3 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-12-27 09:01+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1482829317.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "إنشاء مادة عند"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "فهرسة التسجيلة"
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "استلام طلبية."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "فور إلغاء إيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "من مكتبة الموظف"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "لا تطلب التأكيد."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
115 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
123 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
127 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
131 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
135 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
139 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
143 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
147 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
151 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
155 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
163 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
167 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
171 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>التالية</a> يجب أن تكون متفردة في المادة:"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
175 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
183 msgstr "معدلات الضرائب هي"
189 # Administration > CAS authentication
190 msgid "admin.pref CAS authentication"
191 msgstr "التحقق المفضل admin.pref CAS"
193 # Administration > Google OpenID Connect
194 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
195 msgstr "اتصال OpenID"
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref Interface options"
199 msgstr "خيارات الواجهة"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref Login options"
203 msgstr "خيارات الدخول"
205 # Administration > Mozilla Persona
206 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
207 msgstr "موزيلا بيرسونا"
209 # Administration > SSL client certificate authentication
210 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
211 msgstr "شهادة العميل للتحقق هي admin.pref SSL"
213 # Administration > Search Engine
214 msgid "admin.pref Search Engine"
217 # Administration > Share anonymous usage statistics
218 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
219 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
221 # Administration > SSL client certificate authentication
222 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
223 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# استخدم "
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
227 msgstr "حقل admin.pref#AllowPKIAuth# لشهادة تحقق العميل SSL "
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
231 msgstr "رقم admin.pref#AllowPKIAuth#"
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
235 msgstr "الاسم المتداول admin.pref#AllowPKIAuth#"
237 # Administration > SSL client certificate authentication
238 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
239 msgstr "عنوان البريد الإلكنروني admin.pref#AllowPKIAuth#"
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
251 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
259 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عند حدوث خطأ داخلي."
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
275 msgstr "عند تحرير قواعد الإعارة اعرض ال"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
283 msgstr "المكتبة المسجل بها الدخول"
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
287 msgstr "القواعد افتراضيا"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
291 msgstr "عند تحرير الإخطارات والكعوب قم بعرض"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
299 msgstr "المكتبة المسجل منها الدخول"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
303 msgstr "الإخطارات والكعوب بالافتراضي"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
307 msgstr "عند تحرير إخطار التأخير / الحالة مرسلة قم بعرض ال"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
315 msgstr "المكتبة المسجل منها الدخول"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
319 msgstr "القواعد افتراضيا"
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
323 msgstr "معرف عميل Google OAuth2"
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
327 msgstr "عميل Google OAuth2 السري"
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
335 msgstr "تسجيل دخول اتصال Google OpenID "
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
341 # Administration > Google OpenID Connect
342 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
343 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2 عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
345 # Administration > Google OpenID Connect
346 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
347 msgstr "اتركه خاليا لكل نطاقات جوجل"
349 # Administration > Google OpenID Connect
350 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
351 msgstr "قيد اتصال Google OpenID بالنطاق (أو النطاف الفرعي لهذا النطاق)"
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
363 msgstr "الموظفين (لكن ليس المكتبي المميز) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) التي تنتمي لمكتبات أخرى"
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
373 # Administration > Login options
374 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
375 msgstr "الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض والموافقة على / رفض طلبات تعديل المستفيدين التي تنتمي إلى مكتبات أخرى"
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
381 # Administration > Interface options
382 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
383 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
385 # Administration > Mozilla Persona
386 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
389 # Administration > Mozilla Persona
390 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
393 # Administration > Mozilla Persona
394 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
395 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
397 # Administration > Interface options
398 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
401 # Administration > Interface options
402 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
403 msgstr "كعنوان البريد الالكترون الذي سيتم ضبطه كعنوان الرد في رسائل البريد الالكتروني"
405 # Administration > Interface options
406 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
409 # Administration > Interface options
410 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
411 msgstr "كعنوان البريد الالكتروني التي تم ضبطه كمسار الرد، إذا تركته خاليا سيتم استخدام عنوان المشرف."
413 # Administration > Search Engine
414 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
415 msgstr "Elasticsearch"
417 # Administration > Search Engine
418 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
421 # Administration > Search Engine
422 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
423 msgstr "هو محرك البحث المستخدم"
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
435 msgstr "تحقق من التغيير في عنوان ال IP البعيد لسلامة الجلسة. قم بإيقافه فقط عند تغير عنوان ال IP البعيد بشكل متكرر."
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
439 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
443 msgstr "كملفات مؤقتة."
445 # Administration > Login options
446 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
447 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
449 # Administration > Login options
450 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
451 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
453 # Administration > Login options
454 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
455 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
467 msgstr "بيانات استخدام مجهولة لكوها مع مجتمع كوها. يمكنك رؤية البيانات في الموقع الالكتروني لمجتمع كوها <a href=\"http://hea.koha-community.org\">. يجب عليك تشغيل misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl في cronjob"
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
471 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry#"
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
475 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أفغلنستان"
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
479 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ألبانيا"
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
483 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الجزائر"
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
487 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أندرورا"
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
491 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أنقولا"
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
495 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
499 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أرجنتين"
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
503 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry#"
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
507 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
511 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أرمينيا"
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
515 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أزربيجان"
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
519 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بهاماز"
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
523 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بحرين"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
527 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بنجلادش"
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
531 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# باربادوس"
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
535 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بلاروس"
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
539 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بلجيكا"
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
543 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
547 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
551 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
555 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
557 # Administration > Share anonymous usage statistics
558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
559 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
561 # Administration > Share anonymous usage statistics
562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
563 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
565 # Administration > Share anonymous usage statistics
566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
567 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
569 # Administration > Share anonymous usage statistics
570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
571 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
573 # Administration > Share anonymous usage statistics
574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
575 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
577 # Administration > Share anonymous usage statistics
578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
579 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بوركينا"
581 # Administration > Share anonymous usage statistics
582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
583 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry#بوروندي"
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
587 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# كولومبيا"
589 # Administration > Share anonymous usage statistics
590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
591 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# كاميرون"
593 # Administration > Share anonymous usage statistics
594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
595 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# كندا"
597 # Administration > Share anonymous usage statistics
598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
599 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
601 # Administration > Share anonymous usage statistics
602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
603 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
605 # Administration > Share anonymous usage statistics
606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
607 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تشاد"
609 # Administration > Share anonymous usage statistics
610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
611 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تشيلي"
613 # Administration > Share anonymous usage statistics
614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
615 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
617 # Administration > Share anonymous usage statistics
618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
619 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
621 # Administration > Share anonymous usage statistics
622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
623 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
625 # Administration > Share anonymous usage statistics
626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
627 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
629 # Administration > Share anonymous usage statistics
630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
631 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
633 # Administration > Share anonymous usage statistics
634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
635 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
637 # Administration > Share anonymous usage statistics
638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
639 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
641 # Administration > Share anonymous usage statistics
642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
643 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
645 # Administration > Share anonymous usage statistics
646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
647 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
649 # Administration > Share anonymous usage statistics
650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
651 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الدانمارك"
653 # Administration > Share anonymous usage statistics
654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
655 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
657 # Administration > Share anonymous usage statistics
658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
659 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
661 # Administration > Share anonymous usage statistics
662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
663 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
665 # Administration > Share anonymous usage statistics
666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
667 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
669 # Administration > Share anonymous usage statistics
670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
671 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أكوادور"
673 # Administration > Share anonymous usage statistics
674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
675 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# مصر"
677 # Administration > Share anonymous usage statistics
678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
679 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
681 # Administration > Share anonymous usage statistics
682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
683 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
685 # Administration > Share anonymous usage statistics
686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
687 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
689 # Administration > Share anonymous usage statistics
690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
691 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
693 # Administration > Share anonymous usage statistics
694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
695 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أثيوبيا"
697 # Administration > Share anonymous usage statistics
698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
699 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
701 # Administration > Share anonymous usage statistics
702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
703 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
705 # Administration > Share anonymous usage statistics
706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
707 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
709 # Administration > Share anonymous usage statistics
710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
711 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
715 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
717 # Administration > Share anonymous usage statistics
718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
719 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
723 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ألمانيا"
725 # Administration > Share anonymous usage statistics
726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
727 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# غانا"
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
731 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# اليونان"
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
735 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
739 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
743 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
745 # Administration > Share anonymous usage statistics
746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
747 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
751 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
753 # Administration > Share anonymous usage statistics
754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
755 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# هاييتي"
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
759 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
763 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
767 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
771 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الهند "
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
775 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أندونيسيا"
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
779 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ايران"
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
783 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# العراق"
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
787 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
791 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# فلسطين"
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
795 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ايطاليا"
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
799 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
803 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
807 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# اليابان"
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
811 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الأردن"
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
815 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
819 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
823 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
827 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
831 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
833 # Administration > Share anonymous usage statistics
834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
835 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
839 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الكويت"
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
843 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
847 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
851 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
855 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# لبنان"
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
859 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
861 # Administration > Share anonymous usage statistics
862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
863 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
867 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ليبيا"
869 # Administration > Share anonymous usage statistics
870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
871 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
875 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
879 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
883 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
887 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
891 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
895 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# مليزيا"
897 # Administration > Share anonymous usage statistics
898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
899 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# المالديف"
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
903 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
907 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
911 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
915 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
919 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
923 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
925 # Administration > Share anonymous usage statistics
926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
927 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
931 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
935 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
939 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
943 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
947 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# المغرب"
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
951 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
955 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
959 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
963 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
967 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
971 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
975 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# نيوزلاندا"
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
979 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
983 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
987 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
991 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
995 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
999 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# عمان"
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1003 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# باكستان"
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1007 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1011 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1015 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1019 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1023 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1027 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1031 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1035 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1039 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# قطر"
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1043 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1047 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1051 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1055 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1059 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1063 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1067 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1071 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# المملكة العربية السعودية"
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1075 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1079 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1083 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1087 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1091 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1095 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1099 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1103 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1107 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الصومال"
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1111 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1115 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1119 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1123 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1127 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1131 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# السودان"
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1135 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1139 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1143 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1147 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1151 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# سوريا"
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1155 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1159 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1163 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تنزانيا"
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1167 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
1171 msgstr "البلد التي تقع بها المكتبة:"
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1175 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1179 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1183 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1187 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1191 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تونس"
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1195 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# تركيا"
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1199 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1203 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1207 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# الامارات العربية المتحدة"
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1211 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# أمريكا الشمالية"
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1215 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1219 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1223 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# بريطانيا"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1227 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1231 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1235 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1239 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1243 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1247 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1251 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# اليمن"
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1255 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1259 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1263 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف"
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1267 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
1271 msgstr "اسم المكتبة"
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1275 msgstr "سيظهر في<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها</a>."
