Translation updates for Koha 18.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-01-19 13:42+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
8 "Language-Team: za\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1547905331.694073\n"
16 "X-Pootle-Path: /ar/18.05/ar-Arab-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 # Acquisitions
20 msgid "acquisitions.pref"
21 msgstr "."
22
23 # Acquisitions > Policy
24 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 msgstr "سياسة"
26
27 # Acquisitions > Printing
28 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 msgstr "طباعة"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 msgstr "إنشاء مادة عند"
34
35 # Acquisitions > Policy
36 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
37 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
38
39 # Acquisitions > Policy
40 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
41 msgstr "فهرسة التسجيلة"
42
43 # Acquisitions > Policy
44 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
45 msgstr "وضع طلبية."
46
47 # Acquisitions > Policy
48 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
49 msgstr "استلام طلبية."
50
51 # Acquisitions > Policy
52 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
53 msgstr "القيام"
54
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
57 msgstr "عدم القيام"
58
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
61 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
62
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
65 msgstr "عند إلغاء الإيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\")."
66
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
69 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
70
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
73 msgstr "عرض السلال"
74
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
77 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
78
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
81 msgstr "من مكتبة الموظف"
82
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
85 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
86
87 # Acquisitions > Policy
88 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
89 msgstr "عدم تنبيه"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
93 msgstr "تنبيه"
94
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
97 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
101 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
102
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
105 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
106
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
109 msgstr "لا تطلب التأكيد."
110
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
113 msgstr "عدم إرسال"
114
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
117 msgstr "إرسال"
118
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
121 msgstr "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو دورية."
122
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
125 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
126
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
129 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
130
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
133 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
134
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
137 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
138
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
141 msgstr "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
145 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
146
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
149 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
150
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
153 msgstr "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
157 msgstr "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
161 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
162
163 # Acquisitions > Printing
164 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
165 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
166
167 # Acquisitions > Printing
168 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
169 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
170
171 # Acquisitions > Printing
172 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
173 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
174
175 # Acquisitions > Printing
176 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
177 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
178
179 # Acquisitions > Printing
180 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
181 msgstr "استخدام ال"
182
183 # Acquisitions > Printing
184 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
185 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
189 msgstr ""
190
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
193 msgstr ""
194
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
197 msgstr ""
198
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
201 msgstr ""
202
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
205 msgstr "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
206
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
209 msgstr "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه الخاصية التلقائية."
210
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
213 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
217 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
221 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
225 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
229 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية"
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
233 msgstr "عدم استخدام"
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
237 msgstr "استخدام"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
241 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
245 msgstr "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
246
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
249 msgstr "معدلات الضرائب هي"
250
251 # Administration
252 msgid "admin.pref"
253 msgstr "سياسات الادارة - "
254
255 # Administration > CAS authentication
256 msgid "admin.pref CAS authentication"
257 msgstr "التحقق المفضل CAS"
258
259 # Administration > Google OpenID Connect
260 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
261 msgstr "اتصال  OpenID"
262
263 # Administration > Interface options
264 msgid "admin.pref Interface options"
265 msgstr "خيارات الواجهة"
266
267 # Administration > Login options
268 msgid "admin.pref Login options"
269 msgstr "خيارات الدخول"
270
271 # Administration > SSL client certificate authentication
272 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
273 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
274
275 # Administration > Search Engine
276 msgid "admin.pref Search Engine"
277 msgstr "محرك بحث"
278
279 # Administration > Share anonymous usage statistics
280 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
281 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
282
283 # Administration > SSL client certificate authentication
284 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
285 msgstr "اسم عام"
286
287 # Administration > SSL client certificate authentication
288 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
289 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
290
291 # Administration > SSL client certificate authentication
292 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
293 msgstr "بدون"
294
295 # Administration > SSL client certificate authentication
296 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
297 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
298
299 # Administration > Login options
300 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
301 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
302
303 # Administration > Login options
304 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
305 msgstr "لا"
306
307 # Administration > Login options
308 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
309 msgstr "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان وجد)."
310
311 # Administration > Login options
312 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
313 msgstr "نعم"
314
315 # Administration > Interface options
316 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
317 msgstr "الكل"
318
319 # Administration > Interface options
320 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
321 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
322
323 # Administration > Interface options
324 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
325 msgstr "بدون"
326
327 # Administration > Interface options
328 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
329 msgstr "بعض"
330
331 # Administration > Interface options
332 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
333 msgstr "كل المكتبات"
334
335 # Administration > Interface options
336 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
337 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
338
339 # Administration > Interface options
340 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
341 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
342
343 # Administration > Interface options
344 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
345 msgstr "كل المكتبات"
346
347 # Administration > Interface options
348 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
349 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
350
351 # Administration > Interface options
352 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
353 msgstr "مكتبة الدخول"
354
355 # Administration > Interface options
356 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
357 msgstr "كل المكتبات"
358
359 # Administration > Interface options
360 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
361 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
362
363 # Administration > Interface options
364 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
365 msgstr "مكتبة الدخول"
366
367 # Administration > Google OpenID Connect
368 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
369 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
370
371 # Administration > Google OpenID Connect
372 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
373 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
374
375 # Administration > Google OpenID Connect
376 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
377 msgstr "لا"
378
379 # Administration > Google OpenID Connect
380 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
381 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
382
383 # Administration > Google OpenID Connect
384 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
385 msgstr "نعم"
386
387 # Administration > Google OpenID Connect
388 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
389 msgstr "يجب عليك تحديد OAuth2  عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
390
391 # Administration > Google OpenID Connect
392 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
393 msgstr "السماح"
394
395 # Administration > Google OpenID Connect
396 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
397 msgstr "عدم السماح"
398
399 # Administration > Google OpenID Connect
400 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
401 msgstr "المستخدمين الذين يقومون بتسجيل الدخول بمعرف Google Open بالتسجيل التلقائي."
402
403 # Administration > Google OpenID Connect
404 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
405 msgstr "استخدم كود هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
406
407 # Administration > Google OpenID Connect
408 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
409 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائيا"
410
411 # Administration > Google OpenID Connect
412 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
413 msgstr "قيود الاتصال في Google OpenID بهذا الدومين (او دومين فرعي من هذا الدومين):"
414
415 # Administration > Google OpenID Connect
416 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
417 msgstr "اترك فراغ لكل دومينات قوقل"
418
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
421 msgstr "لا"
422
423 # Administration > Login options
424 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
425 msgstr "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
426
427 # Administration > Login options
428 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
429 msgstr "نعم"
430
431 # Administration > Login options
432 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
433 msgstr "لا"
434
435 # Administration > Login options
436 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
437 msgstr "منع  الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من الاطلاع على أو اعتماد/رفض طلبات التعديل من الرواد في حال انتمائهم الى مكتبات أخرى."
438
439 # Administration > Login options
440 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
441 msgstr "نعم"
442
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
445 msgstr "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
446
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
449 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
450
451 # Administration > Interface options
452 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
453 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
454
455 # Administration > Interface options
456 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
457 msgstr "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان المدير)."
