Bug 27351: DBRev 20.12.00.002
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-10-29 16:34+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict."
8 "com>\n"
9 "Language-Team: za\n"
10 "Language: ar\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
15 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1603989288.014930\n"
18 "X-Pootle-Path: /ar/20.05/ar-Arab-pref.po\n"
19 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20
21 # Accounting
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "accounting.pref"
24
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "خصائص"
28
29 # Accounting > Policy
30 msgid "accounting.pref Policy"
31 msgstr "سياسة"
32
33 # Accounting > Policy
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
35 msgstr "القيام بـ"
36
37 # Accounting > Policy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr ""
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46 "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54
55 # Accounting > Features
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 "the form 1, 2, 3"
59 msgstr ""
60
61 # Accounting > Features
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr ""
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr ""
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr ""
78
79 # Accounting > Features
80 msgid ""
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
83 "UseCashRegisters)"
84 msgstr ""
85 "  خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
86 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
87
88 # Accounting > Features
89 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
90 msgstr "تعطيل"
91
92 # Accounting > Features
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
94 msgstr "تفعيل"
95
96 # Accounting > Policy
97 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
98 msgstr "القيام بـ"
99
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
102 msgstr "عدم القيام بـ"
103
104 # Accounting > Policy
105 msgid ""
106 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
107 "for a payment receipt when making a payment."
108 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
109
110 # Accounting > Policy
111 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
112 msgstr "القيام بـ"
113
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
116 msgstr "عدم القيام بـ"
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid ""
120 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
121 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
122 "cents which may not be visible in the interface."
123 msgstr ""
124 "قم بتقريب الغرامات إلى أقرب سنت عند تحصيل المدفوعات. يتيح تفعيل هذا التفضيل "
125 "دفع غرامات جزئية والتي قد لا تكون مرئية في الواجهة."
126
127 # Accounting > Features
128 msgid ""
129 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
130 "to track payments."
131 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
132
133 # Accounting > Features
134 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
135 msgstr "عدم استخدام"
136
137 # Accounting > Features
138 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
139 msgstr "استخدام"
140
141 # Acquisitions
142 msgid "acquisitions.pref"
143 msgstr "."
144
145 # Acquisitions > EDIFACT
146 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
147 msgstr ""
148
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref Policy"
151 msgstr "سياسة"
152
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref Printing"
155 msgstr "طباعة"
156
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
159 msgstr "إنشاء مادة عند"
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid ""
163 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
164 "be changed per-basket."
165 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
169 msgstr "فهرسة التسجيلة"
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
173 msgstr "وضع طلبية."
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
177 msgstr "استلام طلبية."
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
181 msgstr "القيام"
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
185 msgstr "عدم القيام"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid ""
189 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
190 "arbitrary files to invoices."
191 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
192
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid ""
195 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
196 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
197 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
198 msgstr ""
199
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid ""
202 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
203 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
204 "a=\"foo bar\"):"
205 msgstr ""
206
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
209 msgstr "عرض السلال"
210
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
213 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
217 msgstr "من مكتبة الموظف"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
221 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
225 msgstr "عدم تنبيه"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
229 msgstr "تنبيه"
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid ""
233 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
234 "create an invoice with a duplicate number."
235 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
236
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid ""
239 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
240 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
241
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
244 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
245
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
248 msgstr "لا تطلب التأكيد."
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
252 msgstr "عدم إرسال"
253
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
256 msgstr "إرسال"
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid ""
260 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
261 "sending serial or acquisitions claims notices."
262 msgstr ""
263 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
264 "دورية."
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
268 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
269
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
272 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
276 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid ""
280 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
281 "format"
282 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
283
284 # Acquisitions > EDIFACT
285 msgid ""
286 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
287 "invoice message files when they are downloaded."
288 msgstr ""
289
290 # Acquisitions > EDIFACT
291 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
292 msgstr ""
293
294 # Acquisitions > EDIFACT
295 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
296 msgstr ""
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid ""
300 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
301 "purchase suggestions will be sent to: "
302 msgstr ""
303 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
304
305 # Acquisitions > Policy
306 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
307 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
308
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid ""
311 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
312 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
313 msgstr ""
314 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
318 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
319
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
322 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
323
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
326 msgstr ""
327
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid ""
330 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
331 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
332 msgstr ""
333 "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/"
334 ">budget_code: 922$a"
335
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid ""
338 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
339 "line created from a MARC record in a staged file."
340 msgstr ""
341 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
342
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid ""
345 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
346 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
347 msgstr ""
348 "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز "
349 "2"
350
351 # Acquisitions > Policy
352 msgid ""
353 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
354 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
355 msgstr ""
356 "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
357
358 # Acquisitions > Policy
359 msgid ""
360 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
361 "records created from a MARC record in a staged file."
362 msgstr ""
363 "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
364
365 # Acquisitions > Policy
366 msgid ""
367 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
368 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
369 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
370 "fields: quantity and budget_code"
371 msgstr ""
372 "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, "
373 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
374 "replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
375
376 # Acquisitions > Printing
377 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
378 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
379
380 # Acquisitions > Printing
381 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
382 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
383
384 # Acquisitions > Printing
385 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
386 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
387
388 # Acquisitions > Printing
389 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
390 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
391
392 # Acquisitions > Printing
393 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
394 msgstr "استخدام ال"
395
396 # Acquisitions > Printing
397 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
398 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
399
400 # Acquisitions > Policy
401 msgid ""
402 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
403 "values or rounded values should be used in price calculations."
404 msgstr ""
405
406 # Acquisitions > Policy
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
408 msgstr "عدم تقريب"
409
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
412 msgstr "تقريب"
413
414 # Acquisitions > Policy
415 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
416 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
417
418 # Acquisitions > Policy
419 msgid ""
420 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
421 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
422 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
423 msgstr ""
424 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
425 "purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
426
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid ""
429 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
430 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
431 msgstr ""
432 "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه "
433 "الخاصية التلقائية."
434
435 # Acquisitions > Policy
436 msgid ""
437 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
438 "purchase suggestions for a period of"
439 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
440
441 # Acquisitions > Policy
442 msgid ""
443 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
444 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
445 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
446
447 # Acquisitions > Policy
448 msgid ""
449 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
450 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
451 "columns</a> should be unique in an item:"
452 msgstr ""
453 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
454 "tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
459 "bibliographic records fields."
460 msgstr ""
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
464 msgstr "عدم استخدام"
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
468 msgstr "استخدام"
469
470 # Acquisitions > Policy
471 msgid ""
472 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
473 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
474 "separate with | (pipe)."
475 msgstr ""
476 "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة "
477 "افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
478
479 # Acquisitions > Policy
480 msgid ""
481 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
482 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
483 msgstr ""
484 "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم "
485 "الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
486
487 # Acquisitions > Policy
488 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
489 msgstr "معدلات الضرائب هي"
490
491 # Administration
492 msgid "admin.pref"
493 msgstr "سياسات الادارة - "
494
495 # Administration > CAS authentication
496 msgid "admin.pref CAS authentication"
497 msgstr "التحقق المفضل CAS"
498
499 # Administration > Google OpenID Connect
500 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
501 msgstr "اتصال  OpenID"
502
503 # Administration > Interface options
504 msgid "admin.pref Interface options"
505 msgstr "خيارات الواجهة"
506
507 # Administration > Login options
508 msgid "admin.pref Login options"
509 msgstr "خيارات الدخول"
510
511 # Administration > SSL client certificate authentication
512 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
513 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
514
515 # Administration > Search engine
516 msgid "admin.pref Search engine"
517 msgstr "محرك بحث"
518
519 # Administration > Share anonymous usage statistics
520 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
521 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
522
523 # Administration > Interface options
524 msgid ""
525 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
526 "notices are sent to: "
527 msgstr ""
528
529 # Administration > Interface options
530 msgid ""
531 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
532 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
533 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
534 msgstr ""
535
536 # Administration > SSL client certificate authentication
537 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
538 msgstr "اسم عام"
539
540 # Administration > SSL client certificate authentication
541 msgid ""
542 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
543 "authentication: "
544 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
545
546 # Administration > SSL client certificate authentication
547 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
548 msgstr "بدون"
549
550 # Administration > SSL client certificate authentication
551 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
552 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
553
554 # Administration > Login options
555 msgid ""
556 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
557 "library administration</a>"
558 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
559
560 # Administration > Login options
561 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
562 msgstr "لا"
563
564 # Administration > Login options
565 msgid ""
566 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
567 "address range specified by their library (if any): "
568 msgstr ""
569 "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان "
570 "وجد)."
571
572 # Administration > Login options
573 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
574 msgstr "نعم"
575
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
578 msgstr "الكل"
579
580 # Administration > Interface options
581 msgid ""
582 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
583 "when an internal error occurs: "
584 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
585
586 # Administration > Interface options
587 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
588 msgstr "بدون"
589
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
592 msgstr "بعض"
593
594 # Administration > Interface options
595 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
596 msgstr "كل المكتبات"
597
598 # Administration > Interface options
599 msgid ""
600 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
601 "circulation rules: "
602 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
603
604 # Administration > Interface options
605 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
606 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
607
608 # Administration > Interface options
609 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
610 msgstr "كل المكتبات"
611
612 # Administration > Interface options
613 msgid ""
614 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
615 "notices and slips: "
616 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
617
618 # Administration > Interface options
619 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
620 msgstr "مكتبة الدخول"
621
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
624 msgstr "كل المكتبات"
625
626 # Administration > Interface options
627 msgid ""
628 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
629 "editing overdue notice/status triggers: "
630 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
631
632 # Administration > Interface options
633 msgid ""
634 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
635 msgstr "مكتبة الدخول"
636
637 # Administration > Search engine
638 msgid ""
639 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
640 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
641 "search results."
642 msgstr ""
643 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قد يؤدي جعل التسجيلة بأكملها قابلة للبحث إلى "
644 "نتيجة سلبية على ترتيب الصلة لنتائج البحث."
645
646 # Administration > Search engine
647 msgid ""
648 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
649 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
650 "record searchable."
651 msgstr ""
652 "<br> يوصى بتنسيق ISO2709 لأنه أسرع ويشغل مساحة أقل، بينما يجعل تنسيق "
653 "المصفوفة تسجيلة مارك بالكامل قابلة للبحث"
654
655 # Administration > Search engine
656 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
657 msgstr "تنسيق مارك لElasticsearch:"
658
659 # Administration > Search engine
660 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
661 msgstr "ISO2709 (تبديل التنسيق)"
662
663 # Administration > Search engine
664 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
665 msgstr "مصفوفة قابلة للبحث"
666
667 # Administration > Google OpenID Connect
668 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
669 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
670
671 # Administration > Google OpenID Connect
672 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
673 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
674
675 # Administration > Google OpenID Connect
676 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
677 msgstr "لا"
678
679 # Administration > Google OpenID Connect
680 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
681 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
682
683 # Administration > Google OpenID Connect
684 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
685 msgstr "نعم"
686
687 # Administration > Google OpenID Connect
688 msgid ""
689 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
690 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
691 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
692 "googleopenidconnect ."
693 msgstr ""
694
695 # Administration > Google OpenID Connect
696 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
697 msgstr "السماح"
698
699 # Administration > Google OpenID Connect
700 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
701 msgstr ""
702
703 # Administration > Google OpenID Connect
704 msgid ""
705 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
706 "Open ID to automatically register."
707 msgstr ""
708
709 # Administration > Google OpenID Connect
710 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
711 msgstr ""
712
713 # Administration > Google OpenID Connect
714 msgid ""
715 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
716 "automatically registering a Google Open ID patron: "
717 msgstr ""
718
719 # Administration > Google OpenID Connect
720 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
721 msgstr ""
722
723 # Administration > Google OpenID Connect
724 msgid ""
725 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
726 "automatically registering a Google Open ID patron: "
727 msgstr ""
728
729 # Administration > Google OpenID Connect
730 msgid ""
731 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
732 msgstr ""
733
734 # Administration > Google OpenID Connect
735 msgid ""
736 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
737 "domain (or subdomain of this domain): "
738 msgstr ""
739
740 # Administration > Login options
741 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
742 msgstr "لا"
743
744 # Administration > Login options
745 msgid ""
746 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
747 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
748 "libraries: "
749 msgstr ""
750 "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، "
751 "المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
752
753 # Administration > Login options
754 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
755 msgstr "نعم"
756
757 # Administration > Login options
758 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
759 msgstr "لا"
760
761 # Administration > Login options
762 msgid ""
763 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
764 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
765 "requests for patrons belonging to other libraries: "
766 msgstr ""
767
768 # Administration > Login options
769 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
770 msgstr "نعم"
771
772 # Administration > Login options
773 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
774 msgstr "لا"
775
776 # Administration > Login options
777 msgid ""
778 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
779 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
780 msgstr ""
781
782 # Administration > Login options
783 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
784 msgstr "نعم"
785
786 # Administration > Interface options
787 msgid ""
788 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
789 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
790 "when an internal error occurs.)"
791 msgstr ""
792 "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد "
793 "لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
794
795 # Administration > Interface options
796 msgid ""
797 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
798 "Koha: "
799 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
800
801 # Administration > Interface options
802 msgid ""
803 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
804 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
805
806 # Administration > Interface options
807 msgid ""
808 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
809 "be used (often defaulting to the admin address)."
810 msgstr ""
811 "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان "
812 "المدير)."
813
814 # Administration > Interface options
815 msgid ""
816 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
817 "undeliverable mail messages: "
818 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
819
820 # Administration > Search engine
821 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
822 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
823
824 # Administration > Search engine
825 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
826 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
827
828 # Administration > Search engine
829 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
830 msgstr "Zebra"
831
832 # Administration > Interface options
833 msgid ""
834 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
835 "their normal recipient.)"
836 msgstr ""
837
838 # Administration > Interface options
839 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
840 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
841
842 # Administration > Login options
843 msgid ""
844 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
845 "changes frequently.)"
846 msgstr "(قم بتعطيله فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
847
848 # Administration > Login options
849 msgid ""
850 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
851 "address for session security: "
852 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
853
854 # Administration > Login options
855 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
856 msgstr "لا"
857
858 # Administration > Login options
859 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
860 msgstr "نعم"
861
862 # Administration > Login options
863 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
864 msgstr "خادم Memcached"
865
866 # Administration > Login options
867 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
868 msgstr "قاعدة MySQL"
869
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
872 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
873
874 # Administration > Login options
875 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
876 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
877
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
880 msgstr "ملفات مؤقتة"
881
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
884 msgstr ""
885
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid ""
888 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
889 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
890 "\" (don't share)."
891 msgstr ""
892
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid ""
895 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
896 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
897 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
898 msgstr ""
899 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
900 "share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
901
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid ""
904 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
905 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
906 "the statisics you share."
907 msgstr ""
908
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid ""
911 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
912 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
913 msgstr ""
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
917 msgstr "لا"
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
921 msgstr "لا، دعني أفكر بالأمر"
922
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid ""
925 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
926 "community: "
927 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
928
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
931 msgstr "نعم"
932
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
935 msgstr ".."
936
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid ""
939 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
940 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
941 msgstr ""
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid ""
945 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
946 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
947 msgstr ""
948
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
951 msgstr "أفغلنستان"
952
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
955 msgstr "ألبانيا"
956
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
959 msgstr "الجزائر"
960
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
963 msgstr "أندرورا"
964
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
967 msgstr "أنقولا"
968
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
971 msgstr "Antigua & Deps"
972
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
975 msgstr "أرجنتين"
976
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
979 msgstr "Armenia"
980
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
983 msgstr "أستراليا"
984
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
987 msgstr "أرمينيا"
988
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
991 msgstr "أزربيجان"
992
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
995 msgstr "بهاماز"
996
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
999 msgstr "بحرين"
1000
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1003 msgstr "بنجلادش"
1004
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1007 msgstr " باربادوس"
1008
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1011 msgstr "بلاروس"
1012
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1015 msgstr "بلجيكا"
1016
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1019 msgstr "Belize"
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1023 msgstr "Benin"
1024
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1027 msgstr "Bhutan"
1028
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1031 msgstr "Bolivia"
1032
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1035 msgstr "Bosnia Herz."
1036
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1039 msgstr "Botswana"
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1043 msgstr "البرازيل"
1044
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1047 msgstr "Brunei"
1048
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1051 msgstr "بلغاريا"
1052
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1055 msgstr "بوركينا"
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1059 msgstr "بوروندي"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1063 msgstr "كولومبيا"
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1067 msgstr "كاميرون"
1068
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1071 msgstr "كندا"
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1075 msgstr "Cape Verde"
1076
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1079 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1083 msgstr "تشاد"
1084
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1087 msgstr "تشيلي"
1088
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1091 msgstr "الصين"
1092
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1095 msgstr "كولومبيا"
1096
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1099 msgstr "Comoros"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1103 msgstr "الكونغو"
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1107 msgstr "كوستا ريكا"
1108
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1111 msgstr "كورواتيا"
1112
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1115 msgstr "كيوبا"
1116
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1119 msgstr "قبرص"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1123 msgstr "Czech Republic"
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1127 msgstr "الدانمارك"
1128
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1131 msgstr "Djibouti"
1132
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1135 msgstr "Dominica"
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1139 msgstr "Dominican Rep."
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1143 msgstr "East Timor"
1144
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1147 msgstr "أكوادور"
1148
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1151 msgstr "مصر"
1152
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1155 msgstr "El Salvador"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1159 msgstr "Equator. Guinea"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1163 msgstr "Eritrea"
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1167 msgstr "أستونيا"
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1171 msgstr "أثيوبا"
1172
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1175 msgstr "Fiji"
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1179 msgstr "فنلندا"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1183 msgstr "فرنسا"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1187 msgstr "غابون"
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1191 msgstr "غامبيا"
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1195 msgstr "جورجيا"
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1199 msgstr "ألمانيا"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1203 msgstr "غانا"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1207 msgstr "اليونان"
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1211 msgstr "Grenada"
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1215 msgstr "Guatemala"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1219 msgstr "Guinea"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1223 msgstr "Guinea-Bissau"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1227 msgstr "Guyana"
1228
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1231 msgstr "هاييتي"
1232
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1235 msgstr "هوندورس"
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1239 msgstr "هنغاريا"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1243 msgstr "آيرلاندا"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1247 msgstr "الهند"
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1251 msgstr "أندونيسيا"
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1255 msgstr "ايران"
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1259 msgstr "العراق"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1263 msgstr "ايرلاندا"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1267 msgstr "فلسطين"
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1271 msgstr "ايطاليا"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1275 msgstr "Ivory Coast"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1279 msgstr "Jamaica"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1283 msgstr "اليابان"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1287 msgstr "الأردن"
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1291 msgstr "كازخستان"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1295 msgstr "كينيا"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1299 msgstr "Kiribati"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1303 msgstr "كوريا الشمالية"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1307 msgstr "كوريا الجنوبية"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1311 msgstr "كوسوفو"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1315 msgstr "الكويت"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1319 msgstr "Kyrgyzstan"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1323 msgstr "Laos"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1327 msgstr "لاتيفيا"
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1331 msgstr "لبنان"
1332
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1335 msgstr "Lesotho"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1339 msgstr "ليبريا"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1343 msgstr "ليبيا"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1347 msgstr "Liechtenstein"
1348
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1351 msgstr "Lithuania"
1352
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1355 msgstr "Luxembourg"
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1359 msgstr "مكدونيا"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1363 msgstr "Madagascar"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1367 msgstr "ملاوي"
1368
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1371 msgstr "ماليزيا"
1372
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1375 msgstr "جزر المالديف"
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1379 msgstr "مالي"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1383 msgstr "مالطا"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1387 msgstr "Marshall Isl."
1388
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1391 msgstr "موريتانيا"
1392
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1395 msgstr "Mauritius"
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1399 msgstr "المكسيك"
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1403 msgstr "Micronesia"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1407 msgstr "مولدوفا"
1408
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1411 msgstr "موناكو"
1412
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1415 msgstr "مونقوليا"
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1419 msgstr "Montenegro"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1423 msgstr "المغرب"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1427 msgstr "Mozambique"
1428
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1431 msgstr "Myanmar"
1432
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1435 msgstr "Namibia"
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1439 msgstr "Nauru"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1443 msgstr "Nepal"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1447 msgstr "هولاندا"
1448
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1451 msgstr "نيوزلاندا "
1452
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1455 msgstr "Nicaragua"
1456
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1459 msgstr "النيجر"
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1463 msgstr "نيجيريا"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1467 msgstr "النرويج"
1468
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1471 msgstr "عمان"
1472
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1475 msgstr "باكستان"
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1479 msgstr "Palau"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1483 msgstr "بنما"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1487 msgstr "Papua N. Guinea"
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1491 msgstr "البرغواي"
1492
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1495 msgstr "بيرو"
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1499 msgstr "الفلبين"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1503 msgstr "بولندا"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1507 msgstr "البرتقال"
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1511 msgstr "قطر"
1512
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1515 msgstr "رومانيا"
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1519 msgstr "روسيا الاتحادية"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1523 msgstr "رواندا"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1527 msgstr "Saint Vincent"
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1531 msgstr "Samoa"
1532
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1535 msgstr "San Marino"
1536
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1539 msgstr "Sao Tome"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1543 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1547 msgstr "Senegal"
1548
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics
1550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1551 msgstr "صربيا"
1552
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1555 msgstr "Seychelles"
1556
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1559 msgstr "Sierra Leone"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1563 msgstr "سنغفوريا"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1567 msgstr "Slovakia"
1568
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics
1570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1571 msgstr "Slovenia"
1572
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1575 msgstr "Solomon Islands"
1576
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1579 msgstr "صوماليا"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1583 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1587 msgstr "أسيانيا"
1588
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1591 msgstr "سيريلانكا"
1592
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1595 msgstr "St Kitts & Nev."
1596
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1599 msgstr "St Lucia"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1603 msgstr "السودان"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1607 msgstr "Suriname"
1608
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1611 msgstr "سويسرا"
1612
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1615 msgstr "السويد"
1616
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1619 msgstr "النمسا"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1623 msgstr "سوريا"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1627 msgstr "تايوان"
1628
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1631 msgstr "طاجيسكان"
1632
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1635 msgstr "تانزانيا"
1636
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1639 msgstr "تايلندا"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid ""
1643 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1644 "be shown on the Hea Community website: "
1645 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1646
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1649 msgstr "توغو"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1653 msgstr "تونغو"
1654
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1657 msgstr "Trinidad & Tob."
1658
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1661 msgstr "تونس"
1662
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1665 msgstr "تركيا"
1666
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1669 msgstr "تركمنستان"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1673 msgstr "Tuvalu"
1674
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1677 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1678
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1681 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1682
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1685 msgstr "أوغندا"
1686
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1689 msgstr "أوكرانيا"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1693 msgstr "المملكة المتحدة"
1694
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1697 msgstr "أوروغواي"
1698
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1701 msgstr "أوزباكستان"
1702
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1705 msgstr "Vanuatu"
1706
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1709 msgstr "Vatican City"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1713 msgstr "فنزويلا"
1714
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1717 msgstr "Vietnam"
1718
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1721 msgstr "اليمن"
1722
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1725 msgstr "Zambia"
1726
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1729 msgstr "زمباويه"
1730
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid ""
1733 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1734 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1735 msgstr ""
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid ""
1739 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1740 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1741 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1742 msgstr ""
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1746 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid ""
1750 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1751 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1752 "share)."
1753 msgstr ""
1754
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1757 msgstr ""
1758
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1761 msgstr "مشاركة"
1762
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid ""
1765 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1766 "country)."
1767 msgstr ""
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid ""
1771 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1772 "sent anonymously."
1773 msgstr ""
1774
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid ""
1777 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1778 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1779 msgstr ""
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid ""
1783 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1784 "on the Hea Community website: "
1785 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1786
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1789 msgstr ".."
1790
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid ""
1793 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1794 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1795 msgstr ""
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid ""
1799 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1800 "Community website: "
1801 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1802
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1805 msgstr "أكاديمي"
1806
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1809 msgstr "مساهم"
1810
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1813 msgstr "حكومة"
1814
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1817 msgstr "خاص"
1818
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1821 msgstr "عام"
1822
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1825 msgstr "منظمة دينية"
1826
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1829 msgstr "بحث"
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1833 msgstr "مدرسة"
1834
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1837 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1838
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1841 msgstr "اشتراك"
1842
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1844 msgid ""
1845 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1846 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1847 msgstr ""
1848
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics
1850 msgid ""
1851 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1852 "Community website: "
1853 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1854
1855 # Administration > CAS authentication
1856 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1857 msgstr "لا"
1858
1859 # Administration > CAS authentication
1860 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1861 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
1862
1863 # Administration > CAS authentication
1864 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1865 msgstr "نعم"
1866
1867 # Administration > CAS authentication
1868 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1869 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
1870
1871 # Administration > CAS authentication
1872 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1873 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1874
1875 # Administration > CAS authentication
1876 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1877 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1878
1879 # Administration > CAS authentication
1880 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1881 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1882
1883 # Administration > Interface options
1884 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1885 msgstr "s"
1886
1887 # Administration > Interface options
1888 msgid ""
1889 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1890 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1891
1892 # Administration > Interface options
1893 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1894 msgstr "خطوط مائلة"
1895
1896 # Administration > Interface options
1897 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1898 msgstr "فواصل"
1899
1900 # Administration > Interface options
1901 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1902 msgstr "فواصل منقوطة"
1903
1904 # Administration > Interface options
1905 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1906 msgstr " علامات مائلة"
1907
1908 # Administration > Interface options
1909 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1910 msgstr " علامات التبويب"
1911
1912 # Administration > Interface options
1913 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1914 msgstr "لا"
1915
1916 # Administration > Interface options
1917 msgid ""
1918 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1919 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في واجهة الموظفين:"
1920
1921 # Administration > Interface options
1922 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1923 msgstr "نعم"
1924
1925 # Administration > Login options
1926 msgid ""
1927 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1928 "one day."
1929 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1930
1931 # Administration > Login options
1932 msgid ""
1933 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1934 "users: "
1935 msgstr ""
1936 "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام "
1937 "تلقائيا: "
1938
1939 # Administration > Interface options
1940 msgid ""
1941 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1942 "lists of books: "
1943 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1944
1945 # Administration > Interface options
1946 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1947 msgstr "لا"
1948
1949 # Administration > Interface options
1950 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1951 msgstr "نعم"
1952
1953 # Authorities
1954 msgid "authorities.pref"
1955 msgstr "سياسات الاستناد - "
1956
1957 # Authorities > General
1958 msgid "authorities.pref General"
1959 msgstr "عام"
1960
1961 # Authorities > Linker
1962 msgid "authorities.pref Linker"
1963 msgstr "رابط"
1964
1965 # Authorities > General
1966 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1967 msgstr "عرض"
1968
1969 # Authorities > General
1970 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1971 msgstr "عدم عرض"
1972
1973 # Authorities > General
1974 msgid ""
1975 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1976 "hierarchies when viewing authorities."
1977 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1978
1979 # Authorities > General
1980 msgid ""
1981 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
1982 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
1983 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
1984 "<br>"
1985 msgstr ""
1986
1987 # Authorities > General
1988 msgid ""
1989 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
1990 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
1991 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
1992 "some_value).<br>"
1993 msgstr ""
1994 "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: "
1995 "(marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|"
1996 "thesaurus|some_value).<br>"
1997
1998 # Authorities > General
1999 msgid ""
2000 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2001 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2002 msgstr ""
2003 "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و "
2004 "040$f"
2005
2006 # Authorities > General
2007 msgid ""
2008 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2009 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2010 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2011 msgstr ""
2012
2013 # Authorities > General
2014 msgid ""
2015 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2016 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2017 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2018 msgstr ""
2019 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون  <code>misc/cronjobs/"
2020 "merge_authorities.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2021
2022 # Authorities > General
2023 msgid ""
2024 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2025 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2026 msgstr ""
2027 "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا "
2028 "تجاوز العدد"
2029
2030 # Authorities > General
2031 msgid ""
2032 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2033 "merge_authority cron job will merge them.)"
2034 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
2035
2036 # Authorities > General
2037 msgid ""
2038 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2039 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2040 "relevant bibliographic record fields in"
2041 msgstr ""
2042 "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم "
2043 "بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
2044
2045 # Authorities > General
2046 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2047 msgstr "سائب"
2048
2049 # Authorities > General
2050 msgid ""
2051 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2052 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2053 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2054 msgstr ""
2055 "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة "
2056 "الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا "
2057 "ولا يزال هو الافتراضي. "
2058
2059 # Authorities > General
2060 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2061 msgstr "مقيد"
2062
2063 # Authorities > General
2064 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2065 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2066
2067 # Authorities > General
2068 msgid ""
2069 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2070 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2071 msgstr ""
2072 "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى"
2073 "\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
2074
2075 # Authorities > General
2076 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2077 msgstr ""
2078
2079 # Authorities > General
2080 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2081 msgstr "توليد"
2082
2083 # Authorities > General
2084 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2085 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2086
2087 # Authorities > General
2088 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2089 msgstr "السماح"
2090
2091 # Authorities > General
2092 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2093 msgstr "عدم السماح"
2094
2095 # Authorities > General
2096 msgid ""
2097 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2098 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2099 "authorities."
2100 msgstr ""
2101 "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى "
2102 "الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
2103
2104 # Authorities > Linker
2105 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2106 msgstr "القيام"
2107
2108 # Authorities > Linker
2109 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2110 msgstr ""
2111
2112 # Authorities > Linker
2113 msgid ""
2114 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2115 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2116 msgstr ""
2117 "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة "
2118 "الفرعي تلقائياً."
2119
2120 # Authorities > Linker
2121 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2122 msgstr "القيام"
2123
2124 # Authorities > Linker
2125 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2126 msgstr ""
2127
2128 # Authorities > Linker
2129 msgid ""
2130 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2131 "for headings where the linker is unable to find a match."
2132 msgstr ""
2133 "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع "
2134 "الرابط العثور على مطابقة لها."
2135
2136 # Authorities > Linker
2137 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2138 msgstr "إستخدم ال"
2139
2140 # Authorities > Linker
2141 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2142 msgstr ""
2143
2144 # Authorities > Linker
2145 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2146 msgstr ""
2147
2148 # Authorities > Linker
2149 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2150 msgstr ""
2151
2152 # Authorities > Linker
2153 msgid ""
2154 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2155 "authority records."
2156 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
2157
2158 # Authorities > Linker
2159 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2160 msgstr ""
2161
2162 # Authorities > Linker
2163 msgid ""
2164 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2165 "linker:"
2166 msgstr ""
2167
2168 # Authorities > Linker
2169 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2170 msgstr "القيام"
2171
2172 # Authorities > Linker
2173 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2174 msgstr ""
2175
2176 # Authorities > Linker
2177 msgid ""
2178 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2179 "linked to authority records."
2180 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
2181
2182 # Authorities > General
2183 msgid ""
2184 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2185 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2186 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2187 msgstr ""
2188
2189 # Authorities > General
2190 msgid ""
2191 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2192 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2193 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2194 msgstr ""
2195
2196 # Authorities > General
2197 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2198 msgstr "عدم استخدام"
2199
2200 # Authorities > General
2201 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2202 msgstr " استخدام"
2203
2204 # Authorities > General
2205 msgid ""
2206 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2207 "of text strings for searches from subject tracings."
2208 msgstr ""
2209 "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب "
2210 "الموضوع."
2211
2212 # Cataloging
2213 msgid "cataloguing.pref"
2214 msgstr "سياسات الفهرسة - "
2215
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref Display"
2218 msgstr "عرض"
2219
2220 # Cataloging > Exporting
2221 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2222 msgstr "تصدير "
2223
2224 # Cataloging > Importing
2225 msgid "cataloguing.pref Importing"
2226 msgstr "استيراد"
2227
2228 # Cataloging > Interface
2229 msgid "cataloguing.pref Interface"
2230 msgstr "الواجهة"
2231
2232 # Cataloging > Record structure
2233 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2234 msgstr "بنية التسجيلة"
2235
2236 # Cataloging > Spine labels
2237 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2238 msgstr "ملصقات الكعب"
2239
2240 # Cataloging > Display
2241 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2242 msgstr "عرض"
2243
2244 # Cataloging > Display
2245 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2246 msgstr "عدم عرض"
2247
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid ""
2250 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2251 "bibliographic record detail page."