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1279 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType#"
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1283 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
1287 msgstr "نوع المكتبة"
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1311 msgstr "منظمة دينية"
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1323 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1331 msgstr "سيظهر في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1335 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها أي تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
1339 msgstr "URL المكتبة"
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1343 msgstr "سيظهر في href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها</a>."
1345 # Administration > CAS authentication
1346 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
1347 msgstr " (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
1349 # Administration > CAS authentication
1350 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
1351 msgstr "عدم استخدام"
1353 # Administration > CAS authentication
1354 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
1357 # Administration > CAS authentication
1358 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
1359 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
1361 # Administration > CAS authentication
1362 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
1363 msgstr " تسجيل الخروج"
1365 # Administration > CAS authentication
1366 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
1367 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
1369 # Administration > CAS authentication
1370 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
1371 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
1373 # Administration > Interface options
1374 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1377 # Administration > Interface options
1378 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
1379 msgstr "قم بفصل الأعمدة في ملف CSV متصدر بـ"
1381 # Administration > Interface options
1382 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1385 # Administration > Interface options
1386 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
1389 # Administration > Interface options
1390 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1393 # Administration > Interface options
1394 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1395 msgstr "فواصل منقوطة"
1397 # Administration > Interface options
1398 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1399 msgstr " علامات مائلة"
1401 # Administration > Interface options
1402 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1403 msgstr " علامات التبويب"
1405 # Administration > Interface options
1406 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
1409 # Administration > Interface options
1410 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
1413 # Administration > Interface options
1414 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
1415 msgstr "أيقونات نوع المادة في الفهرس"
1417 # Administration > Login options
1418 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
1419 msgstr "تسجيل خروج المستخدمين تلقائياً بعد"
1421 # Administration > Login options
1422 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1423 msgstr "ثوانٍ من الخمول. إضافة d ستحددها بالأيام، مثال 1d هي مهلة من يوم واحد"
1425 # Administration > Interface options
1426 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
1429 # Administration > Interface options
1430 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
1433 # Administration > Interface options
1434 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
1435 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض القوائم المحفوظة للكتب"
1438 msgid "authorities.pref"
1439 msgstr "authorities.pref"
1441 # Authorities > General
1442 msgid "authorities.pref General"
1445 # Authorities > Linker
1446 msgid "authorities.pref Linker"
1449 # Authorities > General
1450 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1457 # Authorities > General
1458 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1459 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1461 # Authorities > General
1462 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1463 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1465 # Authorities > General
1466 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1467 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1469 # Authorities > General
1470 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1473 # Authorities > General
1474 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1477 # Authorities > General
1478 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1479 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
1481 # Authorities > General
1482 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1485 # Authorities > General
1486 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1491 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1493 # Authorities > Linker
1494 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1497 # Authorities > Linker
1498 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1501 # Authorities > Linker
1502 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1503 msgstr "إعادة ربط الرؤوسالتي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً"
1505 # Authorities > Linker
1506 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1509 # Authorities > Linker
1510 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1513 # Authorities > Linker
1514 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1515 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1517 # Authorities > Linker
1518 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1521 # Authorities > Linker
1522 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1525 # Authorities > Linker
1526 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1529 # Authorities > Linker
1530 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1533 # Authorities > Linker
1534 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1535 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية"
1537 # Authorities > Linker
1538 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1539 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1541 # Authorities > Linker
1542 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1543 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1545 # Authorities > Linker
1546 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1549 # Authorities > Linker
1550 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1553 # Authorities > Linker
1554 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1555 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1557 # Authorities > General
1558 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1559 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1561 # Authorities > General
1562 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1563 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1565 # Authorities > General
1566 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1567 msgstr "عدم استخدام"
1569 # Authorities > General
1570 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1573 # Authorities > General
1574 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1575 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
1577 # Authorities > General
1578 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1581 # Authorities > General
1582 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1585 # Authorities > General
1586 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1587 msgstr "تحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة تلقائياً عند تغيير تسجيلة الاستناد. عند الإيقاف، رجاءً اطلب من الإدارة تفعيل merge_authority.pl cronjob."
1590 msgid "cataloguing.pref"
1591 msgstr "cataloguing.pref"
1593 # Cataloging > Display
1594 msgid "cataloguing.pref Display"
1597 # Cataloging > Exporting
1598 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1599 msgstr "تصدير cataloguing.pref "
1601 # Cataloging > Importing
1602 msgid "cataloguing.pref Importing"
1605 # Cataloging > Interface
1606 msgid "cataloguing.pref Interface"
1609 # Cataloging > Record Structure
1610 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1611 msgstr " بنية التسجيلة"
1613 # Cataloging > Spine Labels
1614 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1615 msgstr " ملصقات الكعب"
1617 # Cataloging > Display
1618 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1621 # Cataloging > Display
1622 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1625 # Cataloging > Display
1626 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1627 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
1629 # Cataloging > Importing
1630 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1631 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1633 # Cataloging > Importing
1634 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1635 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1637 # Cataloging > Importing
1638 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1641 # Cataloging > Importing
1642 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1643 msgstr "عدم القيام بـ"
1645 # Cataloging > Record Structure
1646 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1649 # Cataloging > Record Structure
1650 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1651 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1653 # Cataloging > Record Structure
1654 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1655 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1657 # Cataloging > Display
1658 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1661 # Cataloging > Display
1662 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1663 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1665 # Cataloging > Exporting
1666 # Cataloging > Exporting
1667 # Cataloging > Exporting
1668 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1671 # Cataloging > Exporting
1672 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1673 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1675 # Cataloging > Exporting
1676 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1677 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1679 # Cataloging > Exporting
1680 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1681 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1683 # Cataloging > Exporting
1684 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1685 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة حقل من اختيارك"
1687 # Cataloging > Exporting
1688 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1689 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1691 # Cataloging > Interface
1692 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1695 # Cataloging > Interface
1696 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1697 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
1699 # Cataloging > Record Structure
1700 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1701 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1703 # Cataloging > Record Structure
1704 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1705 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1707 # Cataloging > Interface
1708 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1711 # Cataloging > Interface
1712 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1715 # Cataloging > Interface
1716 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1717 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1719 # Cataloging > Display
1720 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1721 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1723 # Cataloging > Display
1724 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1725 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
1727 # Cataloging > Display
1728 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1729 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
1731 # Cataloging > Display
1732 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1733 msgstr " شكل ملصق مارك"
1735 # Cataloging > Display
1736 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1739 # Cataloging > Display
1740 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1747 # Cataloging > Display
1748 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1749 msgstr " عدم القيام"
1751 # Cataloging > Display
1752 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1753 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1755 # Cataloging > Record Structure
1756 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1757 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1759 # Cataloging > Record Structure
1760 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1761 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك 21 الجديدة (اتركه خالياً للإيقاف)"
1763 # Cataloging > Display
1764 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1765 msgstr "مثال: '001,245ab,600'"
1767 # Cataloging > Display
1768 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1769 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1773 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1777 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1787 # Cataloging > Display
1788 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1789 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
1791 # Cataloging > Record Structure
1792 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1793 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
1795 # Cataloging > Record Structure
1796 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1797 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
1799 # Cataloging > Display
1800 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1801 msgstr "عدم عرض هذه"
1803 # Cataloging > Display
1804 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1805 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
1807 # Cataloging > Display
1808 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1809 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
1811 # Cataloging > Display
1812 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1813 msgstr "<br />عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
1815 # Cataloging > Display
1816 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1817 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
1819 # Cataloging > Display
1820 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1821 msgstr "<br />حظر الطمس إلى عناوين ال IP خارج نطاق ال IP"
1823 # Cataloging > Display
1824 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1827 # Cataloging > Display
1828 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1833 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1837 msgstr "المواد ذات علامة باطلة من نتائج بحث الأوباك"
1839 # Cataloging > Display
1840 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1841 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
1843 # Cataloging > Record Structure
1844 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1845 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
1847 # Cataloging > Record Structure
1848 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1849 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
1851 # Cataloging > Record Structure
1852 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1853 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
1855 # Cataloging > Exporting
1856 # Cataloging > Exporting
1857 # Cataloging > Exporting
1858 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1863 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
1865 # Cataloging > Exporting
1866 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1867 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
1869 # Cataloging > Exporting
1870 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1871 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
1873 # Cataloging > Exporting
1874 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1875 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
1877 # Cataloging > Exporting
1878 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1879 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1891 msgstr "المكتبة المقتنية"
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1895 msgstr "المكتبة الرئيسية"
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1899 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
1901 # Cataloging > Display
1902 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1903 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
1905 # Cataloging > Spine Labels
1906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1907 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
1909 # Cataloging > Spine Labels
1910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1911 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
1913 # Cataloging > Spine Labels
1914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1917 # Cataloging > Spine Labels
1918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1921 # Cataloging > Spine Labels
1922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1923 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1925 # Cataloging > Spine Labels
1926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1927 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
1929 # Cataloging > Spine Labels
1930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1933 # Cataloging > Spine Labels
1934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1937 # Cataloging > Spine Labels
1938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1939 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1943 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1951 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1955 msgstr " MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1959 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1963 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1965 # Cataloging > Record Structure
1966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1967 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
1969 # Cataloging > Record Structure
1970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1975 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
1977 # Cataloging > Record Structure
1978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1979 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1981 # Cataloging > Record Structure
1982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1983 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1987 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1991 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1995 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1999 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2001 # Cataloging > Display
2002 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2007 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2011 msgstr "عدم استخدام"
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2019 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2021 # Cataloging > Interface
2022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2025 # Cataloging > Interface
2026 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2029 # Cataloging > Interface
2030 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2031 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2033 # Cataloging > Record Structure
2034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2035 msgstr " الباركود هو"
2037 # Cataloging > Record Structure
2038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2039 msgstr " موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2043 msgstr " موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2047 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2049 # Cataloging > Record Structure
2050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2051 msgstr "الباركود المتزايد"
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2055 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2067 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2069 # Cataloging > Record Structure
2070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2071 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