458
459 # Administration > Interface options
460 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
461 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
462
463 # Administration > Search Engine
464 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
465 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
466
467 # Administration > Search Engine
468 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
469 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
470
471 # Administration > Search Engine
472 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
473 msgstr "Zebra"
474
475 # Administration > Login options
476 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
477 msgstr "(تعطّل فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
478
479 # Administration > Login options
480 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
481 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
482
483 # Administration > Login options
484 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
485 msgstr "لا"
486
487 # Administration > Login options
488 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
489 msgstr "نعم"
490
491 # Administration > Login options
492 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
493 msgstr "خادم Memcached"
494
495 # Administration > Login options
496 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
497 msgstr "قاعدة MySQL"
498
499 # Administration > Login options
500 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
501 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
502
503 # Administration > Login options
504 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
505 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
506
507 # Administration > Login options
508 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
509 msgstr "ملفات مؤقتة"
510
511 # Administration > Share anonymous usage statistics
512 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
513 msgstr "الموقع الالكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الالكتروني</a>"
514
515 # Administration > Share anonymous usage statistics
516 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
517 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات \"UsageStats\" الأخرى أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\"."
518
519 # Administration > Share anonymous usage statistics
520 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
521 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
522
523 # Administration > Share anonymous usage statistics
524 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
525 msgstr "لا"
526
527 # Administration > Share anonymous usage statistics
528 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
529 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
530
531 # Administration > Share anonymous usage statistics
532 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
533 msgstr "نعم"
534
535 # Administration > Share anonymous usage statistics
536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
537 msgstr ".."
538
539 # Administration > Share anonymous usage statistics
540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
541 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
542
543 # Administration > Share anonymous usage statistics
544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
545 msgstr "أفغلنستان"
546
547 # Administration > Share anonymous usage statistics
548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
549 msgstr "ألبانيا"
550
551 # Administration > Share anonymous usage statistics
552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
553 msgstr "الجزائر"
554
555 # Administration > Share anonymous usage statistics
556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
557 msgstr "أندرورا"
558
559 # Administration > Share anonymous usage statistics
560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
561 msgstr "أنقولا"
562
563 # Administration > Share anonymous usage statistics
564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
565 msgstr "Antigua & Deps"
566
567 # Administration > Share anonymous usage statistics
568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
569 msgstr "أرجنتين"
570
571 # Administration > Share anonymous usage statistics
572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
573 msgstr "Armenia"
574
575 # Administration > Share anonymous usage statistics
576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
577 msgstr "أستراليا"
578
579 # Administration > Share anonymous usage statistics
580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
581 msgstr "أرمينيا"
582
583 # Administration > Share anonymous usage statistics
584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
585 msgstr "أزربيجان"
586
587 # Administration > Share anonymous usage statistics
588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
589 msgstr "بهاماز"
590
591 # Administration > Share anonymous usage statistics
592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
593 msgstr "بحرين"
594
595 # Administration > Share anonymous usage statistics
596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
597 msgstr "بنجلادش"
598
599 # Administration > Share anonymous usage statistics
600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
601 msgstr " باربادوس"
602
603 # Administration > Share anonymous usage statistics
604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
605 msgstr "بلاروس"
606
607 # Administration > Share anonymous usage statistics
608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
609 msgstr "بلجيكا"
610
611 # Administration > Share anonymous usage statistics
612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
613 msgstr "Belize"
614
615 # Administration > Share anonymous usage statistics
616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
617 msgstr "Benin"
618
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
621 msgstr "Bhutan"
622
623 # Administration > Share anonymous usage statistics
624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
625 msgstr "Bolivia"
626
627 # Administration > Share anonymous usage statistics
628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
629 msgstr "Bosnia Herz."
630
631 # Administration > Share anonymous usage statistics
632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
633 msgstr "Botswana"
634
635 # Administration > Share anonymous usage statistics
636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
637 msgstr "البرازيل"
638
639 # Administration > Share anonymous usage statistics
640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
641 msgstr "Brunei"
642
643 # Administration > Share anonymous usage statistics
644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
645 msgstr "بلغاريا"
646
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
649 msgstr "بوركينا"
650
651 # Administration > Share anonymous usage statistics
652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
653 msgstr "بوروندي"
654
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
657 msgstr "كولومبيا"
658
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
661 msgstr "كاميرون"
662
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
665 msgstr "كندا"
666
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
669 msgstr "Cape Verde"
670
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
673 msgstr "Centr. Afr. Rep"
674
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
677 msgstr "تشاد"
678
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
681 msgstr "تشيلي"
682
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
685 msgstr "الصين"
686
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
689 msgstr "كولومبيا"
690
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
693 msgstr "Comoros"
694
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
697 msgstr "الكونغو"
698
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
701 msgstr "كوستا ريكا"
702
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
705 msgstr "كورواتيا"
706
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
709 msgstr "كيوبا"
710
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
713 msgstr "قبرص"
714
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
717 msgstr "Czech Republic"
718
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
721 msgstr "الدانمارك"
722
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
725 msgstr "Djibouti"
726
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
729 msgstr "Dominica"
730
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
733 msgstr "Dominican Rep."
734
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
737 msgstr "East Timor"
738
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
741 msgstr "أكوادور"
742
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
745 msgstr "مصر"
746
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
749 msgstr "El Salvador"
750
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
753 msgstr "Equator. Guinea"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
757 msgstr "Eritrea"
758
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
761 msgstr "أستونيا"
762
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
765 msgstr "أثيوبا"
766
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
769 msgstr "Fiji"
770
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
773 msgstr "فنلندا"
774
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
777 msgstr "فرنسا"
778
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
781 msgstr "غابون"
782
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
785 msgstr "غامبيا"
786
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
789 msgstr "جورجيا"
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
793 msgstr "ألمانيا"
794
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
797 msgstr "غانا"
798
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
801 msgstr "اليونان"
802
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
805 msgstr "Grenada"
806
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
809 msgstr "Guatemala"
810
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
813 msgstr "Guinea"
814
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
817 msgstr "Guinea-Bissau"
818
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
821 msgstr "Guyana"
822
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
825 msgstr "هاييتي"
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
829 msgstr "هوندورس"
830
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
833 msgstr "هنغاريا"
834
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
837 msgstr "آيرلاندا"
838
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
841 msgstr "الهند"
842
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
845 msgstr "أندونيسيا"
846
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
849 msgstr "ايران"
850
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
853 msgstr "العراق"
854
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
857 msgstr "ايرلاندا"
858
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
861 msgstr "فلسطين"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
865 msgstr "ايطاليا"
866
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
869 msgstr "Ivory Coast"
870
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
873 msgstr "Jamaica"
874
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
877 msgstr "اليابان"
878
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
881 msgstr "الأردن"
882
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
885 msgstr "كازخستان"
886
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
889 msgstr "كينيا"
890
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
893 msgstr "Kiribati"
894
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
897 msgstr "كوريا الشمالية"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
901 msgstr "كوريا الجنوبية"
902
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
905 msgstr "كوسوفو"
906
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
909 msgstr "الكويت"
910
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
913 msgstr "Kyrgyzstan"
914
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
917 msgstr "Laos"
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
921 msgstr "لاتيفيا"
922
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
925 msgstr "لبنان"
926
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
929 msgstr "Lesotho"
930
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
933 msgstr "ليبريا"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
937 msgstr "ليبيا"
938
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
941 msgstr "Liechtenstein"
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
945 msgstr "Lithuania"
946
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
949 msgstr "Luxembourg"
950
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
953 msgstr "مكدونيا"
954
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
957 msgstr "Madagascar"
958
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
961 msgstr "ملاوي"
962
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
965 msgstr "ماليزيا"
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
969 msgstr "جزر المالديف"
970
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
973 msgstr "مالي"
974
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
977 msgstr "مالطا"
978
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
981 msgstr "Marshall Isl."