2252 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
2253
2254 # Cataloging > Importing
2255 msgid ""
2256 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2257 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2258 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2259 msgstr ""
2260 "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، "
2261 "مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2262
2263 # Cataloging > Importing
2264 msgid ""
2265 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2266 "subfields"
2267 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
2268
2269 # Cataloging > Importing
2270 msgid ""
2271 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2272 "record import tool,"
2273 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
2274
2275 # Cataloging > Importing
2276 msgid ""
2277 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2278 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2279 "ISBN fields of already cataloged records."
2280 msgstr ""
2281 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمك في التسجيلة "
2282 "المستوردة كعبارة في حقول ردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2283
2284 # Cataloging > Importing
2285 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2286 msgstr "القيام بـ"
2287
2288 # Cataloging > Importing
2289 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2290 msgstr "عدم القيام بـ"
2291
2292 # Cataloging > Importing
2293 msgid ""
2294 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2295 "record import tool,"
2296 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
2297
2298 # Cataloging > Importing
2299 msgid ""
2300 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2301 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2302 "ISSN fields of already cataloged records."
2303 msgstr ""
2304 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمد في التسجيلة "
2305 "المستوردة كعبارة في حقول ردمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2306
2307 # Cataloging > Importing
2308 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2309 msgstr "أعمل"
2310
2311 # Cataloging > Importing
2312 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2313 msgstr "لا تعمل"
2314
2315 # Cataloging > Record structure
2316 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2317 msgstr "."
2318
2319 # Cataloging > Record structure
2320 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2321 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
2322
2323 # Cataloging > Record structure
2324 msgid ""
2325 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2326 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2327 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2328 "with the subfields separated by"
2329 msgstr ""
2330
2331 # Cataloging > Display
2332 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2333 msgstr "(عرض non-XSLT فقط)."
2334
2335 # Cataloging > Display
2336 msgid ""
2337 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2338 "with "
2339 msgstr "فصل المدخل الرئيسي والتقسيمات الفرعية بـ"
2340
2341 # Cataloging > Exporting
2342 # Cataloging > Exporting
2343 # Cataloging > Exporting
2344 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2345 msgstr "<br/>"
2346
2347 # Cataloging > Exporting
2348 msgid ""
2349 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2350 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2351 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
2352
2353 # Cataloging > Exporting
2354 msgid ""
2355 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2356 "when exporting BibTeX:"
2357 msgstr ""
2358
2359 # Cataloging > Exporting
2360 msgid ""
2361 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2362 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2363 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2364 msgstr ""
2365
2366 # Cataloging > Exporting
2367 msgid ""
2368 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2369 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2370 "choosing."
2371 msgstr ""
2372 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة "
2373 "حقل من اختيارك"
2374
2375 # Cataloging > Exporting
2376 msgid ""
2377 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2378 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2379 msgstr ""
2380
2381 # Cataloging > Interface
2382 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2383 msgstr " استخدام"
2384
2385 # Cataloging > Interface
2386 msgid ""
2387 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2388 "source."
2389 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
2390
2391 # Cataloging > Record structure
2392 msgid ""
2393 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2394 "States."
2395 msgstr " الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة."
2396
2397 # Cataloging > Record structure
2398 msgid ""
2399 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2400 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2401 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2402 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2403 msgstr ""
2404
2405 # Cataloging > Record structure
2406 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2407 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2408
2409 # Cataloging > Record structure
2410 msgid ""
2411 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2412 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2413 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2414 "for Languages</a>):"
2415 msgstr ""
2416
2417 # Cataloging > Interface
2418 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2419 msgstr "عرض"
2420
2421 # Cataloging > Interface
2422 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2423 msgstr "عدم عرض"
2424
2425 # Cataloging > Interface
2426 msgid ""
2427 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2428 "record relationships."
2429 msgstr ""
2430
2431 # Cataloging > Interface
2432 msgid ""
2433 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2434 msgstr ""
2435
2436 # Cataloging > Interface
2437 msgid ""
2438 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2439 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2440 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
2441
2442 # Cataloging > Interface
2443 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2444 msgstr "عدم تفعيل"
2445
2446 # Cataloging > Interface
2447 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2448 msgstr "تفعيل"
2449
2450 # Cataloging > Interface
2451 msgid ""
2452 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2453 "editor."
2454 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
2455
2456 # Cataloging > Display
2457 msgid ""
2458 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2459 "template:"
2460 msgstr ""
2461
2462 # Cataloging > Display
2463 msgid ""
2464 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2465 "bibliographic records in"
2466 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
2467
2468 # Cataloging > Display
2469 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2470 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
2471
2472 # Cataloging > Display
2473 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2474 msgstr "شكل مارك"
2475
2476 # Cataloging > Display
2477 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2478 msgstr ""
2479
2480 # Cataloging > Display
2481 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2482 msgstr "شكل عادي"
2483
2484 # Cataloging > Display
2485 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2486 msgstr " القيام بـ"
2487
2488 # Cataloging > Display
2489 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2490 msgstr "عدم القيام"
2491
2492 # Cataloging > Display
2493 msgid ""
2494 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2495 "one tag entry on the display."
2496 msgstr "طي الوسوم المتكررة من نفس النوع في مدخل وسم واحد في العرض."
2497
2498 # Cataloging > Record structure
2499 msgid ""
2500 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2501 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2502 msgstr ""
2503 "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز "
2504 "منظمة مارك</a>"
2505
2506 # Cataloging > Record structure
2507 msgid ""
2508 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2509 "to disable). This can be also set on libraries level."
2510 msgstr ""
2511 "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للتعطيل). كما يمكن ضبط ذلك "
2512 "أيضاً على مستوى المكتبات."
2513
2514 # Cataloging > Display
2515 msgid ""
2516 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2517 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2518 msgstr ""
2519 "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2520 "&language={LANG}</tt>"
2521
2522 # Cataloging > Display
2523 msgid ""
2524 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2525 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2526 msgstr ""
2527 "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) "
2528 "أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
2529
2530 # Cataloging > Display
2531 msgid ""
2532 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2533 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2534 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2535 "or \"fi-FI\")."
2536 msgstr ""
2537 "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2538 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2539 "tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2540
2541 # Cataloging > Display
2542 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2543 msgstr "استخدام"
2544
2545 # Cataloging > Display
2546 msgid ""
2547 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2548 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
2549
2550 # Cataloging > Record structure
2551 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2552 msgstr ""
2553
2554 # Cataloging > Record structure
2555 msgid ""
2556 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2557 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2558 msgstr ""
2559
2560 # Cataloging > Record structure
2561 msgid ""
2562 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2563 "borrowernumber in MARC subfield"
2564 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2565
2566 # Cataloging > Record structure
2567 msgid ""
2568 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2569 "borrowernumber in MARC subfield"
2570 msgstr ""
2571 "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2572
2573 # Cataloging > Record structure
2574 msgid ""
2575 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2576 "subfield"
2577 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2578
2579 # Cataloging > Record structure
2580 msgid ""
2581 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2582 "MARC subfield"
2583 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2584
2585 # Cataloging > Display
2586 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2587 msgstr ""
2588
2589 # Cataloging > Display
2590 msgid ""
2591 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2592 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2593
2594 # Cataloging > Display
2595 msgid ""
2596 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2597 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2598
2599 # Cataloging > Display
2600 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2601 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2602
2603 # Cataloging > Display
2604 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2605 msgstr "<ul>"
2606
2607 # Cataloging > Display
2608 msgid ""
2609 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2610 "records after a merge:"
2611 msgstr ""
2612
2613 # Cataloging > Display
2614 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2615 msgstr "عرض:"
2616
2617 # Cataloging > Record structure
2618 msgid ""
2619 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2620 "blank to disable)."
2621 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للتعطيل)."
2622
2623 # Cataloging > Record structure
2624 msgid ""
2625 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2626 "the temporary location of"
2627 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2628
2629 # Cataloging > Display
2630 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2631 msgstr "<br />"
2632
2633 # Cataloging > Display
2634 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2635 msgstr "عدم عرض"
2636
2637 # Cataloging > Display
2638 msgid ""
2639 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2640 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2641 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2642 msgstr ""
2643 "لإخفاء الحقول من الصفحات الأخرى كالعرض العادي، استخدم إعدادات الرؤية للحقول "
2644 "الفرعية في قسم إطارات مارك البيبلوغرافية من نظام الإدارة الفرعي."
2645
2646 # Cataloging > Display
2647 msgid ""
2648 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2649 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2650 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2651 "(UNIMARC)."
2652 msgstr ""
2653 "حقول الملاحظات في تبويب 'ملاحظات العنوان' وتبويب 'الوصف' في صفحات التفاصيل "
2654 "في الأوباك وواجهة الموظفين. استخدم فاصلة لفصل الحقول المتعددة. مثال: 500،502 "
2655 "(مارك21)؛ 300،328 (يونيمارك)."
2656
2657 # Cataloging > Display
2658 msgid ""
2659 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2660 "like <code>192.168.</code>.)"
2661 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2662
2663 # Cataloging > Display
2664 msgid ""
2665 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2666 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2667 msgstr ""
2668
2669 # Cataloging > Display
2670 msgid ""
2671 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2672 "suppressed records to"
2673 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2674
2675 # Cataloging > Display
2676 msgid ""
2677 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2678 "addresses outside of the IP range"
2679 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2680
2681 # Cataloging > Display
2682 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2683 msgstr " عدم إخفاء"
2684
2685 # Cataloging > Display
2686 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2687 msgstr "إخفاء"
2688
2689 # Cataloging > Display
2690 msgid ""
2691 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2692 "blocked')."
2693 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2694
2695 # Cataloging > Display
2696 msgid ""
2697 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2698 "from OPAC search results."
2699 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2700
2701 # Cataloging > Display
2702 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2703 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2704
2705 # Cataloging > Record structure
2706 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2707 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2708
2709 # Cataloging > Record structure
2710 msgid ""
2711 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2712 "created item values."
2713 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2714
2715 # Cataloging > Record structure
2716 msgid ""
2717 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2718 "item values."
2719 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2720
2721 # Cataloging > Exporting
2722 # Cataloging > Exporting
2723 # Cataloging > Exporting
2724 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2725 msgstr "<br/>"
2726
2727 # Cataloging > Exporting
2728 msgid ""
2729 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2730 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2731 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2732
2733 # Cataloging > Exporting
2734 msgid ""
2735 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2736 "when exporting RIS:"
2737 msgstr ""
2738
2739 # Cataloging > Exporting
2740 msgid ""
2741 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2742 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2743 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2744 msgstr ""
2745
2746 # Cataloging > Exporting
2747 msgid ""
2748 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2749 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2750 "choosing."
2751 msgstr ""
2752
2753 # Cataloging > Exporting
2754 msgid ""
2755 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2756 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2757 msgstr ""
2758
2759 # Cataloging > Display
2760 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2761 msgstr "عدم فصل"
2762
2763 # Cataloging > Display
2764 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2765 msgstr "فصل"
2766
2767 # Cataloging > Display
2768 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2769 msgstr "المكتبة المقتنية"
2770
2771 # Cataloging > Display
2772 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2773 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2774
2775 # Cataloging > Display
2776 msgid ""
2777 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2778 "second tab will contain all other items."
2779 msgstr ""
2780 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
2781 "المواد الأُخرى."
2782
2783 # Cataloging > Display
2784 msgid ""
2785 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2786 "first tab contains items whose"
2787 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2788
2789 # Cataloging > Spine labels
2790 msgid ""
2791 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2792 "printer,"
2793 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2794
2795 # Cataloging > Spine labels
2796 msgid ""
2797 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2798 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2799
2800 # Cataloging > Spine labels
2801 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2802 msgstr "القيام بـ"
2803
2804 # Cataloging > Spine labels
2805 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2806 msgstr "عدم"
2807
2808 # Cataloging > Spine labels
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2811 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2812 "&lt; and &gt;.)"
2813 msgstr ""
2814 "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
2815 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2816
2817 # Cataloging > Spine labels
2818 msgid ""
2819 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2820 "printed spine label:"
2821 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2822
2823 # Cataloging > Spine labels
2824 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2825 msgstr "عرض"
2826
2827 # Cataloging > Spine labels
2828 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2829 msgstr "عدم عرض"
2830
2831 # Cataloging > Spine labels
2832 msgid ""
2833 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2834 "bibliographic details page to print item spine labels."
2835 msgstr ""
2836
2837 # Cataloging > Record structure
2838 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2839 msgstr "أمثلة:"
2840
2841 # Cataloging > Record structure
2842 msgid ""
2843 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2844 "preference is empty, no fields are restricted."
2845 msgstr ""
2846
2847 # Cataloging > Record structure
2848 msgid ""
2849 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2850 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2851 "permission is enabled, separated by spaces:"
2852 msgstr ""
2853
2854 # Cataloging > Record structure
2855 msgid ""
2856 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2857 "952$b 952$c\""
2858 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2859
2860 # Cataloging > Record structure
2861 msgid ""
2862 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2863 "framework is excluded from the permission."
2864 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2865
2866 # Cataloging > Record structure
2867 msgid ""
2868 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2869 "995$h 995$j\""
2870 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2871
2872 # Cataloging > Record structure
2873 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2874 msgstr "أمثلة:"
2875
2876 # Cataloging > Record structure
2877 msgid ""
2878 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2879 "preference is empty, no fields are restricted."
2880 msgstr ""
2881
2882 # Cataloging > Record structure
2883 msgid ""
2884 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2885 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2886 "enabled, separated by spaces:"
2887 msgstr ""
2888
2889 # Cataloging > Record structure
2890 msgid ""
2891 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2892 "952$c\""
2893 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2894
2895 # Cataloging > Record structure
2896 msgid ""
2897 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2898 "framework is excluded from the permission."
2899 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2900
2901 # Cataloging > Record structure
2902 msgid ""
2903 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2904 "995$h 995$j\""
2905 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2906
2907 # Cataloging > Record structure
2908 msgid ""
2909 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2910 "use when prefilling items (separated by space):"
2911 msgstr ""
2912
2913 # Cataloging > Record structure
2914 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2915 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2916
2917 # Cataloging > Record structure
2918 msgid ""
2919 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2920 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2921 msgstr ""
2922 "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2923
2924 # Cataloging > Display
2925 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2926 msgstr "عرض"
2927
2928 # Cataloging > Display
2929 msgid ""
2930 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2931 "and items."
2932 msgstr ""
2933
2934 # Cataloging > Display
2935 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2936 msgstr "عدم استخدام"
2937
2938 # Cataloging > Display
2939 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2940 msgstr " استخدام"
2941
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid ""
2944 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2945 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2946 msgstr ""
2947 "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات "
2948 "البيبلوجرافية."
2949
2950 # Cataloging > Interface
2951 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2952 msgstr "عرض"
2953
2954 # Cataloging > Interface
2955 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2956 msgstr " عدم عرض"
2957
2958 # Cataloging > Interface
2959 msgid ""
2960 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2961 "the MARC editor."
2962 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2963
2964 # Cataloging > Record structure
2965 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2966 msgstr "الباركود هو"
2967
2968 # Cataloging > Record structure
2969 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2970 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2971
2972 # Cataloging > Record structure
2973 msgid ""
2974 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2975 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
2976
2977 # Cataloging > Record structure
2978 msgid ""
2979 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2980 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
2981
2982 # Cataloging > Record structure
2983 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
2984 msgstr ""
2985
2986 # Cataloging > Record structure
2987 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2988 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2989
2990 # Cataloging > Display
2991 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2992 msgstr "عرض"
2993
2994 # Cataloging > Display
2995 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2996 msgstr "عدم عرض"
2997
2998 # Cataloging > Display
2999 msgid ""
3000 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3001 "in MARC views."
3002 msgstr "أرقام وسم مارك، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك."
3003
3004 # Cataloging > Record structure
3005 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3006 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
3007
3008 # Cataloging > Record structure
3009 msgid ""
3010 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3011 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3012 "either opac detail or results page, etc)."
3013 msgstr ""
3014 "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع "
3015 "المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
3016
3017 # Cataloging > Record structure
3018 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3019 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
3020
3021 # Cataloging > Record structure
3022 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3023 msgstr "مادة محددة"
3024
3025 # Cataloging > Record structure
3026 msgid ""
3027 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3028 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3029 "676a; LOC: 680ab."
3030 msgstr ""
3031
3032 # Cataloging > Record structure
3033 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3034 msgstr "تخطيط حقول مارك الفرعية"
3035
3036 # Cataloging > Record structure
3037 msgid ""
3038 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3039 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3040 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3041 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3042 "the 092$a and 092$b."
3043 msgstr ""
3044
3045 # Cataloging > Record structure
3046 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3047 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
3048
3049 # Cataloging > Record structure
3050 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3051 msgstr "مارك21"
3052
3053 # Cataloging > Record structure
3054 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3055 msgstr "نومارك"
3056
3057 # Cataloging > Record structure
3058 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3059 msgstr "يونيمارك"
3060
3061 # Cataloging > Record structure
3062 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3063 msgstr "تنسيق."
3064
3065 # Cataloging > Record structure
3066 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3067 msgstr "نسخ"
3068
3069 # Cataloging > Record structure
3070 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3071 msgstr "عدم نسخ"
3072
3073 # Cataloging > Record structure
3074 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3075 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
3076
3077 # Cataloging > Record structure
3078 msgid ""
3079 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3080 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3081 msgstr ""
3082 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
3083 "باستخدام  Z39.50."
3084
3085 # Circulation
3086 msgid "circulation.pref"
3087 msgstr "سياسات الإعارة - "
3088
3089 # Circulation > Article requests
3090 msgid "circulation.pref Article requests"
3091 msgstr "طلبات المقال"
3092
3093 # Circulation > Batch checkout
3094 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3095 msgstr "الإعارة الكمية"
3096
3097 # Circulation > Checkin policy
3098 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3099 msgstr "سياسة الرد"
3100
3101 # Circulation > Checkout policy
3102 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3103 msgstr "سياسة الإعارة"
3104
3105 # Circulation > Course reserves
3106 msgid "circulation.pref Course reserves"
3107 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3108
3109 # Circulation > Fines Policy
3110 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3111 msgstr ""
3112
3113 # Circulation > Holds policy
3114 msgid "circulation.pref Holds policy"
3115 msgstr "سياسة الحجوزات"
3116
3117 # Circulation > Housebound module
3118 msgid "circulation.pref Housebound module"
3119 msgstr "وحدة الرباط"
3120
3121 # Circulation > Interface
3122 msgid "circulation.pref Interface"
3123 msgstr "الواجهة"
3124
3125 # Circulation > Interlibrary loans
3126 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3127 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
3128
3129 # Circulation > Return claims
3130 msgid "circulation.pref Return claims"
3131 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3132
3133 # Circulation > Self check-in module
3134 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3135 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
3136
3137 # Circulation > Self check-out module
3138 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3139 msgstr "نظام الإعارة الذاتية الفرعي"
3140
3141 # Circulation > Stock rotation module
3142 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3143 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3144
3145 # Circulation > Checkout policy
3146 msgid ""
3147 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3148 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3149 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3150 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3151 "empty to not apply an age restriction."
3152 msgstr ""
3153
3154 # Circulation > Checkout policy
3155 msgid ""
3156 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3157 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3158 msgstr ""
3159 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
3160
3161 # Circulation > Checkout policy
3162 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3163 msgstr "السماح"
3164
3165 # Circulation > Checkout policy
3166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3167 msgstr "عدم السماح"
3168
3169 # Circulation > Checkout policy
3170 msgid ""
3171 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3172 "restriction."
3173 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
3174
3175 # Circulation > Checkout policy
3176 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3177 msgstr "عدم طلب"
3178
3179 # Circulation > Checkout policy
3180 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3181 msgstr "تطلب"
3182
3183 # Circulation > Checkout policy
3184 msgid ""
3185 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3186 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3187 msgstr ""
3188
3189 # Circulation > Interface
3190 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3191 msgstr "السماح"
3192
3193 # Circulation > Interface
3194 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3195 msgstr "عدم السماح"
3196
3197 # Circulation > Interface
3198 msgid ""
3199 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3200 "from other libraries."
3201 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
3202
3203 # Circulation > Interface
3204 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3205 msgstr "السماح"
3206
3207 # Circulation > Interface
3208 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3209 msgstr "عدم السماح"
3210
3211 # Circulation > Interface
3212 msgid ""
3213 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3214 "out items."
3215 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
3216
3217 # Circulation > Checkout policy
3218 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3219 msgstr "السماح"
3220
3221 # Circulation > Checkout policy
3222 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3223 msgstr "عدم السماح"
3224
3225 # Circulation > Checkout policy
3226 msgid ""
3227 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3228 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3229 "system preference."
3230 msgstr ""
3231
3232 # Circulation > Holds policy
3233 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3234 msgstr " السماح"
3235
3236 # Circulation > Holds policy
3237 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3238 msgstr "عدم السماح"
3239
3240 # Circulation > Holds policy
3241 msgid ""
3242 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3243 "not enter the waiting list until a certain future date."
3244 msgstr ""
3245 "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
3246
3247 # Circulation > Holds policy
3248 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3249 msgstr "السماح"
3250
3251 # Circulation > Holds policy
3252 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3253 msgstr "عدم السماح"
3254
3255 # Circulation > Holds policy
3256 msgid ""
3257 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3258 "by item type."
3259 msgstr ""
3260
3261 # Circulation > Holds policy
3262 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3263 msgstr " السماح"
3264
3265 # Circulation > Holds policy
3266 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3267 msgstr "عدم السماح"
3268
3269 # Circulation > Holds policy
3270 msgid ""
3271 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3272 "when placing holds."
3273 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
3274
3275 # Circulation > Holds policy
3276 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3277 msgstr " السماح"
3278
3279 # Circulation > Holds policy
3280 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3281 msgstr "عدم السماح"
3282
3283 # Circulation > Holds policy
3284 msgid ""
3285 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3286 "filled by damaged items."
3287 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
3288
3289 # Circulation > Holds policy
3290 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3291 msgstr "اسمح"
3292
3293 # Circulation > Holds policy
3294 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3295 msgstr "عدم السماح"
3296
3297 # Circulation > Holds policy
3298 msgid ""
3299 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3300 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3301 "record checked out."
3302 msgstr ""
3303 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
3304
3305 # Circulation > Checkout policy
3306 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3307 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
3308
3309 # Circulation > Checkout policy
3310 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3311 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
3312
3313 # Circulation > Checkout policy
3314 msgid ""
3315 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3316 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3317 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3318 msgstr ""
3319 "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد "
3320 "تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك "
3321 "المواد."
3322
3323 # Circulation > Checkout policy
3324 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3325 msgstr "السماح"
3326
3327 # Circulation > Checkout policy
3328 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3329 msgstr "عدم السماح"
3330
3331 # Circulation > Checkout policy
3332 msgid ""
3333 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3334 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3335 msgstr "إذا كان مسموحاً، لا تقم بتوليد تحذير RESERVE_WAITING و RESERVED."
3336
3337 # Circulation > Checkout policy
3338 msgid ""
3339 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3340 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3341 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3342 msgstr ""
3343
3344 # Circulation > Checkout policy
3345 msgid ""
3346 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3347 "someone else via SIP checkout messages."
3348 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر عبر رسائل إعارة SIP."
3349
3350 # Circulation > Checkout policy
3351 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3352 msgstr "السماح"
3353
3354 # Circulation > Checkout policy
3355 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3356 msgstr "عدم السماح"
3357
3358 # Circulation > Checkout policy
3359 msgid ""
3360 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3361 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3362 "records without a subscription attached.)"
3363 msgstr ""
3364
3365 # Circulation > Checkout policy
3366 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3367 msgstr " السماح"
3368
3369 # Circulation > Checkout policy
3370 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3371 msgstr "عدم السماح"
3372
3373 # Circulation > Checkout policy
3374 msgid ""
3375 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3376 "items that are marked as not for loan."
3377 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
3378
3379 # Circulation > Interface
3380 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3381 msgstr ""
3382
3383 # Circulation > Interface
3384 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3385 msgstr "تفعيل"
3386
3387 # Circulation > Interface
3388 msgid ""
3389 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3390 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3391 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3392 msgstr ""
3393
3394 # Circulation > Holds policy
3395 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3396 msgstr "السماح"
3397
3398 # Circulation > Holds policy
3399 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3400 msgstr "عدم السماح"
3401
3402 # Circulation > Holds policy
3403 msgid ""
3404 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3405 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3406 msgstr ""
3407 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
3408 "الحجز."
3409
3410 # Circulation > Checkout policy
3411 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3412 msgstr " السماح"
3413
3414 # Circulation > Checkout policy
3415 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3416 msgstr "عدم السماح"
3417
3418 # Circulation > Checkout policy
3419 msgid ""
3420 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3421 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3422 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3423 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3424 msgstr ""
3425
3426 # Circulation > Checkout policy
3427 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3428 msgstr "السماح"
3429
3430 # Circulation > Checkout policy
3431 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3432 msgstr "عدم السماح"
3433
3434 # Circulation > Checkout policy
3435 msgid ""
3436 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3437 "on hold by manually specifying a due date."
3438 msgstr ""
3439 "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
3440
3441 # Circulation > Checkout policy
3442 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3443 msgstr ""
3444
3445 # Circulation > Checkout policy
3446 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3447 msgstr ""
3448
3449 # Circulation > Checkout policy
3450 msgid ""
3451 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3452 "or the library it was checked out from."
3453 msgstr ""
3454
3455 # Circulation > Checkout policy
3456 msgid ""
3457 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3458 msgstr ""
3459
3460 # Circulation > Checkout policy
3461 msgid ""
3462 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3463 "checked out from."
3464 msgstr ""
3465
3466 # Circulation > Checkout policy
3467 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3468 msgstr "السماح"
3469
3470 # Circulation > Checkout policy
3471 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3472 msgstr "عدم السماح"
3473
3474 # Circulation > Checkout policy
3475 msgid ""
3476 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3477 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3478 msgstr ""
3479 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
3480 "للإعارات"
3481
3482 # Circulation > Article requests
3483 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3484 msgstr "لا تقم بتمكين"
3485
3486 # Circulation > Article requests
3487 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3488 msgstr "قم بتمكين"
3489
3490 # Circulation > Article requests
3491 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3492 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
3493
3494 # Circulation > Article requests
3495 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3496 msgstr "إظهار دائما"
3497
3498 # Circulation > Article requests
3499 msgid ""
3500 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3501 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
3502
3503 # Circulation > Article requests
3504 msgid ""
3505 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3506 "results."
3507 msgstr ""
3508
3509 # Circulation > Article requests
3510 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3511 msgstr "المؤلف"
3512
3513 # Circulation > Article requests
3514 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3515 msgstr "الفصول"
3516
3517 # Circulation > Article requests
3518 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3519 msgstr "التاريخ"
3520
3521 # Circulation > Article requests
3522 msgid ""
3523 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3524 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3525 msgstr ""
3526
3527 # Circulation > Article requests
3528 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3529 msgstr "العدد"
3530
3531 # Circulation > Article requests
3532 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3533 msgstr "الصفحات"
3534
3535 # Circulation > Article requests
3536 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3537 msgstr "العنوان"
3538
3539 # Circulation > Article requests
3540 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3541 msgstr "المجلد"
3542
3543 # Circulation > Article requests
3544 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3545 msgstr "المؤلف"
3546
3547 # Circulation > Article requests
3548 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3549 msgstr "الفصول"
3550
3551 # Circulation > Article requests
3552 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3553 msgstr "التاريخ"
3554
3555 # Circulation > Article requests
3556 msgid ""
3557 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3558 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3559 msgstr ""
3560
3561 # Circulation > Article requests
3562 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3563 msgstr "العدد"
3564
3565 # Circulation > Article requests
3566 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3567 msgstr "الصفحات"
3568
3569 # Circulation > Article requests
3570 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3571 msgstr "العنوان"
3572
3573 # Circulation > Article requests
3574 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3575 msgstr "المجلد"
3576
3577 # Circulation > Article requests
3578 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3579 msgstr "المؤلف"
3580
3581 # Circulation > Article requests
3582 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3583 msgstr "الفصول"
3584
3585 # Circulation > Article requests
3586 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3587 msgstr "التاريخ"
3588
3589 # Circulation > Article requests
3590 msgid ""
3591 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3592 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3593 msgstr ""
3594
3595 # Circulation > Article requests
3596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3597 msgstr "العدد"
3598
3599 # Circulation > Article requests
3600 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3601 msgstr "الصفحات"
3602
3603 # Circulation > Article requests
3604 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3605 msgstr "العنوان"
3606
3607 # Circulation > Article requests
3608 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3609 msgstr "المجلد"
3610
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3613 msgstr "القيام بـ"
3614
3615 # Circulation > Checkout policy
3616 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3617 msgstr ""
3618
3619 # Circulation > Checkout policy
3620 msgid ""
3621 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3622 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3623 "are returned by a patron."
3624 msgstr ""
3625 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
3626 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
3627
3628 # Circulation > Holds policy
3629 msgid ""
3630 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3631 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3632 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3633 "schedule it."
3634 msgstr ""
3635 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
3636 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3637
3638 # Circulation > Holds policy
3639 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3640 msgstr "السماح"
3641
3642 # Circulation > Holds policy
3643 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3644 msgstr "لا تسمح"
3645
3646 # Circulation > Holds policy
3647 msgid ""
3648 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3649 "automatically resumed by a set date."
3650 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
3651
3652 # Circulation > Checkout policy
3653 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3654 msgstr "القيام بـ"
3655
3656 # Circulation > Checkout policy
3657 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3658 msgstr "عدم القيام بـ"
3659
3660 # Circulation > Checkout policy
3661 msgid ""
3662 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3663 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3664 msgstr ""
3665 "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى "
3666 "مستفيد آخر."
3667
3668 # Circulation > Self check-out module
3669 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3670 msgstr " ."
3671
3672 # Circulation > Self check-out module
3673 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3674 msgstr " السماح"
3675
3676 # Circulation > Self check-out module
3677 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3678 msgstr "لا تسمح"
3679
3680 # Circulation > Self check-out module
3681 msgid ""
3682 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3683 "unable to log into the OPAC."
3684 msgstr "ملاحظة: أي مستفيد يتم إدخاله هنا لن يتمكن من تسجيل الدخوا إلى الأوباك."
3685
3686 # Circulation > Self check-out module
3687 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3688 msgstr " وكلمة المرور هذه"
3689
3690 # Circulation > Self check-out module
3691 msgid ""
3692 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3693 "automatically log in with this staff login"
3694 msgstr ""
3695
3696 # Circulation > Interface
3697 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3698 msgstr "عدم تفعيل"
3699
3700 # Circulation > Interface
3701 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3702 msgstr "تفعيل"
3703
3704 # Circulation > Interface
3705 msgid ""
3706 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3707 "overlapping patron and book barcodes."
3708 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
3709
3710 # Circulation > Interface
3711 msgid ""
3712 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3713 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3714 msgstr ""
3715 "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من "
3716 "باركود الكتاب."
3717
3718 # Circulation > Checkout policy
3719 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3720 msgstr " القيام بـ"
3721
3722 # Circulation > Checkout policy
3723 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3724 msgstr " عدم"
3725
3726 # Circulation > Checkout policy
3727 msgid ""
3728 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3729 "home library when they are checked in."
3730 msgstr ""
3731
3732 # Circulation > Batch checkout
3733 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3734 msgstr "السماح"
3735
3736 # Circulation > Batch checkout
3737 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3738 msgstr "عدم السماح"
3739
3740 # Circulation > Batch checkout
3741 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3742 msgstr ""
3743
3744 # Circulation > Batch checkout
3745 msgid ""
3746 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3747 "separated with a pipe '|')."
3748 msgstr ""
3749
3750 # Circulation > Batch checkout
3751 msgid ""
3752 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3753 "checkout in a batch:"
3754 msgstr ""
3755
3756 # Circulation > Checkin policy
3757 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3758 msgstr "حظر"
3759
3760 # Circulation > Checkin policy
3761 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3762 msgstr "عدم حظر"
3763
3764 # Circulation > Checkin policy
3765 msgid ""
3766 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3767 "lost."