2073 # Cataloging > Record Structure
2074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2075 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2077 # Cataloging > Record Structure
2078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2079 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
2081 # Cataloging > Record Structure
2082 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2083 msgstr " مادة محددة"
2085 # Cataloging > Record Structure
2086 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2087 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2091 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2095 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2123 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2127 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
2130 msgid "circulation.pref"
2131 msgstr "circulation.pref"
2133 # Circulation > Batch checkout
2134 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2135 msgstr "الإعارة الكمية"
2137 # Circulation > Checkin Policy
2138 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2139 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2141 # Circulation > Checkout Policy
2142 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2143 msgstr "سياسة الإعارة"
2145 # Circulation > Course Reserves
2146 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2147 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2149 # Circulation > Fines Policy
2150 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2151 msgstr "سياسة الغرامات"
2153 # Circulation > Holds Policy
2154 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2155 msgstr "سياسة الحجوزات"
2157 # Circulation > Interface
2158 msgid "circulation.pref Interface"
2161 # Circulation > Self Checkout
2162 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2163 msgstr "الإعارة الذاتية"
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2167 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2171 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2183 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2189 # Circulation > Checkout Policy
2190 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2193 # Circulation > Checkout Policy
2194 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2195 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
2197 # Circulation > Interface
2198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2201 # Circulation > Interface
2202 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2205 # Circulation > Interface
2206 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2207 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2219 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
2221 # Circulation > Holds Policy
2222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2225 # Circulation > Holds Policy
2226 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2229 # Circulation > Holds Policy
2230 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2231 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2233 # Circulation > Holds Policy
2234 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2237 # Circulation > Holds Policy
2238 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2241 # Circulation > Holds Policy
2242 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2243 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2245 # Circulation > Holds Policy
2246 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2249 # Circulation > Holds Policy
2250 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2253 # Circulation > Holds Policy
2254 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2255 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
2257 # Circulation > Holds Policy
2258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2261 # Circulation > Holds Policy
2262 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2265 # Circulation > Holds Policy
2266 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2267 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2269 # Circulation > Holds Policy
2270 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2273 # Circulation > Holds Policy
2274 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2279 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2281 # Circulation > Checkout Policy
2282 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2285 # Circulation > Checkout Policy
2286 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2289 # Circulation > Checkout Policy
2290 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2291 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
2293 # Circulation > Checkout Policy
2294 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2297 # Circulation > Checkout Policy
2298 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2301 # Circulation > Checkout Policy
2302 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
2303 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (ملاحظة: سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراكات مرفقة)"
2305 # Circulation > Checkout Policy
2306 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2309 # Circulation > Checkout Policy
2310 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2313 # Circulation > Checkout Policy
2314 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2315 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2317 # Circulation > Interface
2318 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2321 # Circulation > Interface
2322 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2325 # Circulation > Interface
2326 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2327 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة المنتظمة. (ملاحظة: هذا التفضيل لا يؤثر على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2329 # Circulation > Holds Policy
2330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2333 # Circulation > Holds Policy
2334 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2337 # Circulation > Holds Policy
2338 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2339 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2341 # Circulation > Checkout Policy
2342 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2345 # Circulation > Checkout Policy
2346 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2349 # Circulation > Checkout Policy
2350 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2351 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2353 # Circulation > Checkout Policy
2354 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2355 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2357 # Circulation > Checkout Policy
2358 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2359 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
2361 # Circulation > Checkout Policy
2362 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2363 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2367 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2371 msgstr "إلى أي مكتبة"
2373 # Circulation > Self Checkout
2374 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2377 # Circulation > Self Checkout
2378 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2381 # Circulation > Self Checkout
2382 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2383 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2385 # Circulation > Checkout Policy
2386 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2389 # Circulation > Checkout Policy
2390 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2395 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2403 msgstr "عدم القيام بـ"
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2407 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2409 # Circulation > Holds Policy
2410 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2413 # Circulation > Holds Policy
2414 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2417 # Circulation > Holds Policy
2418 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2419 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2421 # Circulation > Self Checkout
2422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2425 # Circulation > Self Checkout
2426 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2429 # Circulation > Self Checkout
2430 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2433 # Circulation > Self Checkout
2434 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2435 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2437 # Circulation > Self Checkout
2438 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2439 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2441 # Circulation > Checkout Policy
2442 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2445 # Circulation > Checkout Policy
2446 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2449 # Circulation > Checkout Policy
2450 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2451 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2453 # Circulation > Batch checkout
2454 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2457 # Circulation > Batch checkout
2458 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2461 # Circulation > Batch checkout
2462 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2463 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2465 # Circulation > Batch checkout
2466 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2467 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة '|')"
2469 # Circulation > Batch checkout
2470 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2471 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2473 # Circulation > Checkin Policy
2474 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2477 # Circulation > Checkin Policy
2478 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2481 # Circulation > Checkin Policy
2482 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2483 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2485 # Circulation > Checkin Policy
2486 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2487 msgstr "ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا"
2489 # Circulation > Checkin Policy
2490 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2493 # Circulation > Checkin Policy
2494 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2495 msgstr "عدم القيام بـ"
2497 # Circulation > Checkin Policy
2498 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2499 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2501 # Circulation > Interface
2502 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2505 # Circulation > Interface
2506 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2507 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2509 # Circulation > Interface
2510 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2513 # Circulation > Interface
2514 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2515 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2517 # Circulation > Interface
2518 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2519 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2521 # Circulation > Interface
2522 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2523 msgstr " عدم محاولة"
2525 # Circulation > Interface
2526 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2527 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2529 # Circulation > Interface
2530 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2533 # Circulation > Interface
2534 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2535 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2537 # Circulation > Checkout Policy
2538 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2539 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2541 # Circulation > Checkout Policy
2542 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2543 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2545 # Circulation > Checkout Policy
2546 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2547 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2549 # Circulation > Checkout Policy
2550 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2551 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2553 # Circulation > Holds Policy
2554 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2555 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2557 # Circulation > Holds Policy
2558 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2559 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
2561 # Circulation > Checkout Policy
2562 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2565 # Circulation > Checkout Policy
2566 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2569 # Circulation > Checkout Policy
2570 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2571 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
2573 # Circulation > Checkout Policy
2574 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2575 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
2577 # Circulation > Checkout Policy
2578 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2579 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
2581 # Circulation > Checkout Policy
2582 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2583 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
2585 # Circulation > Checkout Policy
2586 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2587 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
2589 # Circulation > Checkout Policy
2590 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2591 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
2593 # Circulation > Checkout Policy
2594 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2595 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
2597 # Circulation > Checkout Policy
2598 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2599 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
2601 # Circulation > Checkout Policy
2602 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2603 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
2605 # Circulation > Checkout Policy
2606 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2607 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
2609 # Circulation > Checkout Policy
2610 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2615 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
2617 # Circulation > Interface
2618 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2621 # Circulation > Interface
2622 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2625 # Circulation > Interface
2626 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2627 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
2629 # Circulation > Holds Policy
2630 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2633 # Circulation > Holds Policy
2634 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2637 # Circulation > Holds Policy
2638 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2639 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
2641 # Circulation > Holds Policy
2642 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2645 # Circulation > Holds Policy
2646 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2649 # Circulation > Holds Policy
2650 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2651 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
2653 # Circulation > Holds Policy
2654 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2655 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
2657 # Circulation > Holds Policy
2658 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2661 # Circulation > Holds Policy
2662 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2665 # Circulation > Holds Policy
2666 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2667 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
2669 # Circulation > Interface
2670 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2671 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
2673 # Circulation > Interface
2674 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2675 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
2677 # Circulation > Interface
2678 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
2679 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
2681 # Circulation > Interface
2682 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2685 # Circulation > Interface
2686 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2689 # Circulation > Interface
2690 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2693 # Circulation > Interface
2694 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2695 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
2697 # Circulation > Interface
2698 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2701 # Circulation > Interface
2702 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2705 # Circulation > Interface
2706 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2707 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
2709 # Circulation > Fines Policy
2710 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2713 # Circulation > Fines Policy
2714 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2717 # Circulation > Fines Policy
2718 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2719 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
2721 # Circulation > Fines Policy
2722 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2723 msgstr "فرض رسم حجز"
2725 # Circulation > Fines Policy
2726 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2727 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
2729 # Circulation > Fines Policy
2730 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2731 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
2733 # Circulation > Checkout Policy
2734 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2737 # Circulation > Checkout Policy
2738 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2741 # Circulation > Checkout Policy
2742 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2743 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
2745 # Circulation > Interface
2746 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2747 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
2749 # Circulation > Interface
2750 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2751 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
2753 # Circulation > Checkout Policy
2754 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2755 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2757 # Circulation > Checkout Policy
2758 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2759 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
2761 # Circulation > Checkout Policy
2762 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2763 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
2765 # Circulation > Checkout Policy
2766 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2769 # Circulation > Checkout Policy
2770 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2773 # Circulation > Checkout Policy
2774 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2775 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2781 # Circulation > Checkout Policy
2782 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2783 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
2785 # Circulation > Checkout Policy
2786 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2789 # Circulation > Checkout Policy
2790 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2791 msgstr "لا تفعل أي شيء"
2793 # Circulation > Checkout Policy
2794 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2795 msgstr "مطلوب للموافقة"
2797 # Circulation > Checkout Policy
2798 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2801 # Circulation > Checkout Policy
2802 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2805 # Circulation > Checkout Policy
2806 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2807 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
2809 # Circulation > Holds Policy
2810 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2813 # Circulation > Holds Policy
2814 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2817 # Circulation > Holds Policy
2818 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2819 msgstr "المكتبة المقتنية"