982
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
985 msgstr "موريتانيا"
986
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
989 msgstr "Mauritius"
990
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
993 msgstr "المكسيك"
994
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
997 msgstr "Micronesia"
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1001 msgstr "مولدوفا"
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1005 msgstr "موناكو"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1009 msgstr "مونقوليا"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1013 msgstr "Montenegro"
1014
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1017 msgstr "المغرب"
1018
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1021 msgstr "Mozambique"
1022
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1025 msgstr "Myanmar"
1026
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1029 msgstr "Namibia"
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1033 msgstr "Nauru"
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1037 msgstr "Nepal"
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1041 msgstr "هولاندا"
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1045 msgstr "نيوزلاندا "
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1049 msgstr "Nicaragua"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1053 msgstr "النيجر"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1057 msgstr "نيجيريا"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1061 msgstr "النرويج"
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1065 msgstr "عمان"
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1069 msgstr "باكستان"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1073 msgstr "Palau"
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1077 msgstr "بنما"
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1081 msgstr "Papua N. Guinea"
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1085 msgstr "البرغواي"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1089 msgstr "بيرو"
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1093 msgstr "الفلبين"
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1097 msgstr "بولندا"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1101 msgstr "البرتقال"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1105 msgstr "قطر"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1109 msgstr "رومانيا"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1113 msgstr "روسيا الاتحادية"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1117 msgstr "رواندا"
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1121 msgstr "Saint Vincent"
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1125 msgstr "Samoa"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1129 msgstr "San Marino"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1133 msgstr "Sao Tome"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1137 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1141 msgstr "Senegal"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1145 msgstr "صربيا"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1149 msgstr "Seychelles"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1153 msgstr "Sierra Leone"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1157 msgstr "سنغفوريا"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1161 msgstr "Slovakia"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1165 msgstr "Slovenia"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1169 msgstr "Solomon Islands"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1173 msgstr "صوماليا"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1177 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1181 msgstr "أسيانيا"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1185 msgstr "سيريلانكا"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1189 msgstr "St Kitts & Nev."
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1193 msgstr "St Lucia"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1197 msgstr "السودان"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1201 msgstr "Suriname"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1205 msgstr "سويسرا"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1209 msgstr "السويد"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1213 msgstr "النمسا"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1217 msgstr "سوريا"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1221 msgstr "تايوان"
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1225 msgstr "طاجيسكان"
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1229 msgstr "تانزانيا"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1233 msgstr "تايلندا"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1237 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1241 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1245 msgstr "توغو"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1249 msgstr "تونغو"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1253 msgstr "Trinidad & Tob."
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1257 msgstr "تونس"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1261 msgstr "تركيا"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1265 msgstr "تركمنستان"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1269 msgstr "Tuvalu"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1273 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1277 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1281 msgstr "أوغندا"
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1285 msgstr "أوكرانيا"
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1289 msgstr "المملكة المتحدة"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1293 msgstr "أوروغواي"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1297 msgstr "أوزباكستان"
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1301 msgstr "Vanuatu"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1305 msgstr "Vatican City"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1309 msgstr "فنزويلا"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1313 msgstr "Vietnam"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1317 msgstr "اليمن"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1321 msgstr "Zambia"
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1325 msgstr "زمباويه"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1329 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats  إلى \"عدم مشاركة\"."
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1333 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1337 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1341 msgstr "عدم مشاركة"
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1345 msgstr "مشاركة"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1349 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، رابط url، البلد)"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1353 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1357 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1361 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1365 msgstr ".."
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1369 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1373 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1377 msgstr "أكاديمي"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1381 msgstr "مساهم"
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1385 msgstr "حكومة"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1389 msgstr "خاص"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1393 msgstr "عام"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1397 msgstr "منظمة دينية"
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1401 msgstr "بحث"
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1405 msgstr "مدرسة"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1409 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1413 msgstr "اشتراك"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1417 msgstr "<br><strong> ملاحظة:</strong> ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\"."
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1421 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1422
1423 # Administration > CAS authentication
1424 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1425 msgstr "لا"
1426
1427 # Administration > CAS authentication
1428 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1429 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
1430
1431 # Administration > CAS authentication
1432 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1433 msgstr "نعم"
1434
1435 # Administration > CAS authentication
1436 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1437 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
1438
1439 # Administration > CAS authentication
1440 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1441 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1442
1443 # Administration > CAS authentication
1444 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1445 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1446
1447 # Administration > CAS authentication
1448 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1449 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1450
1451 # Administration > Interface options
1452 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1453 msgstr "s"
1454
1455 # Administration > Interface options
1456 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1457 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1458
1459 # Administration > Interface options
1460 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1461 msgstr "خطوط مائلة"
1462
1463 # Administration > Interface options
1464 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1465 msgstr "فواصل"
1466
1467 # Administration > Interface options
1468 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1469 msgstr "فواصل منقوطة"
1470
1471 # Administration > Interface options
1472 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1473 msgstr " علامات مائلة"
1474
1475 # Administration > Interface options
1476 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1477 msgstr " علامات التبويب"
1478
1479 # Administration > Interface options
1480 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1481 msgstr "لا"
1482
1483 # Administration > Interface options
1484 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1485 msgstr "أعرض ايقونات نوع المادة في الفهرس:"
1486
1487 # Administration > Interface options
1488 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1489 msgstr "نعم"
1490
1491 # Administration > Login options
1492 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1493 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1494
1495 # Administration > Login options
1496 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1497 msgstr "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام تلقائيا: "
1498
1499 # Administration > Interface options
1500 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1501 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1502
1503 # Administration > Interface options
1504 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1505 msgstr "لا"
1506
1507 # Administration > Interface options
1508 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1509 msgstr "نعم"
1510
1511 # Authorities
1512 msgid "authorities.pref"
1513 msgstr "سياسات الاستناد - "
1514
1515 # Authorities > General
1516 msgid "authorities.pref General"
1517 msgstr "عام"
1518
1519 # Authorities > Linker
1520 msgid "authorities.pref Linker"
1521 msgstr "رابط"
1522
1523 # Authorities > General
1524 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1525 msgstr "عرض"
1526
1527 # Authorities > General
1528 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1529 msgstr "عدم عرض"
1530
1531 # Authorities > General
1532 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1533 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
1534
1535 # Authorities > General
1536 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1537 msgstr "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
1538
1539 # Authorities > General
1540 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1541 msgstr "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1542
1543 # Authorities > General
1544 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1545 msgstr "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و 040$f"
1546
1547 # Authorities > General
1548 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1549 msgstr "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
1550
1551 # Authorities > General
1552 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1553 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> . اطلب من مدير نظامك جدولته."