3768 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
3769
3770 # Circulation > Checkin policy
3771 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3772 msgstr "منع"
3773
3774 # Circulation > Checkin policy
3775 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3776 msgstr "لا تمنع"
3777
3778 # Circulation > Checkin policy
3779 msgid ""
3780 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3781 "been withdrawn."
3782 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
3783
3784 # Circulation > Checkin policy
3785 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3786 msgstr "القيام بـ"
3787
3788 # Circulation > Checkin policy
3789 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3790 msgstr "عدم القيام بـ"
3791
3792 # Circulation > Checkin policy
3793 msgid ""
3794 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3795 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3796 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة بتاريخ إعادة بأثر رجعي."
3797
3798 # Circulation > Checkin policy
3799 msgid ""
3800 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3801 "are doing hourly loans then you should have this on."
3802 msgstr ""
3803
3804 # Circulation > Checkin policy
3805 msgid ""
3806 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3807 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3808 msgstr ""
3809
3810 # Circulation > Checkin policy
3811 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3812 msgstr "القيام بـ"
3813
3814 # Circulation > Checkin policy
3815 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3816 msgstr "عدم القيام بـ"
3817
3818 # Circulation > Checkin policy
3819 msgid ""
3820 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3821 "charges when an item is returned."
3822 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
3823
3824 # Circulation > Holds policy
3825 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3826 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
3827
3828 # Circulation > Holds policy
3829 msgid ""
3830 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3831 "notify the patron"
3832 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
3833
3834 # Circulation > Holds policy
3835 msgid ""
3836 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3837 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
3838
3839 # Circulation > Holds policy
3840 msgid ""
3841 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3842 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3843 msgstr ""
3844
3845 # Circulation > Interface
3846 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3847 msgstr "."
3848
3849 # Circulation > Interface
3850 msgid ""
3851 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3852 "submitted in circulation"
3853 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
3854
3855 # Circulation > Interface
3856 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3857 msgstr "نظف الشاشة"
3858
3859 # Circulation > Interface
3860 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3861 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
3862
3863 # Circulation > Interface
3864 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3865 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
3866
3867 # Circulation > Interface
3868 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3869 msgstr ""
3870
3871 # Circulation > Interface
3872 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3873 msgstr ""
3874
3875 # Circulation > Interface
3876 msgid ""
3877 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3878 "item are present at checkin/checkout."
3879 msgstr ""
3880
3881 # Circulation > Checkout policy
3882 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3883 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3884
3885 # Circulation > Checkout policy
3886 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3887 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
3888
3889 # Circulation > Checkout policy
3890 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3891 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
3892
3893 # Circulation > Checkout policy
3894 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3895 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
3896
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3899 msgstr "تنشيط"
3900
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3903 msgstr "إيقاف"
3904
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid ""
3907 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3908 "pages."
3909 msgstr ""
3910
3911 # Circulation > Interlibrary loans
3912 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3913 msgstr "تعطيل"
3914
3915 # Circulation > Interlibrary loans
3916 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3917 msgstr "تفعيل"
3918
3919 # Circulation > Interlibrary loans
3920 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3921 msgstr ""
3922
3923 # Circulation > Return claims
3924 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3925 msgstr "."
3926
3927 # Circulation > Return claims
3928 msgid ""
3929 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3930 "returned\","
3931 msgstr "عند تحديد إعارة بأنها \"إدعاء إعادة\"،"
3932
3933 # Circulation > Return claims
3934 msgid ""
3935 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3936 msgstr "سؤال ما إذا كان سيتم فرض غرامة مفقود"
3937
3938 # Circulation > Return claims
3939 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3940 msgstr "فرض رسم على المادة المفقودة"
3941
3942 # Circulation > Return claims
3943 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3944 msgstr "عدم فرض رسم على المادة المفقودة"
3945
3946 # Circulation > Return claims
3947 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3948 msgstr "استخدام قيمة استناد LOST"
3949
3950 # Circulation > Return claims
3951 msgid ""
3952 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3953 msgstr ""
3954
3955 # Circulation > Return claims
3956 msgid ""
3957 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
3958 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
3959 "more than"
3960 msgstr ""
3961 "تنبيه موظفي المكتبة بأن المستفيد لديه إدعاءات إعادة زائدة عن الحد إذا قام "
3962 "المستفيد بإدعاء إعادة أكثر من"
3963
3964 # Circulation > Return claims
3965 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3966 msgstr "مواد."
3967
3968 # Circulation > Holds policy
3969 msgid ""
3970 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3971 "no later than"
3972 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
3973
3974 # Circulation > Holds policy
3975 msgid ""
3976 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3977 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3978 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3979 "renewing or transferring items."
3980 msgstr ""
3981
3982 # Circulation > Checkout policy
3983 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3984 msgstr "اعتبار"
3985
3986 # Circulation > Checkout policy
3987 msgid ""
3988 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3989 msgstr "عدم اعتبار"
3990
3991 # Circulation > Checkout policy
3992 msgid ""
3993 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
3994 "values will be checked separately."
3995 msgstr "عند التعطيل، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل."
3996
3997 # Circulation > Checkout policy
3998 msgid ""
3999 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4000 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4001 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4002 msgstr ""
4003 "عند التفعيل، سيتم عد الإعارات في الموقع نحو حد الإعارة للإعارات العادية. "
4004 "سيظل حد الإعارة في الموقع مطبقاً للإعارات في الموقع."
4005
4006 # Circulation > Checkout policy
4007 msgid ""
4008 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4009 "as normal checkouts."
4010 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
4011
4012 # Circulation > Checkin policy
4013 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4014 msgstr "تراكم "
4015
4016 # Circulation > Checkin policy
4017 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4018 msgstr "عدم تراكم"
4019
4020 # Circulation > Checkin policy
4021 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4022 msgstr "فترة القيد"
4023
4024 # Circulation > Checkout policy
4025 msgid ""
4026 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4027 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4028 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
4029
4030 # Circulation > Checkout policy
4031 msgid ""
4032 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4033 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4034 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4035 msgstr ""
4036 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4037 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4038
4039 # Circulation > Checkout policy
4040 msgid ""
4041 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4042 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4043 msgstr ""
4044
4045 # Circulation > Checkout policy
4046 msgid ""
4047 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4048 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4049 msgstr ""
4050
4051 # Circulation > Checkout policy
4052 msgid ""
4053 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4054 "pl script is called without the --lost parameter)"
4055 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
4056
4057 # Circulation > Checkout policy
4058 msgid ""
4059 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4060 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4061 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4062 msgstr ""
4063 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4064 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4065
4066 # Circulation > Checkout policy
4067 msgid ""
4068 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4069 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4070 msgstr ""
4071 "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر "
4072 "من 30 يوما."
4073
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid ""
4076 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4077 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4078 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4079 msgstr ""
4080 "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه "
4081 "الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
4082
4083 # Circulation > Checkout policy
4084 msgid ""
4085 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4086 "of an item to"
4087 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
4088
4089 # Circulation > Checkout policy
4090 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4091 msgstr "أيام."
4092
4093 # Circulation > Checkout policy
4094 msgid ""
4095 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4096 "for more than"
4097 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
4098
4099 # Circulation > Checkout policy
4100 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4101 msgstr " ."
4102
4103 # Circulation > Checkout policy
4104 msgid ""
4105 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4106 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4107 msgstr "<br>اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تخطي أي حالات مفقودة."
4108
4109 # Circulation > Checkout policy
4110 msgid ""
4111 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4112 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4113 msgstr "<br>تعيين إلى قائمة بقيم مفثولة بفاصلة، مثال: <em>5,6,7</em>."
4114
4115 # Circulation > Checkout policy
4116 msgid ""
4117 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4118 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4119 msgstr ""
4120 "عند استخدام عملية فقدان المادة التلقائية، تخطي المواد ذات قيم مفقودة التي "
4121 "تطابق أي من"
4122
4123 # Circulation > Interface
4124 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4125 msgstr " عدم إظهار"
4126
4127 # Circulation > Interface
4128 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4129 msgstr " إظهار"
4130
4131 # Circulation > Interface
4132 msgid ""
4133 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4134 "patron from the screen on the circulation screen."
4135 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
4136
4137 # Circulation > Holds policy
4138 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4139 msgstr " عدم تفعيل"
4140
4141 # Circulation > Holds policy
4142 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4143 msgstr "تفعيل"
4144
4145 # Circulation > Holds policy
4146 msgid ""
4147 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4148 "multiple bibliographic records from the search results"
4149 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
4150
4151 # Circulation > Holds policy
4152 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4153 msgstr "تجاهل التقويم"
4154
4155 # Circulation > Holds policy
4156 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4157 msgstr "استخدم التقويم"
4158
4159 # Circulation > Holds policy
4160 msgid ""
4161 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4162 "period for a hold's max pickup delay."
4163 msgstr ""
4164
4165 # Circulation > Holds policy
4166 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4167 msgstr "السماح"
4168
4169 # Circulation > Holds policy
4170 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4171 msgstr "عدم السماح"
4172
4173 # Circulation > Holds policy
4174 msgid ""
4175 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4176 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4177 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4178 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4179 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4180 "schedule it."
4181 msgstr ""
4182
4183 # Circulation > Holds policy
4184 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4185 msgstr ""
4186
4187 # Circulation > Holds policy
4188 msgid ""
4189 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4190 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4191 "to expire a fee of"
4192 msgstr ""
4193 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4194 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4195
4196 # Circulation > Holds policy
4197 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4198 msgstr "السماح"
4199
4200 # Circulation > Holds policy
4201 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4202 msgstr "عدم السماح"
4203
4204 # Circulation > Holds policy
4205 msgid ""
4206 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4207 "days the library is closed."
4208 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
4209
4210 # Circulation > Interface
4211 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4212 msgstr "عدم إظهار"
4213
4214 # Circulation > Interface
4215 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4216 msgstr "إظهار"
4217
4218 # Circulation > Interface
4219 msgid ""
4220 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4221 "options."
4222 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
4223
4224 # Circulation > Interface
4225 msgid ""
4226 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4227 "200b 300c)."
4228 msgstr ""
4229
4230 # Circulation > Interface
4231 msgid ""
4232 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4233 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4234 msgstr ""
4235
4236 # Circulation > Interface
4237 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4238 msgstr " عدم تطلب"
4239
4240 # Circulation > Interface
4241 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4242 msgstr " تطلب"
4243
4244 # Circulation > Interface
4245 msgid ""
4246 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4247 "to show before running the overdues report."
4248 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
4249
4250 # Circulation > Interface
4251 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4252 msgstr " عدم إخطار"
4253
4254 # Circulation > Interface
4255 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4256 msgstr "إخطار"
4257
4258 # Circulation > Interface
4259 msgid ""
4260 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4261 "items they are checking in."
4262 msgstr ""
4263 " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
4264
4265 # Circulation > Fines Policy
4266 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4267 msgstr "عدم إدراج"
4268
4269 # Circulation > Fines Policy
4270 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4271 msgstr "إدراج"
4272
4273 # Circulation > Fines Policy
4274 msgid ""
4275 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4276 "the fine for an overdue item."
4277 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
4278
4279 # Circulation > Checkin policy
4280 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4281 msgstr "عدم إخفاء"
4282
4283 # Circulation > Checkin policy
4284 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4285 msgstr "إخفاء"
4286
4287 # Circulation > Checkin policy
4288 msgid ""
4289 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4290 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4291 msgstr ""
4292
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4295 msgstr "فرض رسم حجز"
4296
4297 # Circulation > Fines Policy
4298 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4299 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
4300
4301 # Circulation > Fines Policy
4302 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4303 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
4304
4305 # Circulation > Fines Policy
4306 msgid ""
4307 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4308 "record has at least one hold already."
4309 msgstr ""
4310 "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
4311
4312 # Circulation > Checkin policy
4313 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4314 msgstr "القيام بـ"
4315
4316 # Circulation > Checkin policy
4317 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4318 msgstr "عدم القيام بـ"
4319
4320 # Circulation > Checkin policy
4321 msgid ""
4322 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4323 "the librarian."
4324 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
4325
4326 # Circulation > Checkin policy
4327 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4328 msgstr "القيام بـ"
4329
4330 # Circulation > Checkin policy
4331 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4332 msgstr "عدم القيام بـ"
4333
4334 # Circulation > Checkin policy
4335 msgid ""
4336 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4337 "dialog for auto-filled holds."
4338 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
4339
4340 # Circulation > Checkout policy
4341 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4342 msgstr "عدم إدراج"
4343
4344 # Circulation > Checkout policy
4345 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4346 msgstr "إدراج"
4347
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid ""
4350 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4351 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4352 msgstr ""
4353
4354 # Circulation > Checkin policy
4355 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4356 msgstr ""
4357
4358 # Circulation > Checkin policy
4359 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4360 msgstr ""
4361
4362 # Circulation > Checkin policy
4363 msgid ""
4364 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4365 "item is returned via SIP protocol."
4366 msgstr ""
4367
4368 # Circulation > Holds policy
4369 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4370 msgstr ""
4371
4372 # Circulation > Holds policy
4373 msgid ""
4374 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4375 "queue into separate tables by"
4376 msgstr ""
4377
4378 # Circulation > Holds policy
4379 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4380 msgstr ""
4381
4382 # Circulation > Holds policy
4383 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4384 msgstr "لا شيء"
4385
4386 # Circulation > Holds policy
4387 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4388 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4389
4390 # Circulation > Holds policy
4391 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4392 msgstr ""
4393
4394 # Circulation > Holds policy
4395 msgid ""
4396 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4397 "group is numbered separately"
4398 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
4399
4400 # Circulation > Holds policy
4401 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4402 msgstr ""
4403
4404 # Circulation > Holds policy
4405 msgid ""
4406 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4407 "librarians"
4408 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
4409
4410 # Circulation > Holds policy
4411 msgid ""
4412 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4413 "out of order"
4414 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
4415
4416 # Circulation > Interface
4417 msgid ""
4418 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4419 "Holds to pull list to"
4420 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4421
4422 # Circulation > Interface
4423 msgid ""
4424 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4425 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4426 msgstr ""
4427
4428 # Circulation > Checkout policy
4429 msgid ""
4430 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4431 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4432
4433 # Circulation > Checkout policy
4434 msgid ""
4435 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4436 "(holdingbranch)."
4437 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
4438
4439 # Circulation > Checkout policy
4440 msgid ""
4441 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4442 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
4443
4444 # Circulation > Housebound module
4445 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4446 msgstr "تعطيل"
4447
4448 # Circulation > Housebound module
4449 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4450 msgstr "قم بتفعيل"
4451
4452 # Circulation > Housebound module
4453 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4454 msgstr ""
4455
4456 # Circulation > Interlibrary loans
4457 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4458 msgstr "تحديد"
4459
4460 # Circulation > Interlibrary loans
4461 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4462 msgstr "عدم تحديد"
4463
4464 # Circulation > Interlibrary loans
4465 msgid ""
4466 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4467 "during the request process."
4468 msgstr ""
4469
4470 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4471 msgid ""
4472 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4473 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4474 msgstr ""
4475
4476 # Circulation > Interlibrary loans
4477 msgid ""
4478 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4479 "empty, all ILL requests will be displayed."
4480 msgstr ""
4481
4482 # Circulation > Interlibrary loans
4483 msgid ""
4484 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4485 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4486 msgstr ""
4487
4488 # Circulation > Interlibrary loans
4489 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4490 msgstr "تعطيل"
4491
4492 # Circulation > Interlibrary loans
4493 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4494 msgstr "تفعيل"
4495
4496 # Circulation > Interlibrary loans
4497 msgid ""
4498 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4499 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
4500
4501 # Circulation > Interlibrary loans
4502 msgid ""
4503 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4504 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4505 "the text displayed."
4506 msgstr ""
4507 "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم "
4508 "عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
4509
4510 # Circulation > Interlibrary loans
4511 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4512 msgstr "تعطيل"
4513
4514 # Circulation > Interlibrary loans
4515 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4516 msgstr "تفعيل"
4517
4518 # Circulation > Interlibrary loans
4519 msgid ""
4520 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4521 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4522 "immediately requested by backend."
4523 msgstr ""
4524
4525 # Circulation > Interlibrary loans
4526 msgid ""
4527 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4528 "installed backends will be enabled."
4529 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
4530
4531 # Circulation > Interlibrary loans
4532 msgid ""
4533 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4534 "requests:"
4535 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
4536
4537 # Circulation > Interlibrary loans
4538 #, fuzzy
4539 msgid ""
4540 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4541 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4542 "will be sent."
4543 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
4544
4545 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4546 msgid ""
4547 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4548 "appropriate:"
4549 msgstr ""
4550
4551 # Circulation > Checkout policy
4552 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4553 msgstr "."
4554
4555 # Circulation > Checkout policy
4556 msgid ""
4557 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4558 "lost, "
4559 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
4560
4561 # Circulation > Checkout policy
4562 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4563 msgstr "عرض رسالة"
4564
4565 # Circulation > Checkout policy
4566 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4567 msgstr "لا تفعل أي شيء"
4568
4569 # Circulation > Checkout policy
4570 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4571 msgstr "مطلوب للموافقة"
4572
4573 # Circulation > Checkout policy
4574 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4575 msgstr "عدم منع"
4576
4577 # Circulation > Checkout policy
4578 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4579 msgstr " منع"
4580
4581 # Circulation > Checkout policy
4582 msgid ""
4583 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4584 "rental charge would take them over the limit."
4585 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
4586
4587 # Circulation > Checkout policy
4588 msgid ""
4589 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4590 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4591 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4592 msgstr ""
4593
4594 # Circulation > Checkout policy
4595 msgid ""
4596 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4597 "table followed by a colon then a space then"
4598 msgstr ""
4599 "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
4600
4601 # Circulation > Checkout policy
4602 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4603 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4604
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4607 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4608
4609 # Circulation > Checkout policy
4610 msgid ""
4611 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4612 "items from renewal."
4613 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
4614
4615 # Circulation > Checkout policy
4616 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4617 msgstr ""
4618
4619 # Circulation > Checkout policy
4620 msgid ""
4621 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4622 "commas."
4623 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
4624
4625 # Circulation > Holds policy
4626 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4627 msgstr "عدم منح"
4628
4629 # Circulation > Holds policy
4630 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4631 msgstr "منح"
4632
4633 # Circulation > Holds policy
4634 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4635 msgstr "المكتبة المقتنية"
4636
4637 # Circulation > Holds policy
4638 # Circulation > Holds policy
4639 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4640 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4641
4642 # Circulation > Holds policy
4643 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4644 msgstr "تطابق المادة "
4645
4646 # Circulation > Holds policy
4647 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4648 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4649
4650 # Circulation > Holds policy
4651 msgid ""
4652 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4653 "whose"
4654 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
4655
4656 # Circulation > Checkout policy
4657 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4658 msgstr "عدم إدراج"
4659
4660 # Circulation > Checkout policy
4661 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4662 msgstr "إدراج"
4663
4664 # Circulation > Checkout policy
4665 msgid ""
4666 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4667 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4668 msgstr ""
4669
4670 # Circulation > Checkout policy
4671 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4672 msgstr "."
4673
4674 # Circulation > Checkout policy
4675 msgid ""
4676 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4677 "flagged as lost "
4678 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
4679
4680 # Circulation > Checkout policy
4681 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4682 msgstr "من قائمة 'حجوزات للسحب'"
4683
4684 # Circulation > Checkout policy
4685 msgid ""
4686 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4687 "tool"
4688 msgstr "من أداة تعديل المواد بالدفعة"
4689
4690 # Circulation > Checkout policy
4691 msgid ""
4692 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4693 "module"
4694 msgstr "من تبويب المواد في نظام الفهرس الفرعي"
4695
4696 # Circulation > Checkout policy
4697 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4698 msgstr "من كرون longoverdue "
4699
4700 # Circulation > Checkout policy
4701 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4702 msgstr "عند فهرسة مادة"
4703
4704 # Circulation > Checkout policy
4705 msgid ""
4706 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4707 msgstr "عند تلقي مدفوعات للمادة"
4708
4709 # Circulation > Checkout policy
4710 msgid ""
4711 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4712 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4713 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
4714
4715 # Circulation > Checkout policy
4716 msgid ""
4717 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4718 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
4719
4720 # Circulation > Checkout policy
4721 msgid ""
4722 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4723 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4724 "guarantees owing in total more than"
4725 msgstr ""
4726
4727 # Circulation > Checkout policy
4728 msgid ""
4729 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4730 "%] in fines."
4731 msgstr ""
4732
4733 # Circulation > Fines Policy
4734 msgid ""
4735 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4736 "lost item is checked in more than"
4737 msgstr ""
4738
4739 # Circulation > Fines Policy
4740 msgid ""
4741 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4742 "lost."
4743 msgstr ""
4744
4745 # Circulation > Checkout policy
4746 msgid ""
4747 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4748 "based on"
4749 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
4750
4751 # Circulation > Checkout policy
4752 msgid ""
4753 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4754 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4755 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
4756
4757 # Circulation > Checkout policy
4758 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4759 msgstr "تاريخ"
4760
4761 # Circulation > Checkout policy
4762 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4763 msgstr "وقت محدد"
4764
4765 # Circulation > Checkout policy
4766 msgid ""
4767 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4768 msgstr ""
4769
4770 # Circulation > Interface
4771 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4772 msgstr "تتضمن الأنماط في"
4773
4774 # Circulation > Interface
4775 msgid ""
4776 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4777 "starting with <code>http://</code>)"
4778 msgstr ""
4779
4780 # Circulation > Holds policy
4781 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4782 msgstr " السماح"
4783
4784 # Circulation > Holds policy
4785 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4786 msgstr "عدم السماح"
4787
4788 # Circulation > Holds policy
4789 msgid ""
4790 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4791 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4792 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4793 msgstr ""
4794 " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في "
4795 "المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
4796
4797 # Circulation > Holds policy
4798 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4799 msgstr " السماح"
4800
4801 # Circulation > Holds policy
4802 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4803 msgstr "عدم السماح"
4804
4805 # Circulation > Holds policy
4806 msgid ""
4807 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4808 "to pick up a hold from."
4809 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
4810
4811 # Circulation > Checkout policy
4812 msgid ""
4813 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4814 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4815 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
4816
4817 # Circulation > Checkout policy
4818 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4819 msgstr ""
4820
4821 # Circulation > Checkout policy
4822 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4823 msgstr ""
4824
4825 # Circulation > Checkout policy
4826 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4827 msgstr "تجديداتها التلقائية."
4828
4829 # Circulation > Holds policy
4830 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4831 msgstr "السماح"
4832
4833 # Circulation > Holds policy
4834 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4835 msgstr "عدم السماح"
4836
4837 # Circulation > Holds policy
4838 msgid ""
4839 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4840 "where the item is available."
4841 msgstr ""
4842
4843 # Circulation > Holds policy
4844 msgid ""
4845 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4846 "categories separated with a pipe '|')"
4847 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود  '|')"
4848
4849 # Circulation > Holds policy
4850 msgid ""
4851 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4852 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4853 msgstr ""
4854
4855 # Circulation > Checkout policy
4856 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4857 msgstr "عدم تفعيل"
4858
4859 # Circulation > Checkout policy
4860 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4861 msgstr "تفعيل"
4862
4863 # Circulation > Checkout policy
4864 msgid ""
4865 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4866 "last checkout was an on-site one."
4867 msgstr ""
4868
4869 # Circulation > Checkout policy
4870 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4871 msgstr "تعطيل"
4872
4873 # Circulation > Checkout policy
4874 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4875 msgstr "تفعيل"
4876
4877 # Circulation > Checkout policy
4878 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4879 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
4880
4881 # Circulation > Checkout policy
4882 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4883 msgstr "تعطيل"
4884
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4887 msgstr "تفعيل"
4888
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid ""
4891 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4892 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4893 msgstr ""
4894
4895 # Circulation > Checkout policy
4896 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4897 msgstr ""
4898
4899 # Circulation > Checkout policy
4900 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4901 msgstr ""
4902
4903 # Circulation > Checkout policy
4904 msgid ""
4905 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4906 "overdue notices."
4907 msgstr ""
4908
4909 # Circulation > Checkout policy
4910 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4911 msgstr "طلب التأكيد"
4912
4913 # Circulation > Checkout policy
4914 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4915 msgstr " حظر"
4916
4917 # Circulation > Checkout policy
4918 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4919 msgstr "عدم حظر"
4920
4921 # Circulation > Checkout policy
4922 msgid ""
4923 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4924 "overdues outstanding."
4925 msgstr "عند الإعارة إلى مستفيد لديه متأخرات معلقة."
4926
4927 # Circulation > Checkout policy
4928 msgid ""
4929 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4930 "overdue,"
4931 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
4932
4933 # Circulation > Checkout policy
4934 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4935 msgstr "السماح بالتجديد"
4936
4937 # Circulation > Checkout policy
4938 msgid ""
4939 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4940 "items."
4941 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
4942
4943 # Circulation > Checkout policy
4944 msgid ""
4945 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4946 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
4947
4948 # Circulation > Interface
4949 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
4950 msgstr " عدم محاولة"
4951
4952 # Circulation > Interface
4953 msgid ""
4954 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
4955 "time."
4956 msgstr "يعيد فقط أول 10 نتائج في المرة."
4957
4958 # Circulation > Interface
4959 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
4960 msgstr "محاولة"
4961
4962 # Circulation > Interface
4963 msgid ""
4964 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
4965 "typing a patron search for circulation or patron search."
4966 msgstr ""
4967 "تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد للإعارة أو بحث "
4968 "المستفيد."
4969
4970 # Circulation > Checkout policy
4971 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4972 msgstr " يشمل حتى"
4973
4974 # Circulation > Checkout policy
4975 msgid ""
4976 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4977 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4978 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
4979 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
4980 "notice, no matter how many there are."
4981 msgstr ""
4982 "سطور المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا الرقم، "
4983 "سيختتم الإخطار بتحذير يطلب من المستفيد التحقق من حساه على الإنترنت للحصول "
4984 "على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كل المواد المتأخرة "
4985 "في الإخطار، بغض النظر عن عددها."
4986
4987 # Circulation > Fines Policy
4988 msgid ""
4989 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
4990 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
4991 "type) is applied:"
4992 msgstr ""
4993
4994 # Circulation > Interface
4995 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4996 msgstr "عدم التسجيل"
4997
4998 # Circulation > Interface
4999 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5000 msgstr "تسجيل"
5001
5002 # Circulation > Interface
5003 msgid ""
5004 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5005 "checked in."
5006 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
5007
5008 # Circulation > Checkout policy
5009 #, fuzzy
5010 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5011 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
5012
5013 # Circulation > Interface
5014 #, fuzzy
5015 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5016 msgstr "عدم التسجيل"
5017
5018 # Circulation > Interface
5019 #, fuzzy
5020 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5021 msgstr "تسجيل"
5022
5023 # Circulation > Checkout policy
5024 #, fuzzy
5025 msgid ""
5026 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5027 "item."
5028 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
5029
5030 # Circulation > Fines Policy
5031 msgid ""
5032 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5033 "apply the refunding rules defined for the"
5034 msgstr ""
5035
5036 # Circulation > Fines Policy
5037 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5038 msgstr "مكتبة الرد"
5039
5040 # Circulation > Fines Policy
5041 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5042 msgstr ""
5043
5044 # Circulation > Fines Policy
5045 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5046 msgstr ""
5047
5048 # Circulation > Checkout policy
5049 msgid ""
5050 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5051 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5052 msgstr ""
5053
5054 # Circulation > Checkout policy
5055 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5056 msgstr ""
5057
5058 # Circulation > Checkout policy
5059 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5060 msgstr ""
5061
5062 # Circulation > Checkout policy
5063 msgid ""
5064 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5065 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5066 "items may still be overdue."
5067 msgstr ""
5068
5069 # Circulation > Checkout policy
5070 msgid ""
5071 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5072 "on an overdue item that is accruing fines,"
5073 msgstr ""
5074
5075 # Circulation > Checkout policy
5076 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5077 msgstr ""
5078
5079 # Circulation > Checkout policy
5080 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5081 msgstr ""
5082
5083 # Circulation > Checkout policy
5084 msgid ""
5085 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5086 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5087 "items may still be overdue."
5088 msgstr ""
5089
5090 # Circulation > Checkout policy
5091 msgid ""
5092 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5093 "due date on"
5094 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
5095
5096 # Circulation > Checkout policy
5097 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5098 msgstr " التاريخ الحالي"
5099
5100 # Circulation > Checkout policy
5101 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5102 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
5103
5104 # Circulation > Checkout policy
5105 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5106 msgstr "عدم إرسال"
5107
5108 # Circulation > Checkout policy
5109 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5110 msgstr "إرسال"
5111
5112 # Circulation > Checkout policy
5113 msgid ""
5114 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5115 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5116 msgstr ""
5117
5118 # Circulation > Checkout policy
5119 msgid ""
5120 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5121 "with rental fees, "
5122 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
5123
5124 # Circulation > Checkout policy
5125 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5126 msgstr "طلب"
5127
5128 # Circulation > Checkout policy
5129 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5130 msgstr ""
5131
5132 # Circulation > Checkout policy
5133 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5134 msgstr "التأكيد"
5135
5136 # Circulation > Checkout policy
5137 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5138 msgstr "عدم إدراج"
5139
5140 # Circulation > Checkout policy
5141 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5142 msgstr "إدراج"
5143
5144 # Circulation > Checkout policy
5145 msgid ""
5146 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5147 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5148 msgstr ""
5149
5150 # Circulation > Holds policy
5151 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5152 msgstr " التحقق من"
5153
5154 # Circulation > Holds policy
5155 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5156 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
5157
5158 # Circulation > Holds policy
5159 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5160 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
5161
5162 # Circulation > Holds policy
5163 msgid ""
5164 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5165 "hold on the item."
5166 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
5167
5168 # Circulation > Holds policy
5169 msgid ""
5170 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5171 "has been waiting for more than"
5172 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
5173
5174 # Circulation > Holds policy
5175 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5176 msgstr " أيام."
5177
5178 # Circulation > Holds policy
5179 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5180 msgstr " تلقائيا"
5181
5182 # Circulation > Holds policy
5183 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5184 msgstr " غير تلقائيا"
5185
5186 # Circulation > Holds policy
5187 msgid ""
5188 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5189 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5190 msgstr ""
5191 "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه "
5192 "المادة بالفعل."
5193
5194 # Circulation > Checkout policy
5195 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5196 msgstr ""
5197
5198 # Circulation > Checkout policy
5199 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5200 msgstr ""
5201
5202 # Circulation > Checkout policy
5203 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5204 msgstr ""
5205
5206 # Circulation > Checkout policy
5207 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5208 msgstr "تجديد المواد"
5209
5210 # Circulation > Checkout policy
5211 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5212 msgstr " عدم طلب"
5213
5214 # Circulation > Checkout policy
5215 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5216 msgstr " طلب"
5217
5218 # Circulation > Checkout policy
5219 msgid ""
5220 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5221 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5222 "date)."
5223 msgstr ""
5224
5225 # Circulation > Self check-out module
5226 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5227 msgstr "السماح"
5228
5229 # Circulation > Self check-out module
5230 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5231 msgstr "عدم السماح"
5232
5233 # Circulation > Self check-out module
5234 msgid ""
5235 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5236 "self checkout system."
5237 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
5238
5239 # Circulation > Self check-out module
5240 msgid ""
5241 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5242 "based self checkout screen:"
5243 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
5244
5245 # Circulation > Self check-out module
5246 msgid ""
5247 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5248 "web-based self checkout:"
5249 msgstr ""
5250 "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
5251
5252 # Circulation > Self check-out module
5253 msgid ""
5254 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5255 "the web-based self checkout:"
5256 msgstr ""
5257 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
5258
5259 # Circulation > Self check-out module
5260 msgid ""
5261 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5262 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5263 "192.168.0.0/24</code>.)"