2821 # Circulation > Holds Policy
2822 # Circulation > Holds Policy
2823 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2824 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2826 # Circulation > Holds Policy
2827 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2828 msgstr "تطابق المادة "
2830 # Circulation > Holds Policy
2831 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2832 msgstr "مكتبة الالتقاط"
2834 # Circulation > Holds Policy
2835 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2836 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2846 # Circulation > Checkout Policy
2847 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2848 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2852 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
2854 # Circulation > Checkout Policy
2855 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2856 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
2858 # Circulation > Checkout Policy
2859 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2860 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
2862 # Circulation > Checkout Policy
2863 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2864 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
2866 # Circulation > Checkout Policy
2867 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2870 # Circulation > Checkout Policy
2871 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2874 # Circulation > Interface
2875 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2876 msgstr "تتضمن الأنماط في"
2878 # Circulation > Interface
2879 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2880 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
2882 # Circulation > Holds Policy
2883 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2886 # Circulation > Holds Policy
2887 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2890 # Circulation > Holds Policy
2891 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2892 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
2894 # Circulation > Holds Policy
2895 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2898 # Circulation > Holds Policy
2899 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2902 # Circulation > Holds Policy
2903 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2904 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
2906 # Circulation > Checkout Policy
2907 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2910 # Circulation > Checkout Policy
2911 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2914 # Circulation > Checkout Policy
2915 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2916 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
2918 # Circulation > Checkout Policy
2919 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2922 # Circulation > Checkout Policy
2923 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2926 # Circulation > Checkout Policy
2927 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2928 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2932 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2936 msgstr "تجاهل النتيجة"
2938 # Circulation > Checkout Policy
2939 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2940 msgstr "استخدم النتيجة"
2942 # Circulation > Checkout Policy
2943 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2944 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
2946 # Circulation > Checkout Policy
2947 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2948 msgstr "طلب التأكيد"
2950 # Circulation > Checkout Policy
2951 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2954 # Circulation > Checkout Policy
2955 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2958 # Circulation > Checkout Policy
2959 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2960 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
2962 # Circulation > Checkout Policy
2963 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2964 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
2966 # Circulation > Checkout Policy
2967 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2968 msgstr "السماح بالتجديد"
2970 # Circulation > Checkout Policy
2971 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2972 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
2974 # Circulation > Checkout Policy
2975 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2976 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2982 # Circulation > Checkout Policy
2983 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2984 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
2986 # Circulation > Interface
2987 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2988 msgstr "عدم التسجيل"
2990 # Circulation > Interface
2991 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2994 # Circulation > Interface
2995 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2996 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
2998 # Circulation > Fines Policy
2999 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
3002 # Circulation > Fines Policy
3003 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
3006 # Circulation > Fines Policy
3007 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
3008 msgstr "رسوم ضياع المادة المفروضة على مستعير عند إعادة المادة"
3010 # Circulation > Checkout Policy
3011 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3012 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3014 # Circulation > Checkout Policy
3015 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3016 msgstr " التاريخ الحالي"
3018 # Circulation > Checkout Policy
3019 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3020 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3022 # Circulation > Checkout Policy
3023 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3026 # Circulation > Checkout Policy
3027 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3032 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3036 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3058 # Circulation > Checkout Policy
3059 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3060 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3062 # Circulation > Holds Policy
3063 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3066 # Circulation > Holds Policy
3067 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3068 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3070 # Circulation > Holds Policy
3071 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3072 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3074 # Circulation > Holds Policy
3075 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3076 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3078 # Circulation > Holds Policy
3079 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3080 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3082 # Circulation > Holds Policy
3083 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3086 # Circulation > Holds Policy
3087 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3090 # Circulation > Holds Policy
3091 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3092 msgstr " غير تلقائيا"
3094 # Circulation > Holds Policy
3095 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3096 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3108 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3112 msgstr "تجديد المواد"
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3118 # Circulation > Checkout Policy
3119 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3124 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3134 # Circulation > Checkout Policy
3135 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3136 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
3138 # Circulation > Self Checkout
3139 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3140 msgstr "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3142 # Circulation > Self Checkout
3143 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3144 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3146 # Circulation > Self Checkout
3147 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3148 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3150 # Circulation > Self Checkout
3151 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3154 # Circulation > Self Checkout
3155 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3158 # Circulation > Self Checkout
3159 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3160 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3162 # Circulation > Self Checkout
3163 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3164 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3166 # Circulation > Self Checkout
3167 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3170 # Circulation > Self Checkout
3171 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3174 # Circulation > Self Checkout
3175 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3176 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3178 # Circulation > Self Checkout
3179 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3180 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3182 # Circulation > Interface
3183 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3186 # Circulation > Interface
3187 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3190 # Circulation > Interface
3191 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3192 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3194 # Circulation > Self Checkout
3195 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3198 # Circulation > Self Checkout
3199 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3202 # Circulation > Self Checkout
3203 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3204 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3206 # Circulation > Interface
3207 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3210 # Circulation > Interface
3211 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3214 # Circulation > Interface
3215 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3216 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3218 # Circulation > Interface
3219 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3222 # Circulation > Interface
3223 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3226 # Circulation > Interface
3227 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3228 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3232 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3234 # Circulation > Checkout Policy
3235 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3236 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3240 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3242 # Circulation > Holds Policy
3243 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3244 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3246 # Circulation > Holds Policy
3247 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3248 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3250 # Circulation > Holds Policy
3251 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3252 msgstr " بترتيب عشوائي."
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3256 msgstr " بهذا الترتيب."
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3262 # Circulation > Holds Policy
3263 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3266 # Circulation > Holds Policy
3267 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3270 # Circulation > Holds Policy
3271 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3274 # Circulation > Holds Policy
3275 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3278 # Circulation > Holds Policy
3279 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3280 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
3282 # Circulation > Holds Policy
3283 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3286 # Circulation > Holds Policy
3287 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3290 # Circulation > Holds Policy
3291 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3292 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
3294 # Circulation > Holds Policy
3295 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3298 # Circulation > Holds Policy
3299 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3302 # Circulation > Holds Policy
3303 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3304 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3308 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3312 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
3314 # Circulation > Checkin Policy
3315 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3316 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
3318 # Circulation > Checkin Policy
3319 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3320 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
3322 # Circulation > Checkin Policy
3323 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3324 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
3326 # Circulation > Interface
3327 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3330 # Circulation > Interface
3331 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3334 # Circulation > Interface
3335 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3336 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3342 # Circulation > Checkout Policy
3343 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3346 # Circulation > Checkout Policy
3347 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3350 # Circulation > Checkout Policy
3351 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3352 msgstr " رمز المجموعة"
3354 # Circulation > Checkout Policy
3355 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3356 msgstr " نوع المادة"
3358 # Circulation > Checkout Policy
3359 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3360 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
3362 # Circulation > Course Reserves
3363 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3364 msgstr "عدم استخدام"
3366 # Circulation > Course Reserves
3367 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3370 # Circulation > Course Reserves
3371 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3372 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3374 # Circulation > Checkout Policy
3375 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3378 # Circulation > Checkout Policy
3379 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3380 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
3382 # Circulation > Checkout Policy
3383 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3386 # Circulation > Interface
3387 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3394 # Circulation > Interface
3395 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3396 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
3398 # Circulation > Self Checkout
3399 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3402 # Circulation > Self Checkout
3403 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3406 # Circulation > Self Checkout
3407 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3408 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3410 # Circulation > Fines Policy
3411 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3414 # Circulation > Fines Policy
3415 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3418 # Circulation > Fines Policy
3419 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3420 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
3422 # Circulation > Fines Policy
3423 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3426 # Circulation > Fines Policy
3427 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3430 # Circulation > Fines Policy
3431 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3432 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
3434 # Circulation > Holds Policy
3435 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3438 # Circulation > Holds Policy
3439 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3440 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
3442 # Circulation > Holds Policy
3443 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3444 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
3446 # Circulation > Holds Policy
3447 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3448 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
3450 # Circulation > Holds Policy
3451 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3454 # Circulation > Holds Policy
3455 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3458 # Circulation > Holds Policy
3459 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3460 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
3462 # Circulation > Holds Policy
3463 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3466 # Circulation > Holds Policy
3467 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3468 msgstr "في التسجيلة"
3470 # Circulation > Holds Policy
3471 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3472 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
3474 # Circulation > Holds Policy
3475 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3476 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
3478 # Circulation > Holds Policy
3479 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3482 # Circulation > Holds Policy
3483 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3486 # Circulation > Holds Policy
3487 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3488 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
3490 # Circulation > Fines Policy
3491 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3492 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
3494 # Circulation > Fines Policy
3495 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3498 # Circulation > Fines Policy
3499 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3500 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
3502 # Circulation > Fines Policy
3503 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3504 msgstr "<br><b>ملاحظة:</b> يمكن فرض الغرامات أيضا بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
3506 # Circulation > Fines Policy
3507 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3508 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
3510 # Circulation > Fines Policy
3511 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3512 msgstr "حساب وتقاضي"
3514 # Circulation > Fines Policy
3515 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3518 # Circulation > Fines Policy
3519 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3520 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
3522 # Circulation > Interface
3523 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3526 # Circulation > Interface
3527 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3530 # Circulation > Interface
3531 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3532 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
3534 # Circulation > Interface
3535 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3536 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
3538 # Circulation > Interface
3539 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3540 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
3542 # Circulation > Interface
3543 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3546 # Circulation > Interface
3547 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3548 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
3550 # Circulation > Interface
3551 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3552 msgstr " حذف المسافات من"
3554 # Circulation > Interface
3555 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3556 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
3558 # Circulation > Interface
3559 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3560 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
3562 # Circulation > Checkout Policy
3563 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3564 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
3566 # Circulation > Checkout Policy
3567 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3568 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] في الغرامات."