1554
1555 # Authorities > General
1556 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1557 msgstr "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا تجاوز العدد"
1558
1559 # Authorities > General
1560 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1561 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
1562
1563 # Authorities > General
1564 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1565 msgstr "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
1566
1567 # Authorities > General
1568 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1569 msgstr "سائب"
1570
1571 # Authorities > General
1572 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1573 msgstr "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا ولا يزال هو الافتراضي. "
1574
1575 # Authorities > General
1576 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1577 msgstr "مقيد"
1578
1579 # Authorities > General
1580 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1581 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1582
1583 # Authorities > General
1584 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1585 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
1586
1587 # Authorities > General
1588 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1589 msgstr "عدم توليد"
1590
1591 # Authorities > General
1592 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1593 msgstr "توليد"
1594
1595 # Authorities > General
1596 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1597 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
1598
1599 # Authorities > General
1600 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1601 msgstr "السماح"
1602
1603 # Authorities > General
1604 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1605 msgstr "عدم السماح"
1606
1607 # Authorities > General
1608 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1609 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
1610
1611 # Authorities > Linker
1612 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1613 msgstr "القيام"
1614
1615 # Authorities > Linker
1616 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1617 msgstr "عدم القيام"
1618
1619 # Authorities > Linker
1620 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1621 msgstr "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً."
1622
1623 # Authorities > Linker
1624 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1625 msgstr "القيام"
1626
1627 # Authorities > Linker
1628 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1629 msgstr "عدم القيام"
1630
1631 # Authorities > Linker
1632 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1633 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
1634
1635 # Authorities > Linker
1636 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1637 msgstr "إفتراضي"
1638
1639 # Authorities > Linker
1640 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1641 msgstr "أول تطابق"
1642
1643 # Authorities > Linker
1644 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1645 msgstr "آخر تطابق"
1646
1647 # Authorities > Linker
1648 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1649 msgstr "إستخدم ال"
1650
1651 # Authorities > Linker
1652 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1653 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
1654
1655 # Authorities > Linker
1656 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1657 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
1658
1659 # Authorities > Linker
1660 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1661 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
1662
1663 # Authorities > Linker
1664 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1665 msgstr "القيام"
1666
1667 # Authorities > Linker
1668 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1669 msgstr "عدم القيام"
1670
1671 # Authorities > Linker
1672 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1673 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
1674
1675 # Authorities > General
1676 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1677 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
1678
1679 # Authorities > General
1680 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1681 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
1682
1683 # Authorities > General
1684 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1685 msgstr "عدم استخدام"
1686
1687 # Authorities > General
1688 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1689 msgstr " استخدام"
1690
1691 # Authorities > General
1692 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1693 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
1694
1695 # Cataloging
1696 msgid "cataloguing.pref"
1697 msgstr "سياسات الفهرسة - "
1698
1699 # Cataloging > Display
1700 msgid "cataloguing.pref Display"
1701 msgstr "عرض"
1702
1703 # Cataloging > Exporting
1704 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1705 msgstr "تصدير "
1706
1707 # Cataloging > Importing
1708 msgid "cataloguing.pref Importing"
1709 msgstr "استيراد"
1710
1711 # Cataloging > Interface
1712 msgid "cataloguing.pref Interface"
1713 msgstr "الواجهة"
1714
1715 # Cataloging > Record Structure
1716 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1717 msgstr "بنية التسجيلة"
1718
1719 # Cataloging > Spine Labels
1720 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1721 msgstr "ملصقات الكعب"
1722
1723 # Cataloging > Display
1724 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1725 msgstr "عرض"
1726
1727 # Cataloging > Display
1728 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1729 msgstr "عدم عرض"
1730
1731 # Cataloging > Display
1732 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1733 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
1734
1735 # Cataloging > Importing
1736 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1737 msgstr "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1738
1739 # Cataloging > Importing
1740 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1741 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
1742
1743 # Cataloging > Importing
1744 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1745 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
1746
1747 # Cataloging > Importing
1748 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1749 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
1750
1751 # Cataloging > Importing
1752 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1753 msgstr "القيام بـ"
1754
1755 # Cataloging > Importing
1756 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1757 msgstr "عدم القيام بـ"
1758
1759 # Cataloging > Importing
1760 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1761 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
1762
1763 # Cataloging > Importing
1764 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1765 msgstr "محاولة شديدة للمطابقة عن طريق محاولة جميع متغيرات التدمد في التسجيلات التي تم استيرادها كعبارة في حقول تدمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير عند تفعيل UseQueryParser"
1766
1767 # Cataloging > Importing
1768 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1769 msgstr "أعمل"
1770
1771 # Cataloging > Importing
1772 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1773 msgstr "لا تعمل"
1774
1775 # Cataloging > Record Structure
1776 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1777 msgstr "."
1778
1779 # Cataloging > Record Structure
1780 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1781 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
1782
1783 # Cataloging > Record Structure
1784 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1785 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
1786
1787 # Cataloging > Display
1788 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1789 msgstr "."
1790
1791 # Cataloging > Display
1792 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1793 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
1794
1795 # Cataloging > Exporting
1796 # Cataloging > Exporting
1797 # Cataloging > Exporting
1798 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1799 msgstr "<br/>"
1800
1801 # Cataloging > Exporting
1802 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1803 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
1804
1805 # Cataloging > Exporting
1806 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1807 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
1808
1809 # Cataloging > Exporting
1810 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1811 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
1812
1813 # Cataloging > Exporting
1814 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1815 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة حقل من اختيارك"
1816
1817 # Cataloging > Exporting
1818 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1819 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق  BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
1820
1821 # Cataloging > Interface
1822 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1823 msgstr " استخدام"
1824
1825 # Cataloging > Interface
1826 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1827 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
1828
1829 # Cataloging > Record Structure
1830 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1831 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
1832
1833 # Cataloging > Record Structure
1834 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1835 msgstr "قم بإدخال رمز البلد للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">قائمة رموز دول مارك</a>"
1836
1837 # Cataloging > Record Structure
1838 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1839 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
1840
1841 # Cataloging > Record Structure
1842 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1843 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
1844
1845 # Cataloging > Interface
1846 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1847 msgstr "عرض"
1848
1849 # Cataloging > Interface
1850 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1851 msgstr ""
1852
1853 # Cataloging > Interface
1854 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1855 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
1856
1857 # Cataloging > Interface
1858 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1859 msgstr "<br/>ملاحظة:"
1860
1861 # Cataloging > Interface
1862 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1863 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
1864
1865 # Cataloging > Interface
1866 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1867 msgstr "عدم تفعيل"
1868
1869 # Cataloging > Interface
1870 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1871 msgstr "تفعيل"
1872
1873 # Cataloging > Interface
1874 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1875 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
1876
1877 # Cataloging > Display
1878 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1879 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للموظفين"
1880
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1883 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
1884
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1887 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
1888
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1891 msgstr "شكل ملصق مارك"
1892
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1895 msgstr "شكل مارك"
1896
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1899 msgstr "شكل عادي"
1900
1901 # Cataloging > Display
1902 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1903 msgstr " القيام بـ"
1904
1905 # Cataloging > Display
1906 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1907 msgstr "عدم القيام"
1908
1909 # Cataloging > Display
1910 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1911 msgstr "تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
1912
1913 # Cataloging > Record Structure
1914 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1915 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
1916
1917 # Cataloging > Record Structure
1918 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1919 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف). كما يمكن ضبط ذلك أيضاً على مستوى المكتبات."