5264 msgstr ""
5265
5266 # Circulation > Self check-out module
5267 msgid ""
5268 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5269 "from the following IP addresses:"
5270 msgstr ""
5271
5272 # Circulation > Self check-out module
5273 msgid ""
5274 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5275 "Help page of the web-based self checkout system:"
5276 msgstr ""
5277 "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
5278
5279 # Circulation > Self check-in module
5280 msgid ""
5281 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5282 "self check-in screen:"
5283 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
5284
5285 # Circulation > Self check-in module
5286 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5287 msgstr "عدم تفعيل"
5288
5289 # Circulation > Self check-in module
5290 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5291 msgstr "تفعيل"
5292
5293 # Circulation > Self check-in module
5294 msgid ""
5295 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5296 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5297 msgstr ""
5298
5299 # Circulation > Self check-in module
5300 msgid ""
5301 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5302 "after"
5303 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
5304
5305 # Circulation > Self check-in module
5306 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5307 msgstr "ثوانٍ."
5308
5309 # Circulation > Self check-in module
5310 msgid ""
5311 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5312 "self check-in screens:"
5313 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5314
5315 # Circulation > Self check-in module
5316 msgid ""
5317 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5318 "the self check-in screens:"
5319 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5320
5321 # Circulation > Self check-out module
5322 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5323 msgstr "عدم عرض"
5324
5325 # Circulation > Self check-out module
5326 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5327 msgstr "عرض"
5328
5329 # Circulation > Self check-out module
5330 msgid ""
5331 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5332 "self checkout is finished."
5333 msgstr ""
5334
5335 # Circulation > Self check-out module
5336 msgid ""
5337 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5338 "self checkout system login after"
5339 msgstr ""
5340 "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب "
5341 "بعد"
5342
5343 # Circulation > Self check-out module
5344 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5345 msgstr " ثواني."
5346
5347 # Circulation > Self check-out module
5348 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5349 msgstr ""
5350
5351 # Circulation > Self check-out module
5352 msgid ""
5353 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5354 "self checkout system with their"
5355 msgstr ""
5356
5357 # Circulation > Self check-out module
5358 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5359 msgstr ""
5360
5361 # Circulation > Self check-out module
5362 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5363 msgstr ""
5364
5365 # Circulation > Interface
5366 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5367 msgstr ""
5368
5369 # Circulation > Interface
5370 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5371 msgstr "إظهار"
5372
5373 # Circulation > Interface
5374 msgid ""
5375 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5376 "list, even items that were not checked out."
5377 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
5378
5379 # Circulation > Self check-out module
5380 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5381 msgstr " عدم عرض"
5382
5383 # Circulation > Self check-out module
5384 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5385 msgstr "عرض"
5386
5387 # Circulation > Self check-out module
5388 msgid ""
5389 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5390 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5391 msgstr ""
5392 "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
5393
5394 # Circulation > Checkin policy
5395 msgid ""
5396 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5397 "separated with a pipe '|')"
5398 msgstr "(قائمة بقيم لا يعار مفصولة بعلامة العمود '|')"
5399
5400 # Circulation > Checkin policy
5401 msgid ""
5402 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5403 "for loan' values of"
5404 msgstr "عدم حضر المواد بقيم 'لا يعار' مطلقاً لـ"
5405
5406 # Circulation > Checkin policy
5407 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5408 msgstr "لملء الحجوزات."
5409
5410 # Circulation > Interface
5411 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5412 msgstr " السماح"
5413
5414 # Circulation > Interface
5415 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5416 msgstr "عدم السماح"
5417
5418 # Circulation > Interface
5419 msgid ""
5420 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5421 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
5422
5423 # Circulation > Interface
5424 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5425 msgstr "السماح"
5426
5427 # Circulation > Interface
5428 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5429 msgstr "عدم السماح"
5430
5431 # Circulation > Interface
5432 msgid ""
5433 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5434 "check in."
5435 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
5436
5437 # Circulation > Checkout policy
5438 msgid ""
5439 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5440 "staff interface, display"
5441 msgstr ""
5442
5443 # Circulation > Checkout policy
5444 msgid ""
5445 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5446 "from."
5447 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
5448
5449 # Circulation > Checkout policy
5450 msgid ""
5451 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5452 "held by."
5453 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
5454
5455 # Circulation > Holds policy
5456 msgid ""
5457 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5458 "commas; if empty, uses all libraries)"
5459 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
5460
5461 # Circulation > Holds policy
5462 msgid ""
5463 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5464 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5465 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5466 msgstr ""
5467 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
5468 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
5469
5470 # Circulation > Holds policy
5471 msgid ""
5472 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5473 "libraries"
5474 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
5475
5476 # Circulation > Holds policy
5477 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5478 msgstr " بترتيب عشوائي."
5479
5480 # Circulation > Holds policy
5481 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5482 msgstr " بهذا الترتيب."
5483
5484 # Circulation > Holds policy
5485 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5486 msgstr "فتح"
5487
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5490 msgstr "فتح أو غلق"
5491
5492 # Circulation > Holds policy
5493 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5494 msgstr "حين تكون"
5495
5496 # Circulation > Stock rotation module
5497 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5498 msgstr "تعطيل"
5499
5500 # Circulation > Stock rotation module
5501 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5502 msgstr "تفعيل"
5503
5504 # Circulation > Stock rotation module
5505 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5506 msgstr ""
5507
5508 # Circulation > Checkin policy
5509 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5510 msgstr "عدم تخزين"
5511
5512 # Circulation > Checkin policy
5513 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5514 msgstr "تخزين"
5515
5516 # Circulation > Checkin policy
5517 msgid ""
5518 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5519 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5520 "preferences."
5521 msgstr ""
5522
5523 # Circulation > Holds policy
5524 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5525 msgstr "السماح"
5526
5527 # Circulation > Holds policy
5528 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5529 msgstr "عدم السماح"
5530
5531 # Circulation > Holds policy
5532 msgid ""
5533 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5534 "interface."
5535 msgstr ""
5536
5537 # Circulation > Holds policy
5538 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5539 msgstr "السماح"
5540
5541 # Circulation > Holds policy
5542 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5543 msgstr "عدم السماح"
5544
5545 # Circulation > Holds policy
5546 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5547 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
5548
5549 # Circulation > Fines Policy
5550 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5551 msgstr "تجاهل التقويم"
5552
5553 # Circulation > Fines Policy
5554 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5555 msgstr "استخدم التقويم"
5556
5557 # Circulation > Fines Policy
5558 msgid ""
5559 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5560 "suspension expiration."
5561 msgstr "عند حساب فترة انتهاء صلاحية التعليق."
5562
5563 # Circulation > Checkout policy
5564 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5565 msgstr "لا تقم بالتحول"
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5569 msgstr "قم بالتحول"
5570
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid ""
5573 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5574 "checkouts when checked out."
5575 msgstr ""
5576 "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات "
5577 "عادية عند حصول استعارة. "
5578
5579 # Circulation > Holds policy
5580 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5581 msgstr "عدم نقل"
5582
5583 # Circulation > Holds policy
5584 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5585 msgstr "نقل"
5586
5587 # Circulation > Holds policy
5588 msgid ""
5589 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5590 "all waiting holds."
5591 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
5592
5593 # Circulation > Checkin policy
5594 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5595 msgstr " حظر"
5596
5597 # Circulation > Checkin policy
5598 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5599 msgstr "عدم حظر"
5600
5601 # Circulation > Checkin policy
5602 msgid ""
5603 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5604 "when a transfer is triggered."
5605 msgstr "الموظفين من الاستمرار في رد المواد عند تحفيز النقل."
5606
5607 # Circulation > Checkout policy
5608 msgid ""
5609 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5610 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5611 msgstr ""
5612
5613 # Circulation > Checkout policy
5614 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5615 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
5616
5617 # Circulation > Checkin policy
5618 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5619 msgstr "عدم حصر"
5620
5621 # Circulation > Checkin policy
5622 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5623 msgstr "حصر"
5624
5625 # Circulation > Checkin policy
5626 msgid ""
5627 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5628 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5629 msgstr "مواد ليست للإعارة لكن قابلة للحجز ( notforloan < 0 ) لملء الحجوزات."
5630
5631 # Circulation > Holds policy
5632 #, fuzzy
5633 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5634 msgstr "السماح"
5635
5636 # Circulation > Holds policy
5637 #, fuzzy
5638 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5639 msgstr "عدم السماح"
5640
5641 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5642 msgid ""
5643 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5644 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5645 msgstr ""
5646
5647 # Circulation > Checkin policy
5648 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5649 msgstr "أمثلة:<br/>"
5650
5651 # Circulation > Checkin policy
5652 msgid ""
5653 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5654 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5655 "in.<br/>"
5656 msgstr ""
5657 "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد."
5658 "<br/>"
5659
5660 # Circulation > Checkin policy
5661 msgid ""
5662 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5663 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5664 msgstr ""
5665 "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
5666
5667 # Circulation > Checkin policy
5668 msgid ""
5669 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5670 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5671 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5672 "<br/>"
5673 msgstr ""
5674 "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع "
5675 "الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين "
5676 "(:).<br/>"
5677
5678 # Circulation > Checkin policy
5679 msgid ""
5680 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5681 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5682 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5683 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5684 msgstr ""
5685
5686 # Circulation > Checkin policy
5687 msgid ""
5688 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5689 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5690 "check in.<br/>"
5691 msgstr ""
5692 "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد."
5693 "<br/>"
5694
5695 # Circulation > Checkin policy
5696 msgid ""
5697 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5698 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5699 "<br/><br/>"
5700 msgstr ""
5701 "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم."
5702 "<br/><br/>"
5703
5704 # Circulation > Checkin policy
5705 msgid ""
5706 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5707 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5708 "all other rules.</strong>"
5709 msgstr ""
5710 "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، "
5711 "<strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
5712
5713 # Circulation > Checkin policy
5714 msgid ""
5715 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5716 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5717 "items with no location assigned.<br/>"
5718 msgstr ""
5719 "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من "
5720 "المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
5721
5722 # Circulation > Checkin policy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5725 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5726 "<br/><br/>"
5727 msgstr ""
5728 "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية."
5729 "<br/><br/>"
5730
5731 # Circulation > Checkin policy
5732 msgid ""
5733 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5734 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5735 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
5736
5737 # Circulation > Checkin policy
5738 msgid ""
5739 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5740 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5741 ">"
5742 msgstr ""
5743 "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
5744
5745 # Circulation > Holds policy
5746 msgid ""
5747 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5748 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5749 "page."
5750 msgstr ""
5751
5752 # Circulation > Holds policy
5753 msgid ""
5754 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5755 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5756 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5757 msgstr ""
5758 "مثال: \"itemlost: 1\" لتعيين items.itemlost إلى 1 عند الإشارة إلى فقدان "
5759 "المادة. (يتطلب CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5760
5761 # Circulation > Checkin policy
5762 msgid ""
5763 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5764 "be on a separate line."
5765 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
5766
5767 # Circulation > Checkin policy
5768 msgid ""
5769 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5770 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5771 "matches the items not for loan value"
5772 msgstr ""
5773 "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على "
5774 "اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
5775
5776 # Circulation > Checkin policy
5777 msgid ""
5778 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5779 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5780 "'Ordered' to now be available for loan."
5781 msgstr ""
5782
5783 # Circulation > Interface
5784 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5785 msgstr "القيام"
5786
5787 # Circulation > Interface
5788 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5789 msgstr ""
5790
5791 # Circulation > Interface
5792 msgid ""
5793 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5794 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5795 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5796 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5797 msgstr ""
5798
5799 # Circulation > Checkout policy
5800 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5801 msgstr " ."
5802
5803 # Circulation > Checkout policy
5804 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5805 msgstr "عدم فرض"
5806
5807 # Circulation > Checkout policy
5808 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5809 msgstr " فرض"
5810
5811 # Circulation > Checkout policy
5812 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5813 msgstr " رمز المجموعة"
5814
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5817 msgstr " نوع المادة"
5818
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid ""
5821 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5822 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
5823
5824 # Circulation > Interface
5825 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5826 msgstr "عدم استخدام"
5827
5828 # Circulation > Interface
5829 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5830 msgstr "استخدام"
5831
5832 # Circulation > Interface
5833 msgid ""
5834 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5835 msgstr "مكاتب الإعارة بالإعارة."
5836
5837 # Circulation > Course reserves
5838 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5839 msgstr "عدم استخدام"
5840
5841 # Circulation > Course reserves
5842 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5843 msgstr "استخدام"
5844
5845 # Circulation > Course reserves
5846 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5847 msgstr ""
5848
5849 # Circulation > Checkout policy
5850 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5851 msgstr "لا تستخدم"
5852
5853 # Circulation > Checkout policy
5854 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5855 msgstr "إستخدم"
5856
5857 # Circulation > Checkout policy
5858 msgid ""
5859 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5860 "calculating optimal holds filling between libraries."
5861 msgstr ""
5862
5863 # Circulation > Interface
5864 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5865 msgstr "عدم إخطار"
5866
5867 # Circulation > Interface
5868 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5869 msgstr " إخطار"
5870
5871 # Circulation > Interface
5872 msgid ""
5873 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5874 "patron whose items they are checking in."
5875 msgstr ""
5876 "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
5877
5878 # Circulation > Self check-out module
5879 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5880 msgstr "عدم تفعيل"
5881
5882 # Circulation > Self check-out module
5883 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5884 msgstr " تفعيل"
5885
5886 # Circulation > Self check-out module
5887 msgid ""
5888 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5889 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5890 msgstr ""
5891
5892 # Circulation > Fines Policy
5893 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5894 msgstr "فرض"
5895
5896 # Circulation > Fines Policy
5897 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5898 msgstr ""
5899
5900 # Circulation > Fines Policy
5901 msgid ""
5902 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5903 "patron loses an item."
5904 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
5905
5906 # Circulation > Fines Policy
5907 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5908 msgstr ""
5909
5910 # Circulation > Fines Policy
5911 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5912 msgstr "السماح"
5913
5914 # Circulation > Fines Policy
5915 msgid ""
5916 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5917 "as lost."
5918 msgstr ""
5919
5920 # Circulation > Holds policy
5921 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5922 msgstr " السماح"
5923
5924 # Circulation > Holds policy
5925 msgid ""
5926 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
5927 "independentbranches)"
5928 msgstr ""
5929
5930 # Circulation > Holds policy
5931 msgid ""
5932 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5933 "place a hold on an item from another library"
5934 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
5935
5936 # Circulation > Holds policy
5937 msgid ""
5938 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5939 "statuses when counting items:"
5940 msgstr ""
5941
5942 # Circulation > Holds policy
5943 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
5944 msgstr "تالفة"
5945
5946 # Circulation > Holds policy
5947 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5948 msgstr "عدم تفعيل"
5949
5950 # Circulation > Holds policy
5951 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5952 msgstr "تفعيل"
5953
5954 # Circulation > Holds policy
5955 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
5956 msgstr "مفقودة"
5957
5958 # Circulation > Holds policy
5959 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
5960 msgstr "لا يعار"
5961
5962 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
5963 msgid ""
5964 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
5965 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
5966 "setting here."
5967 msgstr ""
5968
5969 # Circulation > Holds policy
5970 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
5971 msgstr "مسحوبة"
5972
5973 # Circulation > Holds policy
5974 msgid ""
5975 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
5976 "than"
5977 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
5978
5979 # Circulation > Holds policy
5980 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5981 msgstr "حجوزات"
5982
5983 # Circulation > Holds policy
5984 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5985 msgstr "في التسجيلة"
5986
5987 # Circulation > Holds policy
5988 msgid ""
5989 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5990 "the record"
5991 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
5992
5993 # Circulation > Holds policy
5994 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5995 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
5996
5997 # Circulation > Holds policy
5998 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5999 msgstr "عدم تفعيل"
6000
6001 # Circulation > Holds policy
6002 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6003 msgstr "تفعيل"
6004
6005 # Circulation > Holds policy
6006 msgid ""
6007 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6008 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6009 msgstr ""
6010 "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
6011
6012 # Circulation > Fines Policy
6013 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6014 msgstr "تجاهل التقويم"
6015
6016 # Circulation > Fines Policy
6017 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6018 msgstr "استخدم التقويم"
6019
6020 # Circulation > Fines Policy
6021 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6022 msgstr "عند حساب فترة الغرامات."
6023
6024 # Circulation > Fines Policy
6025 msgid ""
6026 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6027 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6028 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6029 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6030 "item is returned."
6031 msgstr ""
6032 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا تم تشغيل الكرون cronjobs/fines.pl، سيتم "
6033 "حساب الغرامات المتراكمة والنهائية عند تشغيل الكرون، وسيتم إنهاء تراكم "
6034 "الغرامات عند إعادة المادة. إذا تم تفعيل CalculateFinesOnReturn، سيتم حساب "
6035 "الغرامات النهائية عند إعادة المادة."
6036
6037 # Circulation > Fines Policy
6038 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6039 msgstr "حساب وتقاضي"
6040
6041 # Circulation > Fines Policy
6042 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6043 msgstr " عدم حساب"
6044
6045 # Circulation > Fines Policy
6046 msgid ""
6047 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6048 "being run)."
6049 msgstr "الغرامات (أثناء تشغيل <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
6050
6051 # Circulation > Interface
6052 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6053 msgstr "عدم تفعيل"
6054
6055 # Circulation > Interface
6056 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6057 msgstr "تفعيل"
6058
6059 # Circulation > Interface
6060 msgid ""
6061 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6062 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6063 "not turn up any results during an item barcode search."
6064 msgstr ""
6065 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
6066 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
6067
6068 # Circulation > Interface
6069 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6070 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
6071
6072 # Circulation > Interface
6073 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6074 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
6075
6076 # Circulation > Interface
6077 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6078 msgstr "عدم تنقيح"
6079
6080 # Circulation > Interface
6081 msgid ""
6082 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6083 msgstr ""
6084
6085 # Circulation > Interface
6086 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6087 msgstr " حذف المسافات من"
6088
6089 # Circulation > Interface
6090 msgid ""
6091 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6092 "prefix style"
6093 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
6094
6095 # Circulation > Interface
6096 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6097 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
6098
6099 # Circulation > Checkout policy
6100 msgid ""
6101 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6102 "OPAC if they owe more than"
6103 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
6104
6105 # Circulation > Checkout policy
6106 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6107 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
6108
6109 # Circulation > Holds policy
6110 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6111 msgstr "للمستفيدين فقط"
6112
6113 # Circulation > Holds policy
6114 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6115 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
6116
6117 # Circulation > Checkout policy
6118 msgid ""
6119 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6120 "they have more than"
6121 msgstr ""
6122
6123 # Circulation > Checkout policy
6124 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6125 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
6126
6127 # Circulation > Interface
6128 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6129 msgstr "عرض الـ"
6130
6131 # Circulation > Interface
6132 msgid ""
6133 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6134 "screen."
6135 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
6136
6137 # Circulation > Interface
6138 msgid ""
6139 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6140 "the circulation page from"
6141 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
6142
6143 # Circulation > Interface
6144 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6145 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
6146
6147 # Circulation > Interface
6148 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6149 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6150
6151 # Circulation > Interface
6152 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6153 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6154
6155 # Circulation > Interface
6156 msgid ""
6157 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6158 "circulation page from"
6159 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
6160
6161 # Circulation > Interface
6162 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6163 msgstr "وقت الإعارة."
6164
6165 # Circulation > Interface
6166 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6167 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
6168
6169 # Circulation > Interface
6170 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6171 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
6172
6173 # Circulation > Checkout policy
6174 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6175 msgstr "تجاهل التقويم"
6176
6177 # Circulation > Checkout policy
6178 msgid ""
6179 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6180 "next open day"
6181 msgstr "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
6182
6183 # Circulation > Checkout policy
6184 msgid ""
6185 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6186 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6187 "otherwise"
6188 msgstr ""
6189 "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي لمدد الإعارة "
6190 "الأسبوعية، أو اليوم التالي"
6191
6192 # Circulation > Checkout policy
6193 msgid ""
6194 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6195 "closed"
6196 msgstr "استخدم التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
6197
6198 # Circulation > Checkout policy
6199 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6200 msgstr "عند حساب تاريخ الاستحقاق."
6201
6202 # Circulation > Fines Policy
6203 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6204 msgstr "عدم استخدام"
6205
6206 # Circulation > Fines Policy
6207 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6208 msgstr ""
6209
6210 # Circulation > Fines Policy
6211 msgid ""
6212 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6213 "defined for the item type."
6214 msgstr ""
6215
6216 # Enhanced content
6217 msgid "enhanced_content.pref"
6218 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
6219
6220 # Enhanced content > Adlibris
6221 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6222 msgstr "Adlibris"
6223
6224 # Enhanced content > All
6225 msgid "enhanced_content.pref All"
6226 msgstr " الكل"
6227
6228 # Enhanced content > Amazon
6229 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6230 msgstr "أمازون"
6231
6232 # Enhanced content > Babelthèque
6233 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6234 msgstr "المكتبة"
6235
6236 # Enhanced content > Baker and Taylor
6237 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6238 msgstr " Baker and Taylor"
6239
6240 # Enhanced content > Coce cover images cache
6241 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6242 msgstr "تخبأة صور غلاف Coce"
6243
6244 # Enhanced content > Google
6245 msgid "enhanced_content.pref Google"
6246 msgstr "جوجل"
6247
6248 # Enhanced content > HTML5 media
6249 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6250 msgstr "وسائط HTML5"
6251
6252 # Enhanced content > Library Thing
6253 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6254 msgstr " Library Thing"
6255
6256 # Enhanced content > Local or remote cover images
6257 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6258 msgstr "صور الغلاف المحلية أو البعيدة"
6259
6260 # Enhanced content > Manual
6261 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6262 msgstr "الدليل"
6263
6264 # Enhanced content > Novelist Select
6265 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6266 msgstr "Novelist Select"
6267
6268 # Enhanced content > Open Library
6269 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6270 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6271
6272 # Enhanced content > OverDrive
6273 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6274 msgstr "OverDrive"
6275
6276 # Enhanced content > RecordedBooks
6277 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6278 msgstr "RecordedBooks"
6279
6280 # Enhanced content > Syndetics
6281 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6282 msgstr "Syndetics"
6283
6284 # Enhanced content > Tagging
6285 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6286 msgstr " الوسم"
6287
6288 # Enhanced content > Adlibris
6289 msgid ""
6290 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6291 "external images might leak sensitive data to third parties."
6292 msgstr ""
6293 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى "
6294 "تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
6295
6296 # Enhanced content > All
6297 msgid ""
6298 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6299 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6300 "all sources selected."
6301 msgstr ""
6302 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا "
6303 "سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
6304
6305 # Enhanced content > Adlibris
6306 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6307 msgstr "عدم عرض"
6308
6309 # Enhanced content > Adlibris
6310 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6311 msgstr "عرض"
6312
6313 # Enhanced content > Adlibris
6314 msgid ""
6315 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6316 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6317 "se\">Adlibris</a>."
6318 msgstr ""
6319 "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href="
6320 "\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
6321
6322 # Enhanced content > Adlibris
6323 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6324 msgstr "استخدم عنوان URL الأساسي:"
6325
6326 # Enhanced content > Adlibris
6327 msgid ""
6328 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6329 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6330 msgstr "لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
6331
6332 # Enhanced content > Local or remote cover images
6333 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6334 msgstr "السماح"
6335
6336 # Enhanced content > Local or remote cover images
6337 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6338 msgstr "عدم السماح"
6339
6340 # Enhanced content > Local or remote cover images
6341 msgid ""
6342 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6343 "each bibliographic record and item."
6344 msgstr ""
6345
6346 # Enhanced content > Amazon
6347 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6348 msgstr "ضع الوسم المرتبط"
6349
6350 # Enhanced content > Amazon
6351 msgid ""
6352 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6353 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6354 msgstr ""
6355 "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر "
6356 "المستفيد شراء مادة."
6357
6358 # Enhanced content > Amazon
6359 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6360 msgstr "عدم إظهار"
6361
6362 # Enhanced content > Amazon
6363 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6364 msgstr "إظهار"
6365
6366 # Enhanced content > Amazon
6367 msgid ""
6368 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6369 "results and item detail pages on the staff interface."
6370 msgstr ""
6371 "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
6372
6373 # Enhanced content > Amazon
6374 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6375 msgstr " أمريكي"
6376
6377 # Enhanced content > Amazon
6378 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6379 msgstr " بريطاني"
6380
6381 # Enhanced content > Amazon
6382 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6383 msgstr " كندي"
6384
6385 # Enhanced content > Amazon
6386 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6387 msgstr " فرنسي"
6388
6389 # Enhanced content > Amazon
6390 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6391 msgstr "ألماني"
6392
6393 # Enhanced content > Amazon
6394 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6395 msgstr "الهندية"
6396
6397 # Enhanced content > Amazon
6398 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6399 msgstr " ياباني"
6400
6401 # Enhanced content > Amazon
6402 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6403 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
6404
6405 # Enhanced content > Amazon
6406 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6407 msgstr "موقع ويب."
6408
6409 # Enhanced content > Babelthèque
6410 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6411 msgstr "القيام بـ"
6412
6413 # Enhanced content > Babelthèque
6414 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6415 msgstr "عدم"
6416
6417 # Enhanced content > Babelthèque
6418 msgid ""
6419 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6420 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6421 msgstr ""
6422 "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل "
6423 "المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
6424
6425 # Enhanced content > Babelthèque
6426 msgid ""
6427 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6428 "bw_XX.js)."
6429 msgstr ""
6430
6431 # Enhanced content > Babelthèque
6432 msgid ""
6433 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6434 "javascript file: "
6435 msgstr ""
6436
6437 # Enhanced content > Babelthèque
6438 msgid ""
6439 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6440 "com/.../file.csv.bz2)."
6441 msgstr ""
6442
6443 # Enhanced content > Babelthèque
6444 msgid ""
6445 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6446 "Babelthèque periodic update: "
6447 msgstr ""
6448
6449 # Enhanced content > Baker and Taylor
6450 msgid ""
6451 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6452 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6453 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6454 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6455 msgstr ""
6456 " <em>ردمك</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6457 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6458 "key=</code>). اتركه خاليا لتعطيل هذه الروابط."
6459
6460 # Enhanced content > Baker and Taylor
6461 msgid ""
6462 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6463 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6464 msgstr ""
6465 "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في "
6466 "https:// <code>"
6467
6468 # Enhanced content > Baker and Taylor
6469 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6470 msgstr "إضافة"
6471
6472 # Enhanced content > Baker and Taylor
6473 msgid ""
6474 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6475 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6476 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6477 msgstr ""
6478
6479 # Enhanced content > Baker and Taylor
6480 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6481 msgstr "عدم إضافة"
6482
6483 # Enhanced content > Baker and Taylor
6484 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6485 msgstr " ."
6486
6487 # Enhanced content > Baker and Taylor
6488 msgid ""
6489 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6490 "username"
6491 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
6492
6493 # Enhanced content > Baker and Taylor
6494 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6495 msgstr "وكلمة المرور"
6496
6497 # Enhanced content > Coce cover images cache
6498 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6499 msgstr "رابط خادم ال Coce"
6500
6501 # Enhanced content > Coce cover images cache
6502 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6503 msgstr "خدمات الويب من أمازون"
6504
6505 # Enhanced content > Coce cover images cache
6506 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6507 msgstr "كتب جوجل"
6508
6509 # Enhanced content > Coce cover images cache
6510 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6511 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6512
6513 # Enhanced content > Coce cover images cache
6514 msgid ""
6515 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6516 "the covers"
6517 msgstr "استخدام رمز العميل"
6518
6519 # Enhanced content > Local or remote cover images
6520 # Enhanced content > Local or remote cover images
6521 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6522 msgstr "عرض"
6523
6524 # Enhanced content > Local or remote cover images
6525 # Enhanced content > Local or remote cover images
6526 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6527 msgstr "عدم عرض"
6528
6529 # Enhanced content > Local or remote cover images
6530 msgid ""
6531 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6532 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6533 msgstr ""
6534 "أو يمكنك استخدام الجملة التالية لتحديد قيمة field$subfield: {field"
6535 "$subfield}. على سبيل المثال: {024$a}."
6536
6537 # Enhanced content > Local or remote cover images
6538 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6539 msgstr "باستخدام الURL التالي:"
6540
6541 # Enhanced content > Local or remote cover images
6542 msgid ""
6543 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6544 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6545 msgstr ""
6546 "يمكنك تعريفه باستخدام الأنماط التالية: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/"
6547 ">"
6548
6549 # Enhanced content > Local or remote cover images
6550 msgid ""
6551 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6552 "OPAC.<br/>"
6553 msgstr ""
6554
6555 # Enhanced content > Local or remote cover images
6556 msgid ""
6557 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6558 "staff interface.<br/>"
6559 msgstr ""
6560
6561 # Enhanced content > All
6562 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6563 msgstr "عدم عرض"
6564
6565 # Enhanced content > All
6566 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6567 msgstr "عرض"
6568
6569 # Enhanced content > All
6570 msgid ""
6571 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6572 "staff interface (if found by one of the services below)."
6573 msgstr ""
6574
6575 # Enhanced content > Google
6576 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6577 msgstr "إضافة"
6578
6579 # Enhanced content > Google
6580 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6581 msgstr "عدم إضافة"
6582
6583 # Enhanced content > Google
6584 msgid ""
6585 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6586 "search results and item detail pages on the OPAC."
6587 msgstr ""
6588 "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة "
6589 "المستفيد)."
6590
6591 # Enhanced content > HTML5 media
6592 msgid ""
6593 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6594 "player for files catalogued in field 856"
6595 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
6596
6597 # Enhanced content > HTML5 media
6598 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6599 msgstr ""
6600
6601 # Enhanced content > HTML5 media
6602 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6603 msgstr "في الأوباك"
6604
6605 # Enhanced content > HTML5 media
6606 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6607 msgstr ""
6608
6609 # Enhanced content > HTML5 media
6610 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6611 msgstr "على الإطلاق"
6612
6613 # Enhanced content > HTML5 media
6614 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6615 msgstr "(مفصول بـ |)."
6616
6617 # Enhanced content > HTML5 media
6618 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6619 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
6620
6621 # Enhanced content > HTML5 media
6622 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6623 msgstr "عدم تضمين"
6624
6625 # Enhanced content > HTML5 media
6626 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6627 msgstr "تضمين"
6628
6629 # Enhanced content > HTML5 media
6630 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6631 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
6632
6633 # Enhanced content > Coce cover images cache
6634 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6635 msgstr "عدم تفعيل"
6636
6637 # Enhanced content > Coce cover images cache
6638 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6639 msgstr "تفعيل"
6640
6641 # Enhanced content > Coce cover images cache
6642 msgid ""
6643 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6644 "interface."
6645 msgstr ""
6646
6647 # Enhanced content > Manual
6648 msgid ""
6649 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
6650 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6651 msgstr "إذا بدأت بـ '/', فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
6652
6653 # Enhanced content > Manual
6654 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6655 msgstr "موقع دليل كوها"
6656
6657 # Enhanced content > Manual
6658 msgid ""
6659 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6660 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6661 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
6662
6663 # Enhanced content > Manual
6664 msgid ""
6665 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6666 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6667 msgstr ""
6668 "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/"
6669 "manual/ "
6670
6671 # Enhanced content > Manual
6672 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6673 msgstr "العربية "
6674
6675 # Enhanced content > Manual
6676 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6677 msgstr "الصينية– تايوان "
6678
6679 # Enhanced content > Manual
6680 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6681 msgstr "التشيكية "
6682
6683 # Enhanced content > Manual
6684 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6685 msgstr "الإنجليزية "
6686
6687 # Enhanced content > Manual
6688 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6689 msgstr "الفرنسية "
6690
6691 # Enhanced content > Manual
6692 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6693 msgstr "الألمانية "
6694
6695 # Enhanced content > Manual
6696 msgid ""
6697 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6698 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6699 "version."
6700 msgstr ""
6701 "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا "
6702 "تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت. "
6703
6704 # Enhanced content > Manual
6705 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6706 msgstr "الإيطالية "
6707
6708 # Enhanced content > Manual
6709 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6710 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت "
6711
6712 # Enhanced content > Manual
6713 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6714 msgstr "البرتغالية– البرازيل "
6715
6716 # Enhanced content > Manual
6717 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6718 msgstr "الأسبانية "
6719
6720 # Enhanced content > Manual
6721 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6722 msgstr "التركية "
6723
6724 # Enhanced content > Library Thing
6725 msgid ""
6726 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6727 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6728 msgstr ""
6729 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال "
6730 "معرفك أدناه."