3570 # Circulation > Holds Policy
3571 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3572 msgstr "للمستفيدين فقط"
3574 # Circulation > Holds Policy
3575 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3576 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
3578 # Circulation > Checkout Policy
3579 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3580 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
3582 # Circulation > Checkout Policy
3583 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3584 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
3586 # Circulation > Interface
3587 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3590 # Circulation > Interface
3591 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3592 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
3594 # Circulation > Interface
3595 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3596 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
3598 # Circulation > Interface
3599 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3600 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
3602 # Circulation > Interface
3603 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3604 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
3606 # Circulation > Interface
3607 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3608 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
3610 # Circulation > Interface
3611 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3612 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
3614 # Circulation > Interface
3615 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3616 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
3618 # Circulation > Interface
3619 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3620 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
3622 # Circulation > Interface
3623 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3624 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
3626 # Circulation > Checkout Policy
3627 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3628 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
3630 # Circulation > Checkout Policy
3631 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3632 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
3634 # Circulation > Checkout Policy
3635 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3636 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
3638 # Circulation > Checkout Policy
3639 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3640 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
3643 msgid "enhanced_content.pref"
3644 msgstr "enhanced_content.pref"
3646 # Enhanced Content > All
3647 msgid "enhanced_content.pref All"
3650 # Enhanced Content > Amazon
3651 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3654 # Enhanced Content > Babelthèque
3655 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3658 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3659 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3660 msgstr " Baker and Taylor"
3662 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3663 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3664 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3666 # Enhanced Content > Google
3667 msgid "enhanced_content.pref Google"
3670 # Enhanced Content > HTML5 Media
3671 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3672 msgstr "HTML5 وسائط"
3674 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3675 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3676 msgstr "IDreamLibraries"
3678 # Enhanced Content > Library Thing
3679 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3680 msgstr " Library Thing"
3682 # Enhanced Content > Local Cover Images
3683 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3684 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3686 # Enhanced Content > Novelist Select
3687 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3688 msgstr "Novelist Select"
3690 # Enhanced Content > OCLC
3691 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3694 # Enhanced Content > Open Library
3695 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3696 msgstr "المكتبة المفتوحة"
3698 # Enhanced Content > OverDrive
3699 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3702 # Enhanced Content > Plugins
3703 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3704 msgstr "البرامج المساعدة"
3706 # Enhanced Content > Syndetics
3707 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3710 # Enhanced Content > Tagging
3711 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3714 # Enhanced Content > All
3715 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
3716 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
3718 # Enhanced Content > Local Cover Images
3719 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3722 # Enhanced Content > Local Cover Images
3723 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3726 # Enhanced Content > Local Cover Images
3727 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
3728 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
3730 # Enhanced Content > Amazon
3731 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3732 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
3734 # Enhanced Content > Amazon
3735 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
3736 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
3738 # Enhanced Content > Amazon
3739 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3742 # Enhanced Content > Amazon
3743 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3746 # Enhanced Content > Amazon
3747 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3748 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
3750 # Enhanced Content > Amazon
3751 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3754 # Enhanced Content > Amazon
3755 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3758 # Enhanced Content > Amazon
3759 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3762 # Enhanced Content > Amazon
3763 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3766 # Enhanced Content > Amazon
3767 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3770 # Enhanced Content > Amazon
3771 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3774 # Enhanced Content > Amazon
3775 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3776 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
3778 # Enhanced Content > Amazon
3779 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3782 # Enhanced Content > Babelthèque
3783 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3786 # Enhanced Content > Babelthèque
3787 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3790 # Enhanced Content > Babelthèque
3791 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3792 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
3794 # Enhanced Content > Babelthèque
3795 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3796 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3798 # Enhanced Content > Babelthèque
3799 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3800 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3802 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3803 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3804 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
3806 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3807 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3808 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
3810 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3811 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3814 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3815 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3816 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
3818 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3819 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3822 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3823 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3826 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3827 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3828 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
3830 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3831 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3832 msgstr "وكلمة المرور"
3834 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3835 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3838 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3839 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3842 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3843 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3844 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3846 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3847 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3848 msgstr "صور الغلاف المحلية"
3850 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3851 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3852 msgstr "استخدام رمز العميل"
3854 # Enhanced Content > All
3855 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3858 # Enhanced Content > All
3859 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3862 # Enhanced Content > All
3863 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3864 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
3866 # Enhanced Content > Google
3867 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3870 # Enhanced Content > Google
3871 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3874 # Enhanced Content > Google
3875 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3876 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
3878 # Enhanced Content > HTML5 Media
3879 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3880 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
3882 # Enhanced Content > HTML5 Media
3883 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3884 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
3886 # Enhanced Content > HTML5 Media
3887 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3890 # Enhanced Content > HTML5 Media
3891 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3892 msgstr "في برنامج العميل"
3894 # Enhanced Content > HTML5 Media
3895 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3896 msgstr "على الإطلاق"
3898 # Enhanced Content > HTML5 Media
3899 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3900 msgstr "(مفصول بـ |)."
3902 # Enhanced Content > HTML5 Media
3903 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3904 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
3906 # Enhanced Content > HTML5 Media
3907 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3910 # Enhanced Content > HTML5 Media
3911 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3914 # Enhanced Content > HTML5 Media
3915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3916 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
3918 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3919 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3922 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3923 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3926 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3927 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3928 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
3930 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3931 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3934 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3935 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3938 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3939 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3940 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
3942 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3943 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3946 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3947 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3950 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3951 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3952 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
3954 # Enhanced Content > Library Thing
3955 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3956 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
3958 # Enhanced Content > Library Thing
3959 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3962 # Enhanced Content > Library Thing
3963 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3966 # Enhanced Content > Library Thing
3967 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3968 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
3970 # Enhanced Content > Library Thing
3971 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3974 # Enhanced Content > Library Thing
3975 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3976 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
3978 # Enhanced Content > Library Thing
3979 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3980 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
3982 # Enhanced Content > Library Thing
3983 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3984 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
3986 # Enhanced Content > Library Thing
3987 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3988 msgstr "في التبويبات."
3990 # Enhanced Content > Local Cover Images
3991 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3994 # Enhanced Content > Local Cover Images
3995 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3998 # Enhanced Content > Local Cover Images
3999 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4000 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
4002 # Enhanced Content > Novelist Select
4003 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4006 # Enhanced Content > Novelist Select
4007 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4010 # Enhanced Content > Novelist Select
4011 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4012 msgstr "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4014 # Enhanced Content > Novelist Select
4015 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4018 # Enhanced Content > Novelist Select
4019 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4020 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4022 # Enhanced Content > Novelist Select
4023 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4024 msgstr "وكلمة المرور"
4026 # Enhanced Content > Novelist Select
4027 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4030 # Enhanced Content > Novelist Select
4031 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4032 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
4034 # Enhanced Content > Novelist Select
4035 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4036 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
4038 # Enhanced Content > Novelist Select
4039 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4040 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
4042 # Enhanced Content > Novelist Select
4043 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4044 msgstr "في تبويب الأوباك"
4046 # Enhanced Content > Novelist Select
4047 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4048 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
4050 # Enhanced Content > OCLC
4051 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4052 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
4054 # Enhanced Content > OCLC
4055 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4056 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
4058 # Enhanced Content > Amazon
4059 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4062 # Enhanced Content > Amazon
4063 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4066 # Enhanced Content > Amazon
4067 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4068 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4070 # Enhanced Content > All
4071 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4074 # Enhanced Content > All
4075 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4078 # Enhanced Content > All
4079 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4080 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
4082 # Enhanced Content > Local Cover Images
4083 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4086 # Enhanced Content > Local Cover Images
4087 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4090 # Enhanced Content > Local Cover Images
4091 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4092 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
4094 # Enhanced Content > Open Library
4095 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4098 # Enhanced Content > Open Library
4099 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4102 # Enhanced Content > Open Library
4103 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4104 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
4106 # Enhanced Content > Open Library
4107 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4110 # Enhanced Content > Open Library
4111 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4114 # Enhanced Content > Open Library
4115 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4116 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
4118 # Enhanced Content > OverDrive
4119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4120 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4122 # Enhanced Content > OverDrive
4123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4124 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
4126 # Enhanced Content > OverDrive
4127 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4130 # Enhanced Content > OverDrive
4131 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4132 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4134 # Enhanced Content > OverDrive
4135 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4136 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
4138 # Enhanced Content > Syndetics
4139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4142 # Enhanced Content > Syndetics
4143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4146 # Enhanced Content > Syndetics
4147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4148 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
4150 # Enhanced Content > Syndetics
4151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4154 # Enhanced Content > Syndetics
4155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4158 # Enhanced Content > Syndetics
4159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4160 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4162 # Enhanced Content > Syndetics
4163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4164 msgstr "استخدام رمز العميل"
4166 # Enhanced Content > Syndetics
4167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4168 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
4170 # Enhanced Content > Syndetics
4171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4174 # Enhanced Content > Syndetics
4175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4178 # Enhanced Content > Syndetics
4179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4180 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في "
4182 # Enhanced Content > Syndetics
4183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4186 # Enhanced Content > Syndetics
4187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4190 # Enhanced Content > Syndetics
4191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4194 # Enhanced Content > Syndetics
4195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4198 # Enhanced Content > Syndetics
4199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4202 # Enhanced Content > Syndetics
4203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4204 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
4206 # Enhanced Content > Syndetics
4207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4208 msgstr "عدم استخدام"
4210 # Enhanced Content > Syndetics
4211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4214 # Enhanced Content > Syndetics
4215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4216 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
4218 # Enhanced Content > Syndetics
4219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4222 # Enhanced Content > Syndetics
4223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4226 # Enhanced Content > Syndetics
4227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4228 msgstr "مقتطفات من "
4230 # Enhanced Content > Syndetics
4231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4234 # Enhanced Content > Syndetics
4235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4238 # Enhanced Content > Syndetics
4239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4240 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4242 # Enhanced Content > Syndetics
4243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4246 # Enhanced Content > Syndetics
4247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4250 # Enhanced Content > Syndetics
4251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4252 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4254 # Enhanced Content > Syndetics
4255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4258 # Enhanced Content > Syndetics
4259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4262 # Enhanced Content > Syndetics
4263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4264 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
4266 # Enhanced Content > Syndetics
4267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4270 # Enhanced Content > Syndetics
4271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4274 # Enhanced Content > Syndetics
4275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4276 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
4278 # Enhanced Content > Tagging
4279 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4282 # Enhanced Content > Tagging
4283 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4286 # Enhanced Content > Tagging
4287 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4288 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
4290 # Enhanced Content > Tagging
4291 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4292 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
4294 # Enhanced Content > Tagging
4295 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4296 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
4298 # Enhanced Content > Tagging
4299 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4302 # Enhanced Content > Tagging
4303 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4306 # Enhanced Content > Tagging
4307 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4308 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4310 # Enhanced Content > Tagging
4311 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4314 # Enhanced Content > Tagging
4315 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4318 # Enhanced Content > Tagging
4319 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4320 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4322 # Enhanced Content > Tagging
4323 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4326 # Enhanced Content > Tagging
4327 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4330 # Enhanced Content > Tagging
4331 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4332 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
4334 # Enhanced Content > Tagging
4335 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4338 # Enhanced Content > Tagging
4339 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4340 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4342 # Enhanced Content > Tagging
4343 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4346 # Enhanced Content > Tagging
4347 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4348 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
4350 # Enhanced Content > Library Thing
4351 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4352 msgstr "عدم استخدام"
4354 # Enhanced Content > Library Thing
4355 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4358 # Enhanced Content > Library Thing
4359 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4360 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
4362 # Enhanced Content > Plugins
4363 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4366 # Enhanced Content > Plugins
4367 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4370 # Enhanced Content > Plugins
4371 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4372 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
4374 # Enhanced Content > OCLC
4375 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4376 msgstr "عدم استخدام"
4378 # Enhanced Content > OCLC
4379 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4382 # Enhanced Content > OCLC
4383 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4384 msgstr "خدمة OCLC xISBN لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل FRBRizeEditionsأو OPACFRBRizeEditions)."