1920
1921 # Cataloging > Display
1922 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1923 msgstr "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1924
1925 # Cataloging > Display
1926 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1927 msgstr "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
1928
1929 # Cataloging > Display
1930 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1931 msgstr "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1932
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1935 msgstr "استخدام"
1936
1937 # Cataloging > Display
1938 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1939 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
1940
1941 # Cataloging > Record Structure
1942 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1943 msgstr "<br/>ملاحظة: استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي مثل 123$a."
1944
1945 # Cataloging > Record Structure
1946 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1947 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1948
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1951 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1952
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1955 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1956
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
1959 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
1960
1961 # Cataloging > Display
1962 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1963 msgstr "<br />مثال: '001,245ab,600'"
1964
1965 # Cataloging > Display
1966 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1967 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
1968
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1971 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
1972
1973 # Cataloging > Display
1974 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1975 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
1976
1977 # Cataloging > Display
1978 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1979 msgstr "<ul>"
1980
1981 # Cataloging > Display
1982 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1983 msgstr "عرض:"
1984
1985 # Cataloging > Display
1986 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1987 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
1988
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1991 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
1992
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1995 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
1996
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1999 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2000
2001 # Cataloging > Display
2002 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2003 msgstr "عدم عرض هذه"
2004
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2007 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
2008
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2011 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2012
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2015 msgstr "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية المطموسة"
2016
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2019 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2020
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2023 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2024
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2027 msgstr " عدم إخفاء"
2028
2029 # Cataloging > Display
2030 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2031 msgstr "إخفاء"
2032
2033 # Cataloging > Display
2034 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2035 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2036
2037 # Cataloging > Display
2038 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2039 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2040
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2043 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2044
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2047 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2048
2049 # Cataloging > Record Structure
2050 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2051 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2052
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2055 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2056
2057 # Cataloging > Exporting
2058 # Cataloging > Exporting
2059 # Cataloging > Exporting
2060 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2061 msgstr "<br/>"
2062
2063 # Cataloging > Exporting
2064 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2065 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2066
2067 # Cataloging > Exporting
2068 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2069 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
2070
2071 # Cataloging > Exporting
2072 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2073 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2074
2075 # Cataloging > Exporting
2076 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2077 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
2078
2079 # Cataloging > Exporting
2080 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2081 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD  ( مثال: LC: 010$a )"
2082
2083 # Cataloging > Display
2084 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2085 msgstr "عدم فصل"
2086
2087 # Cataloging > Display
2088 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2089 msgstr "فصل"
2090
2091 # Cataloging > Display
2092 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2093 msgstr "المكتبة المقتنية"
2094
2095 # Cataloging > Display
2096 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2097 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2098
2099 # Cataloging > Display
2100 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2101 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
2102
2103 # Cataloging > Display
2104 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2105 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2106
2107 # Cataloging > Spine Labels
2108 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2109 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2110
2111 # Cataloging > Spine Labels
2112 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2113 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2114
2115 # Cataloging > Spine Labels
2116 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2117 msgstr "القيام بـ"
2118
2119 # Cataloging > Spine Labels
2120 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2121 msgstr "عدم"
2122
2123 # Cataloging > Spine Labels
2124 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2125 msgstr "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2126
2127 # Cataloging > Spine Labels
2128 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2129 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2130
2131 # Cataloging > Spine Labels
2132 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2133 msgstr "عرض"
2134
2135 # Cataloging > Spine Labels
2136 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2137 msgstr "عدم عرض"
2138
2139 # Cataloging > Spine Labels
2140 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2141 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
2142
2143 # Cataloging > Record Structure
2144 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2145 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
2146
2147 # Cataloging > Record Structure
2148 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2149 msgstr "أمثلة:"
2150
2151 # Cataloging > Record Structure
2152 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2153 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2154
2155 # Cataloging > Record Structure
2156 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2157 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2158
2159 # Cataloging > Record Structure
2160 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2161 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2162
2163 # Cataloging > Record Structure
2164 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2165 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2166
2167 # Cataloging > Record Structure
2168 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2169 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
2170
2171 # Cataloging > Record Structure
2172 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2173 msgstr "أمثلة:"
2174
2175 # Cataloging > Record Structure
2176 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2177 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
2178
2179 # Cataloging > Record Structure
2180 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2181 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2182
2183 # Cataloging > Record Structure
2184 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2185 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2186
2187 # Cataloging > Record Structure
2188 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2189 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2190
2191 # Cataloging > Record Structure
2192 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2193 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
2194
2195 # Cataloging > Record Structure
2196 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2197 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2198
2199 # Cataloging > Record Structure
2200 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2201 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
2202
2203 # Cataloging > Display
2204 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2205 msgstr "عرض"
2206
2207 # Cataloging > Display
2208 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2209 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
2210
2211 # Cataloging > Display
2212 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2213 msgstr "عدم استخدام"
2214
2215 # Cataloging > Display
2216 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2217 msgstr " استخدام"
2218
2219 # Cataloging > Display
2220 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2221 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
2222
2223 # Cataloging > Interface
2224 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2225 msgstr "عرض"
2226
2227 # Cataloging > Interface
2228 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2229 msgstr " عدم عرض"
2230
2231 # Cataloging > Interface
2232 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2233 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
2234
2235 # Cataloging > Record Structure
2236 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2237 msgstr "الباركود هو"
2238
2239 # Cataloging > Record Structure
2240 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2241 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
2242
2243 # Cataloging > Record Structure
2244 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2245 msgstr ""
2246
2247 # Cataloging > Record Structure
2248 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2249 msgstr ""
2250
2251 # Cataloging > Record Structure
2252 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2253 msgstr "الباركود المتزايد"
2254
2255 # Cataloging > Record Structure
2256 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2257 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
2258
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2261 msgstr "عرض"
2262
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2265 msgstr "عدم عرض"
2266
2267 # Cataloging > Display
2268 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2269 msgstr "وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
2270
2271 # Cataloging > Record Structure
2272 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2273 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
2274
2275 # Cataloging > Record Structure
2276 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2277 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
2278
2279 # Cataloging > Record Structure
2280 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2281 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2282
2283 # Cataloging > Record Structure
2284 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2285 msgstr "مادة محددة"
2286
2287 # Cataloging > Record Structure
2288 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2289 msgstr "تخطيط حقل مارك الفرعي"
2290
2291 # Cataloging > Record Structure
2292 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2293 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2294
2295 # Cataloging > Record Structure
2296 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2297 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
2298
2299 # Cataloging > Record Structure
2300 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2301 msgstr "مارك21"
2302
2303 # Cataloging > Record Structure
2304 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2305 msgstr "نومارك"
2306
2307 # Cataloging > Record Structure
2308 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2309 msgstr "يونيمارك"
2310
2311 # Cataloging > Record Structure
2312 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2313 msgstr "تنسيق."