6731
6732 # Enhanced content > Library Thing
6733 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6734 msgstr "عدم عرض"
6735
6736 # Enhanced content > Library Thing
6737 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6738 msgstr "إظهار"
6739
6740 # Enhanced content > Library Thing
6741 msgid ""
6742 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6743 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6744 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6745 msgstr ""
6746 "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في "
6747 "صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا "
6748 "التفضيل, تحتاج لـ "
6749
6750 # Enhanced content > Library Thing
6751 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6752 msgstr " ."
6753
6754 # Enhanced content > Library Thing
6755 msgid ""
6756 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6757 "Libraries using the customer ID"
6758 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
6759
6760 # Enhanced content > Library Thing
6761 msgid ""
6762 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6763 "for Libraries content"
6764 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
6765
6766 # Enhanced content > Library Thing
6767 msgid ""
6768 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6769 "bibliographic information."
6770 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
6771
6772 # Enhanced content > Library Thing
6773 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6774 msgstr "في التبويبات."
6775
6776 # Enhanced content > Local or remote cover images
6777 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6778 msgstr "شغل"
6779
6780 # Enhanced content > Local or remote cover images
6781 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6782 msgstr "عدم عرض"
6783
6784 # Enhanced content > Local or remote cover images
6785 msgid ""
6786 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6787 "interface search and details pages."
6788 msgstr ""
6789
6790 # Enhanced content > Novelist Select
6791 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6792 msgstr "إضافة"
6793
6794 # Enhanced content > Novelist Select
6795 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6796 msgstr "عدم إضافة"
6797
6798 # Enhanced content > Novelist Select
6799 msgid ""
6800 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6801 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6802 "can be seen in image links)."
6803 msgstr ""
6804 "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي "
6805 "وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
6806
6807 # Enhanced content > Novelist Select
6808 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6809 msgstr "."
6810
6811 # Enhanced content > Novelist Select
6812 msgid ""
6813 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6814 "password"
6815 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
6816
6817 # Enhanced content > Novelist Select
6818 msgid ""
6819 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6820 "user profile"
6821 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
6822
6823 # Enhanced content > Novelist Select
6824 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6825 msgstr "في الأوباك"
6826
6827 # Enhanced content > Novelist Select
6828 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6829 msgstr "أضف"
6830
6831 # Enhanced content > Novelist Select
6832 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6833 msgstr "لا تضف"
6834
6835 # Enhanced content > Novelist Select
6836 msgid ""
6837 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6838 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6839 "password, which can be seen in image links)."
6840 msgstr ""
6841
6842 # Enhanced content > Novelist Select
6843 msgid ""
6844 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6845 "using user profile"
6846 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
6847
6848 # Enhanced content > Novelist Select
6849 msgid ""
6850 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6851 msgstr ""
6852
6853 # Enhanced content > Novelist Select
6854 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6855 msgstr "."
6856
6857 # Enhanced content > Novelist Select
6858 msgid ""
6859 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6860 "interface content"
6861 msgstr ""
6862
6863 # Enhanced content > Novelist Select
6864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6865 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
6866
6867 # Enhanced content > Novelist Select
6868 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6869 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
6870
6871 # Enhanced content > Novelist Select
6872 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6873 msgstr "في تبويب"
6874
6875 # Enhanced content > Novelist Select
6876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6877 msgstr "."
6878
6879 # Enhanced content > Novelist Select
6880 msgid ""
6881 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6882 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
6883
6884 # Enhanced content > Novelist Select
6885 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6886 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
6887
6888 # Enhanced content > Novelist Select
6889 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6890 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
6891
6892 # Enhanced content > Novelist Select
6893 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6894 msgstr "في تبويب الأوباك"
6895
6896 # Enhanced content > Novelist Select
6897 msgid ""
6898 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6899 "the right"
6900 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
6901
6902 # Enhanced content > Amazon
6903 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6904 msgstr "عدم عرض"
6905
6906 # Enhanced content > Amazon
6907 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6908 msgstr "عرض"
6909
6910 # Enhanced content > Amazon
6911 msgid ""
6912 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6913 "search results and item detail pages on the OPAC."
6914 msgstr ""
6915 " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
6916 "الأوباك"
6917
6918 # Enhanced content > All
6919 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6920 msgstr "عدم عرض"
6921
6922 # Enhanced content > All
6923 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6924 msgstr "عرض"
6925
6926 # Enhanced content > All
6927 msgid ""
6928 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6929 "OPAC."
6930 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
6931
6932 # Enhanced content > Local or remote cover images
6933 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6934 msgstr "عرض"
6935
6936 # Enhanced content > Local or remote cover images
6937 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6938 msgstr "عدم عرض"
6939
6940 # Enhanced content > Local or remote cover images
6941 msgid ""
6942 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6943 "search and details pages."
6944 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
6945
6946 # Enhanced content > Coce cover images cache
6947 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
6948 msgstr "عدم تفعيل"
6949
6950 # Enhanced content > Coce cover images cache
6951 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
6952 msgstr "تفعيل"
6953
6954 # Enhanced content > Coce cover images cache
6955 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
6956 msgstr "خدمة تخيئة صورة Coce في الأوباك."
6957
6958 # Enhanced content > Open Library
6959 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6960 msgstr "إضافة"
6961
6962 # Enhanced content > Open Library
6963 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6964 msgstr "عدم إضافة"
6965
6966 # Enhanced content > Open Library
6967 msgid ""
6968 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6969 "search results and item detail pages on the OPAC."
6970 msgstr ""
6971 "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في "
6972 "الأوباك "
6973
6974 # Enhanced content > Open Library
6975 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6976 msgstr "عدم عرض"
6977
6978 # Enhanced content > Open Library
6979 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6980 msgstr "عرض"
6981
6982 # Enhanced content > Open Library
6983 msgid ""
6984 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6985 "the OPAC."
6986 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
6987
6988 # Enhanced content > OverDrive
6989 msgid ""
6990 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
6991 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6992 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
6993 msgstr ""
6994
6995 # Enhanced content > OverDrive
6996 msgid ""
6997 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
6998 "Authname"
6999 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
7000
7001 # Enhanced content > OverDrive
7002 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7003 msgstr "كلمة المرور هي"
7004
7005 # Enhanced content > OverDrive
7006 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7007 msgstr "عدم تفعيل"
7008
7009 # Enhanced content > OverDrive
7010 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7011 msgstr "تفعيل"
7012
7013 # Enhanced content > OverDrive
7014 msgid ""
7015 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7016 "have a SIP connection registered with"
7017 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
7018
7019 # Enhanced content > OverDrive
7020 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7021 msgstr "غير مطلوب"
7022
7023 # Enhanced content > OverDrive
7024 msgid ""
7025 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7026 "authentication against Koha"
7027 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
7028
7029 # Enhanced content > OverDrive
7030 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7031 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
7032
7033 # Enhanced content > OverDrive
7034 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7035 msgstr "مطلوب"
7036
7037 # Enhanced content > OverDrive
7038 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7039 msgstr "رقم البطاقة"
7040
7041 # Enhanced content > OverDrive
7042 # Enhanced content > OverDrive
7043 msgid ""
7044 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7045 "<br />"
7046 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
7047
7048 # Enhanced content > OverDrive
7049 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7050 msgstr "اسم المستخدم"
7051
7052 # Enhanced content > OverDrive
7053 msgid ""
7054 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7055 "circulation history, and circulate items.<br />"
7056 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
7057
7058 # Enhanced content > OverDrive
7059 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7060 msgstr "."
7061
7062 # Enhanced content > OverDrive
7063 msgid ""
7064 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7065 "information with the client key"
7066 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
7067
7068 # Enhanced content > OverDrive
7069 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7070 msgstr "وسر العميل"
7071
7072 # Enhanced content > OverDrive
7073 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7074 msgstr "."
7075
7076 # Enhanced content > OverDrive
7077 msgid ""
7078 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7079 "catalog of library #"
7080 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
7081
7082 # Enhanced content > OverDrive
7083 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7084 msgstr "."
7085
7086 # Enhanced content > OverDrive
7087 msgid ""
7088 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7089 "website id #"
7090 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
7091
7092 # Enhanced content > RecordedBooks
7093 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7094 msgstr "."
7095
7096 # Enhanced content > RecordedBooks
7097 msgid ""
7098 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7099 "availability information with the client secret"
7100 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
7101
7102 # Enhanced content > RecordedBooks
7103 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7104 msgstr "نطاق RecordedBooks "
7105
7106 # Enhanced content > RecordedBooks
7107 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7108 msgstr "."
7109
7110 # Enhanced content > RecordedBooks
7111 msgid ""
7112 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7113 "RecordedBooks catalog of library ID"
7114 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
7115
7116 # Enhanced content > Syndetics
7117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7118 msgstr "عدم عرض"
7119
7120 # Enhanced content > Syndetics
7121 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7122 msgstr "عرض"
7123
7124 # Enhanced content > Syndetics
7125 msgid ""
7126 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7127 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7128 msgstr ""
7129 "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7130 "بالأوباك ."
7131
7132 # Enhanced content > Syndetics
7133 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7134 msgstr "عدم عرض"
7135
7136 # Enhanced content > Syndetics
7137 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7138 msgstr "عرض"
7139
7140 # Enhanced content > Syndetics
7141 msgid ""
7142 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7143 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7144 msgstr ""
7145 "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7146 "بواجهة المستفيد  OPAC."
7147
7148 # Enhanced content > Syndetics
7149 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7150 msgstr "استخدام رمز العميل"
7151
7152 # Enhanced content > Syndetics
7153 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7154 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
7155
7156 # Enhanced content > Syndetics
7157 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7158 msgstr "عدم عرض"
7159
7160 # Enhanced content > Syndetics
7161 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7162 msgstr "عرض"
7163
7164 # Enhanced content > Syndetics
7165 msgid ""
7166 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7167 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7168 msgstr ""
7169 "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك "
7170 "في  "
7171
7172 # Enhanced content > Syndetics
7173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7174 msgstr " كبير"
7175
7176 # Enhanced content > Syndetics
7177 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7178 msgstr "متوسط"
7179
7180 # Enhanced content > Syndetics
7181 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7182 msgstr "الحجم."
7183
7184 # Enhanced content > Syndetics
7185 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7186 msgstr "عدم عرض"
7187
7188 # Enhanced content > Syndetics
7189 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7190 msgstr "عرض"
7191
7192 # Enhanced content > Syndetics
7193 msgid ""
7194 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7195 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7196 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7197 msgstr ""
7198 "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
7199 "المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
7200
7201 # Enhanced content > Syndetics
7202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7203 msgstr "عدم استخدام"
7204
7205 # Enhanced content > Syndetics
7206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7207 msgstr "استخدام"
7208
7209 # Enhanced content > Syndetics
7210 msgid ""
7211 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7212 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7213 "client code below."
7214 msgstr ""
7215 "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز "
7216 "العميل الخاص بك أدناه."
7217
7218 # Enhanced content > Syndetics
7219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7220 msgstr "عدم عرض"
7221
7222 # Enhanced content > Syndetics
7223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7224 msgstr "عرض"
7225
7226 # Enhanced content > Syndetics
7227 msgid ""
7228 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7229 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7230 msgstr "مقتطفات من "
7231
7232 # Enhanced content > Syndetics
7233 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7234 msgstr "عدم عرض"
7235
7236 # Enhanced content > Syndetics
7237 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7238 msgstr "إظهار"
7239
7240 # Enhanced content > Syndetics
7241 msgid ""
7242 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7243 "item detail pages on the OPAC."
7244 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7245
7246 # Enhanced content > Syndetics
7247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7248 msgstr "عدم عرض"
7249
7250 # Enhanced content > Syndetics
7251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7252 msgstr "إظهار"
7253
7254 # Enhanced content > Syndetics
7255 msgid ""
7256 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7257 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7258 msgstr ""
7259 "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل "
7260 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
7261
7262 # Enhanced content > Syndetics
7263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7264 msgstr "عدم عرض"
7265
7266 # Enhanced content > Syndetics
7267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7268 msgstr "عرض"
7269
7270 # Enhanced content > Syndetics
7271 msgid ""
7272 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7273 "on item detail pages on the OPAC."
7274 msgstr ""
7275 "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد "
7276 "OPAC."
7277
7278 # Enhanced content > Syndetics
7279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7280 msgstr "عدم إظهار"
7281
7282 # Enhanced content > Syndetics
7283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7284 msgstr "عرض"
7285
7286 # Enhanced content > Syndetics
7287 msgid ""
7288 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7289 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7290 msgstr ""
7291 "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7292 "بالأوباك."
7293
7294 # Enhanced content > Tagging
7295 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7296 msgstr "السماح"
7297
7298 # Enhanced content > Tagging
7299 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7300 msgstr "عدم السماح"
7301
7302 # Enhanced content > Tagging
7303 msgid ""
7304 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7305 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
7306
7307 # Enhanced content > Tagging
7308 msgid ""
7309 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7310 "of the ispell executable"
7311 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
7312
7313 # Enhanced content > Tagging
7314 msgid ""
7315 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7316 "without moderation."
7317 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
7318
7319 # Enhanced content > Tagging
7320 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7321 msgstr "السماح"
7322
7323 # Enhanced content > Tagging
7324 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7325 msgstr "عدم السماح"
7326
7327 # Enhanced content > Tagging
7328 msgid ""
7329 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7330 "detail pages on the OPAC."
7331 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7332
7333 # Enhanced content > Tagging
7334 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7335 msgstr "السماح"
7336
7337 # Enhanced content > Tagging
7338 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7339 msgstr "عدم السماح"
7340
7341 # Enhanced content > Tagging
7342 msgid ""
7343 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7344 "results on the OPAC."
7345 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7346
7347 # Enhanced content > Tagging
7348 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7349 msgstr "لا تتطلب"
7350
7351 # Enhanced content > Tagging
7352 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7353 msgstr "تتطلب"
7354
7355 # Enhanced content > Tagging
7356 msgid ""
7357 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7358 "reviewed by a staff member before being shown."
7359 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
7360
7361 # Enhanced content > Tagging
7362 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7363 msgstr "عرض"
7364
7365 # Enhanced content > Tagging
7366 msgid ""
7367 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7368 "OPAC."
7369 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7370
7371 # Enhanced content > Tagging
7372 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7373 msgstr "إظهار"
7374
7375 # Enhanced content > Tagging
7376 msgid ""
7377 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7378 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7379
7380 # Enhanced content > Library Thing
7381 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7382 msgstr "عدم استخدام"
7383
7384 # Enhanced content > Library Thing
7385 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7386 msgstr "استخدام"
7387
7388 # Enhanced content > Library Thing
7389 msgid ""
7390 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7391 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7392 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7393 msgstr ""
7394 "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو "
7395 "OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
7396
7397 # I18N/L10N
7398 msgid "i18n_l10n.pref"
7399 msgstr "سياسات اللغات - "
7400
7401 # I18N/L10N
7402 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7403 msgstr ""
7404
7405 # I18N/L10N
7406 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7407 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7408
7409 # I18N/L10N
7410 msgid ""
7411 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7412 "Postal Code] [City] - [Country])"
7413 msgstr ""
7414 "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
7415
7416 # I18N/L10N
7417 msgid ""
7418 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7419 "Postal Code] [City] - [Country])"
7420 msgstr ""
7421 "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
7422 "[Country])"
7423
7424 # I18N/L10N
7425 msgid ""
7426 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7427 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7428 msgstr ""
7429 "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7430
7431 # I18N/L10N
7432 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7433 msgstr "الجمعة "
7434
7435 # I18N/L10N
7436 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7437 msgstr "اﻹثنين "
7438
7439 # I18N/L10N
7440 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7441 msgstr "السبت "
7442
7443 # I18N/L10N
7444 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7445 msgstr "الأحد "
7446
7447 # I18N/L10N
7448 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7449 msgstr "الخميس "
7450
7451 # I18N/L10N
7452 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7453 msgstr "الثلاثاء"
7454
7455 # I18N/L10N
7456 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7457 msgstr "استخدام"
7458
7459 # I18N/L10N
7460 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7461 msgstr "الأربعاء "
7462
7463 # I18N/L10N
7464 msgid ""
7465 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7466 "calendar."
7467 msgstr "كاليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
7468
7469 # I18N/L10N
7470 msgid ""
7471 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7472 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7473 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7474 msgstr ""
7475
7476 # I18N/L10N
7477 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7478 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
7479
7480 # I18N/L10N
7481 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7482 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
7483
7484 # I18N/L10N
7485 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7486 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7487
7488 # I18N/L10N
7489 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7490 msgstr "السماح"
7491
7492 # I18N/L10N
7493 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7494 msgstr "عدم السماح"
7495
7496 # I18N/L10N
7497 msgid ""
7498 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7499 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7500 "patron will be the one defined for the patron."
7501 msgstr ""
7502
7503 # I18N/L10N
7504 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7505 msgstr "إخطارات للترجمة"
7506
7507 # I18N/L10N
7508 msgid ""
7509 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7510 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7511 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7512 msgstr ""
7513
7514 # I18N/L10N
7515 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7516 msgstr "استخدم الأبجدية"
7517
7518 # I18N/L10N
7519 msgid ""
7520 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7521 "space separated list of uppercase letters."
7522 msgstr ""
7523 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
7524
7525 # I18N/L10N
7526 msgid ""
7527 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7528 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7529 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7530 msgstr ""
7531
7532 # I18N/L10N
7533 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7534 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
7535
7536 # I18N/L10N
7537 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7538 msgstr "يوم. شهر . سنة"
7539
7540 # I18N/L10N
7541 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7542 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
7543
7544 # I18N/L10N
7545 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7546 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
7547
7548 # I18N/L10N
7549 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7550 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
7551
7552 # I18N/L10N
7553 msgid ""
7554 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7555 "interface:"
7556 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
7557
7558 # I18N/L10N
7559 msgid ""
7560 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7561 "languages on the interface."
7562 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7563
7564 # I18N/L10N
7565 msgid ""
7566 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7567 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
7568
7569 # I18N/L10N
7570 msgid ""
7571 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7572 "the languages on the interface."
7573 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7574
7575 # I18N/L10N
7576 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7577 msgstr "السماح"
7578
7579 # I18N/L10N
7580 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7581 msgstr "عدم السماح"
7582
7583 # I18N/L10N
7584 msgid ""
7585 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7586 "on the OPAC."
7587 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
7588
7589 # Local Use
7590 msgid "local_use.pref"
7591 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
7592
7593 # Local Use
7594 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7595 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
7596
7597 # Logging
7598 msgid "logs.pref"
7599 msgstr "سياسات السجلات - "
7600
7601 # Logging > Debugging
7602 msgid "logs.pref Debugging"
7603 msgstr "التنقيح"
7604
7605 # Logging > Logging
7606 msgid "logs.pref Logging"
7607 msgstr "التسجيل"
7608
7609 # Logging > Logging
7610 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
7611 msgstr ""
7612
7613 # Logging > Logging
7614 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7615 msgstr "عدم تسجيل"
7616
7617 # Logging > Logging
7618 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7619 msgstr "تسجيل"
7620
7621 # Logging > Logging
7622 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
7623 msgstr ""
7624
7625 # Logging > Logging
7626 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7627 msgstr "عدم تسجيل"
7628
7629 # Logging > Logging
7630 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7631 msgstr "تسجيل"
7632
7633 # Logging > Logging
7634 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7635 msgstr "عدم تسجيل"
7636
7637 # Logging > Logging
7638 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7639 msgstr "تسجيل"
7640
7641 # Logging > Logging
7642 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7643 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
7644
7645 # Logging > Logging
7646 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7647 msgstr "عدم تسجيل"
7648
7649 # Logging > Logging
7650 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7651 msgstr "تسجيل"
7652
7653 # Logging > Logging
7654 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7655 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
7656
7657 # Logging > Logging
7658 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7659 msgstr "عدم تسجيل"
7660
7661 # Logging > Logging
7662 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7663 msgstr "تسجيل"
7664
7665 # Logging > Logging
7666 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7667 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
7668
7669 # Logging > Logging
7670 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7671 msgstr "عدم التسجيل"
7672
7673 # Logging > Logging
7674 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7675 msgstr "التسجيل"
7676
7677 # Logging > Logging
7678 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7679 msgstr "معلومات من cron jobs"
7680
7681 # Logging > Debugging
7682 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7683 msgstr "القيام بـ"
7684
7685 # Logging > Debugging
7686 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7687 msgstr "عدم القيام بـ"
7688
7689 # Logging > Debugging
7690 msgid ""
7691 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7692 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7693 msgstr ""
7694 "تفريغ استعلام البحث كمعامل للقالب، يتطلب أن يكون DumpTemplateVars[الواجهة] "
7695 "مرئياً."
7696
7697 # Logging > Debugging
7698 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7699 msgstr "القيام بـ"
7700
7701 # Logging > Debugging
7702 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7703 msgstr "عدم القيام بـ"
7704
7705 # Logging > Debugging
7706 msgid ""
7707 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7708 "comment in the HTML source for the staff interface."
7709 msgstr ""
7710
7711 # Logging > Debugging
7712 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7713 msgstr "القيام بـ"
7714
7715 # Logging > Debugging
7716 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7717 msgstr "عدم القيام بـ"
7718
7719 # Logging > Debugging
7720 msgid ""
7721 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7722 "comment in the HTML source for the OPAC."
7723 msgstr ""
7724
7725 # Logging > Logging
7726 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7727 msgstr "عدم تسجيل"
7728
7729 # Logging > Logging
7730 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7731 msgstr "تسجيل"
7732
7733 # Logging > Logging
7734 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7735 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
7736
7737 # Logging > Logging
7738 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7739 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
7740
7741 # Logging > Logging
7742 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7743 msgstr "سجّل"
7744
7745 # Logging > Logging
7746 msgid ""
7747 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7748 "etc)."
7749 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
7750
7751 # Logging > Logging
7752 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7753 msgstr "عدم تسجيل"
7754
7755 # Logging > Logging
7756 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7757 msgstr "تسجيل"
7758
7759 # Logging > Logging
7760 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7761 msgstr ""
7762
7763 # Logging > Logging
7764 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7765 msgstr "عدم تسجيل"
7766
7767 # Logging > Logging
7768 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7769 msgstr "تسجيل"
7770
7771 # Logging > Logging
7772 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7773 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
7774
7775 # Logging > Logging
7776 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7777 msgstr "عدم تسجيل"
7778
7779 # Logging > Logging
7780 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7781 msgstr "تسجيل"
7782
7783 # Logging > Logging
7784 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7785 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
7786
7787 # Logging > Logging
7788 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7789 msgstr "عدم تسجيل"
7790
7791 # Logging > Logging
7792 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7793 msgstr "تسجيل"
7794
7795 # Logging > Logging
7796 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7797 msgstr "عند تجديد المواد"
7798
7799 # Logging > Logging
7800 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7801 msgstr "عدم تسجيل"
7802
7803 # Logging > Logging
7804 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7805 msgstr "تسجيل"
7806
7807 # Logging > Logging
7808 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7809 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
7810
7811 # Logging > Logging
7812 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7813 msgstr "عدم تسجيل"
7814
7815 # Logging > Logging
7816 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7817 msgstr "تسجيل"
7818
7819 # Logging > Logging
7820 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7821 msgstr ""
7822
7823 # Logging > Logging
7824 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7825 msgstr "عدم تسجيل"
7826
7827 # Logging > Logging
7828 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7829 msgstr "تسجيل"
7830
7831 # Logging > Logging
7832 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7833 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
7834
7835 # OPAC
7836 msgid "opac.pref"
7837 msgstr "سياسات الأوباك -  "
7838
7839 # OPAC > Advanced search options
7840 msgid "opac.pref Advanced search options"
7841 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
7842
7843 # OPAC > Appearance
7844 msgid "opac.pref Appearance"
7845 msgstr "المظهر"
7846
7847 # OPAC > Features
7848 msgid "opac.pref Features"
7849 msgstr "خصائص"
7850
7851 # OPAC > OpenURL
7852 msgid "opac.pref OpenURL"
7853 msgstr "OpenURL"
7854
7855 # OPAC > Payments
7856 msgid "opac.pref Payments"
7857 msgstr "مدفوعات"
7858
7859 # OPAC > Policy
7860 msgid "opac.pref Policy"
7861 msgstr "سياسة"
7862
7863 # OPAC > Privacy
7864 msgid "opac.pref Privacy"
7865 msgstr "خصوصية"
7866
7867 # OPAC > Restricted page
7868 msgid "opac.pref Restricted page"
7869 msgstr "صفحة مقيدة"
7870
7871 # OPAC > Self registration and modification
7872 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7873 msgstr "التعديل والتسجيل الذاتي"
7874
7875 # OPAC > Shelf browser
7876 msgid "opac.pref Shelf browser"
7877 msgstr "متصفح الرف"
7878
7879 # OPAC > Privacy
7880 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7881 msgstr "السماح"
7882
7883 # OPAC > Privacy
7884 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7885 msgstr "عدم السماح"
7886
7887 # OPAC > Privacy
7888 msgid ""
7889 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7890 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7891 "patron's guarantor."
7892 msgstr ""
7893
7894 # OPAC > Privacy
7895 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7896 msgstr "السماح بـ"
7897
7898 # OPAC > Privacy
7899 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7900 msgstr "عدم السماح بـ"
7901
7902 # OPAC > Privacy
7903 msgid ""
7904 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7905 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7906 "guarantor."
7907 msgstr ""
7908
7909 # OPAC > Privacy
7910 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7911 msgstr "السماح"
7912
7913 # OPAC > Privacy
7914 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7915 msgstr "عدم السماح"
7916
7917 # OPAC > Privacy
7918 msgid ""
7919 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7920 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
7921 "preference."
7922 msgstr ""
7923
7924 # OPAC > Privacy
7925 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7926 msgstr "استخدام رقم المستعير"
7927
7928 # OPAC > Privacy
7929 msgid ""
7930 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
7931 "suggestions and checkout history)."
7932 msgstr ""
7933
7934 # OPAC > Appearance
7935 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
7936 msgstr ""
7937
7938 # OPAC > Appearance
7939 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7940 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
7941
7942 # OPAC > Appearance
7943 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7944 msgstr " في الشكل البسيط."
7945
7946 # OPAC > Appearance
7947 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7948 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
7949
7950 # OPAC > Policy
7951 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7952 msgstr "حظر"
7953
7954 # OPAC > Policy
7955 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7956 msgstr "عدم حظر"
7957
7958 # OPAC > Policy
7959 msgid ""
7960 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7961 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
7962 "category takes priority over this system preference."
7963 msgstr ""
7964
7965 # OPAC > Appearance
7966 msgid ""
7967 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
7968 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
7969 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
7970 msgstr ""
7971 "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
7972 "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
7973 "<code>OpenURLImageLocation</code>"
7974
7975 # OPAC > Appearance
7976 msgid ""
7977 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
7978 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
7979 msgstr ""
7980 "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام "
7981 "التالية:"
7982
7983 # OPAC > Appearance
7984 msgid ""
7985 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7986 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7987 "times."
7988 msgstr ""
7989 "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه "
7990 "الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
7991
7992 # OPAC > Appearance
7993 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7994 msgstr "عدم إدراج"
7995
7996 # OPAC > Appearance
7997 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7998 msgstr "إدراج"
7999
8000 # OPAC > Appearance
8001 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8002 msgstr "عدم عرض"
8003
8004 # OPAC > Appearance
8005 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8006 msgstr "عرض"
8007
8008 # OPAC > Appearance
8009 msgid ""
8010 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8011 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8012 msgstr ""
8013 "وصوف وأيقونات نوع المادة، الجمهور والتنسيق في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات "
8014 "التفاصيل في الأوباك."
8015
8016 # OPAC > Privacy
8017 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8018 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
8019
8020 # OPAC > Privacy
8021 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8022 msgstr "الاحتفاظ بـ"
8023
8024 # OPAC > Privacy
8025 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8026 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
8027
8028 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
8029 msgid ""
8030 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
8031 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
8032 "implement different payment services."
8033 msgstr ""
8034
8035 # OPAC > Payments
8036 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8037 msgstr "السماح"
8038
8039 # OPAC > Payments
8040 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8041 msgstr "عدم السماح"
8042
8043 # OPAC > Payments
8044 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8045 msgstr "وضع"
8046
8047 # OPAC > Payments
8048 msgid ""
8049 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8050 "via PayPal in"
8051 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
8052
8053 # OPAC > Payments
8054 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8055 msgstr ""
8056
8057 # OPAC > Payments
8058 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8059 msgstr ""
8060
8061 # OPAC > Appearance
8062 msgid ""
8063 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8064 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8065 "only)."
8066 msgstr ""
8067
8068 # OPAC > Appearance
8069 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8070 msgstr "عدم التشديد على"
8071
8072 # OPAC > Appearance
8073 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8074 msgstr "التشديد على"
8075
8076 # OPAC > Appearance
8077 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8078 msgstr ""
8079
8080 # OPAC > Appearance
8081 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8082 msgstr ""
8083
8084 # OPAC > Appearance
8085 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8086 msgstr "النتائج من"
8087
8088 # OPAC > Appearance
8089 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8090 msgstr "عرض"
8091
8092 # OPAC > Appearance
8093 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8094 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
8095
8096 # OPAC > Policy
8097 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8098 msgstr "أقصر المستفيدين على"
8099
8100 # OPAC > Policy
8101 msgid ""
8102 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8103 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8104 msgstr ""
8105
8106 # OPAC > Policy
8107 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8108 msgstr "عدد إجمالي المقترحات المسموح بها"
8109
8110 # OPAC > Policy
8111 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8112 msgstr "يوماً."
8113
8114 # OPAC > Policy
8115 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8116 msgstr "في"
8117
8118 # OPAC > Features
8119 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8120 msgstr "عرض"
8121
8122 # OPAC > Features
8123 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8124 msgstr "عدم عرض"
8125
8126 # OPAC > Features
8127 msgid ""
8128 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8129 "pages."
8130 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8131
8132 # OPAC > Appearance
8133 msgid ""
8134 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8135 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8136 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8137 "search plugins to work.)"
8138 msgstr ""
8139 "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. "
8140 "لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي "
8141 "تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
8142
8143 # OPAC > Appearance
8144 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8145 msgstr "يقع الأوباك في"
8146
8147 # OPAC > Features
8148 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8149 msgstr ""
8150
8151 # OPAC > Features
8152 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8153 msgstr "تفعيل"
8154
8155 # OPAC > Features
8156 msgid ""
8157 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8158 "bibliographic detail page."
8159 msgstr "الخيار لعرض كود QR في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في الأوباك"
8160
8161 # OPAC > Appearance
8162 msgid ""
8163 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8164 "must be turned on."
8165 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8166
8167 # OPAC > Appearance
8168 msgid ""
8169 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8170 "image on: "
8171 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
8172
8173 # OPAC > Appearance
8174 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8175 msgstr ""
8176
8177 # OPAC > Appearance
8178 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8179 msgstr ""
8180
8181 # OPAC > Appearance
8182 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8183 msgstr ""
8184
8185 # OPAC > Appearance
8186 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8187 msgstr ""
8188
8189 # OPAC > Appearance
8190 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8191 msgstr "استخدم ال"
8192
8193 # OPAC > Appearance
8194 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8195 msgstr "بادئ "
8196
8197 # OPAC > Appearance
8198 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8199 msgstr "برنامج"
8200
8201 # OPAC > Appearance
8202 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8203 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
8204
8205 # OPAC > Policy
8206 msgid ""
8207 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8208 "the OPAC if they have less than"
8209 msgstr ""
8210 "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا "
8211 "كان لديهم أقل من"
8212
8213 # OPAC > Policy
8214 msgid ""
8215 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8216 "disable)."
8217 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا للتعطيل)."
8218
8219 # OPAC > Policy
8220 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8221 msgstr "عدم إدراج"
8222
8223 # OPAC > Policy
8224 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8225 msgstr "إدراج"
8226
8227 # OPAC > Policy
8228 msgid ""
8229 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8230 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8231 msgstr ""
8232
8233 # OPAC > Features
8234 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8235 msgstr "السماح"
8236
8237 # OPAC > Features
8238 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8239 msgstr "عدم السماح"
8240
8241 # OPAC > Features
8242 msgid ""
8243 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8244 "page on the OPAC."