4386 # Enhanced Content > OCLC
4387 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4388 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
4390 # Enhanced Content > OCLC
4391 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4392 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
4395 msgid "i18n_l10n.pref"
4396 msgstr "i18n_l10n.pref"
4399 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4400 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4403 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4404 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4407 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4408 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4439 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4443 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4444 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
4447 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4448 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
4451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4452 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
4455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4456 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
4459 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4460 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
4463 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4464 msgstr "تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" لجدول \"المستعيرين\" مفيد لعمل الاستعراض بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
4467 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4468 msgstr "استخدم الأبجدية"
4471 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4472 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
4475 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4476 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
4479 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4480 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
4483 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4484 msgstr "يوم. شهر . سنة"
4487 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4488 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
4491 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4492 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
4495 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4496 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
4499 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4500 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
4503 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4504 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
4507 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4511 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4515 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4516 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
4523 msgid "labs.pref All"
4527 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4528 msgstr "<br/> ملاحظة:"
4531 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4535 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4539 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4540 msgstr "هذه الخاصية تجريبية في الوقت الحالي، وربما يكون بها مشكلات قد تسبب فساد التسجيلات. كما أنها لا تشمل أي دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة. يرجى مساعدتنا في تجربتها والتبليغ عن أي مشكلات، لكنك ستقوم بذلك على مسؤوليتك الخاصة"
4543 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4544 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
4547 msgid "local_use.pref"
4548 msgstr "الاستخدام المحلي"
4551 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4552 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
4558 # Logging > Debugging
4559 msgid "logs.pref Debugging"
4563 msgid "logs.pref Logging"
4567 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4571 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4575 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4576 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
4579 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4583 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4587 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4588 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
4591 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4595 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4599 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4600 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
4603 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4604 msgstr "عدم التسجيل"
4607 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4611 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4612 msgstr "معلومات من cron jobs"
4614 # Logging > Debugging
4615 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4618 # Logging > Debugging
4619 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4620 msgstr "عدم القيام بـ"
4622 # Logging > Debugging
4623 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4624 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
4626 # Logging > Debugging
4627 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4630 # Logging > Debugging
4631 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4632 msgstr "عدم القيام بـ"
4634 # Logging > Debugging
4635 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
4636 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
4639 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4643 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4647 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4648 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
4651 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4655 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4659 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4660 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
4663 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4667 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4671 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4672 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
4675 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
4679 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
4683 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
4684 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
4687 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4691 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4695 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4696 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
4699 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4703 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4707 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4708 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
4714 # OPAC > Advanced Search Options
4715 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4716 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
4719 msgid "opac.pref Appearance"
4723 msgid "opac.pref Features"
4727 msgid "opac.pref Payments"
4731 msgid "opac.pref Policy"
4735 msgid "opac.pref Privacy"
4738 # OPAC > Restricted page
4739 msgid "opac.pref Restricted page"
4742 # OPAC > Self Registration
4743 msgid "opac.pref Self Registration"
4744 msgstr "التسجيل الذاتي"
4746 # OPAC > Shelf Browser
4747 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4751 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
4755 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
4759 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
4760 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
4763 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4767 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4771 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4772 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
4775 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4779 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4783 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4784 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
4787 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4788 msgstr "استخدام رقم المستعير"
4791 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4792 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
4795 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4796 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
4799 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4800 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
4803 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4804 msgstr " في الشكل البسيط."
4807 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4808 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
4811 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4815 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4819 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4820 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
4823 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4824 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
4827 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4831 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4835 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4839 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4843 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4844 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
4847 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4848 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
4851 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4852 msgstr "الاحتفاظ بـ"
4855 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4856 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
4859 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4863 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4867 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4871 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4875 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4879 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4880 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
4883 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4887 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4888 msgstr "GoogleIndicTransliteration في الأوباك."
4891 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4895 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4896 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
4899 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4900 msgstr "عدم التشديد على"
4903 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4904 msgstr "التشديد على"
4907 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4908 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
4911 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4912 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
4915 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4919 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4923 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4924 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
4927 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4928 msgstr "عرض ال HTML التالي في تسجيل دخول الأوباك عندما يكون المستفيد غير مسجل الدخول:"
4931 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4935 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4939 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4940 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
4943 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4944 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
4947 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4948 msgstr "يقع الأوباك في"
4951 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4952 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
4955 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4956 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
4959 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4960 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
4963 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4964 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
4967 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4968 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
4971 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4972 msgstr "صفحة النتائج فقط"
4975 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4979 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4983 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4987 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4988 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
4991 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4992 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
4995 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4996 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
4999 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5003 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5007 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5008 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
5011 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5012 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
5015 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5016 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
5019 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5020 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
5023 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5024 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
5027 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5028 msgstr "ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام"
5031 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5032 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
5035 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5039 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5043 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5044 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
5047 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5051 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5055 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5056 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
5059 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5063 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5067 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5068 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
5071 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5072 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# نرجو الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً ل مارك21 و اليونيمارك"
5075 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5076 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# في حالة نتائج البحث في الأوباك، اعرض المادة بصفة"
5079 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5080 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# المكان الحالي"
5083 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5084 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# المكان الأصل"
5087 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5088 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
5091 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5092 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
5095 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5096 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
5098 # OPAC > Shelf Browser
5099 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5102 # OPAC > Shelf Browser
5103 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5106 # OPAC > Shelf Browser
5107 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5108 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
5111 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
5115 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
5119 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
5120 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
5123 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5127 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5131 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5132 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
5135 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5136 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
5139 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5140 msgstr "عرض الحجوزات"
5143 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5144 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
5147 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5148 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
5151 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5152 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
5155 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5159 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5163 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5164 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
5167 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5168 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
5171 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5175 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5179 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5180 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
5183 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5184 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
5187 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5188 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
5191 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5195 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5199 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5200 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
5203 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5204 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
5207 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5208 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5211 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5212 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
5215 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5216 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
5219 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5223 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5227 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5228 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
5231 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5235 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5239 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5240 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
5243 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5244 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
5247 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5248 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
5250 # OPAC > Advanced Search Options
5251 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5252 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
5254 # OPAC > Advanced Search Options
5255 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5256 msgstr "عرض خيارات البحث"
5259 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5263 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5267 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5268 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
5271 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5275 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5279 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5280 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
5283 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5287 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5291 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5292 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
5295 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5299 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5303 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5304 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
5307 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5311 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5315 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5316 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
5319 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5323 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5327 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5328 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
5331 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5332 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
5335 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5336 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
5339 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5340 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
5343 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5344 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
5347 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5348 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
5351 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5352 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
5355 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5359 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5363 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5364 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
5367 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5371 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5375 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5376 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
5379 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5383 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5384 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
5387 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5388 msgstr "رمز المجموعة"
5391 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5392 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
5395 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5399 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5400 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
5403 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5407 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5411 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5412 msgstr "عرض محدد اللغة في"
5415 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5416 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
5419 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5420 msgstr "التذييل فقط"
5423 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5427 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5431 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5432 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
5435 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5436 msgstr "المكتبة المقتنية"
5439 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5440 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
5443 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5444 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5447 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
5448 msgstr "عرض موقع الترفيف أدنى ال"
5451 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
5452 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
5455 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5456 msgstr "المكتبة المقتنية"
5459 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5460 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
5463 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5464 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5467 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5468 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
5471 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5475 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5479 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5480 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
5483 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5484 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
5487 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5491 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5492 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
5495 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5496 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
5499 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5500 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
5503 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5504 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
5507 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5511 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5515 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5516 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
5519 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5523 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5527 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5528 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
5531 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5535 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5539 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5540 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
5543 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5544 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
5547 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5551 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5555 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5556 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
5559 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5560 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
5563 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5564 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
5567 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5568 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
5571 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
5572 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
5575 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
5576 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
5579 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
5583 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
5587 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5591 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5595 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5596 msgstr "المكتبة المقتنية"
5599 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5600 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5603 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5604 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
5607 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5608 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
5611 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5615 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5619 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5620 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
5623 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5624 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
5627 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5631 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5632 msgstr "فقط التفاصيل"
5635 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5639 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5640 msgstr "نتائج وتفاصيل"
5643 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5647 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5651 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
5652 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
5655 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5659 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5663 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5664 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
5666 # OPAC > Self Registration
5667 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5668 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
5670 # OPAC > Self Registration
5671 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
5672 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات التالية<a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'></a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد. "
5674 # OPAC > Self Registration
5675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5678 # OPAC > Self Registration
5679 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5682 # OPAC > Self Registration
5683 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
5684 msgstr "مستفيدي المكتبة بالتسجيل أو تعديل حسابهم عبر الأوباك. ملاحظة: يجب ضبط التفضيل PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صحيح"
5686 # OPAC > Self Registration
5687 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5688 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
5690 # OPAC > Self Registration
5691 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5692 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
5694 # OPAC > Self Registration
5695 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5696 msgstr "يجب ملؤه في شاشة إدخال المستفيد:"
5698 # OPAC > Self Registration
5699 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5700 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
5702 # OPAC > Self Registration
5703 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
5704 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات التالية<a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'></a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد. "
5706 # OPAC > Self Registration
5707 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5708 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
5710 # OPAC > Self Registration
5711 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
5712 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
5714 # OPAC > Self Registration
5715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
5716 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
5718 # OPAC > Self Registration
5719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5722 # OPAC > Self Registration
5723 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5726 # OPAC > Self Registration
5727 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5730 # OPAC > Self Registration
5731 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
5732 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
5735 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
5736 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
5739 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
5740 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
5743 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
5744 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
5747 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
5748 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal هو"
5751 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5755 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5759 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5760 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
5763 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5767 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5771 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5772 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
5774 # OPAC > Restricted page
5775 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
5776 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
5778 # OPAC > Restricted page
5779 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
5780 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
5782 # OPAC > Restricted page
5783 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
5784 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
5786 # OPAC > Restricted page
5787 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
5790 # OPAC > Restricted page
5791 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
5792 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
5795 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5799 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5803 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5804 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
5806 # OPAC > Shelf Browser
5807 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5808 msgstr "عدم استخدام"
5810 # OPAC > Shelf Browser
5811 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5814 # OPAC > Shelf Browser
5815 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5816 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
5818 # OPAC > Shelf Browser
5819 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5822 # OPAC > Shelf Browser
5823 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5826 # OPAC > Shelf Browser
5827 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5828 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
5830 # OPAC > Shelf Browser
5831 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5832 msgstr "عدم استخدام"
5834 # OPAC > Shelf Browser
5835 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5838 # OPAC > Shelf Browser
5839 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5840 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
5843 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5847 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5851 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5852 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
5855 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5856 msgstr "اﻹسم الكامل"
5859 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5863 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5867 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5868 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
5871 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5872 msgstr "إسم المستخدم"
5875 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5879 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5883 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5884 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
5887 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5891 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5895 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5896 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
5899 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5903 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5907 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5908 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5911 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5915 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5919 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5920 msgstr "التعقب دون تعريف"
5923 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5924 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
5927 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5931 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5935 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5936 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
5939 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5943 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5944 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
5947 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5951 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5955 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5956 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
5959 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5960 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
5963 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5964 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
5967 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5968 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
5971 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5972 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
5975 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5979 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5983 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5984 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
5987 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5991 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5992 msgstr "الثيمة في الأوباك."