2314
2315 # Cataloging > Record Structure
2316 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2317 msgstr "نسخ"
2318
2319 # Cataloging > Record Structure
2320 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2321 msgstr "عدم نسخ"
2322
2323 # Cataloging > Record Structure
2324 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2325 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
2326
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2329 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
2330
2331 # Circulation
2332 msgid "circulation.pref"
2333 msgstr "سياسات الإعارة - "
2334
2335 # Circulation > Accounts
2336 msgid "circulation.pref Accounts"
2337 msgstr "حسابات"
2338
2339 # Circulation > Article Requests
2340 msgid "circulation.pref Article Requests"
2341 msgstr "طلبات المقال"
2342
2343 # Circulation > Batch checkout
2344 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2345 msgstr "الإعارة الكمية"
2346
2347 # Circulation > Checkin Policy
2348 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2349 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
2350
2351 # Circulation > Checkout Policy
2352 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2353 msgstr "سياسة الإعارة"
2354
2355 # Circulation > Course Reserves
2356 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2357 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2358
2359 # Circulation > Fines Policy
2360 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2361 msgstr "سياسة الغرامات"
2362
2363 # Circulation > Holds Policy
2364 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2365 msgstr "سياسة الحجوزات"
2366
2367 # Circulation > Housebound module
2368 msgid "circulation.pref Housebound module"
2369 msgstr "وحدة الرباط"
2370
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref Interface"
2373 msgstr "الواجهة"
2374
2375 # Circulation > Interlibrary Loans
2376 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2377 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
2378
2379 # Circulation > Self Checkout
2380 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2381 msgstr "الإعارة الذاتية"
2382
2383 # Circulation > Self check-in module
2384 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2385 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
2386
2387 # Circulation > Stockrotation module
2388 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2389 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
2390
2391 # Circulation > Accounts
2392 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2393 msgstr "القيام بـ"
2394
2395 # Circulation > Accounts
2396 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2397 msgstr "عدم القيام بـ"
2398
2399 # Circulation > Accounts
2400 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2401 msgstr "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
2402
2403 # Circulation > Checkout Policy
2404 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2405 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
2406
2407 # Circulation > Checkout Policy
2408 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2409 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
2410
2411 # Circulation > Checkout Policy
2412 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2413 msgstr "السماح"
2414
2415 # Circulation > Checkout Policy
2416 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2417 msgstr "عدم السماح"
2418
2419 # Circulation > Checkout Policy
2420 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2421 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
2422
2423 # Circulation > Checkout Policy
2424 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2425 msgstr "عدم طلب"
2426
2427 # Circulation > Checkout Policy
2428 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2429 msgstr "تطلب"
2430
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2433 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
2434
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2437 msgstr "السماح"
2438
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2441 msgstr "عدم السماح"
2442
2443 # Circulation > Interface
2444 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2445 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
2446
2447 # Circulation > Interface
2448 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2449 msgstr "السماح"
2450
2451 # Circulation > Interface
2452 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2453 msgstr "عدم السماح"
2454
2455 # Circulation > Interface
2456 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2457 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
2458
2459 # Circulation > Checkout Policy
2460 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2461 msgstr "السماح"
2462
2463 # Circulation > Checkout Policy
2464 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2465 msgstr "عدم السماح"
2466
2467 # Circulation > Checkout Policy
2468 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2469 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
2470
2471 # Circulation > Holds Policy
2472 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2473 msgstr " السماح"
2474
2475 # Circulation > Holds Policy
2476 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2477 msgstr "عدم السماح"
2478
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2481 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
2482
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2485 msgstr "السماح"
2486
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2489 msgstr "عدم السماح"
2490
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2493 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة"
2494
2495 # Circulation > Holds Policy
2496 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2497 msgstr " السماح"
2498
2499 # Circulation > Holds Policy
2500 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2501 msgstr "عدم السماح"
2502
2503 # Circulation > Holds Policy
2504 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2505 msgstr ""
2506
2507 # Circulation > Holds Policy
2508 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2509 msgstr " السماح"
2510
2511 # Circulation > Holds Policy
2512 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2513 msgstr "عدم السماح"
2514
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2517 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
2518
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2521 msgstr "اسمح"
2522
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2525 msgstr "عدم السماح"
2526
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2529 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
2530
2531 # Circulation > Checkout Policy
2532 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2533 msgstr "السماح"
2534
2535 # Circulation > Checkout Policy
2536 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2537 msgstr "عدم السماح"
2538
2539 # Circulation > Checkout Policy
2540 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2541 msgstr ""
2542
2543 # Circulation > Checkout Policy
2544 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2545 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
2546
2547 # Circulation > Checkout Policy
2548 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2549 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
2550
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2553 msgstr "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك المواد."
2554
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2557 msgstr "السماح"
2558
2559 # Circulation > Checkout Policy
2560 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2561 msgstr "عدم السماح"
2562
2563 # Circulation > Checkout Policy
2564 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2565 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
2566
2567 # Circulation > Checkout Policy
2568 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2569 msgstr " السماح"
2570
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2573 msgstr "عدم السماح"
2574
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2577 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
2578
2579 # Circulation > Interface
2580 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2581 msgstr "عدم تفعيل"
2582
2583 # Circulation > Interface
2584 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2585 msgstr "تفعيل"
2586
2587 # Circulation > Interface
2588 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2589 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة:</strong> لا يؤثر هذا التفضيل على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
2590
2591 # Circulation > Holds Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2593 msgstr "السماح"
2594
2595 # Circulation > Holds Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2597 msgstr "عدم السماح"
2598
2599 # Circulation > Holds Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2601 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
2602
2603 # Circulation > Checkout Policy
2604 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2605 msgstr " السماح"
2606
2607 # Circulation > Checkout Policy
2608 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2609 msgstr "عدم السماح"
2610
2611 # Circulation > Checkout Policy
2612 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2613 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
2614
2615 # Circulation > Checkout Policy
2616 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2617 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
2618
2619 # Circulation > Checkout Policy
2620 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2621 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
2622
2623 # Circulation > Checkout Policy
2624 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2625 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
2626
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2629 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
2630
2631 # Circulation > Checkout Policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2633 msgstr "إلى أي مكتبة"
2634
2635 # Circulation > Self Checkout
2636 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2637 msgstr " السماح"
2638
2639 # Circulation > Self Checkout
2640 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2641 msgstr "لا تسمح"
2642
2643 # Circulation > Self Checkout
2644 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2645 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
2646
2647 # Circulation > Checkout Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2649 msgstr "السماح"
2650
2651 # Circulation > Checkout Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2653 msgstr "عدم السماح"
2654
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2657 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
2658
2659 # Circulation > Article Requests
2660 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2661 msgstr "لا تقم بتمكين"
2662
2663 # Circulation > Article Requests
2664 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2665 msgstr "قم بتمكين"
2666
2667 # Circulation > Article Requests
2668 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2669 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
2670
2671 # Circulation > Article Requests
2672 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2673 msgstr "إظهار دائما"
2674
2675 # Circulation > Article Requests
2676 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2677 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
2678
2679 # Circulation > Article Requests
2680 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2681 msgstr "رابط طلب المقال في نتائج البحث"
2682
2683 # Circulation > Article Requests
2684 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2685 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة أو مستوى المادة، قم بجعل الحقول التالية إلزامية"
2686
2687 # Circulation > Article Requests
2688 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2689 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2690
2691 # Circulation > Article Requests
2692 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2693 msgstr "بالنسبة للتسجيلات المطلوبة على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية"
2694
2695 # Circulation > Checkout Policy
2696 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2697 msgstr "القيام بـ"
2698
2699 # Circulation > Checkout Policy
2700 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2701 msgstr "عدم القيام بـ"
2702
2703 # Circulation > Checkout Policy
2704 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2705 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
2706
2707 # Circulation > Holds Policy
2708 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2709 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2710
2711 # Circulation > Holds Policy
2712 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2713 msgstr "السماح"
2714
2715 # Circulation > Holds Policy
2716 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2717 msgstr "لا تسمح"
2718
2719 # Circulation > Holds Policy
2720 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2721 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
2722
2723 # Circulation > Self Checkout
2724 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2725 msgstr " ."
