
5919 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5923 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5924 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
5927 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5928 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
5931 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5932 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
5935 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5936 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
5939 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
5943 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
5947 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
5948 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
5951 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5955 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5959 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5960 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
5963 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5967 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5971 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5972 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
5975 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5979 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5983 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5984 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
5987 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5988 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
5991 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5995 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5999 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6000 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6003 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6004 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6007 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6008 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6011 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6012 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6015 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6016 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6019 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6020 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6023 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6027 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6031 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6035 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6039 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6040 msgstr "المكتبة المقتنية"
6043 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6044 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6047 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6048 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6051 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6052 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6055 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6059 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6063 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6064 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6067 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6068 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6071 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6075 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6076 msgstr "فقط التفاصيل"
6079 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6083 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6084 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6087 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6091 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6095 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6096 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6099 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6103 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6107 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6108 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6110 # OPAC > Self Registration
6111 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6112 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
6114 # OPAC > Self Registration
6115 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6116 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6118 # OPAC > Self Registration
6119 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6122 # OPAC > Self Registration
6123 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6126 # OPAC > Self Registration
6127 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6128 msgstr "مستفيدي المكتبة بالتسجيل أو تعديل حسابهم عبر الأوباك. ملاحظة: يجب ضبط التفضيل PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صحيح"
6130 # OPAC > Self Registration
6131 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6132 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6134 # OPAC > Self Registration
6135 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6136 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6138 # OPAC > Self Registration
6139 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6140 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6142 # OPAC > Self Registration
6143 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6144 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6146 # OPAC > Self Registration
6147 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6148 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6150 # OPAC > Self Registration
6151 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6152 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6154 # OPAC > Self Registration
6155 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6156 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6158 # OPAC > Self Registration
6159 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6160 msgstr "ضع في الاعتبار"
6162 # OPAC > Self Registration
6163 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6164 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6166 # OPAC > Self Registration
6167 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6168 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6170 # OPAC > Self Registration
6171 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6172 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6174 # OPAC > Self Registration
6175 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6178 # OPAC > Self Registration
6179 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6180 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6182 # OPAC > Self Registration
6183 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6184 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6186 # OPAC > Self Registration
6187 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6188 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6190 # OPAC > Self Registration
6191 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6192 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6194 # OPAC > Self Registration
6195 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6196 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6198 # OPAC > Self Registration
6199 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6200 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
6202 # OPAC > Self Registration
6203 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6206 # OPAC > Self Registration
6207 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6210 # OPAC > Self Registration
6211 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6212 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
6215 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6216 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
6219 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6220 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6223 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6224 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6227 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6228 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal هو"
6231 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6235 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6239 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6240 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
6243 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6247 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6251 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6252 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
6254 # OPAC > Restricted page
6255 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6256 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
6258 # OPAC > Restricted page
6259 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6260 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
6262 # OPAC > Restricted page
6263 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6264 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
6266 # OPAC > Restricted page
6267 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6270 # OPAC > Restricted page
6271 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6272 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
6275 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6279 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6283 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6284 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
6286 # OPAC > Shelf Browser
6287 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6288 msgstr "عدم استخدام"
6290 # OPAC > Shelf Browser
6291 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6294 # OPAC > Shelf Browser
6295 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6296 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
6298 # OPAC > Shelf Browser
6299 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6302 # OPAC > Shelf Browser
6303 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6306 # OPAC > Shelf Browser
6307 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6308 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
6310 # OPAC > Shelf Browser
6311 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6312 msgstr "عدم استخدام"
6314 # OPAC > Shelf Browser
6315 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6318 # OPAC > Shelf Browser
6319 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6320 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
6323 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6327 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6331 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6332 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
6335 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6336 msgstr "اﻹسم الكامل"
6339 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6343 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6347 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6348 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
6351 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6352 msgstr "إسم المستخدم"
6355 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6359 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6363 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6364 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
6367 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6371 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6375 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6376 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
6379 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6383 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6387 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6388 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6391 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6395 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6399 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6400 msgstr "التعقب دون تعريف"
6403 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6404 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
6407 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6411 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6415 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6416 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
6419 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6423 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6424 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
6427 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6431 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6435 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6436 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
6439 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6440 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
6443 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6444 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
6447 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6448 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
6451 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6452 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
6455 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6459 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6463 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6464 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
6467 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6471 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6472 msgstr "الثيمة في الأوباك."