8245 msgstr ""
8246
8247 # OPAC > Appearance
8248 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8249 msgstr "أول عمود في الجدول"
8250
8251 # OPAC > Appearance
8252 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8253 msgstr "مكتبة الحجز"
8254
8255 # OPAC > Appearance
8256 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8257 msgstr "المكتبة الأصل"
8258
8259 # OPAC > Appearance
8260 msgid ""
8261 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8262 "holdings table."
8263 msgstr ""
8264
8265 # OPAC > Privacy
8266 #, fuzzy
8267 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8268 msgstr "السماح"
8269
8270 # OPAC > Privacy
8271 #, fuzzy
8272 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8273 msgstr "عدم السماح"
8274
8275 # OPAC > Privacy
8276 #, fuzzy
8277 msgid ""
8278 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
8279 "in the past."
8280 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
8281
8282 # OPAC > Features
8283 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8284 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
8285
8286 # OPAC > Appearance
8287 msgid ""
8288 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8289 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8290 "displayed record."
8291 msgstr ""
8292 "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} "
8293 "ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
8294
8295 # OPAC > Appearance
8296 msgid ""
8297 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8298 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8299 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8300 msgstr ""
8301
8302 # OPAC > Appearance
8303 msgid ""
8304 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8305 "This note only appears if the patron is logged in:"
8306 msgstr ""
8307 "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد "
8308 "مسجل الدخول:"
8309
8310 # OPAC > Appearance
8311 msgid ""
8312 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8313 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8314 msgstr ""
8315 "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
8316 "المفتاحية للاستعلام."
8317
8318 # OPAC > Appearance
8319 msgid ""
8320 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8321 "for a search in the OPAC:"
8322 msgstr ""
8323 "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
8324
8325 # OPAC > OpenURL
8326 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8327 msgstr "<br />"
8328
8329 # OPAC > OpenURL
8330 msgid ""
8331 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8332 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8333 msgstr ""
8334 "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
8335
8336 # OPAC > Self registration and modification
8337 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8338 msgstr "السماح"
8339
8340 # OPAC > Self registration and modification
8341 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8342 msgstr "عدم السماح"
8343
8344 # OPAC > Self registration and modification
8345 msgid ""
8346 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8347 "their contact information from the OPAC."
8348 msgstr ""
8349 "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من "
8350 "الأوباك."
8351
8352 # OPAC > Appearance
8353 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8354 msgstr "عدم تشغيل"
8355
8356 # OPAC > Appearance
8357 msgid ""
8358 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8359 "on the OPAC record details page."
8360 msgstr "تمثيل MIDI للحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8361
8362 # OPAC > Appearance
8363 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8364 msgstr "تشغيل"
8365
8366 # OPAC > Features
8367 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8368 msgstr "عرض"
8369
8370 # OPAC > Features
8371 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8372 msgstr "عد عرض"
8373
8374 # OPAC > Features
8375 msgid ""
8376 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8377 "for a combined search on OPAC detail pages."
8378 msgstr ""
8379 "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
8380 "الأوباك."
8381
8382 # OPAC > Privacy
8383 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8384 msgstr "السماح"
8385
8386 # OPAC > Privacy
8387 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8388 msgstr "عدم السماح"
8389
8390 # OPAC > Privacy
8391 msgid ""
8392 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8393 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8394 "system preferences."
8395 msgstr ""
8396
8397 # OPAC > Features
8398 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8399 msgstr "<br/>"
8400
8401 # OPAC > Features
8402 msgid ""
8403 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8404 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8405 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك تفعيل KohaAdminEmailAddress"
8406
8407 # OPAC > Features
8408 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8409 msgstr "السماح بـ"
8410
8411 # OPAC > Features
8412 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8413 msgstr "عدم السماح بـ"
8414
8415 # OPAC > Features
8416 msgid ""
8417 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8418 "pages to the library or Koha administrator."
8419 msgstr ""
8420
8421 # OPAC > Appearance
8422 msgid ""
8423 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8424 "available for MARC21 and UNIMARC."
8425 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
8426
8427 # OPAC > Appearance
8428 msgid ""
8429 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8430 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
8431
8432 # OPAC > Appearance
8433 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8434 msgstr ""
8435
8436 # OPAC > Appearance
8437 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8438 msgstr "المكتبة الأصل"
8439
8440 # OPAC > Appearance
8441 msgid ""
8442 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8443 "OPAC search results:"
8444 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
8445
8446 # OPAC > Appearance
8447 msgid ""
8448 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8449 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8450 "information from the displayed record."
8451 msgstr ""
8452 "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8453 "{ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
8454
8455 # OPAC > Appearance
8456 msgid ""
8457 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8458 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8459 "disable):"
8460 msgstr ""
8461 "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في الأوباك بصيغة "
8462 "الHTML التالية (اتركه خاليا للتعطيل):"
8463
8464 # OPAC > Shelf browser
8465 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8466 msgstr "عدم عرض"
8467
8468 # OPAC > Shelf browser
8469 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8470 msgstr "عرض"
8471
8472 # OPAC > Shelf browser
8473 msgid ""
8474 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8475 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8476 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8477 "your collection has a large number of items."
8478 msgstr ""
8479 "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه "
8480 "المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب "
8481 "تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
8482
8483 # OPAC > Appearance
8484 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8485 msgstr "عدم عرض"
8486
8487 # OPAC > Appearance
8488 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8489 msgstr "عرض"
8490
8491 # OPAC > Appearance
8492 msgid ""
8493 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8494 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8495 msgstr ""
8496 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
8497 "(OPAC)."
8498
8499 # OPAC > Appearance
8500 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8501 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
8502
8503 # OPAC > Appearance
8504 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8505 msgstr "عرض الحجوزات"
8506
8507 # OPAC > Appearance
8508 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8509 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
8510
8511 # OPAC > Appearance
8512 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8513 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
8514
8515 # OPAC > Appearance
8516 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8517 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
8518
8519 # OPAC > Appearance
8520 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8521 msgstr "عدم عرض"
8522
8523 # OPAC > Appearance
8524 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8525 msgstr "عرض"
8526
8527 # OPAC > Appearance
8528 msgid ""
8529 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8530 "details page."
8531 msgstr "الحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8532
8533 # OPAC > OpenURL
8534 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8535 msgstr "تعطيل"
8536
8537 # OPAC > OpenURL
8538 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8539 msgstr "تفعيل"
8540
8541 # OPAC > OpenURL
8542 msgid ""
8543 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8544 "and detail page."
8545 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
8546
8547 # OPAC > Appearance
8548 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8549 msgstr ""
8550
8551 # OPAC > Appearance
8552 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8553 msgstr "عرض"
8554
8555 # OPAC > Appearance
8556 msgid ""
8557 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8558 "authority browser."
8559 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
8560
8561 # OPAC > Policy
8562 msgid ""
8563 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8564 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8565 msgstr ""
8566 "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف "
8567 "يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
8568
8569 # OPAC > Policy
8570 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8571 msgstr "المؤلف"
8572
8573 # OPAC > Policy
8574 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8575 msgstr "عنوان المجموعة"
8576
8577 # OPAC > Policy
8578 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8579 msgstr "تاريخ النشر أو حقوق النشر"
8580
8581 # OPAC > Policy
8582 msgid ""
8583 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8584 "patron purchase suggestions:"
8585 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
8586
8587 # OPAC > Policy
8588 msgid ""
8589 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8590 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم قياسي آخر"
8591
8592 # OPAC > Policy
8593 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8594 msgstr "نوع المادة"
8595
8596 # OPAC > Policy
8597 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8598 msgstr "المكتبة أو الفرع"
8599
8600 # OPAC > Policy
8601 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8602 msgstr "ملاحظة"
8603
8604 # OPAC > Policy
8605 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8606 msgstr "سبب المستفيد"
8607
8608 # OPAC > Policy
8609 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8610 msgstr "مكان النشر"
8611
8612 # OPAC > Policy
8613 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8614 msgstr "اسم االناشر"
8615
8616 # OPAC > Policy
8617 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8618 msgstr "العنوان"
8619
8620 # OPAC > Policy
8621 msgid ""
8622 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8623 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8624 msgstr ""
8625
8626 # OPAC > Policy
8627 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8628 msgstr ""
8629
8630 # OPAC > Policy
8631 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8632 msgstr ""
8633
8634 # OPAC > Policy
8635 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8636 msgstr ""
8637
8638 # OPAC > Policy
8639 msgid ""
8640 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8641 "patron purchase suggestions:"
8642 msgstr ""
8643
8644 # OPAC > Policy
8645 msgid ""
8646 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8647 msgstr ""
8648
8649 # OPAC > Policy
8650 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8651 msgstr ""
8652
8653 # OPAC > Policy
8654 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8655 msgstr ""
8656
8657 # OPAC > Policy
8658 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8659 msgstr ""
8660
8661 # OPAC > Policy
8662 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8663 msgstr ""
8664
8665 # OPAC > Policy
8666 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8667 msgstr ""
8668
8669 # OPAC > Policy
8670 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8671 msgstr ""
8672
8673 # OPAC > Policy
8674 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8675 msgstr ""
8676
8677 # OPAC > Appearance
8678 msgid ""
8679 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8680 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8681 msgstr ""
8682 "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل "
8683 "أمازون أو  OCLC),"
8684
8685 # OPAC > Appearance
8686 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8687 msgstr "قم بِـ"
8688
8689 # OPAC > Appearance
8690 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8691 msgstr "لا تقم بِـ"
8692
8693 # OPAC > Appearance
8694 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8695 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
8696
8697 # OPAC > Appearance
8698 msgid ""
8699 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8700 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
8701
8702 # OPAC > Appearance
8703 msgid ""
8704 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8705 "OPAC:"
8706 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
8707
8708 # OPAC > Appearance
8709 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8710 msgstr "عدم إظهار"
8711
8712 # OPAC > Appearance
8713 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8714 msgstr "إظهار"
8715
8716 # OPAC > Appearance
8717 msgid ""
8718 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8719 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8720 msgstr ""
8721
8722 # OPAC > Policy
8723 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8724 msgstr "عدم عرض"
8725
8726 # OPAC > Policy
8727 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8728 msgstr "عرض"
8729
8730 # OPAC > Policy
8731 msgid ""
8732 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8733 "on the OPAC."
8734 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
8735
8736 # OPAC > Appearance
8737 msgid ""
8738 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8739 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8740 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8741 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8742 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8743 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8744 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8745 msgstr ""
8746
8747 # OPAC > Appearance
8748 msgid ""
8749 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8750 "at: "
8751 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
8752
8753 # OPAC > Appearance
8754 msgid ""
8755 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8756 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8757 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8758 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8759 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8760 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8761 "replaced with current interface language."
8762 msgstr ""
8763
8764 # OPAC > Appearance
8765 msgid ""
8766 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8767 "stylesheet at: "
8768 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
8769
8770 # OPAC > Appearance
8771 msgid ""
8772 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8773 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8774 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8775 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8776 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8777 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8778 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8779 msgstr ""
8780
8781 # OPAC > Appearance
8782 msgid ""
8783 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8784 "at: "
8785 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
8786
8787 # OPAC > Features
8788 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8789 msgstr "عدم عرض"
8790
8791 # OPAC > Features
8792 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8793 msgstr "عرض"
8794
8795 # OPAC > Features
8796 msgid ""
8797 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8798 "the OPAC."
8799 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
8800
8801 # OPAC > Appearance
8802 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8803 msgstr " إضافة"
8804
8805 # OPAC > Appearance
8806 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8807 msgstr "عدم إضافة"
8808
8809 # OPAC > Appearance
8810 msgid ""
8811 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8812 "the OPAC masthead."
8813 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
8814
8815 # OPAC > Appearance
8816 msgid ""
8817 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8818 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
8819
8820 # OPAC > Appearance
8821 msgid ""
8822 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8823 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8824 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8825 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8826 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8827 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8828 "to start from your HTTP document root."
8829 msgstr ""
8830
8831 # OPAC > Advanced search options
8832 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8833 msgstr "أنواع المادة"
8834
8835 # OPAC > Advanced search options
8836 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8837 msgstr "اللغة"
8838
8839 # OPAC > Advanced search options
8840 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8841 msgstr "الموقع والإتاحة"
8842
8843 # OPAC > Advanced search options
8844 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8845 msgstr "تاريخ النشر"
8846
8847 # OPAC > Advanced search options
8848 msgid ""
8849 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8850 "view:"
8851 msgstr ""
8852
8853 # OPAC > Advanced search options
8854 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8855 msgstr "الفرز"
8856
8857 # OPAC > Advanced search options
8858 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8859 msgstr "الأنواع الفرعية"
8860
8861 # OPAC > Advanced search options
8862 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8863 msgstr "أنواع المادة"
8864
8865 # OPAC > Advanced search options
8866 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8867 msgstr "اللغة"
8868
8869 # OPAC > Advanced search options
8870 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8871 msgstr "الموقع والإتاحة"
8872
8873 # OPAC > Advanced search options
8874 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8875 msgstr "تاريخ النشر"
8876
8877 # OPAC > Advanced search options
8878 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8879 msgstr ""
8880
8881 # OPAC > Advanced search options
8882 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8883 msgstr "الفرز"
8884
8885 # OPAC > Advanced search options
8886 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8887 msgstr "الأنواع الفرعية"
8888
8889 # OPAC > Policy
8890 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8891 msgstr "السماح"
8892
8893 # OPAC > Policy
8894 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8895 msgstr "عدم السماح"
8896
8897 # OPAC > Policy
8898 msgid ""
8899 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8900 msgstr ""
8901
8902 # OPAC > Policy
8903 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8904 msgstr "السماح"
8905
8906 # OPAC > Policy
8907 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8908 msgstr "عدم السماح"
8909
8910 # OPAC > Policy
8911 msgid ""
8912 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
8913 "with other patrons."
8914 msgstr ""
8915
8916 # OPAC > Features
8917 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8918 msgstr "السماح"
8919
8920 # OPAC > Features
8921 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8922 msgstr "عدم السماح"
8923
8924 # OPAC > Features
8925 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8926 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
8927
8928 # OPAC > Features
8929 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8930 msgstr "تعطيل"
8931
8932 # OPAC > Features
8933 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8934 msgstr "تفعيل"
8935
8936 # OPAC > Features
8937 msgid ""
8938 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8939 "OPAC detail page."
8940 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
8941
8942 # OPAC > Features
8943 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
8944 msgstr "تعطيل"
8945
8946 # OPAC > Features
8947 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
8948 msgstr "تفعيل"
8949
8950 # OPAC > Features
8951 msgid ""
8952 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
8953 "(Elasticsearch only)."
8954 msgstr ""
8955
8956 # OPAC > Features
8957 msgid ""
8958 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8959 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8960 "Ask your system administrator to schedule it."
8961 msgstr ""
8962 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
8963 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
8964
8965 # OPAC > Features
8966 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8967 msgstr "السماح"
8968
8969 # OPAC > Features
8970 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8971 msgstr "عدم السماح"
8972
8973 # OPAC > Features
8974 msgid ""
8975 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
8976 msgstr ""
8977
8978 # OPAC > Features
8979 msgid ""
8980 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8981 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8982 "Ask your system administrator to schedule it."
8983 msgstr ""
8984 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
8985 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
8986
8987 # OPAC > Features
8988 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8989 msgstr "عدم عرض"
8990
8991 # OPAC > Features
8992 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8993 msgstr "عرض"
8994
8995 # OPAC > Features
8996 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
8997 msgstr ""
8998
8999 # OPAC > Appearance
9000 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9001 msgstr "BibTeX"
9002
9003 # OPAC > Appearance
9004 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9005 msgstr "دبلن كور"
9006
9007 # OPAC > Appearance
9008 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9009 msgstr "تدمك"
9010
9011 # OPAC > Appearance
9012 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9013 msgstr "مارك المرمز بمارك-8"
9014
9015 # OPAC > Appearance
9016 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9017 msgstr "MARCXML"
9018
9019 # OPAC > Appearance
9020 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9021 msgstr "MODS"
9022
9023 # OPAC > Appearance
9024 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9025 msgstr "RIS"
9026
9027 # OPAC > Appearance
9028 msgid ""
9029 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9030 "from OPAC detail page:"
9031 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
9032
9033 # OPAC > Appearance
9034 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9035 msgstr "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8"
9036
9037 # OPAC > Appearance
9038 msgid ""
9039 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9040 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9041 msgstr ""
9042 "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8 بدون استخدام محلي لحقول -9xx, x9x, xx9- وحقولها "
9043 "الفرعية"
9044
9045 # OPAC > Appearance
9046 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9047 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
9048
9049 # OPAC > Appearance
9050 msgid ""
9051 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9052 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9053 msgstr ""
9054 "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ "
9055 "<code>http://</code>.)"
9056
9057 # OPAC > Policy
9058 msgid ""
9059 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9060 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9061 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9062 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9063 msgstr ""
9064 "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية "
9065 "كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
9066 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
9067
9068 # OPAC > Policy
9069 msgid ""
9070 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9071 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9072 msgstr ""
9073
9074 # OPAC > Appearance
9075 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9076 msgstr ""
9077
9078 # OPAC > Appearance
9079 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9080 msgstr "عدم تمييز"
9081
9082 # OPAC > Appearance
9083 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9084 msgstr "تمييز"
9085
9086 # OPAC > Appearance
9087 msgid ""
9088 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9089 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9090 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9091 msgstr ""
9092
9093 # OPAC > Features
9094 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9095 msgstr "السماح"
9096
9097 # OPAC > Features
9098 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9099 msgstr ""
9100
9101 # OPAC > Features
9102 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9103 msgstr ""
9104
9105 # OPAC > Features
9106 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9107 msgstr "عرض"
9108
9109 # OPAC > Features
9110 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9111 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
9112
9113 # OPAC > Features
9114 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9115 msgstr ""
9116
9117 # OPAC > Features
9118 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9119 msgstr ""
9120
9121 # OPAC > Features
9122 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9123 msgstr ""
9124
9125 # OPAC > Features
9126 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9127 msgstr ""
9128
9129 # OPAC > Appearance
9130 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9131 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
9132
9133 # OPAC > Appearance
9134 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9135 msgstr "عدم عرض"
9136
9137 # OPAC > Appearance
9138 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9139 msgstr "عرض"
9140
9141 # OPAC > Appearance
9142 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9143 msgstr ""
9144
9145 # OPAC > Appearance
9146 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9147 msgstr "عرض محدد اللغة في"
9148
9149 # OPAC > Appearance
9150 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9151 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
9152
9153 # OPAC > Appearance
9154 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9155 msgstr "التذييل فقط"
9156
9157 # OPAC > Appearance
9158 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9159 msgstr "الأعلى"
9160
9161 # OPAC > Appearance
9162 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9163 msgstr "عرض ال"
9164
9165 # OPAC > Appearance
9166 msgid ""
9167 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9168 "page."
9169 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
9170
9171 # OPAC > Appearance
9172 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9173 msgstr "المكتبة المقتنية"
9174
9175 # OPAC > Appearance
9176 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9177 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
9178
9179 # OPAC > Appearance
9180 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9181 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9182
9183 # OPAC > Appearance
9184 msgid ""
9185 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9186 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9187 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9188 "administration page."
9189 msgstr ""
9190
9191 # OPAC > Appearance
9192 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9193 msgstr "عرض موقع الترفيف"
9194
9195 # OPAC > Appearance
9196 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9197 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
9198
9199 # OPAC > Appearance
9200 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9201 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
9202
9203 # OPAC > Appearance
9204 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9205 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
9206
9207 # OPAC > Appearance
9208 msgid ""
9209 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9210 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9211
9212 # OPAC > Appearance
9213 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9214 msgstr "في عمود منفصل"
9215
9216 # OPAC > Appearance
9217 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9218 msgstr "عدم عرض"
9219
9220 # OPAC > Appearance
9221 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9222 msgstr "عرض"
9223
9224 # OPAC > Appearance
9225 msgid ""
9226 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9227 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9228 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9229 msgstr ""
9230 "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا "
9231 "نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
9232
9233 # OPAC > Appearance
9234 msgid ""
9235 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9236 "OpacMaintenance is enabled:"
9237 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
9238
9239 # OPAC > Appearance
9240 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9241 msgstr "عرض حتى"
9242
9243 # OPAC > Appearance
9244 msgid ""
9245 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9246 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9247 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9248 msgstr ""
9249
9250 # OPAC > Appearance
9251 msgid ""
9252 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9253 "results (160 characters)."
9254 msgstr ""
9255
9256 # OPAC > Appearance
9257 msgid ""
9258 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9259 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9260 msgstr ""
9261 "قم بإضافة عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بالـ HTML "
9262 "التالي (اتركه خاليًا للتعطيل):"
9263
9264 # OPAC > Appearance
9265 msgid ""
9266 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9267 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9268 msgstr ""
9269 " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  "
9270 "واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
9271
9272 # OPAC > Appearance
9273 msgid ""
9274 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9275 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9276 "patron account links if available:"
9277 msgstr ""
9278 "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
9279 "واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
9280
9281 # OPAC > Features
9282 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9283 msgstr "عرض"
9284
9285 # OPAC > Features
9286 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9287 msgstr "عدم عرض"
9288
9289 # OPAC > Features
9290 msgid ""
9291 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9292 "the OPAC."
9293 msgstr ""
9294
9295 # OPAC > Appearance
9296 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9297 msgstr "لا"
9298
9299 # OPAC > Appearance
9300 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9301 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في الأوباك:"
9302
9303 # OPAC > Appearance
9304 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9305 msgstr "نعم"
9306
9307 # OPAC > Features
9308 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9309 msgstr "السماح"
9310
9311 # OPAC > Features
9312 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9313 msgstr "عدم السماح"
9314
9315 # OPAC > Features
9316 msgid ""
9317 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9318 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9319 msgstr ""
9320 "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه "
9321 "لاستخدام مصادقة LDAP ."
9322
9323 # OPAC > Appearance
9324 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9325 msgstr "تعطيل"
9326
9327 # OPAC > Appearance
9328 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9329 msgstr "تفعيل"
9330
9331 # OPAC > Appearance
9332 msgid ""
9333 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9334 "authentication before accessing the OPAC. "
9335 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص الاستيثاق قبل الوصول إلى الأوباك."
9336
9337 # OPAC > Appearance
9338 msgid ""
9339 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9340 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9341 msgstr ""
9342 "ملاحظة: لا يؤثر ذلك في واجهة برمجة التطبيقات العامة، انظر "
9343 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> للتحكم في واجهة برمجة التطبيقات."
9344
9345 # OPAC > Policy
9346 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9347 msgstr "السماح"
9348
9349 # OPAC > Policy
9350 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9351 msgstr "عدم السماح"
9352
9353 # OPAC > Policy
9354 msgid ""
9355 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9356 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
9357
9358 # OPAC > Policy
9359 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9360 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
9361
9362 # OPAC > Policy
9363 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9364 msgstr "ملغي"
9365
9366 # OPAC > Policy
9367 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9368 msgstr "استخدام"
9369
9370 # OPAC > Policy
9371 msgid ""
9372 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9373 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
9374
9375 # OPAC > Policy
9376 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9377 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
9378
9379 # OPAC > Policy
9380 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9381 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
9382
9383 # OPAC > Policy
9384 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9385 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
9386
9387 # OPAC > Features
9388 msgid ""
9389 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9390 "OPAC."
9391 msgstr ""
9392
9393 # OPAC > Features
9394 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9395 msgstr ""
9396
9397 # OPAC > Features
9398 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9399 msgstr "مسموح"
9400
9401 # OPAC > Features
9402 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9403 msgstr "غير مسموح"
9404
9405 # OPAC > Appearance
9406 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9407 msgstr "عدم فصل"
9408
9409 # OPAC > Appearance
9410 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9411 msgstr "فصل"
9412
9413 # OPAC > Appearance
9414 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9415 msgstr "المكتبة المقتنية"
9416
9417 # OPAC > Appearance
9418 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9419 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9420
9421 # OPAC > Appearance
9422 msgid ""
9423 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9424 "second tab will contain all other items."
9425 msgstr ""
9426
9427 # OPAC > Appearance
9428 msgid ""
9429 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9430 "tab contains items whose"
9431 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
9432
9433 # OPAC > Appearance
9434 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9435 msgstr "عدم عرض"
9436
9437 # OPAC > Appearance
9438 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9439 msgstr "عرض"
9440
9441 # OPAC > Appearance
9442 msgid ""
9443 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9444 "masthead."
9445 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
9446
9447 # OPAC > Appearance
9448 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9449 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
9450
9451 # OPAC > Appearance
9452 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9453 msgstr "ﻻ"
9454
9455 # OPAC > Appearance
9456 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9457 msgstr "فقط التفاصيل"
9458
9459 # OPAC > Appearance
9460 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9461 msgstr "صفحات"
9462
9463 # OPAC > Appearance
9464 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9465 msgstr ""
9466
9467 # OPAC > Appearance
9468 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9469 msgstr "عدم عرض"
9470
9471 # OPAC > Appearance
9472 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9473 msgstr "عرض"
9474
9475 # OPAC > Appearance
9476 msgid ""
9477 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9478 "a suggestion in OPAC."
9479 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
9480
9481 # OPAC > Features
9482 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9483 msgstr "السماح"
9484
9485 # OPAC > Features
9486 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9487 msgstr "عدم السماح"
9488
9489 # OPAC > Features
9490 msgid ""
9491 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9492 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9493 "avoided if your collection has a large number of items."
9494 msgstr ""
9495 "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ "
9496 "أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد "
9497 "كبير من المواد."
9498
9499 # OPAC > OpenURL
9500 msgid ""
9501 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9502 "OpenURL.png</code>"
9503 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code> "
9504
9505 # OPAC > OpenURL
9506 msgid ""
9507 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9508 "openurl.png</code>"
9509 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
9510
9511 # OPAC > OpenURL
9512 msgid ""
9513 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9514 "<code>http://</code> or"
9515 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
9516
9517 # OPAC > OpenURL
9518 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9519 msgstr "<br />أمثلة:"
9520
9521 # OPAC > OpenURL
9522 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9523 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
9524
9525 # OPAC > OpenURL
9526 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9527 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
9528
9529 # OPAC > OpenURL
9530 msgid ""
9531 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9532 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9533 msgstr ""
9534 "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://"
9535 "</code>):"
9536
9537 # OPAC > OpenURL
9538 msgid ""
9539 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9540 "OpenURLImageLocation is defined):"
9541 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
9542
9543 # OPAC > Self registration and modification
9544 msgid ""
9545 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9546 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9547 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9548 "modification screen:"
9549 msgstr ""
9550 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
9551 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل "
9552 "الذاتي للمستفيد:"
9553
9554 # OPAC > Self registration and modification
9555 msgid ""
9556 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9557 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9558 "code."
9559 msgstr ""
9560 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط "
9561 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
9562
9563 # OPAC > Self registration and modification
9564 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9565 msgstr "السماح"
9566
9567 # OPAC > Self registration and modification
9568 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9569 msgstr "عدم السماح"
9570
9571 # OPAC > Self registration and modification
9572 msgid ""
9573 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9574 "via the OPAC."
9575 msgstr "لمستفيدي المكتبة بالتسجيل للحصول على حساب عبر الأوباك."
9576
9577 # OPAC > Self registration and modification
9578 msgid ""
9579 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9580 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9581 "( HTML is allowed ):"
9582 msgstr ""
9583 "عرض التعليمات الإضافية التالية للمستفيدين الذين قاموا بالتسجيل الذاتي عبر "
9584 "الأوباك ( HTML مسموح ):"
9585
9586 # OPAC > Self registration and modification
9587 msgid ""
9588 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9589 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9590 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9591 "screen:"
9592 msgstr ""
9593 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
9594 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
9595 "المستفيد: "
9596
9597 # OPAC > Self registration and modification
9598 msgid ""
9599 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9600 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9601 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9602 "registration screen:"
9603 msgstr ""
9604 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
9605 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل "
9606 "الذاتي للمستفيد:"
9607
9608 # OPAC > Self registration and modification
9609 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9610 msgstr ""
9611
9612 # OPAC > Self registration and modification
9613 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9614 msgstr "مطالبة"
9615
9616 # OPAC > Self registration and modification
9617 msgid ""
9618 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9619 "address by entering it twice."
9620 msgstr ""
9621
9622 # OPAC > Self registration and modification
9623 msgid ""
9624 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9625 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
9626
9627 # OPAC > Self registration and modification
9628 msgid ""
9629 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9630 "category for patrons registered via the OPAC."
9631 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
9632
9633 # OPAC > Self registration and modification
9634 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9635 msgstr "ضع في الاعتبار"
9636
9637 # OPAC > Self registration and modification
9638 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9639 msgstr ""
9640
9641 # OPAC > Self registration and modification
9642 msgid ""
9643 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9644 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9645 "already exists in the database."
9646 msgstr ""
9647 "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم "
9648 "قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
9649
9650 # OPAC > Self registration and modification
9651 msgid ""
9652 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9653 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9654 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9655 "to schedule it."
9656 msgstr ""
9657 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
9658 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
9659
9660 # OPAC > Self registration and modification
9661 msgid ""
9662 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9663 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9664 msgstr ""
9665 "حذف المستفيدين الذين لا يزالون في الفئة الموضحة بواسطة "
9666 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9667
9668 # OPAC > Self registration and modification
9669 msgid ""
9670 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9671 "account creation."
9672 msgstr "يوماً بعد إنشاء الحساب."
9673
9674 # OPAC > Self registration and modification
9675 msgid ""
9676 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9677 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
9678
9679 # OPAC > Self registration and modification
9680 msgid ""
9681 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9682 "for the following libraries:"
9683 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
9684
9685 # OPAC > Self registration and modification
9686 msgid ""
9687 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9688 "listed."
9689 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
9690
9691 # OPAC > Self registration and modification
9692 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9693 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
9694
9695 # OPAC > Self registration and modification
9696 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9697 msgstr ""
9698
9699 # OPAC > Self registration and modification
9700 msgid ""
9701 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9702 "patron has self registered."
9703 msgstr "نموذج كلمة المرور وتسجيل الدخول بعد قيام المستفيد بالتسجيل الذاتي."
9704
9705 # OPAC > Self registration and modification
9706 msgid ""
9707 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9708 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9709 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9710 msgstr ""
9711 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
9712 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
9713
9714 # OPAC > Self registration and modification
9715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9716 msgstr "لا يتطلب"
9717
9718 # OPAC > Self registration and modification
9719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9720 msgstr "يتطلب"
9721
9722 # OPAC > Self registration and modification
9723 msgid ""
9724 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9725 "patron verify themselves via email."
9726 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الإلكتروني."
9727
9728 # OPAC > Payments
9729 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9730 msgstr ""
9731
9732 # OPAC > Payments
9733 msgid ""
9734 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9735 "description as "
9736 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
9737
9738 # OPAC > Payments
9739 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9740 msgstr ""
9741
9742 # OPAC > Payments
9743 msgid ""
9744 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9745 "is "
9746 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
9747
9748 # OPAC > Payments
9749 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9750 msgstr ""
9751
9752 # OPAC > Payments
9753 msgid ""
9754 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9755 "return to the "
9756 msgstr "بعد الدفع أو الإلغاء يجب على PayPal العودة إلى"
9757
9758 # OPAC > Payments
9759 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
9760 msgstr "بدائل الأوباك"
9761
9762 # OPAC > Payments
9763 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9764 msgstr "OPACBaseURL"
9765
9766 # OPAC > Payments
9767 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9768 msgstr ""
9769
9770 # OPAC > Payments
9771 msgid ""
9772 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9773 "payments is "
9774 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
9775
9776 # OPAC > Payments
9777 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9778 msgstr ""
9779
9780 # OPAC > Payments
9781 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9782 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
9783
9784 # OPAC > Features
9785 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9786 msgstr ""
9787
9788 # OPAC > Features
9789 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9790 msgstr ""
9791
9792 # OPAC > Features
9793 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9794 msgstr ""
9795
9796 # OPAC > Features
9797 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9798 msgstr ""
9799
9800 # OPAC > Features
9801 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9802 msgstr "السماح"
9803
9804 # OPAC > Features
9805 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9806 msgstr "عدم السماح"
9807
9808 # OPAC > Features
9809 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9810 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
9811
9812 # OPAC > Restricted page
9813 msgid ""
9814 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9815 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9816 msgstr ""
9817 "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/"
9818 "koha/opac-restrictedpage.pl)"
9819
9820 # OPAC > Restricted page
9821 msgid ""
9822 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9823 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
9824
9825 # OPAC > Restricted page
9826 msgid ""
9827 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9828 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9829 msgstr ""
9830
9831 # OPAC > Restricted page
9832 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9833 msgstr "استخدام"
9834
9835 # OPAC > Restricted page
9836 msgid ""
9837 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9838 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9839 msgstr ""
9840
9841 # OPAC > Policy
9842 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9843 msgstr "عدم قصر"
9844
9845 # OPAC > Policy
9846 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9847 msgstr "قصر"
9848
9849 # OPAC > Policy
9850 msgid ""
9851 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9852 "registered at."