2726
2727 # Circulation > Self Checkout
2728 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2729 msgstr " السماح"
2730
2731 # Circulation > Self Checkout
2732 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2733 msgstr "لا تسمح"
2734
2735 # Circulation > Self Checkout
2736 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2737 msgstr " وكلمة المرور هذه"
2738
2739 # Circulation > Self Checkout
2740 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2741 msgstr "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
2742
2743 # Circulation > Interface
2744 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2745 msgstr "عدم تفعيل"
2746
2747 # Circulation > Interface
2748 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2749 msgstr "تفعيل"
2750
2751 # Circulation > Interface
2752 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2753 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
2754
2755 # Circulation > Interface
2756 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2757 msgstr "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من باركود الكتاب."
2758
2759 # Circulation > Checkout Policy
2760 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2761 msgstr " القيام بـ"
2762
2763 # Circulation > Checkout Policy
2764 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2765 msgstr " عدم"
2766
2767 # Circulation > Checkout Policy
2768 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2769 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
2770
2771 # Circulation > Batch checkout
2772 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2773 msgstr "السماح"
2774
2775 # Circulation > Batch checkout
2776 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2777 msgstr "عدم السماح"
2778
2779 # Circulation > Batch checkout
2780 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2781 msgstr "الإعارات بالدفعة"
2782
2783 # Circulation > Batch checkout
2784 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2785 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة  '|')"
2786
2787 # Circulation > Batch checkout
2788 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2789 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
2790
2791 # Circulation > Checkin Policy
2792 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2793 msgstr "حظر"
2794
2795 # Circulation > Checkin Policy
2796 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2797 msgstr "عدم حظر"
2798
2799 # Circulation > Checkin Policy
2800 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2801 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
2802
2803 # Circulation > Checkin Policy
2804 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2805 msgstr "منع"
2806
2807 # Circulation > Checkin Policy
2808 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2809 msgstr "لا تمنع"
2810
2811 # Circulation > Checkin Policy
2812 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2813 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
2814
2815 # Circulation > Checkin Policy
2816 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2817 msgstr "<br /><strong>ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل ذلك.</strong>"
2818
2819 # Circulation > Checkin Policy
2820 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2821 msgstr "القيام بـ"
2822
2823 # Circulation > Checkin Policy
2824 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2825 msgstr "عدم القيام بـ"
2826
2827 # Circulation > Checkin Policy
2828 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2829 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
2830
2831 # Circulation > Holds Policy
2832 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2833 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2834
2835 # Circulation > Holds Policy
2836 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2837 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
2838
2839 # Circulation > Holds Policy
2840 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2841 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
2842
2843 # Circulation > Holds Policy
2844 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2845 msgstr "من شاشة \"حجوزات للسحب\""
2846
2847 # Circulation > Interface
2848 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2849 msgstr "."
2850
2851 # Circulation > Interface
2852 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2853 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
2854
2855 # Circulation > Interface
2856 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2857 msgstr "نظف الشاشة"
2858
2859 # Circulation > Interface
2860 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2861 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
2862
2863 # Circulation > Interface
2864 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2865 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
2866
2867 # Circulation > Interface
2868 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2869 msgstr " عدم محاولة"
2870
2871 # Circulation > Interface
2872 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2873 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
2874
2875 # Circulation > Interface
2876 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2877 msgstr " محاولة"
2878
2879 # Circulation > Interface
2880 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2881 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
2882
2883 # Circulation > Checkout Policy
2884 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2885 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
2886
2887 # Circulation > Checkout Policy
2888 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2889 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
2890
2891 # Circulation > Checkout Policy
2892 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2893 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
2894
2895 # Circulation > Checkout Policy
2896 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2897 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
2898
2899 # Circulation > Interface
2900 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2901 msgstr "تنشيط"
2902
2903 # Circulation > Interface
2904 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2905 msgstr "إيقاف"
2906
2907 # Circulation > Interface
2908 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2909 msgstr "شريط التصفح الجانبي في جميع صفحات الإعارة"
2910
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2913 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
2914
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2917 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
2918
2919 # Circulation > Checkout Policy
2920 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2921 msgstr "اعتبار"
2922
2923 # Circulation > Checkout Policy
2924 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2925 msgstr "عدم اعتبار"
2926
2927 # Circulation > Checkout Policy
2928 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2929 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
2930
2931 # Circulation > Checkout Policy
2932 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2933 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
2934
2935 # Circulation > Checkout Policy
2936 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2937 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
2938
2939 # Circulation > Checkin Policy
2940 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2941 msgstr "تراكم "
2942
2943 # Circulation > Checkin Policy
2944 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2945 msgstr "عدم تراكم"
2946
2947 # Circulation > Checkin Policy
2948 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2949 msgstr "فترة القيد"
2950
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2953 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
2954
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2957 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2958
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2961 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
2962
2963 # Circulation > Checkout Policy
2964 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2965 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
2966
2967 # Circulation > Checkout Policy
2968 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2969 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
2970
2971 # Circulation > Checkout Policy
2972 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2973 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2974
2975 # Circulation > Checkout Policy
2976 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2977 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
2978
2979 # Circulation > Checkout Policy
2980 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2981 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
2982
2983 # Circulation > Checkout Policy
2984 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2985 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
2986
2987 # Circulation > Checkout Policy
2988 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2989 msgstr "أيام."