6475 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6479 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6483 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6484 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
6487 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6491 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6495 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6496 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
6499 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6503 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6507 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6508 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
6511 msgid "patrons.pref"
6512 msgstr "سياسات المستفيدين - "
6515 msgid "patrons.pref General"
6518 # Patrons > Norwegian patron database
6519 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6520 msgstr "قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية"
6523 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6527 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6531 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6532 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
6535 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6539 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6543 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6544 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
6547 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6551 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6555 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6556 msgstr "رقم البطاقة كـ"
6559 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6560 msgstr "واحدة صالحة"
6563 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6567 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6568 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
6571 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6575 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6576 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
6579 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6583 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6584 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
6587 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6588 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
6591 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6592 msgstr "التاريخ الحالي"
6595 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6596 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
6599 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6600 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
6603 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6604 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
6607 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6608 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
6611 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6612 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
6615 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6616 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
6619 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6620 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
6623 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
6627 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6628 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
6631 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6632 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
6635 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6639 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6643 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6644 msgstr "الا في حال تجاوزه، قم ب"
6647 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6648 msgstr "باستناء حالة تم تجاوزه، لا تفعل"
6651 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6652 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
6655 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6659 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6663 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6664 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
6667 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6671 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6675 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6676 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدين ومتى سيقومون بتلقيها. ملاحظة: ينطبق ذلك فقط على إخطارات الكياسة فقط. لإدارة ما إذا كان للمستفيدين قدرة الوصول إلى هذه الإعدادات، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
6679 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6683 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6687 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6688 msgstr "إعدادات مراسلات المستفيد في الأوباك (ملاحظة: يجب تفعيل النظام EnhancedMessagingPreferences)"
6691 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6695 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6699 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6700 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
6702 # Patrons > Norwegian patron database
6703 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
6704 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
6706 # Patrons > Norwegian patron database
6707 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
6708 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
6711 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6715 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6716 msgstr "عدم القيام بـ"
6719 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6720 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
6723 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6724 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
6727 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6728 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
6731 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6732 msgstr "[% local_currency %]."
6735 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6736 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
6739 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6742 # Patrons > Norwegian patron database
6743 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6746 # Patrons > Norwegian patron database
6747 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6750 # Patrons > Norwegian patron database
6751 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6752 msgstr "نقطة الانتهاء"
6754 # Patrons > Norwegian patron database
6755 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6756 msgstr "القدرة على التواصل مع قاعدة بيانات المستفيد النرويجية الوطنية عبر ال"
6758 # Patrons > Norwegian patron database
6759 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6762 # Patrons > Norwegian patron database
6763 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6766 # Patrons > Norwegian patron database
6767 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6768 msgstr "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية بعد العثورعلى نتائج البحث المحلية."
6770 # Patrons > Norwegian patron database
6771 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6772 msgstr ". يمكنك الحصول على تلك من \"Base Bibliotek\"، والتي تقوم المكتبة النرويجية الوطنية بصيانتها."
6774 # Patrons > Norwegian patron database
6775 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6776 msgstr "التواصل مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية باستخدام اسم المستخدم"
6778 # Patrons > Norwegian patron database
6779 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6780 msgstr "و كلمة المرور"
6783 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6784 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
6787 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6788 msgstr " يوما سلفاً."