9853 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
9854
9855 # OPAC > Shelf browser
9856 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9857 msgstr "عدم استخدام"
9858
9859 # OPAC > Shelf browser
9860 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9861 msgstr "استخدام"
9862
9863 # OPAC > Shelf browser
9864 msgid ""
9865 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9866 "for the shelf browser."
9867 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
9868
9869 # OPAC > Shelf browser
9870 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9871 msgstr "لا تستخدم"
9872
9873 # OPAC > Shelf browser
9874 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9875 msgstr "استخدام"
9876
9877 # OPAC > Shelf browser
9878 msgid ""
9879 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9880 "items for the shelf browser."
9881 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
9882
9883 # OPAC > Shelf browser
9884 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9885 msgstr "عدم استخدام"
9886
9887 # OPAC > Shelf browser
9888 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9889 msgstr "استخدام"
9890
9891 # OPAC > Shelf browser
9892 msgid ""
9893 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
9894 "the shelf browser."
9895 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
9896
9897 # OPAC > Features
9898 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9899 msgstr "عرض"
9900
9901 # OPAC > Features
9902 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9903 msgstr "اﻹسم اﻷول"
9904
9905 # OPAC > Features
9906 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9907 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
9908
9909 # OPAC > Features
9910 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9911 msgstr "اﻹسم الكامل"
9912
9913 # OPAC > Features
9914 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9915 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
9916
9917 # OPAC > Features
9918 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9919 msgstr "لا إسم"
9920
9921 # OPAC > Features
9922 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9923 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
9924
9925 # OPAC > Features
9926 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9927 msgstr "إسم المستخدم"
9928
9929 # OPAC > Features
9930 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9931 msgstr "إخفاء"
9932
9933 # OPAC > Features
9934 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9935 msgstr "عرض"
9936
9937 # OPAC > Features
9938 msgid ""
9939 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
9940 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
9941 "address."
9942 msgstr ""
9943 "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www."
9944 "libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
9945
9946 # OPAC > Features
9947 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
9948 msgstr "البريد الإلكتروني"
9949
9950 # OPAC > Features
9951 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
9952 msgstr "فيسبوك"
9953
9954 # OPAC > Features
9955 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
9956 msgstr "لينكدإن"
9957
9958 # OPAC > Features
9959 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
9960 msgstr "عرض"
9961
9962 # OPAC > Features
9963 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
9964 msgstr "تويتر"
9965
9966 # OPAC > Features
9967 msgid ""
9968 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
9969 msgstr ""
9970
9971 # OPAC > Privacy
9972 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
9973 msgstr "عدم تعقب"
9974
9975 # OPAC > Privacy
9976 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
9977 msgstr "تعقب"
9978
9979 # OPAC > Privacy
9980 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
9981 msgstr "التعقب دون تعريف"
9982
9983 # OPAC > Privacy
9984 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
9985 msgstr ""
9986
9987 # OPAC > Appearance
9988 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9989 msgstr "عدم عرض"
9990
9991 # OPAC > Appearance
9992 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9993 msgstr "عرض"
9994
9995 # OPAC > Appearance
9996 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9997 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
9998
9999 # OPAC > Features
10000 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10001 msgstr "عرض"
10002
10003 # OPAC > Features
10004 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10005 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
10006
10007 # OPAC > Features
10008 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10009 msgstr "السماح"
10010
10011 # OPAC > Features
10012 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10013 msgstr "عدم السماح"
10014
10015 # OPAC > Features
10016 msgid ""
10017 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10018 "OPAC."
10019 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
10020
10021 # OPAC > Appearance
10022 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10023 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
10024
10025 # OPAC > Appearance
10026 msgid ""
10027 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10028 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10029 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10030 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10031 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10032 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10033 "expected to start from your HTTP document root."
10034 msgstr ""
10035
10036 # OPAC > Privacy
10037 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10038 msgstr "السماح"
10039
10040 # OPAC > Privacy
10041 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10042 msgstr "عدم السماح"
10043
10044 # OPAC > Privacy
10045 msgid ""
10046 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10047 "out in the past."
10048 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
10049
10050 # OPAC > Appearance
10051 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10052 msgstr "استخدم الـ"
10053
10054 # OPAC > Appearance
10055 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10056 msgstr "الثيمة في الأوباك."
10057
10058 # OPAC > Features
10059 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10060 msgstr "السماح"
10061
10062 # OPAC > Features
10063 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10064 msgstr "عدم السماح"
10065
10066 # OPAC > Features
10067 msgid ""
10068 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10069 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
10070
10071 # OPAC > Features
10072 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10073 msgstr "السماح"
10074
10075 # OPAC > Features
10076 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10077 msgstr "عدم السماح"
10078
10079 # OPAC > Features
10080 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10081 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
10082
10083 # OPAC > Features
10084 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10085 msgstr "السماح"
10086
10087 # OPAC > Features
10088 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10089 msgstr "عدم السماح"
10090
10091 # OPAC > Features
10092 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10093 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
10094
10095 # Patrons
10096 msgid "patrons.pref"
10097 msgstr "سياسات المستفيدين - "
10098
10099 # Patrons > General
10100 msgid "patrons.pref General"
10101 msgstr "عام"
10102
10103 # Patrons > Membership expiry
10104 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10105 msgstr "انتهاء العضوية"
10106
10107 # Patrons > Notices and notifications
10108 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10109 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10110
10111 # Patrons > Patron forms
10112 msgid "patrons.pref Patron forms"
10113 msgstr "نماذج المستفيد"
10114
10115 # Patrons > Patron relationships
10116 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10117 msgstr "علاقات المستفيد"
10118
10119 # Patrons > Privacy
10120 msgid "patrons.pref Privacy"
10121 msgstr "الخصوصية"
10122
10123 # Patrons > Security
10124 msgid "patrons.pref Security"
10125 msgstr "الحماية"
10126
10127 # Patrons > General
10128 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10129 msgstr "السماح للموظيفن فقط"
10130
10131 # Patrons > General
10132 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10133 msgstr "المساح للمستفيدين"
10134
10135 # Patrons > General
10136 msgid ""
10137 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10138 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10139 "allow/disallow auto-renewal."
10140 msgstr ""
10141
10142 # Patrons > Patron relationships
10143 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10144 msgstr "السماح"
10145
10146 # Patrons > Patron relationships
10147 msgid ""
10148 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10149 msgstr "عدم السماح"
10150
10151 # Patrons > Patron relationships
10152 msgid ""
10153 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10154 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10155 "OPAC."
10156 msgstr ""
10157 "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
10158
10159 # Patrons > Patron relationships
10160 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10161 msgstr "السماح بـ"
10162
10163 # Patrons > Patron relationships
10164 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10165 msgstr "عدم السماح بـ"
10166
10167 # Patrons > Patron relationships
10168 msgid ""
10169 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10170 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10171 msgstr ""
10172 "للموظفين بضبط قدرة عرض غرامات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين بهم في "
10173 "الأوباك"
10174
10175 # Patrons > General
10176 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10177 msgstr ""
10178
10179 # Patrons > General
10180 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10181 msgstr ""
10182
10183 # Patrons > General
10184 msgid ""
10185 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10186 "be activated."
10187 msgstr ""
10188
10189 # Patrons > General
10190 msgid ""
10191 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10192 "detail changes from the OPAC."
10193 msgstr ""
10194
10195 # Patrons > Notices and notifications
10196 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10197 msgstr " عدم إرسال"
10198
10199 # Patrons > Notices and notifications
10200 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10201 msgstr "إرسال"
10202
10203 # Patrons > Notices and notifications
10204 msgid ""
10205 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10206 "account details."
10207 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
10208
10209 # Patrons > Notices and notifications
10210 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10211 msgstr "استخدام"
10212
10213 # Patrons > Notices and notifications
10214 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10215 msgstr "البديل"
10216
10217 # Patrons > Notices and notifications
10218 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10219 msgstr "رقم البطاقة كـ"
10220
10221 # Patrons > Notices and notifications
10222 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10223 msgstr "واحدة صالحة"
10224
10225 # Patrons > Notices and notifications
10226 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10227 msgstr "الرئيسية"
10228
10229 # Patrons > Notices and notifications
10230 msgid ""
10231 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10232 "emails."
10233 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
10234
10235 # Patrons > Notices and notifications
10236 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10237 msgstr "عمل"
10238
10239 # Patrons > Patron forms
10240 msgid ""
10241 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10242 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10243 "the field cardnumber."
10244 msgstr ""
10245 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
10246 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
10247
10248 # Patrons > Patron forms
10249 msgid ""
10250 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10251 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10252 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10253 "screen:"
10254 msgstr ""
10255 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10256 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10257 "المستفيد:"
10258
10259 # Patrons > Membership expiry
10260 msgid ""
10261 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10262 "new expiry date on"
10263 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
10264
10265 # Patrons > Membership expiry
10266 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10267 msgstr "التاريخ الحالي"
10268
10269 # Patrons > Membership expiry
10270 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10271 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
10272
10273 # Patrons > Membership expiry
10274 msgid ""
10275 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10276 "date."
10277 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
10278
10279 # Patrons > Patron forms
10280 msgid ""
10281 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10282 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10283 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10284 "screen:"
10285 msgstr ""
10286 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10287 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال "
10288 "المستفيد:"
10289
10290 # Patrons > Patron forms
10291 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10292 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
10293
10294 # Patrons > Patron forms
10295 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10296 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
10297
10298 # Patrons > Patron forms
10299 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10300 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
10301
10302 # Patrons > Patron forms
10303 msgid ""
10304 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10305 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10306 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10307 msgstr ""
10308 "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد "
10309 "الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن "
10310 "يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
10311
10312 # Patrons > Patron forms
10313 msgid ""
10314 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10315 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10316 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10317 msgstr ""
10318 "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة "
10319 "(أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
10320
10321 # Patrons > General
10322 msgid ""
10323 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10324 "the current item has been checked out before."
10325 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
10326
10327 # Patrons > General
10328 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10329 msgstr "قم ب"
10330
10331 # Patrons > General
10332 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10333 msgstr "لا تقم ب"
10334
10335 # Patrons > General
10336 msgid ""
10337 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10338 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
10339
10340 # Patrons > General
10341 msgid ""
10342 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10343 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
10344
10345 # Patrons > Patron forms
10346 msgid ""
10347 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10348 "identifiers"
10349 msgstr "سمات ومعرفات إضافية"
10350
10351 # Patrons > Patron forms
10352 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10353 msgstr "عنوان بديل"
10354
10355 # Patrons > Patron forms
10356 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10357 msgstr "جهة اتصال بديلة"
10358
10359 # Patrons > Patron forms
10360 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10361 msgstr "معلومات جهة الاتصال"
10362
10363 # Patrons > Patron forms
10364 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10365 msgstr "معلومات الضامن"
10366
10367 # Patrons > Patron forms
10368 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10369 msgstr "أدوار المرابطة بالمنزل"
10370
10371 # Patrons > Patron forms
10372 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10373 msgstr "إدارة المكتبة"
10374
10375 # Patrons > Patron forms
10376 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10377 msgstr "تنصيب المكتبة"
10378
10379 # Patrons > Patron forms
10380 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10381 msgstr "العنوان الرئيسي"
10382
10383 # Patrons > Patron forms
10384 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10385 msgstr ""
10386
10387 # Patrons > Patron forms
10388 msgid ""
10389 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10390 "patrons)"
10391 msgstr "إشارات حساب المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10392
10393 # Patrons > Patron forms
10394 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10395 msgstr ""
10396
10397 # Patrons > Patron forms
10398 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10399 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10400
10401 # Patrons > Patron forms
10402 msgid ""
10403 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10404 "patrons)"
10405 msgstr "قيود المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10406
10407 # Patrons > Patron forms
10408 msgid ""
10409 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10410 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10411 "still be expanded later):"
10412 msgstr ""
10413
10414 # Patrons > General
10415 msgid ""
10416 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10417 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10418 "option:"
10419 msgstr ""
10420
10421 # Patrons > General
10422 msgid ""
10423 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10424 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10425 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10426 "the patron search page."
10427 msgstr ""
10428
10429 # Patrons > General
10430 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10431 msgstr "القيام"
10432
10433 # Patrons > General
10434 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10435 msgstr "عدم القيام"
10436
10437 # Patrons > General
10438 msgid ""
10439 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10440 "arbitrary files to a borrower record."
10441 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
10442
10443 # Patrons > Notices and notifications
10444 msgid ""
10445 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10446 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10447 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10448 msgstr ""
10449 "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول "
10450 "المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
10451
10452 # Patrons > Notices and notifications
10453 msgid ""
10454 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10455 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10456 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10457 "your system administrator to schedule them."
10458 msgstr ""
10459 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10460 "process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices."
10461 "pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
10462
10463 # Patrons > Notices and notifications
10464 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10465 msgstr "السماح"
10466
10467 # Patrons > Notices and notifications
10468 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10469 msgstr "عدم السماح"
10470
10471 # Patrons > Notices and notifications
10472 msgid ""
10473 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10474 "patrons will receive and when they will receive them."
10475 msgstr ""
10476
10477 # Patrons > Notices and notifications
10478 msgid ""
10479 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10480 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10481 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
10482
10483 # Patrons > Notices and notifications
10484 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10485 msgstr "عدم عرض"
10486
10487 # Patrons > Notices and notifications
10488 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10489 msgstr "عرض"
10490
10491 # Patrons > Notices and notifications
10492 msgid ""
10493 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10494 "the OPAC."
10495 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
10496
10497 # Patrons > General
10498 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10499 msgstr "عدم تفعيل"
10500
10501 # Patrons > General
10502 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10503 msgstr "تفعيل"
10504
10505 # Patrons > General
10506 msgid ""
10507 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10508 "custom attributes on patrons."
10509 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
10510
10511 # Patrons > Security
10512 msgid ""
10513 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10514 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
10515
10516 # Patrons > Security
10517 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10518 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
10519
10520 # Patrons > Notices and notifications
10521 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10522 msgstr "تعطيل"
10523
10524 # Patrons > Notices and notifications
10525 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10526 msgstr "تفعيل"
10527
10528 # Patrons > Notices and notifications
10529 msgid ""
10530 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10531 "SMS if no patron email is defined."
10532 msgstr ""
10533
10534 # Patrons > General
10535 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10536 msgstr "القيام بـ"
10537
10538 # Patrons > General
10539 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10540 msgstr "عدم القيام بـ"
10541
10542 # Patrons > General
10543 msgid ""
10544 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10545 "to a category with an enrollment fee."
10546 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
10547
10548 # Patrons > Privacy
10549 msgid ""
10550 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10551 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10552 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10553 msgstr ""
10554
10555 # Patrons > Privacy
10556 msgid ""
10557 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10558 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10559 "PrivacyPolicyURL setting."
10560 msgstr ""
10561 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة "
10562 "الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
10563
10564 # Patrons > Privacy
10565 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10566 msgstr ""
10567
10568 # Patrons > Privacy
10569 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10570 msgstr ""
10571
10572 # Patrons > Privacy
10573 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10574 msgstr ""
10575
10576 # Patrons > Privacy
10577 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10578 msgstr ""
10579
10580 # Patrons > General
10581 msgid ""
10582 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10583 "specified in the circulation rules matrix."
10584 msgstr ""
10585 "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد "
10586 "المرور."
10587
10588 # Patrons > General
10589 msgid ""
10590 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10591 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
10592
10593 # Patrons > General
10594 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10595 msgstr "[% local_currency %]."
10596
10597 # Patrons > Membership expiry
10598 msgid ""
10599 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10600 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10601 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10602 msgstr ""
10603 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
10604 "membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
10605
10606 # Patrons > Membership expiry
10607 msgid ""
10608 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10609 "when a patron's card will expire in"
10610 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
10611
10612 # Patrons > Membership expiry
10613 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10614 msgstr "أيام"
10615
10616 # Patrons > Membership expiry
10617 msgid ""
10618 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10619 "to expire or has expired"
10620 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
10621
10622 # Patrons > Membership expiry
10623 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10624 msgstr " يوما سلفاً."
10625
10626 # Patrons > Patron forms
10627 msgid ""
10628 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10629 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10630 "target='blank'>database columns</a>:"
10631 msgstr ""
10632
10633 # Patrons > Patron forms
10634 msgid ""
10635 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10636 "possible duplicates when adding a new patron."
10637 msgstr ""
10638
10639 # Patrons > Patron forms
10640 msgid ""
10641 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10642 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10643 "columns</a>:"
10644 msgstr ""
10645
10646 # Patrons > Patron forms
10647 msgid ""
10648 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10649 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10650 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10651 "individual fields in that form will be ignored."
10652 msgstr ""
10653
10654 # Patrons > General
10655 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10656 msgstr " افتراضيا، عرض"
10657
10658 # Patrons > General
10659 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10660 msgstr ""
10661
10662 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10663 msgid ""
10664 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10665 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10666 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10667 msgstr ""
10668
10669 # Patrons > Notices and notifications
10670 #, fuzzy
10671 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10672 msgstr "تعطيل"
10673
10674 # Patrons > Notices and notifications
10675 #, fuzzy
10676 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10677 msgstr "تفعيل"
10678
10679 # Patrons > Notices and notifications
10680 #, fuzzy
10681 msgid ""
10682 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10683 "plugin will be required to process the phone notifications."
10684 msgstr ""
10685 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً "
10686 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
10687
10688 # Patrons > Patron relationships
10689 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10690 msgstr "العنوان البديل - العنوان"
10691
10692 # Patrons > Patron relationships
10693 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10694 msgstr "العنوان البديل - العنوان 2"
10695
10696 # Patrons > Patron relationships
10697 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10698 msgstr "العنوان البديل - المدينة"
10699
10700 # Patrons > Patron relationships
10701 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10702 msgstr "العنوان البديل - ملاحظة جهة الاتصال"
10703
10704 # Patrons > Patron relationships
10705 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10706 msgstr "العنوان البديل - البلد"
10707
10708 # Patrons > Patron relationships
10709 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10710 msgstr "العنوان البديل - البريد الإلكتروني"
10711
10712 # Patrons > Patron relationships
10713 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10714 msgstr "العنوان البديل - الهاتف"
10715
10716 # Patrons > Patron relationships
10717 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10718 msgstr "العنوان البديل - المحافظة/الإقليم"
10719
10720 # Patrons > Patron relationships
10721 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10722 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
10723
10724 # Patrons > Patron relationships
10725 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10726 msgstr "العنوان البديل - الرمز البريدي"
10727
10728 # Patrons > Patron relationships
10729 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10730 msgstr ""
10731
10732 # Patrons > Patron relationships
10733 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10734 msgstr ""
10735
10736 # Patrons > Patron relationships
10737 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10738 msgstr ""
10739
10740 # Patrons > Patron relationships
10741 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10742 msgstr ""
10743
10744 # Patrons > Patron relationships
10745 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10746 msgstr ""
10747
10748 # Patrons > Patron relationships
10749 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10750 msgstr ""
10751
10752 # Patrons > Patron relationships
10753 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10754 msgstr ""
10755
10756 # Patrons > Patron relationships
10757 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10758 msgstr ""
10759
10760 # Patrons > Patron relationships
10761 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10762 msgstr ""
10763
10764 # Patrons > Patron relationships
10765 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10766 msgstr "جهة الاتصال - الفاكس"
10767
10768 # Patrons > Patron relationships
10769 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10770 msgstr "جهة الاتصال - هاتف آخر"
10771
10772 # Patrons > Patron relationships
10773 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10774 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الرئيسي"
10775
10776 # Patrons > Patron relationships
10777 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10778 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الرئيسي"
10779
10780 # Patrons > Patron relationships
10781 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10782 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الثانوي"
10783
10784 # Patrons > Patron relationships
10785 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10786 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الثانوي"
10787
10788 # Patrons > Patron relationships
10789 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10790 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان"
10791
10792 # Patrons > Patron relationships
10793 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10794 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان 2"
10795
10796 # Patrons > Patron relationships
10797 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10798 msgstr "العنوان الرئيسي - المدينة"
10799
10800 # Patrons > Patron relationships
10801 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10802 msgstr "العنوان الرئيسي - البلد"
10803
10804 # Patrons > Patron relationships
10805 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10806 msgstr "العنوان الرئيسي - المحافظة/الإقليم"
10807
10808 # Patrons > Patron relationships
10809 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10810 msgstr ""
10811
10812 # Patrons > Patron relationships
10813 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10814 msgstr "العنوان الرئيسي - الرمز البريدي"
10815
10816 # Patrons > Patron relationships
10817 msgid ""
10818 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10819 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10820 "the guarantors record:"
10821 msgstr ""
10822 "عند إضافة مضمون إلى مستفيد ضامن، قم بتعبئة الحقول التالية في نموذج إدخال عضو "
10823 "مضمون من تسجيلة الضامن:"
10824
10825 # Patrons > Privacy
10826 msgid ""
10827 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10828 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10829 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
10830
10831 # Patrons > Privacy
10832 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10833 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
10834
10835 # Patrons > Privacy
10836 msgid ""
10837 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10838 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10839 "make sure that this page is not blocked.)"
10840 msgstr ""
10841 "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية "
10842 "البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
10843
10844 # Patrons > General
10845 msgid ""
10846 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10847 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10848 msgstr ""
10849 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة "
10850 "'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
10851
10852 # Patrons > General
10853 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10854 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
10855
10856 # Patrons > General
10857 msgid ""
10858 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10859 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
10860
10861 # Patrons > General
10862 msgid ""
10863 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10864 "superlibrarian privileges."
10865 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
10866
10867 # Patrons > Security
10868 msgid ""
10869 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10870 "transactions:"
10871 msgstr ""
10872
10873 # Patrons > Security
10874 msgid ""
10875 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
10876 msgstr ""
10877
10878 # Patrons > Security
10879 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
10880 msgstr ""
10881
10882 # Patrons > Security
10883 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
10884 msgstr ""
10885
10886 # Patrons > Security
10887 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
10888 msgstr ""
10889
10890 # Patrons > Security
10891 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
10892 msgstr ""
10893
10894 # Patrons > Security
10895 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
10896 msgstr ""
10897
10898 # Patrons > Security
10899 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
10900 msgstr ""
10901
10902 # Patrons > Security
10903 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
10904 msgstr ""
10905
10906 # Patrons > Security
10907 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
10908 msgstr ""
10909
10910 # Patrons > Security
10911 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
10912 msgstr ""
10913
10914 # Patrons > Security
10915 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
10916 msgstr ""
10917
10918 # Patrons > Security
10919 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
10920 msgstr ""
10921
10922 # Patrons > Security
10923 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
10924 msgstr ""
10925
10926 # Patrons > Security
10927 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
10928 msgstr ""
10929
10930 # Patrons > Security
10931 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
10932 msgstr ""
10933
10934 # Patrons > Security
10935 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
10936 msgstr ""
10937
10938 # Patrons > Security
10939 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
10940 msgstr ""
10941
10942 # Patrons > Security
10943 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
10944 msgstr ""
10945
10946 # Patrons > Security
10947 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
10948 msgstr ""
10949
10950 # Patrons > Security
10951 msgid ""
10952 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
10953 "separate table for statistics purpose."
10954 msgstr ""
10955
10956 # Patrons > Security
10957 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
10958 msgstr ""
10959
10960 # Patrons > Security
10961 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
10962 msgstr ""
10963
10964 # Patrons > Security
10965 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
10966 msgstr ""
10967
10968 # Patrons > Security
10969 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
10970 msgstr ""
10971
10972 # Patrons > Security
10973 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
10974 msgstr ""
10975
10976 # Patrons > Security
10977 msgid ""
10978 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
10979 "personal information."
10980 msgstr ""
10981
10982 # Patrons > Security
10983 msgid ""
10984 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
10985 "lowercase and one uppercase)."
10986 msgstr ""
10987
10988 # Patrons > Security
10989 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
10990 msgstr "عدم المطالبة بـ"
10991
10992 # Patrons > Security
10993 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
10994 msgstr "المطالبة بـ"
10995
10996 # Patrons > Security
10997 msgid ""
10998 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
10999 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
11000
11001 # Patrons > Notices and notifications
11002 msgid ""
11003 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11004 "set SMSSendDriver to: Email"
11005 msgstr ""
11006 "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط "
11007 "SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
11008
11009 # Patrons > Notices and notifications
11010 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11011 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
11012
11013 # Patrons > Notices and notifications
11014 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11015 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
11016
11017 # Patrons > Notices and notifications
11018 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11019 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
11020
11021 # Patrons > Notices and notifications
11022 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11023 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
11024
11025 # Patrons > Notices and notifications
11026 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11027 msgstr "وكلمة مرور"
11028
11029 # Patrons > Notices and notifications
11030 msgid ""
11031 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11032 msgstr ""
11033 "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
11034
11035 # Patrons > General
11036 msgid ""
11037 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11038 msgstr ""
11039
11040 # Patrons > General
11041 msgid ""
11042 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11043 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11044 msgstr ""
11045 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
11046 "في سجل المستفيد: "
11047
11048 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11049 msgid ""
11050 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11051 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11052 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
11053 msgstr ""
11054
11055 # Patrons > Notices and notifications
11056 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11057 msgstr "تعطيل"
11058
11059 # Patrons > Notices and notifications
11060 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11061 msgstr "تفعيل"
11062
11063 # Patrons > Notices and notifications
11064 msgid ""
11065 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11066 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11067 "supported)."
11068 msgstr ""
11069 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً "
11070 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
11071
11072 # Patrons > General
11073 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11074 msgstr "أعمل"
11075
11076 # Patrons > General
11077 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11078 msgstr "لا تفعل"
11079
11080 # Patrons > General
11081 msgid ""
11082 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11083 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11084 msgstr ""
11085 "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت "
11086 "الحالي."
11087
11088 # Patrons > General
11089 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11090 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
11091
11092 # Patrons > Privacy
11093 msgid ""
11094 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11095 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11096 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
11097
11098 # Patrons > Privacy
11099 msgid ""
11100 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11101 "accounts after"
11102 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
11103
11104 # Patrons > Privacy
11105 msgid ""
11106 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11107 "accounts after"
11108 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11109
11110 # Patrons > Privacy
11111 msgid ""
11112 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11113 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11114 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11115 "cleanup database cron job."
11116 msgstr ""
11117 "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون "
11118 "نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم "
11119 "الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
11120
11121 # Patrons > Notices and notifications
11122 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11123 msgstr " عدم إرسال"
11124
11125 # Patrons > Notices and notifications
11126 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11127 msgstr "إرسال"
11128
11129 # Patrons > Notices and notifications
11130 msgid ""
11131 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11132 "writeoffs."
11133 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
11134
11135 # Patrons > Patron forms
11136 msgid ""
11137 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11138 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11139 "field cardnumber."
11140 msgstr ""
11141 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
11142 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
11143
11144 # Patrons > Patron forms
11145 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11146 msgstr " القيام بـ"
11147
11148 # Patrons > Patron forms
11149 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11150 msgstr "عدم القيام"
11151
11152 # Patrons > Patron forms
11153 msgid ""
11154 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11155 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11156 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11157 "default to 26345000012942)."
11158 msgstr ""
11159 "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي "
11160 "المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا "
11161 "هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
11162
11163 # Patrons > Patron relationships
11164 msgid ""
11165 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11166 "Leave empty to deactivate."
11167 msgstr ""
11168
11169 # Patrons > Patron relationships
11170 msgid ""
11171 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11172 "they guarantee:"
11173 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
11174
11175 # Patrons > General
11176 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11177 msgstr " السماح"
11178
11179 # Patrons > General
11180 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11181 msgstr " عدم السماح"
11182
11183 # Patrons > General
11184 msgid ""
11185 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11186 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11187 "allowed access or not)."
11188 msgstr ""
11189
11190 # Patrons > Security
11191 msgid ""
11192 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11193 "be at least"
11194 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
11195
11196 # Patrons > Security
11197 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11198 msgstr "طول الأحرف"
11199
11200 # Patrons > General
11201 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11202 msgstr " السماح"
11203
11204 # Patrons > General
11205 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11206 msgstr "عدم السماح"
11207
11208 # Patrons > General
11209 msgid ""
11210 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11211 "the staff interface."
11212 msgstr ""
11213
11214 # Patrons > Patron forms
11215 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11216 msgstr " القيام بـ"
11217
11218 # Patrons > Patron forms
11219 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11220 msgstr " عدم القيام"
11221
11222 # Patrons > Patron forms
11223 msgid ""
11224 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11225 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
11226
11227 # Patrons > General
11228 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11229 msgstr " السماح"
11230
11231 # Patrons > General
11232 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11233 msgstr "عدم السماح"
11234
11235 # Patrons > General
11236 msgid ""
11237 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11238 "to request a discharge."
11239 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
11240
11241 # Searching
11242 msgid "searching.pref"
11243 msgstr "سياسات البحث - "
11244
11245 # Searching > Did you mean/spell checking
11246 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11247 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
11248
11249 # Searching > Features
11250 msgid "searching.pref Features"
11251 msgstr " خصائص"
11252
11253 # Searching > Results display
11254 msgid "searching.pref Results display"
11255 msgstr "عرض النتائج"
11256
11257 # Searching > Search form
11258 msgid "searching.pref Search form"
11259 msgstr "نموذج البحث"
11260
11261 # Searching > Search form
11262 msgid ""
11263 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11264 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11265 msgstr ""
11266 "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
11267
11268 # Searching > Search form
11269 msgid ""
11270 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11271 "values with | or ,)."
11272 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
11273
11274 # Searching > Search form
11275 msgid ""
11276 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11277 "advanced search drop-down to the"
11278 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
11279
11280 # Searching > Search form
11281 msgid ""
11282 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11283 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11284 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11285 msgstr ""
11286 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
11287 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
11288
11289 # Searching > Search form
11290 msgid ""
11291 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11292 "interface advanced search for limiting searches on the"
11293 msgstr ""
11294
11295 # Searching > Search form
11296 msgid ""
11297 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11298 "appear in the order listed.<br/>"
11299 msgstr ""
11300 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
11301 "<br/>"
11302
11303 # Searching > Results display
11304 msgid ""
11305 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11306 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11307 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11308 "record."
11309 msgstr ""
11310
11311 # Searching > Results display
11312 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11313 msgstr ""
11314
11315 # Searching > Results display
11316 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11317 msgstr ""
11318
11319 # Searching > Features
11320 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11321 msgstr "تعطيل"
11322
11323 # Searching > Features
11324 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11325 msgstr "تفعيل"
11326
11327 # Searching > Features
11328 msgid ""
11329 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11330 "bibliographic record detail page in staff interface."
11331 msgstr ""
11332
11333 # Searching > Results display
11334 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11335 msgstr "عرض الواجهات لـ"
11336
11337 # Searching > Results display
11338 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11339 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
11340
11341 # Searching > Results display
11342 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11343 msgstr "المكتبة المقتنية"
11344
11345 # Searching > Results display
11346 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11347 msgstr "المكتبة الرئيسية"
11348
11349 # Searching > Features
11350 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11351 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
11352
11353 # Searching > Features
11354 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11355 msgstr "الاحتفاظ بـ"
11356
11357 # Searching > Features
11358 msgid ""
11359 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11360 "interface."
11361 msgstr ""
11362
11363 # Searching > Results display
11364 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11365 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
11366
11367 # Searching > Results display
11368 msgid ""
11369 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11370 "interface."