5995 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5999 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6003 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6004 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
6007 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6011 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6015 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6016 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
6019 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6023 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6027 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6028 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
6031 msgid "patrons.pref"
6032 msgstr "patrons.pref"
6035 msgid "patrons.pref General"
6038 # Patrons > Norwegian patron database
6039 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6040 msgstr "قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية"
6043 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6047 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6051 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6052 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
6055 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6059 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6063 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6064 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
6067 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6071 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6075 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6076 msgstr "رقم البطاقة كـ"
6079 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6080 msgstr "واحدة صالحة"
6083 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6087 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6088 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
6091 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6095 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6096 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
6099 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6100 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
6103 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6104 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
6107 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6108 msgstr "التاريخ الحالي"
6111 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6112 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
6115 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6116 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
6119 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6120 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
6123 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6124 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
6127 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6128 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
6131 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6132 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
6135 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
6136 msgstr "إذا تم إدراج 'cardnumber' في قائمة BorrowerMandatoryField، فإن افتراضس الحد الأدنى للطول يكون واحد، إذا لم يتم تحديده هنا. لا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات."
6139 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6140 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
6143 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6147 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6151 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6152 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
6155 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6159 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6163 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6164 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدين ومتى سيقومون بتلقيها. ملاحظة: ينطبق ذلك فقط على إخطارات الكياسة فقط. لإدارة ما إذا كان للمستفيدين قدرة الوصول إلى هذه الإعدادات، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
6167 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6171 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6175 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6176 msgstr "إعدادات مراسلات المستفيد في الأوباك (ملاحظة: يجب تفعيل النظام EnhancedMessagingPreferences)"
6179 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6183 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6187 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6188 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
6191 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6195 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6196 msgstr "عدم القيام بـ"
6199 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6200 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
6203 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6204 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
6207 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6208 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
6211 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6212 msgstr "[% local_currency %]."
6215 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6216 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
6219 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6222 # Patrons > Norwegian patron database
6223 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6226 # Patrons > Norwegian patron database
6227 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6230 # Patrons > Norwegian patron database
6231 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6232 msgstr "نقطة الانتهاء"
6234 # Patrons > Norwegian patron database
6235 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6236 msgstr "القدرة على التواصل مع قاعدة بيانات المستفيد النرويجية الوطنية عبر ال"
6238 # Patrons > Norwegian patron database
6239 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6242 # Patrons > Norwegian patron database
6243 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6246 # Patrons > Norwegian patron database
6247 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6248 msgstr "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية بعد العثورعلى نتائج البحث المحلية."
6250 # Patrons > Norwegian patron database
6251 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6252 msgstr ". يمكنك الحصول على تلك من \"Base Bibliotek\"، والتي تقوم المكتبة النرويجية الوطنية بصيانتها."
6254 # Patrons > Norwegian patron database
6255 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6256 msgstr "التواصل مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية باستخدام اسم المستخدم"
6258 # Patrons > Norwegian patron database
6259 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6260 msgstr "و كلمة المرور"
6263 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6264 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
6267 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6268 msgstr " يوما سلفاً."
6271 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6272 msgstr " افتراضيا، عرض"
6275 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6276 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
6279 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6280 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/ تسجيل الدخول"
6283 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6284 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
6287 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6288 msgstr "وكلمة المرور"
6291 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6292 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
6295 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6296 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
6299 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6300 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
6303 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6307 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6311 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6312 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
6315 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6319 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6323 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6324 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
6327 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6328 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
6331 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6332 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
6335 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6339 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6340 msgstr " عدم القيام"
6343 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6344 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
6347 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6351 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6352 msgstr " عدم السماح"
6355 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6356 msgstr "الموظفين بالوصول إلى سجل إعارة المسنفيد (يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر عن السماح للموظفين بالوصول من عدمه)"
6359 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6360 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
6363 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6367 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6371 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6375 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6376 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
6379 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6383 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6384 msgstr " عدم القيام"
6387 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6388 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
6391 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6395 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6399 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6400 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
6403 msgid "searching.pref"
6404 msgstr "searching.pref"
6406 # Searching > Features
6407 msgid "searching.pref Features"
6410 # Searching > Results Display
6411 msgid "searching.pref Results Display"
6412 msgstr "عرض النتائج"
6414 # Searching > Search Form
6415 msgid "searching.pref Search Form"
6416 msgstr " صفحة البحث"
6418 # Searching > Search Form
6419 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6420 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
6422 # Searching > Search Form
6423 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6424 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
6426 # Searching > Search Form
6427 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6428 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
6430 # Searching > Search Form
6431 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6432 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
6434 # Searching > Search Form
6435 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6436 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
6438 # Searching > Search Form
6439 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6440 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
6442 # Searching > Results Display
6443 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6444 msgstr "عرض الواجهات لـ"
6446 # Searching > Results Display
6447 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6448 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
6450 # Searching > Results Display
6451 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6452 msgstr "المكتبة المقتنية"
6454 # Searching > Results Display
6455 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6456 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6458 # Searching > Features
6459 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6460 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
6462 # Searching > Features
6463 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6464 msgstr "الاحتفاظ بـ"
6466 # Searching > Features
6467 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
6468 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
6470 # Searching > Results Display
6471 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6472 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
6474 # Searching > Results Display
6475 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6476 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
6478 # Searching > Results Display
6479 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6482 # Searching > Results Display
6483 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6484 msgstr "واجهات لكل فئة."
6486 # Searching > Features
6487 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6488 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
6490 # Searching > Features
6491 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6494 # Searching > Features
6495 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6498 # Searching > Search Form
6499 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6502 # Searching > Search Form
6503 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6504 msgstr "عدم استخدام"
6506 # Searching > Search Form
6507 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6508 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
6510 # Searching > Search Form
6511 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6514 # Searching > Results Display
6515 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
6516 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
6518 # Searching > Results Display
6519 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
6520 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
6522 # Searching > Results Display
6523 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
6524 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
6526 # Searching > Results Display
6527 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
6528 msgstr "مواد searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# "
6530 # Searching > Results Display
6531 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6534 # Searching > Results Display
6535 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6538 # Searching > Results Display
6539 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
6540 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
6542 # Searching > Search Form
6543 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6546 # Searching > Search Form
6547 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6548 msgstr "عدم استخدام"
6550 # Searching > Search Form
6551 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
6552 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
6554 # Searching > Search Form
6555 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6558 # Searching > Results Display
6559 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6562 # Searching > Results Display
6563 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
6564 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
6566 # Searching > Results Display
6567 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6568 msgstr "بشكل تصاعدي"
6570 # Searching > Results Display
6571 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6574 # Searching > Results Display
6575 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6576 msgstr "برقم الإستدعاء"
6578 # Searching > Results Display
6579 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6580 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
6582 # Searching > Results Display
6583 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6584 msgstr "حسب تاريخ النشر"
6586 # Searching > Results Display
6587 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6590 # Searching > Results Display
6591 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6592 msgstr "تصاعدي هجائي."
6594 # Searching > Results Display
6595 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6596 msgstr "تنازلي هجائي."