6791 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6792 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
6795 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6796 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
6799 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6800 msgstr " افتراضيا، عرض"
6803 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6804 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
6807 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
6811 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
6815 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
6819 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
6823 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6824 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/ تسجيل الدخول"
6827 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6828 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
6831 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6832 msgstr "وكلمة المرور"
6835 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6836 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
6839 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6840 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
6843 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6844 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
6847 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6851 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6855 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6856 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
6859 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6863 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
6867 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
6868 msgstr "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت الحالي."
6871 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
6872 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
6875 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6879 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6883 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6887 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6888 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
6891 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6892 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
6895 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6896 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
6899 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6903 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6904 msgstr " عدم القيام"
6907 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6908 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
6911 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6915 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6916 msgstr " عدم السماح"
6919 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6923 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6924 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
6927 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6931 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6935 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6939 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6940 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
6943 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6947 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6948 msgstr " عدم القيام"
6951 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6952 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
6955 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6959 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6963 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6964 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
6967 msgid "searching.pref"
6968 msgstr "سياسات البحث - "
6970 # Searching > Features
6971 msgid "searching.pref Features"
6974 # Searching > Results Display
6975 msgid "searching.pref Results Display"
6976 msgstr "عرض النتائج"
6978 # Searching > Search Form
6979 msgid "searching.pref Search Form"
6980 msgstr " صفحة البحث"
6982 # Searching > Search Form
6983 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6984 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
6986 # Searching > Search Form
6987 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6988 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
6990 # Searching > Search Form
6991 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6992 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
6994 # Searching > Search Form
6995 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6996 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
6998 # Searching > Search Form
6999 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7000 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7002 # Searching > Search Form
7003 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7004 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7006 # Searching > Results Display
7007 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7008 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7010 # Searching > Results Display
7011 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7012 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7014 # Searching > Results Display
7015 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7016 msgstr "المكتبة المقتنية"
7018 # Searching > Results Display
7019 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7020 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7022 # Searching > Features
7023 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7024 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7026 # Searching > Features
7027 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7028 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7030 # Searching > Features
7031 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7032 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7034 # Searching > Results Display
7035 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7036 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7038 # Searching > Results Display
7039 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7040 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7042 # Searching > Results Display
7043 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7046 # Searching > Results Display
7047 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7048 msgstr "واجهات لكل فئة."
7050 # Searching > Features
7051 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7052 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7054 # Searching > Features
7055 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7058 # Searching > Features
7059 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7062 # Searching > Search Form
7063 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7066 # Searching > Search Form
7067 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7068 msgstr "عدم استخدام"
7070 # Searching > Search Form
7071 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7072 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7074 # Searching > Search Form
7075 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7078 # Searching > Search Form
7079 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7082 # Searching > Search Form
7083 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7086 # Searching > Search Form
7087 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7088 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7090 # Searching > Search Form
7091 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7092 msgstr "السجل للعميل التالي"
7094 # Searching > Results Display
7095 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7096 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
7098 # Searching > Results Display
7099 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7100 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
7102 # Searching > Results Display
7103 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7104 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
7106 # Searching > Results Display
7107 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7110 # Searching > Results Display
7111 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7114 # Searching > Results Display
7115 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7118 # Searching > Results Display
7119 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7120 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
7122 # Searching > Search Form
7123 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7126 # Searching > Search Form
7127 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7128 msgstr "عدم استخدام"
7130 # Searching > Search Form
7131 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7132 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
7134 # Searching > Search Form
7135 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7138 # Searching > Results Display
7139 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7142 # Searching > Results Display
7143 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7144 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
7146 # Searching > Results Display
7147 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7148 msgstr "بشكل تصاعدي"
7150 # Searching > Results Display
7151 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7154 # Searching > Results Display
7155 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7156 msgstr "برقم الإستدعاء"
7158 # Searching > Results Display
7159 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7160 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
7162 # Searching > Results Display
7163 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7164 msgstr "حسب تاريخ النشر"
7166 # Searching > Results Display
7167 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7170 # Searching > Results Display
7171 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7172 msgstr "تصاعدي هجائي."