11371 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
11372
11373 # Searching > Results display
11374 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11375 msgstr "عرض حتى"
11376
11377 # Searching > Results display
11378 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11379 msgstr "واجهات لكل فئة."
11380
11381 # Searching > Features
11382 msgid ""
11383 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11384 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11385 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11386 msgstr ""
11387
11388 # Searching > Features
11389 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11390 msgstr "عدم إدراج"
11391
11392 # Searching > Features
11393 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11394 msgstr "إدارج"
11395
11396 # Searching > Search form
11397 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11398 msgstr "إفتراضياً،"
11399
11400 # Searching > Search form
11401 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11402 msgstr "عدم استخدام"
11403
11404 # Searching > Search form
11405 msgid ""
11406 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11407 "callnumber and standard number staff interface searches."
11408 msgstr ""
11409
11410 # Searching > Search form
11411 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11412 msgstr "استخدام"
11413
11414 # Searching > Did you mean/spell checking
11415 msgid ""
11416 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11417 "bibspell."
11418 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
11419
11420 # Searching > Did you mean/spell checking
11421 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11422 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
11423
11424 # Searching > Did you mean/spell checking
11425 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11426 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
11427
11428 # Searching > Did you mean/spell checking
11429 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11430 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
11431
11432 # Searching > Did you mean/spell checking
11433 msgid ""
11434 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11435 "changing."
11436 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
11437
11438 # Searching > Search form
11439 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11440 msgstr ""
11441
11442 # Searching > Search form
11443 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11444 msgstr ""
11445
11446 # Searching > Search form
11447 msgid ""
11448 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11449 "unlogged user to the next patron logging in."
11450 msgstr ""
11451
11452 # Searching > Results display
11453 msgid ""
11454 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11455 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11456 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11457 msgstr ""
11458 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
11459 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
11460 "التسجيلة."
11461
11462 # Searching > Results display
11463 msgid ""
11464 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11465 "for no limit."
11466 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
11467
11468 # Searching > Results display
11469 msgid ""
11470 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11471 "many items, only check the availability status for the first"
11472 msgstr ""
11473 "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
11474
11475 # Searching > Results display
11476 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11477 msgstr "مواد."
11478
11479 # Searching > Results display
11480 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11481 msgstr "عدم عرض"
11482
11483 # Searching > Results display
11484 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11485 msgstr "عرض"
11486
11487 # Searching > Results display
11488 msgid ""
11489 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11490 "number in OPAC search results."
11491 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
11492
11493 # Searching > Search form
11494 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11495 msgstr "افتراضيا،"
11496
11497 # Searching > Search form
11498 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11499 msgstr "عدم استخدام"
11500
11501 # Searching > Search form
11502 msgid ""
11503 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11504 "callnumber and standard number OPAC searches."
11505 msgstr ""
11506
11507 # Searching > Search form
11508 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11509 msgstr "استخدام"
11510
11511 # Searching > Results display
11512 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11513 msgstr "،"
11514
11515 # Searching > Results display
11516 msgid ""
11517 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11518 "OPAC by"
11519 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
11520
11521 # Searching > Results display
11522 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11523 msgstr "بشكل تصاعدي"
11524
11525 # Searching > Results display
11526 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11527 msgstr "حسب المؤلف"
11528
11529 # Searching > Results display
11530 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11531 msgstr "برقم الإستدعاء"
11532
11533 # Searching > Results display
11534 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11535 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
11536
11537 # Searching > Results display
11538 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11539 msgstr "حسب تاريخ النشر"
11540
11541 # Searching > Results display
11542 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11543 msgstr "تنازليا."
11544
11545 # Searching > Results display
11546 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11547 msgstr "تصاعدي هجائي."
11548
11549 # Searching > Results display
11550 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11551 msgstr "تنازلي هجائي."
11552
11553 # Searching > Results display
11554 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11555 msgstr "الصلة"
11556
11557 # Searching > Results display
11558 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11559 msgstr "عنوان"
11560
11561 # Searching > Results display
11562 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11563 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
11564
11565 # Searching > Results display
11566 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11567 msgstr " افتراضيا, عرض"
11568
11569 # Searching > Results display
11570 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11571 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
11572
11573 # Searching > Results display
11574 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11575 msgstr "عدم عرض"
11576
11577 # Searching > Results display
11578 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11579 msgstr "عرض"
11580
11581 # Searching > Results display
11582 msgid ""
11583 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11584 "OPAC search results."
11585 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث الأوباك."
11586
11587 # Searching > Features
11588 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11589 msgstr "عدم استخدام"
11590
11591 # Searching > Features
11592 msgid ""
11593 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11594 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11595 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
11596
11597 # Searching > Features
11598 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11599 msgstr " استخدام"
11600
11601 # Searching > Features
11602 msgid ""
11603 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11604 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11605 msgstr ""
11606 "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
11607
11608 # Searching > Features
11609 msgid ""
11610 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11611 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11612 "cite>)"
11613 msgstr ""
11614 " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي "
11615 "<cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
11616
11617 # Searching > Features
11618 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11619 msgstr "تلقائياً."
11620
11621 # Searching > Features
11622 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11623 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
11624
11625 # Searching > Features
11626 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11627 msgstr "عدم محاولة"
11628
11629 # Searching > Features
11630 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11631 msgstr " محاولة"
11632
11633 # Searching > Features
11634 msgid ""
11635 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11636 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11637 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11638 msgstr ""
11639 " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr "
11640 "<cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب "
11641 "زيبرا)."
11642
11643 # Searching > Features
11644 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11645 msgstr "عدم تخطي"
11646
11647 # Searching > Features
11648 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11649 msgstr "تخطي"
11650
11651 # Searching > Features
11652 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11653 msgstr "عدم تخطي التخطي"
11654
11655 # Searching > Features
11656 msgid ""
11657 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11658 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11659 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11660 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11661 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11662 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11663 msgstr ""
11664 "التعبيرات المنتظمة في مقاطع الاستعلام. إذا تم تحديد \"تخطي\"، فسيتم تلقائيًا "
11665 "تخطي \"/\" في مصطلحات البحث، وسيتم تفسير التعبيرات المنتظمة كمقاطع منتظمة. "
11666 "إذا تم تحديد \"عدم تخطي التخطي\" ، فسيسمح لك بكتابة التعبيرات المنتظمة\"\\ / "
11667 "مثل هذا \\ /\" بينما سيتم تخطي \"/ هذا/\" ، \"أو / ذاك\" وتفسيرها كمقاطع "
11668 "منتظمة. (Elasticsearch فقط.)"
11669
11670 # Searching > Features
11671 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11672 msgstr "عدم محاولة"
11673
11674 # Searching > Features
11675 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11676 msgstr " محاولة"
11677
11678 # Searching > Features
11679 msgid ""
11680 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11681 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11682 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11683 msgstr ""
11684 " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن "
11685 "<cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</"
11686 "cite>; يتطلب زيبرا)."
11687
11688 # Searching > Features
11689 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11690 msgstr "تعطيل"
11691
11692 # Searching > Features
11693 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11694 msgstr "تفعيل"
11695
11696 # Searching > Features
11697 msgid ""
11698 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11699 "(REQUIRES ZEBRA)."
11700 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
11701
11702 # Searching > Results display
11703 msgid ""
11704 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11705 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
11706
11707 # Searching > Results display
11708 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11709 msgstr " عدم عرض"
11710
11711 # Searching > Results display
11712 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11713 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
11714
11715 # Searching > Results display
11716 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11717 msgstr " عرض"
11718
11719 # Searching > Features
11720 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11721 msgstr " عدم فرض"
11722
11723 # Searching > Features
11724 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11725 msgstr " فرض"
11726
11727 # Searching > Features
11728 msgid ""
11729 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11730 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11731 msgstr ""
11732
11733 # Searching > Features
11734 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11735 msgstr " عدم إدراج"
11736
11737 # Searching > Features
11738 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11739 msgstr " إدراج"
11740
11741 # Searching > Features
11742 msgid ""
11743 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11744 "by clicking on subject tracings."
11745 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
11746
11747 # Searching > Results display
11748 msgid ""
11749 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11750 "separator for UNIMARC authors facets"
11751 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
11752
11753 # Searching > Features
11754 msgid ""
11755 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11756 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11757 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11758 "for Koha to figure this out on its own."
11759 msgstr ""
11760 "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، "
11761 "يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم "
11762 "تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير "
11763 "اللاتينية) مثل العربية."
11764
11765 # Searching > Features
11766 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11767 msgstr "لا تستخدم"
11768
11769 # Searching > Features
11770 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11771 msgstr "يستخدم"
11772
11773 # Searching > Results display
11774 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11775 msgstr " ,"
11776
11777 # Searching > Results display
11778 msgid ""
11779 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11780 "staff interface by"
11781 msgstr ""
11782
11783 # Searching > Results display
11784 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11785 msgstr "تصاعديا."
11786
11787 # Searching > Results display
11788 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11789 msgstr " المؤلف"
11790
11791 # Searching > Results display
11792 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11793 msgstr "رقم الطلب"
11794
11795 # Searching > Results display
11796 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11797 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
11798
11799 # Searching > Results display
11800 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11801 msgstr "تاريخ النشر"
11802
11803 # Searching > Results display
11804 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11805 msgstr " تنازليا."
11806
11807 # Searching > Results display
11808 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11809 msgstr " من الألف إلى الياء."
11810
11811 # Searching > Results display
11812 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11813 msgstr "من الياء إلى الألف."
11814
11815 # Searching > Results display
11816 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11817 msgstr " الصلة"
11818
11819 # Searching > Results display
11820 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11821 msgstr "العنوان"
11822
11823 # Searching > Results display
11824 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11825 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
11826
11827 # Searching > Results display
11828 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11829 msgstr " عدم عرض"
11830
11831 # Searching > Results display
11832 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11833 msgstr "عرض"
11834
11835 # Searching > Results display
11836 msgid ""
11837 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11838 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11839 "Applies to OPAC and staff interface."
11840 msgstr ""
11841 " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل "
11842 "maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
11843
11844 # Searching > Search form
11845 msgid ""
11846 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11847 "interface advanced search pages."
11848 msgstr ""
11849
11850 # Searching > Search form
11851 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11852 msgstr " افتراضيا،"
11853
11854 # Searching > Search form
11855 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11856 msgstr " عدم عرض"
11857
11858 # Searching > Search form
11859 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11860 msgstr " عرض"
11861
11862 # Searching > Results display
11863 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11864 msgstr " عرض حتى"
11865
11866 # Searching > Results display
11867 msgid ""
11868 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
11869 "the search results"
11870 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
11871
11872 # Searching > Results display
11873 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11874 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
11875
11876 # Searching > Results display
11877 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11878 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
11879
11880 # Searching > Results display
11881 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11882 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
11883
11884 # Searching > Results display
11885 msgid ""
11886 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
11887 msgstr ""
11888
11889 # Searching > Results display
11890 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
11891 msgstr "عدم عرض"
11892
11893 # Searching > Results display
11894 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
11895 msgstr "عرض"
11896
11897 # Searching > Results display
11898 msgid ""
11899 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
11900 "interface search results."
11901 msgstr ""
11902
11903 # Serials
11904 msgid "serials.pref"
11905 msgstr "سياسات الدوريات - "
11906
11907 # Serials
11908 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11909 msgstr " عرض الـ"
11910
11911 # Serials
11912 msgid ""
11913 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
11914 "OPAC."
11915 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
11916
11917 # Serials
11918 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
11919 msgstr "القيام بـ"
11920
11921 # Serials
11922 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
11923 msgstr ""
11924
11925 # Serials
11926 msgid ""
11927 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
11928 "serial when generating the next 'Expected' issue."
11929 msgstr ""
11930 "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
11931
11932 # Serials
11933 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11934 msgstr " إضافة"
11935
11936 # Serials
11937 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11938 msgstr " عدم إضافة"
11939
11940 # Serials
11941 msgid ""
11942 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
11943 "record when its attached serial is renewed."
11944 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
11945
11946 # Serials
11947 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11948 msgstr " عدم وضع"
11949
11950 # Serials
11951 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11952 msgstr " وضع"
11953
11954 # Serials
11955 msgid ""
11956 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
11957 "a routing list."
11958 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
11959
11960 # Serials
11961 msgid ""
11962 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
11963 "lists:"
11964 msgstr ""
11965
11966 # Serials
11967 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
11968 msgstr "عدم استخدام"
11969
11970 # Serials
11971 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
11972 msgstr "استخدام"
11973
11974 # Serials
11975 msgid ""
11976 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
11977 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
11978
11979 # Serials
11980 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11981 msgstr " عرض الـ"
11982
11983 # Serials
11984 msgid ""
11985 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
11986 "the staff interface."
11987 msgstr ""
11988
11989 # Serials
11990 msgid ""
11991 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
11992 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
11993 msgstr ""
11994
11995 # Serials
11996 msgid ""
11997 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
11998 "for a bibliographic record, preselect"
11999 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
12000
12001 # Serials
12002 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12003 msgstr "سجل موجز"
12004
12005 # Serials
12006 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12007 msgstr "سجل كامل"
12008
12009 # Serials
12010 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12011 msgstr "عرض أعداد الدورية"
12012
12013 # Serials
12014 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12015 msgstr ""
12016
12017 # Serials
12018 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12019 msgstr "أعمل"
12020
12021 # Serials
12022 msgid ""
12023 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12024 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12025 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
12026 "level_itypes system preference must be set to specific item."
12027 msgstr ""
12028
12029 # Serials
12030 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12031 msgstr " عرض"
12032
12033 # Serials
12034 msgid ""
12035 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12036 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12037 "UNIMARC."
12038 msgstr ""
12039
12040 # Serials
12041 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12042 msgstr ""
12043
12044 # Serials
12045 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12046 msgstr ""
12047
12048 # Serials
12049 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12050 msgstr ""
12051
12052 # Staff interface
12053 msgid "staff_interface.pref"
12054 msgstr ""
12055
12056 # Staff interface > Appearance
12057 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12058 msgstr ""
12059
12060 # Staff interface > Options
12061 msgid "staff_interface.pref Options"
12062 msgstr ""
12063
12064 # Staff interface > Options
12065 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12066 msgstr ""
12067
12068 # Staff interface > Options
12069 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12070 msgstr ""
12071
12072 # Staff interface > Options
12073 msgid ""
12074 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12075 "audio alerts section of administration."
12076 msgstr ""
12077
12078 # Staff interface > Appearance
12079 msgid ""
12080 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12081 "option must be turned on."
12082 msgstr ""
12083
12084 # Staff interface > Appearance
12085 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12086 msgstr ""
12087
12088 # Staff interface > Appearance
12089 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12090 msgstr ""
12091
12092 # Staff interface > Appearance
12093 msgid ""
12094 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12095 "as an image on: "
12096 msgstr ""
12097
12098 # Staff interface > Appearance
12099 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12100 msgstr ""
12101
12102 # Staff interface > Appearance
12103 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12104 msgstr ""
12105
12106 # Staff interface > Appearance
12107 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12108 msgstr ""
12109
12110 # Staff interface > Appearance
12111 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12112 msgstr ""
12113
12114 # Staff interface > Appearance
12115 msgid ""
12116 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12117 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12118 "staff interface."
12119 msgstr ""
12120
12121 # Staff interface > Options
12122 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12123 msgstr ""
12124
12125 # Staff interface > Options
12126 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12127 msgstr ""
12128
12129 # Staff interface > Options
12130 msgid ""
12131 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12132 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12133 msgstr ""
12134
12135 # Staff interface > Options
12136 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12137 msgstr ""
12138
12139 # Staff interface > Options
12140 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12141 msgstr ""
12142
12143 # Staff interface > Options
12144 msgid ""
12145 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12146 "for 'Search the catalog' boxes."
12147 msgstr ""
12148
12149 # Staff interface > Appearance
12150 msgid ""
12151 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12152 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12153 msgstr ""
12154
12155 # Staff interface > Appearance
12156 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12157 msgstr ""
12158
12159 # Staff interface > Appearance
12160 msgid ""
12161 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12162 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12163 msgstr ""
12164
12165 # Staff interface > Appearance
12166 msgid ""
12167 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12168 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12169 "of links or blank):"
12170 msgstr ""
12171
12172 # Staff interface > Appearance
12173 msgid ""
12174 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12175 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12176 msgstr ""
12177
12178 # Staff interface > Appearance
12179 msgid ""
12180 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12181 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12182 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12183 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12184 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12185 msgstr ""
12186
12187 # Staff interface > Appearance
12188 msgid ""
12189 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12190 "in the staff interface:"
12191 msgstr ""
12192
12193 # Staff interface > Appearance
12194 msgid ""
12195 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12196 "pages in the staff interface:"
12197 msgstr ""
12198
12199 # Staff interface > Appearance
12200 msgid ""
12201 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12202 "own column on the main page of the staff interface:"
12203 msgstr ""
12204
12205 # Staff interface > Appearance
12206 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12207 msgstr ""
12208
12209 # Staff interface > Appearance
12210 msgid ""
12211 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12212 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12213 msgstr ""
12214
12215 # Staff interface > Options
12216 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12217 msgstr ""
12218
12219 # Staff interface > Options
12220 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12221 msgstr ""
12222
12223 # Staff interface > Options
12224 msgid ""
12225 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12226 "detail page."
12227 msgstr ""
12228
12229 # Staff interface > Appearance
12230 msgid ""
12231 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12232 msgstr ""
12233
12234 # Staff interface > Appearance
12235 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12236 msgstr ""
12237
12238 # Staff interface > Appearance
12239 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12240 msgstr ""
12241
12242 # Staff interface > Appearance
12243 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12244 msgstr ""
12245
12246 # Staff interface > Appearance
12247 msgid ""
12248 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12249 "staff interface login page"
12250 msgstr ""
12251
12252 # Staff interface > Options
12253 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12254 msgstr ""
12255
12256 # Staff interface > Options
12257 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12258 msgstr ""
12259
12260 # Staff interface > Options
12261 msgid ""
12262 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12263 "editing certain HTML system preferences."
12264 msgstr ""
12265
12266 # Staff interface > Appearance
12267 msgid ""
12268 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12269 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12270 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12271 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12272 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12273 msgstr ""
12274
12275 # Staff interface > Appearance
12276 msgid ""
12277 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12278 "interface using XSLT stylesheet at: "
12279 msgstr ""
12280
12281 # Staff interface > Appearance
12282 msgid ""
12283 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12284 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12285 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12286 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12287 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12288 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12289 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12290 msgstr ""
12291
12292 # Staff interface > Appearance
12293 msgid ""
12294 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12295 "using XSLT stylesheet at: "
12296 msgstr ""
12297
12298 # Staff interface > Appearance
12299 msgid ""
12300 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12301 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12302 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12303 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12304 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12305 msgstr ""
12306
12307 # Staff interface > Appearance
12308 msgid ""
12309 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12310 "interface using XSLT stylesheet at: "
12311 msgstr ""
12312
12313 # Staff interface > Appearance
12314 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12315 msgstr ""
12316
12317 # Staff interface > Appearance
12318 msgid ""
12319 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12320 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12321 msgstr ""
12322
12323 # Staff interface > Options
12324 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12325 msgstr ""
12326
12327 # Staff interface > Options
12328 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12329 msgstr ""
12330
12331 # Staff interface > Options
12332 msgid ""
12333 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12334 msgstr ""
12335
12336 # Staff interface > Appearance
12337 msgid ""
12338 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12339 "stylesheet"
12340 msgstr ""
12341
12342 # Staff interface > Appearance
12343 msgid ""
12344 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12345 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12346 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12347 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12348 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12349 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12350 "expected to start from your HTTP document root."
12351 msgstr ""
12352
12353 # Staff interface > Appearance
12354 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12355 msgstr ""
12356
12357 # Staff interface > Appearance
12358 msgid ""
12359 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12360 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12361 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12362 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12363 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12364 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12365 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12366 "root."
12367 msgstr ""
12368
12369 # Staff interface > Options
12370 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12371 msgstr ""
12372
12373 # Staff interface > Options
12374 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12375 msgstr ""
12376
12377 # Staff interface > Options
12378 msgid ""
12379 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12380 "the staff interface."
12381 msgstr ""
12382
12383 # Staff interface > Appearance
12384 msgid ""
12385 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12386 msgstr ""
12387
12388 # Staff interface > Appearance
12389 msgid ""
12390 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12391 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12392 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12393 "work.)"
12394 msgstr ""
12395
12396 # Staff interface > Appearance
12397 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12398 msgstr ""
12399
12400 # Staff interface > Appearance
12401 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12402 msgstr ""
12403
12404 # Staff interface > Options
12405 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12406 msgstr ""
12407
12408 # Staff interface > Options
12409 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12410 msgstr ""
12411
12412 # Staff interface > Options
12413 msgid ""
12414 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12415 "staff interface."
12416 msgstr ""
12417
12418 # Staff interface > Options
12419 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12420 msgstr ""
12421
12422 # Staff interface > Options
12423 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12424 msgstr ""
12425
12426 # Staff interface > Options
12427 msgid ""
12428 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12429 "form on the staff interface."
12430 msgstr ""
12431
12432 # Staff interface > Options
12433 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12434 msgstr ""
12435
12436 # Staff interface > Options
12437 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12438 msgstr ""
12439
12440 # Staff interface > Options
12441 msgid ""
12442 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12443 "the staff interface."
12444 msgstr ""
12445
12446 # Tools
12447 msgid "tools.pref"
12448 msgstr "سياسات الأدوات - "
12449
12450 # Tools > Barcodes
12451 msgid "tools.pref Barcodes"
12452 msgstr "باركود"
12453
12454 # Tools > Batch item
12455 msgid "tools.pref Batch item"
12456 msgstr "دفعة المواد"
12457
12458 # Tools > News
12459 msgid "tools.pref News"
12460 msgstr "الأخبار"
12461
12462 # Tools > Patron cards
12463 msgid "tools.pref Patron cards"
12464 msgstr "بطاقات المستفيد"
12465
12466 # Tools > Reports
12467 msgid "tools.pref Reports"
12468 msgstr "تقارير tools.pref"
12469
12470 # Tools > Upload
12471 msgid "tools.pref Upload"
12472 msgstr "تحميل tools.pref"
12473
12474 # Tools > Barcodes
12475 msgid ""
12476 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12477 msgstr "تقسيم الباركود على الأحرف الفاصلة التالية"
12478
12479 # Tools > Barcodes
12480 msgid ""
12481 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12482 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12483 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12484 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12485 msgstr ""
12486 "في تعديل المواد بالدفعة والجرد. <br/>ملاحظة: قم بكتابة \\r للإرجاع، \\n "
12487 "للسطر الجديد و\\s للمسافة. المرشحون المحتملون للإدراج أيضاً: علامة |، الواصلة "
12488 "(تسبق بخط مائل عكسي)، الفاصلة، الفاصلة المنقوطة، النقطة ، إلخ. "
12489
12490 # Tools > Patron cards
12491 msgid ""
12492 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12493 "database to"
12494 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
12495
12496 # Tools > Patron cards
12497 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12498 msgstr "صور."
12499
12500 # Tools > Batch item
12501 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12502 msgstr "اعرض حتى"
12503
12504 # Tools > Batch item
12505 msgid ""
12506 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12507 "batch."
12508 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
12509
12510 # Tools > Batch item
12511 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12512 msgstr "اعرض حتى"
12513
12514 # Tools > Batch item
12515 msgid ""
12516 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12517 "batch."
12518 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
12519
12520 # Tools > Batch item
12521 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12522 msgstr "معالجة حتى"
12523
12524 # Tools > Batch item
12525 msgid ""
12526 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12527 "batch."
12528 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
12529
12530 # Tools > News
12531 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12532 msgstr ""
12533
12534 # Tools > News
12535 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12536 msgstr "الأوباك فقط"
12537
12538 # Tools > News
12539 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12540 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
12541
12542 # Tools > News
12543 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12544 msgstr ""
12545
12546 # Tools > News
12547 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12548 msgstr ""
12549
12550 # Tools > News
12551 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12552 msgstr ""
12553
12554 # Tools > News
12555 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12556 msgstr "."
12557
12558 # Tools > News
12559 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12560 msgstr "تحرير الأخبار افتراضياً بـ"
12561
12562 # Tools > News
12563 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12564 msgstr "محرر WYSIWYG (TinyMCE)"
12565
12566 # Tools > News
12567 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12568 msgstr "محرر نص (CodeMirror)"
12569
12570 # Tools > Reports
12571 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12572 msgstr "افتراضيا، إظهار"
12573
12574 # Tools > Reports
12575 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12576 msgstr ""
12577
12578 # Tools > Upload
12579 msgid ""
12580 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12581 "uploads older than"
12582 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
12583
12584 # Tools > Upload
12585 msgid ""
12586 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12587 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12588 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12589 msgstr ""
12590 "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم "
12591 "الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات "
12592 "المؤقتة. "
12593
12594 # Web services
12595 msgid "web_services.pref"
12596 msgstr "خدمات الويب - "
12597
12598 # Web services > General
12599 msgid "web_services.pref General"
12600 msgstr "عام"
12601
12602 # Web services > ILS-DI
12603 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12604 msgstr " ILS-DI"
12605
12606 # Web services > IdRef
12607 msgid "web_services.pref IdRef"
12608 msgstr "IdRef"
12609
12610 # Web services > Mana KB
12611 msgid "web_services.pref Mana KB"
12612 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
12613
12614 # Web services > OAI-PMH
12615 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12616 msgstr " OAI-PMH"
12617
12618 # Web services > REST API
12619 msgid "web_services.pref REST API"
12620 msgstr "REST API"
12621
12622 # Web services > Reporting
12623 msgid "web_services.pref Reporting"
12624 msgstr "التقرير"
12625
12626 # Web services > General
12627 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12628 msgstr "."
12629
12630 # Web services > General
12631 msgid ""
12632 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12633 "Origin header to"
12634 msgstr "تعيين رأس Access-Control-Allow-Origin إلى"
12635
12636 # Web services > Mana KB
12637 msgid ""
12638 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12639 "KB:"
12640 msgstr ""
12641
12642 # Web services > Mana KB
12643 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12644 msgstr ""
12645
12646 # Web services > ILS-DI
12647 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12648 msgstr "تعطيل"
12649
12650 # Web services > ILS-DI
12651 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12652 msgstr " تفعيل"
12653
12654 # Web services > ILS-DI
12655 msgid ""
12656 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12657 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12658 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
12659
12660 # Web services > ILS-DI
12661 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12662 msgstr "السماح بعناوين IP"
12663
12664 # Web services > ILS-DI
12665 msgid ""
12666 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12667 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12668 "the field blank to allow any IP address."
12669 msgstr ""
12670 "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا "
12671 "مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
12672
12673 # Web services > IdRef
12674 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12675 msgstr "تعطيل"
12676
12677 # Web services > IdRef
12678 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12679 msgstr " تفعيل"
12680
12681 # Web services > IdRef
12682 msgid ""
12683 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12684 "UNIMARC."
12685 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
12686
12687 # Web services > IdRef
12688 msgid ""
12689 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12690 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12691 msgstr ""
12692
12693 # Web services > Mana KB
12694 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12695 msgstr "تعطيل"
12696
12697 # Web services > Mana KB
12698 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12699 msgstr "تفعيل"
12700
12701 # Web services > Mana KB
12702 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12703 msgstr "لا، دعني أفكر في"
12704
12705 # Web services > Mana KB
12706 msgid ""
12707 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12708 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12709 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12710 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12711 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12712 "license</a>"
12713 msgstr ""
12714 "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها "
12715 "الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، "
12716 "والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة "
12717 "مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
12718 "\"> رخصة CC-0</a>"
12719
12720 # Web services > Mana KB
12721 msgid ""
12722 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12723 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12724 msgstr ""
12725 "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة "
12726 "إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
12727
12728 # Web services > Mana KB
12729 msgid ""
12730 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12731 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
12732
12733 # Web services > OAI-PMH
12734 msgid ""
12735 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12736 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12737 msgstr ""
12738 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available "
12739 "at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12740
12741 # Web services > OAI-PMH
12742 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12743 msgstr "تعطيل"
12744
12745 # Web services > OAI-PMH
12746 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12747 msgstr "تفعيل"
12748
12749 # Web services > OAI-PMH
12750 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12751 msgstr "الخاص بكوها"
12752
12753 # Web services > OAI-PMH
12754 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12755 msgstr "تعطيل"
12756
12757 # Web services > OAI-PMH
12758 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12759 msgstr "تفعيل"
12760
12761 # Web services > OAI-PMH
12762 msgid ""
12763 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12764 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12765 msgstr ""
12766
12767 # Web services > OAI-PMH
12768 msgid ""
12769 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12770 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12771 msgstr ""
12772
12773 # Web services > OAI-PMH
12774 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12775 msgstr ""
12776
12777 # Web services > OAI-PMH
12778 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12779 msgstr ""
12780
12781 # Web services > OAI-PMH
12782 msgid ""
12783 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12784 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12785 msgstr ""
12786
12787 # Web services > OAI-PMH
12788 msgid ""
12789 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12790 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12791 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12792 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12793 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12794 msgstr ""
12795 ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع "
12796 "الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin "
12797 "Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات "
12798 "الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
12799
12800 # Web services > OAI-PMH
12801 msgid ""
12802 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12803 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
12804
12805 # Web services > OAI-PMH
12806 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12807 msgstr " ."
12808
12809 # Web services > OAI-PMH
12810 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12811 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
12812
12813 # Web services > OAI-PMH
12814 msgid ""
12815 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12816 "some point (transient)"
12817 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
12818
12819 # Web services > OAI-PMH
12820 msgid ""
12821 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12822 "(persistent)"
12823 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
12824
12825 # Web services > OAI-PMH
12826 msgid ""
12827 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12828 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
12829
12830 # Web services > OAI-PMH
12831 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12832 msgstr "الإعادة فقط"
12833
12834 # Web services > OAI-PMH
12835 msgid ""
12836 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12837 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12838 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
12839
12840 # Web services > OAI-PMH
12841 msgid ""
12842 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
12843 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
12844 msgstr ""
12845 ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف "
12846 "مواصفات OAI. انظر"
12847
12848 # Web services > OAI-PMH
12849 msgid ""
12850 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
12851 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
12852 msgstr ""
12853 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
12854 "\">إرشادات التنفيذ</a>"
12855
12856 # Web services > OAI-PMH
12857 msgid ""
12858 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
12859 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
12860
12861 # Web services > OAI-PMH
12862 msgid ""
12863 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
12864 "prefix"
12865 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
12866
12867 # Web services > REST API
12868 msgid ""
12869 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
12870 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
12871 "the REST API."
12872 msgstr ""
12873 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
12874 "\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
12875
12876 # Web services > REST API
12877 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
12878 msgstr "تعطيل"
12879
12880 # Web services > REST API
12881 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
12882 msgstr "تفعيل"
12883
12884 # Web services > REST API
12885 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
12886 msgstr "تعطيل"
12887
12888 # Web services > REST API
12889 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
12890 msgstr "تفعيل"
12891
12892 # Web services > REST API
12893 msgid ""
12894 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
12895 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
12896 "[EXPERIMENTAL]"
12897 msgstr ""
12898 "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::"
12899 "AuthorizationServer [تجريبي]"
12900
12901 # Web services > REST API
12902 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
12903 msgstr "تعطيل"
12904
12905 # Web services > REST API
12906 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
12907 msgstr "تفعيل"
12908
12909 # Web services > REST API
12910 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
12911 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
12912
12913 # Web services > REST API
12914 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
12915 msgstr "تعطيل"
12916
12917 # Web services > REST API
12918 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
12919 msgstr "تفعيل"
12920
12921 # Web services > REST API
12922 msgid ""
12923 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
12924 "routes (that don't require authenticated access)"
12925 msgstr "وصول بدون تعريف هوية للمسالك العامة (التي لا تتطلب استيثاق الوصول)"
12926
12927 # Web services > REST API
12928 msgid ""
12929 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
12930 "returned by the REST API endpoints to"
12931 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
12932
12933 # Web services > REST API
12934 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
12935 msgstr "لكل صفحة."
12936
12937 # Web services > Reporting
12938 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12939 msgstr "الإعادة فقط"
12940
12941 # Web services > Reporting
12942 msgid ""
12943 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
12944 "reports web service."
12945 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."