6598 # Searching > Results Display
6599 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6600 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
6602 # Searching > Results Display
6603 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6606 # Searching > Results Display
6607 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6608 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
6610 # Searching > Results Display
6611 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6612 msgstr " افتراضيا, عرض"
6614 # Searching > Results Display
6615 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6616 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
6618 # Searching > Features
6619 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6620 msgstr "عدم استخدام"
6622 # Searching > Features
6623 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6624 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
6626 # Searching > Features
6627 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6630 # Searching > Features
6631 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6632 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
6634 # Searching > Features
6635 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6636 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
6638 # Searching > Features
6639 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6642 # Searching > Features
6643 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6644 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
6646 # Searching > Features
6647 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6650 # Searching > Features
6651 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6654 # Searching > Features
6655 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6656 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
6658 # Searching > Features
6659 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6662 # Searching > Features
6663 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6666 # Searching > Features
6667 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6668 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
6670 # Searching > Features
6671 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6674 # Searching > Features
6675 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6678 # Searching > Features
6679 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
6680 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
6682 # Searching > Results Display
6683 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
6684 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
6686 # Searching > Results Display
6687 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
6690 # Searching > Results Display
6691 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
6692 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
6694 # Searching > Results Display
6695 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
6698 # Searching > Features
6699 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6702 # Searching > Features
6703 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6706 # Searching > Features
6707 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6708 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
6710 # Searching > Features
6711 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6714 # Searching > Features
6715 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6718 # Searching > Features
6719 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
6720 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
6722 # Searching > Results Display
6723 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
6724 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
6726 # Searching > Features
6727 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
6728 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
6730 # Searching > Features
6731 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6734 # Searching > Features
6735 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6738 # Searching > Features
6739 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6742 # Searching > Features
6743 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6746 # Searching > Features
6747 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6748 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
6750 # Searching > Results Display
6751 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6754 # Searching > Results Display
6755 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
6756 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
6758 # Searching > Results Display
6759 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6762 # Searching > Results Display
6763 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6766 # Searching > Results Display
6767 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6770 # Searching > Results Display
6771 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6772 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
6774 # Searching > Results Display
6775 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6776 msgstr "تاريخ النشر"
6778 # Searching > Results Display
6779 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6782 # Searching > Results Display
6783 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6784 msgstr " من الألف إلى الياء."
6786 # Searching > Results Display
6787 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6788 msgstr "من الياء إلى الألف."
6790 # Searching > Results Display
6791 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6794 # Searching > Results Display
6795 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6798 # Searching > Results Display
6799 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6800 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
6802 # Searching > Results Display
6803 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6806 # Searching > Results Display
6807 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6810 # Searching > Results Display
6811 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6812 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
6814 # Searching > Search Form
6815 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6816 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
6818 # Searching > Search Form
6819 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6822 # Searching > Search Form
6823 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6826 # Searching > Search Form
6827 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6830 # Searching > Results Display
6831 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6834 # Searching > Results Display
6835 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6836 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
6838 # Searching > Results Display
6839 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6840 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
6842 # Searching > Results Display
6843 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6844 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
6846 # Searching > Results Display
6847 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6848 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
6850 # Searching > Results Display
6851 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6852 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
6855 msgid "serials.pref"
6856 msgstr "serials.pref"
6859 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6863 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6864 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
6867 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6871 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6875 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6876 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
6879 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6883 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6887 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6888 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
6891 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6892 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
6895 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6896 msgstr "عدم استخدام"
6899 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6903 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6904 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
6907 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6911 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6912 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
6915 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6916 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
6919 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6920 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
6923 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6927 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6931 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6932 msgstr "عرض أعداد الدورية"
6935 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6936 msgstr " تبويب المقتنيات"
6939 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6940 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
6943 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6947 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6948 msgstr " تبويب الاشتراكات"
6951 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6952 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
6955 msgid "staff_client.pref"
6956 msgstr "staff_client.pref"
6958 # Staff Client > Appearance
6959 msgid "staff_client.pref Appearance"
6962 # Staff Client > Options
6963 msgid "staff_client.pref Options"
6966 # Staff Client > Options
6967 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6970 # Staff Client > Options
6971 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6974 # Staff Client > Options
6975 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6976 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
6978 # Staff Client > Appearance
6979 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6980 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
6982 # Staff Client > Appearance
6983 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6984 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
6986 # Staff Client > Appearance
6987 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6988 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
6990 # Staff Client > Appearance
6991 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6992 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
6994 # Staff Client > Appearance
6995 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6996 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
6998 # Staff Client > Appearance
6999 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7000 msgstr "صفحة النتائج"
7002 # Staff Client > Appearance
7003 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7006 # Staff Client > Appearance
7007 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7010 # Staff Client > Appearance
7011 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7012 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في برنامج العميل."
7014 # Staff Client > Options
7015 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7018 # Staff Client > Options
7019 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7022 # Staff Client > Options
7023 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7024 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
7026 # Staff Client > Appearance
7027 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7028 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
7030 # Staff Client > Appearance
7031 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7032 msgstr " استخدام الصورة من"
7034 # Staff Client > Appearance
7035 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7036 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
7038 # Staff Client > Appearance
7039 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7040 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
7042 # Staff Client > Appearance
7043 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7044 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
7046 # Staff Client > Appearance
7047 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7048 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة الملصقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7050 # Staff Client > Appearance
7051 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7052 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7054 # Staff Client > Appearance
7055 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7056 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
7058 # Staff Client > Appearance
7059 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7060 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
7062 # Staff Client > Appearance
7063 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7064 msgstr "إدراج النمط في"
7066 # Staff Client > Appearance
7067 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7068 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL كاملا، يبدء بـ <code>http://</code>)"
7070 # Staff Client > Options
7071 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7074 # Staff Client > Options
7075 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7078 # Staff Client > Options
7079 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7080 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
7082 # Staff Client > Options
7083 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7086 # Staff Client > Options
7087 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7090 # Staff Client > Options
7091 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7092 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
7094 # Staff Client > Appearance
7095 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7096 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
7098 # Staff Client > Appearance
7099 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7100 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
7102 # Staff Client > Appearance
7103 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7104 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
7106 # Staff Client > Appearance
7107 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7108 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
7110 # Staff Client > Appearance
7111 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7112 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
7114 # Staff Client > Appearance
7115 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7116 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
7118 # Staff Client > Options
7119 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7122 # Staff Client > Options
7123 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7126 # Staff Client > Options
7127 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7128 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
7130 # Staff Client > Appearance
7131 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7132 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
7134 # Staff Client > Appearance
7135 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7136 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTPالخاصة بك."
7138 # Staff Client > Appearance
7139 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7140 msgstr "استخدام نمط CSS "
7142 # Staff Client > Appearance
7143 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7144 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند HTTP الخاص بك."
7146 # Staff Client > Appearance
7147 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
7148 msgstr "عدم إدراج علامة خط مائل في ال URL"
7150 # Staff Client > Appearance
7151 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7152 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
7154 # Staff Client > Appearance
7155 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7156 msgstr " قم باستخدام الـ"
7158 # Staff Client > Appearance
7159 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7160 msgstr " موضوع واجهة العميل."
7162 # Staff Client > Options
7163 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7166 # Staff Client > Options
7167 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7168 msgstr " عدم السماح"
7170 # Staff Client > Options
7171 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7172 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
7174 # Staff Client > Options
7175 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7178 # Staff Client > Options
7179 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7182 # Staff Client > Options
7183 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7184 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
7186 # Staff Client > Options
7187 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7190 # Staff Client > Options
7191 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7192 msgstr " عدم السماح"
7194 # Staff Client > Options
7195 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7196 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
7202 # Tools > Batch item
7203 msgid "tools.pref Batch item"
7204 msgstr "دفعة المواد"
7207 msgid "tools.pref News"
7210 # Tools > Patron cards
7211 msgid "tools.pref Patron cards"
7212 msgstr "بطاقات المستفيد"
7214 # Tools > Patron cards
7215 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7216 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
7218 # Tools > Patron cards
7219 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7222 # Tools > Batch item
7223 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7226 # Tools > Batch item
7227 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7228 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
7230 # Tools > Batch item
7231 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7234 # Tools > Batch item
7235 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7236 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
7239 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7240 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
7243 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7244 msgstr "على الإطلاق"
7247 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7248 msgstr "الأوباك فقط"
7251 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7252 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
7255 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7256 msgstr "برنامج العميل فقط"
7259 msgid "web_services.pref"
7260 msgstr "خدمات الويب"
7262 # Web services > ILS-DI
7263 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7266 # Web services > IdRef
7267 msgid "web_services.pref IdRef"
7268 msgstr "خدمات الويب"
7270 # Web services > OAI-PMH
7271 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7274 # Web services > Reporting
7275 msgid "web_services.pref Reporting"
7278 # Web services > ILS-DI
7279 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7282 # Web services > ILS-DI
7283 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7286 # Web services > ILS-DI
7287 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7288 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7290 # Web services > ILS-DI
7291 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7292 msgstr "السماح بعناوين IP"
7294 # Web services > ILS-DI
7295 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7296 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IPبالفصالات وبلا مسافات.اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
7298 # Web services > IdRef
7299 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7302 # Web services > IdRef
7303 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7306 # Web services > IdRef
7307 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7308 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
7310 # Web services > IdRef
7311 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7312 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
7314 # Web services > OAI-PMH
7315 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7316 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7318 # Web services > OAI-PMH
7319 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7322 # Web services > OAI-PMH
7323 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7326 # Web services > OAI-PMH
7327 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7328 msgstr "الخاص بكوها"
7330 # Web services > OAI-PMH
7331 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7334 # Web services > OAI-PMH
7335 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7338 # Web services > OAI-PMH
7339 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7340 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
7342 # Web services > OAI-PMH
7343 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7344 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
7346 # Web services > OAI-PMH
7347 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7348 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
7350 # Web services > OAI-PMH
7351 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
7354 # Web services > OAI-PMH
7355 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
7356 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
7358 # Web services > OAI-PMH
7359 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
7360 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
7362 # Web services > OAI-PMH
7363 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
7364 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
7366 # Web services > OAI-PMH
7367 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
7368 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
7370 # Web services > OAI-PMH
7371 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7372 msgstr "الإعادة فقط"
7374 # Web services > OAI-PMH
7375 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7376 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
7378 # Web services > OAI-PMH
7379 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7382 # Web services > OAI-PMH
7383 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7384 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
7386 # Web services > Reporting
7387 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7388 msgstr "الإعادة فقط"
7390 # Web services > Reporting
7391 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7392 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."