7174 # Searching > Results Display
7175 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7176 msgstr "تنازلي هجائي."
7178 # Searching > Results Display
7179 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7180 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
7182 # Searching > Results Display
7183 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7186 # Searching > Results Display
7187 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7188 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
7190 # Searching > Results Display
7191 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7192 msgstr " افتراضيا, عرض"
7194 # Searching > Results Display
7195 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7196 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
7198 # Searching > Features
7199 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7200 msgstr "عدم استخدام"
7202 # Searching > Features
7203 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7204 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
7206 # Searching > Features
7207 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7210 # Searching > Features
7211 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7212 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
7214 # Searching > Features
7215 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7216 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
7218 # Searching > Features
7219 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7222 # Searching > Features
7223 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7224 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
7226 # Searching > Features
7227 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7230 # Searching > Features
7231 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7234 # Searching > Features
7235 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7236 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
7238 # Searching > Features
7239 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7242 # Searching > Features
7243 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7246 # Searching > Features
7247 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7248 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
7250 # Searching > Features
7251 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7254 # Searching > Features
7255 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7258 # Searching > Features
7259 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7260 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
7262 # Searching > Results Display
7263 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7264 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7266 # Searching > Results Display
7267 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7270 # Searching > Results Display
7271 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7272 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
7274 # Searching > Results Display
7275 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7278 # Searching > Features
7279 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7282 # Searching > Features
7283 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7286 # Searching > Features
7287 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7288 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
7290 # Searching > Features
7291 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7294 # Searching > Features
7295 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7298 # Searching > Features
7299 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7300 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
7302 # Searching > Results Display
7303 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7304 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
7306 # Searching > Features
7307 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7308 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
7310 # Searching > Features
7311 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7314 # Searching > Features
7315 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7318 # Searching > Features
7319 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7322 # Searching > Features
7323 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7326 # Searching > Features
7327 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7328 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
7330 # Searching > Results Display
7331 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7334 # Searching > Results Display
7335 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7336 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
7338 # Searching > Results Display
7339 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7342 # Searching > Results Display
7343 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7346 # Searching > Results Display
7347 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7350 # Searching > Results Display
7351 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7352 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
7354 # Searching > Results Display
7355 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7356 msgstr "تاريخ النشر"
7358 # Searching > Results Display
7359 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7362 # Searching > Results Display
7363 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7364 msgstr " من الألف إلى الياء."
7366 # Searching > Results Display
7367 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7368 msgstr "من الياء إلى الألف."
7370 # Searching > Results Display
7371 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7374 # Searching > Results Display
7375 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7378 # Searching > Results Display
7379 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7380 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
7382 # Searching > Results Display
7383 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7386 # Searching > Results Display
7387 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7390 # Searching > Results Display
7391 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7392 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
7394 # Searching > Search Form
7395 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7396 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
7398 # Searching > Search Form
7399 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7402 # Searching > Search Form
7403 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7406 # Searching > Search Form
7407 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7410 # Searching > Results Display
7411 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7414 # Searching > Results Display
7415 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7416 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
7418 # Searching > Results Display
7419 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7420 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
7422 # Searching > Results Display
7423 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7424 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
7426 # Searching > Results Display
7427 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7428 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
7430 # Searching > Results Display
7431 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7432 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7435 msgid "serials.pref"
7436 msgstr "سياسات الدوريات - "
7439 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7443 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7444 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
7447 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7451 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7455 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7456 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
7459 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7463 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7467 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7468 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
7471 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7472 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
7475 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7476 msgstr "عدم استخدام"
7479 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7483 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7484 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
7487 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7491 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7492 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
7495 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7496 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
7499 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7500 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
7503 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7507 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7511 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7512 msgstr "عرض أعداد الدورية"
7515 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7519 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7523 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7524 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
7527 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7528 msgstr " تبويب المقتنيات"
7531 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7532 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
7535 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7539 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7540 msgstr " تبويب الاشتراكات"
7543 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7544 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
7547 msgid "staff_client.pref"
7548 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
7550 # Staff Client > Appearance
7551 msgid "staff_client.pref Appearance"
7554 # Staff Client > Options
7555 msgid "staff_client.pref Options"
7558 # Staff Client > Options
7559 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7562 # Staff Client > Options
7563 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7566 # Staff Client > Options
7567 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7568 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
7570 # Staff Client > Appearance
7571 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7572 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
7574 # Staff Client > Appearance
7575 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7576 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
7578 # Staff Client > Appearance
7579 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7580 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
7582 # Staff Client > Appearance
7583 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7584 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
7586 # Staff Client > Appearance
7587 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7588 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
7590 # Staff Client > Appearance
7591 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7592 msgstr "صفحة النتائج"
7594 # Staff Client > Appearance
7595 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7598 # Staff Client > Appearance
7599 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7602 # Staff Client > Appearance
7603 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7604 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في برنامج العميل."
7606 # Staff Client > Options
7607 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7610 # Staff Client > Options
7611 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7614 # Staff Client > Options
7615 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7616 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
7618 # Staff Client > Options
7619 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7622 # Staff Client > Options
7623 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7626 # Staff Client > Options
7627 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7628 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
7630 # Staff Client > Appearance
7631 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7632 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
7634 # Staff Client > Appearance
7635 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7636 msgstr " استخدام الصورة من"
7638 # Staff Client > Appearance
7639 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7640 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
7642 # Staff Client > Appearance
7643 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7644 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
7646 # Staff Client > Appearance
7647 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7648 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
7650 # Staff Client > Appearance
7651 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
7654 # Staff Client > Appearance
7655 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7656 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7658 # Staff Client > Appearance
7659 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7660 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7662 # Staff Client > Appearance
7663 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7664 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
7666 # Staff Client > Appearance
7667 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7668 msgstr "إدراج النمط في"
7670 # Staff Client > Appearance
7671 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7672 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL كاملا، يبدء بـ <code>http://</code>)"
7674 # Staff Client > Options
7675 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7678 # Staff Client > Options
7679 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7682 # Staff Client > Options
7683 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7684 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
7686 # Staff Client > Appearance
7687 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
7690 # Staff Client > Appearance
7691 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
7694 # Staff Client > Appearance
7695 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
7698 # Staff Client > Appearance
7699 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
7702 # Staff Client > Options
7703 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7706 # Staff Client > Options
7707 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7710 # Staff Client > Options
7711 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7712 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
7714 # Staff Client > Appearance
7715 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7716 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
7718 # Staff Client > Appearance
7719 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7720 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
7722 # Staff Client > Appearance
7723 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7724 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
7726 # Staff Client > Appearance
7727 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7728 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
7730 # Staff Client > Appearance
7731 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7732 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
7734 # Staff Client > Appearance
7735 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7736 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
7738 # Staff Client > Appearance
7739 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7740 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
7742 # Staff Client > Appearance
7743 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7744 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
7746 # Staff Client > Options
7747 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7750 # Staff Client > Options
7751 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7754 # Staff Client > Options
7755 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7756 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
7758 # Staff Client > Appearance
7759 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7760 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
7762 # Staff Client > Appearance
7763 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7764 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTPالخاصة بك."
7766 # Staff Client > Appearance
7767 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7768 msgstr "استخدام نمط CSS "
7770 # Staff Client > Appearance
7771 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7772 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند HTTP الخاص بك."
7774 # Staff Client > Appearance
7775 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
7778 # Staff Client > Appearance
7779 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
7782 # Staff Client > Appearance
7783 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7784 msgstr " قم باستخدام الـ"
7786 # Staff Client > Appearance
7787 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7788 msgstr " موضوع واجهة العميل."
7790 # Staff Client > Options
7791 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7794 # Staff Client > Options
7795 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7796 msgstr " عدم السماح"
7798 # Staff Client > Options
7799 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7800 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
7802 # Staff Client > Options
7803 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7806 # Staff Client > Options
7807 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7810 # Staff Client > Options
7811 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7812 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
7814 # Staff Client > Options
7815 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7818 # Staff Client > Options
7819 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7820 msgstr " عدم السماح"
7822 # Staff Client > Options
7823 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7824 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
7828 msgstr "سياسات الأدوات - "
7830 # Tools > Batch item
7831 msgid "tools.pref Batch item"
7832 msgstr "دفعة المواد"
7835 msgid "tools.pref News"
7838 # Tools > Patron cards
7839 msgid "tools.pref Patron cards"
7840 msgstr "بطاقات المستفيد"
7843 msgid "tools.pref Reports"
7844 msgstr "تقارير tools.pref"
7847 msgid "tools.pref Upload"
7848 msgstr "تحميل tools.pref"
7850 # Tools > Patron cards
7851 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7852 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
7854 # Tools > Patron cards
7855 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7858 # Tools > Batch item
7859 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7862 # Tools > Batch item
7863 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7864 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
7866 # Tools > Batch item
7867 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7870 # Tools > Batch item
7871 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7872 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
7875 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7876 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
7879 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7880 msgstr "على الإطلاق"
7883 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7884 msgstr "الأوباك فقط"
7887 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7888 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
7891 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7892 msgstr "برنامج العميل فقط"
7895 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
7896 msgstr "افتراضيا، إظهار"
7899 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
7900 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
7903 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
7904 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
7907 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
7908 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
7911 msgid "web_services.pref"
7912 msgstr "خدمات الويب - "
7914 # Web services > ILS-DI
7915 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7918 # Web services > IdRef
7919 msgid "web_services.pref IdRef"
7922 # Web services > OAI-PMH
7923 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7926 # Web services > Reporting
7927 msgid "web_services.pref Reporting"
7930 # Web services > ILS-DI
7931 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7934 # Web services > ILS-DI
7935 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7938 # Web services > ILS-DI
7939 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7940 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7942 # Web services > ILS-DI
7943 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7944 msgstr "السماح بعناوين IP"
7946 # Web services > ILS-DI
7947 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7948 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
7950 # Web services > IdRef
7951 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7954 # Web services > IdRef
7955 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7958 # Web services > IdRef
7959 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7960 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
7962 # Web services > IdRef
7963 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7964 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
7966 # Web services > OAI-PMH
7967 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7968 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7970 # Web services > OAI-PMH
7971 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7974 # Web services > OAI-PMH
7975 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7978 # Web services > OAI-PMH
7979 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7980 msgstr "الخاص بكوها"
7982 # Web services > OAI-PMH
7983 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7986 # Web services > OAI-PMH
7987 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7990 # Web services > OAI-PMH
7991 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7992 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
7994 # Web services > OAI-PMH
7995 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7996 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
7998 # Web services > OAI-PMH
7999 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8000 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8002 # Web services > OAI-PMH
8003 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8006 # Web services > OAI-PMH
8007 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8008 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8010 # Web services > OAI-PMH
8011 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8012 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8014 # Web services > OAI-PMH
8015 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8016 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8018 # Web services > OAI-PMH
8019 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8020 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
8022 # Web services > OAI-PMH
8023 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8024 msgstr "الإعادة فقط"
8026 # Web services > OAI-PMH
8027 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8028 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
8030 # Web services > OAI-PMH
8031 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8034 # Web services > OAI-PMH
8035 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8036 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
8038 # Web services > Reporting
8039 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8040 msgstr "الإعادة فقط"
8042 # Web services > Reporting
8043 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8044 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."