2990
2991 # Circulation > Checkout Policy
2992 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2993 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
2994
2995 # Circulation > Interface
2996 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2997 msgstr " عدم إظهار"
2998
2999 # Circulation > Interface
3000 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3001 msgstr " إظهار"
3002
3003 # Circulation > Interface
3004 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3005 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
3006
3007 # Circulation > Holds Policy
3008 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3009 msgstr " عدم تفعيل"
3010
3011 # Circulation > Holds Policy
3012 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3013 msgstr "تفعيل"
3014
3015 # Circulation > Holds Policy
3016 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3017 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
3018
3019 # Circulation > Holds Policy
3020 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3021 msgstr "السماح"
3022
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3025 msgstr "يجب وضع أيام الإغلاق في الاعتبار عند حساب الحد الأقصى لتأخر التقاط الحجز الأكاديمي"
3026
3027 # Circulation > Holds Policy
3028 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3029 msgstr "عدم السماح"
3030
3031 # Circulation > Holds Policy
3032 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3033 msgstr "السماح"
3034
3035 # Circulation > Holds Policy
3036 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3037 msgstr "عدم السماح"
3038
3039 # Circulation > Holds Policy
3040 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3041 msgstr "الحجوزات لتنتهي تلقائيًا إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong> ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3042
3043 # Circulation > Holds Policy
3044 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3045 msgstr ""
3046
3047 # Circulation > Holds Policy
3048 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3049 msgstr "السماح"
3050
3051 # Circulation > Holds Policy
3052 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3053 msgstr "عدم السماح"
3054
3055 # Circulation > Holds Policy
3056 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3057 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
3058
3059 # Circulation > Interface
3060 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3061 msgstr "عدم إظهار"
3062
3063 # Circulation > Interface
3064 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3065 msgstr "إظهار"
3066
3067 # Circulation > Interface
3068 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3069 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
3070
3071 # Circulation > Interface
3072 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3073 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
3074
3075 # Circulation > Interface
3076 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3077 msgstr "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل إعارة المستفيد"
3078
3079 # Circulation > Interface
3080 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3081 msgstr " عدم تطلب"
3082
3083 # Circulation > Interface
3084 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3085 msgstr " تطلب"
3086
3087 # Circulation > Interface
3088 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3089 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
3090
3091 # Circulation > Interface
3092 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3093 msgstr " عدم إخطار"
3094
3095 # Circulation > Interface
3096 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3097 msgstr "إخطار"
3098
3099 # Circulation > Interface
3100 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3101 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
3102
3103 # Circulation > Fines Policy
3104 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3105 msgstr "عدم إدراج"
3106
3107 # Circulation > Fines Policy
3108 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3109 msgstr "إدراج"
3110
3111 # Circulation > Fines Policy
3112 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3113 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
3114
3115 # Circulation > Checkin Policy
3116 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3117 msgstr "عدم إخفاء"
3118
3119 # Circulation > Checkin Policy
3120 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3121 msgstr "إخفاء"
3122
3123 # Circulation > Checkin Policy
3124 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3125 msgstr "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة الإعارة."
3126
3127 # Circulation > Fines Policy
3128 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3129 msgstr "فرض رسم حجز"
3130
3131 # Circulation > Fines Policy
3132 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3133 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
3134
3135 # Circulation > Fines Policy
3136 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3137 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
3138
3139 # Circulation > Fines Policy
3140 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3141 msgstr "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
3142
3143 # Circulation > Checkin Policy
3144 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3145 msgstr "القيام بـ"
3146
3147 # Circulation > Checkin Policy
3148 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3149 msgstr "عدم القيام بـ"
3150
3151 # Circulation > Checkin Policy
3152 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3153 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
3154
3155 # Circulation > Checkin Policy
3156 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3157 msgstr "القيام بـ"
3158
3159 # Circulation > Checkin Policy
3160 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3161 msgstr "عدم القيام بـ"
3162
3163 # Circulation > Checkin Policy
3164 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3165 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
3166
3167 # Circulation > Checkout Policy
3168 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3169 msgstr "عدم إدراج"
3170
3171 # Circulation > Checkout Policy
3172 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3173 msgstr "إدراج"
3174
3175 # Circulation > Checkout Policy
3176 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3177 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
3178
3179 # Circulation > Holds Policy
3180 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3181 msgstr "في برنامج العميل، اقسم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
3182
3183 # Circulation > Holds Policy
3184 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3185 msgstr "نوع مادة الحجز"
3186
3187 # Circulation > Holds Policy
3188 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3189 msgstr "لا شيء"
3190
3191 # Circulation > Holds Policy
3192 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3193 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3194
3195 # Circulation > Holds Policy
3196 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3197 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
3198
3199 # Circulation > Holds Policy
3200 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3201 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
3202
3203 # Circulation > Holds Policy
3204 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3205 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
3206
3207 # Circulation > Holds Policy
3208 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3209 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
3210
3211 # Circulation > Interface
3212 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3213 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
3214
3215 # Circulation > Interface
3216 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3217 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
3218
3219 # Circulation > Checkout Policy
3220 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3221 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
3222
3223 # Circulation > Checkout Policy
3224 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3225 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3226
3227 # Circulation > Checkout Policy
3228 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3229 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
3230
3231 # Circulation > Housebound module
3232 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3233 msgstr "قم بتعطيل"
3234
3235 # Circulation > Housebound module
3236 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3237 msgstr "قم بتفعيل"
3238
3239 # Circulation > Housebound module
3240 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3241 msgstr "وحدة المرابطين"
3242
3243 # Circulation > Interlibrary Loans
3244 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3245 msgstr "إيقاف"
3246
3247 # Circulation > Interlibrary Loans
3248 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3249 msgstr "تفعيل"
3250
3251 # Circulation > Interlibrary Loans
3252 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3253 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
3254
3255 # Circulation > Interlibrary Loans
3256 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3257 msgstr "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
3258
3259 # Circulation > Checkout Policy
3260 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3261 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3262
3263 # Circulation > Checkout Policy
3264 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3265 msgstr " عدم نقل"
3266
3267 # Circulation > Checkout Policy
3268 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3269 msgstr "نقل"
3270
3271 # Circulation > Checkout Policy
3272 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3273 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع  CARTعند ردها."
3274
3275 # Circulation > Checkout Policy
3276 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3277 msgstr "."
3278
3279 # Circulation > Checkout Policy
3280 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3281 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
3282
3283 # Circulation > Checkout Policy
3284 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3285 msgstr "عرض رسالة"
3286
3287 # Circulation > Checkout Policy
3288 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3289 msgstr "لا تفعل أي شيء"
3290
3291 # Circulation > Checkout Policy
3292 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3293 msgstr "مطلوب للموافقة"
3294
3295 # Circulation > Checkout Policy
3296 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3297 msgstr "عدم منع"
3298
3299 # Circulation > Checkout Policy
3300 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3301 msgstr " منع"
3302
3303 # Circulation > Checkout Policy
3304 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3305 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
3306
3307 # Circulation > Checkout Policy
3308 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3309 msgstr "<br />ملاحظة: يمكن استخدام كلمة 'لاغي ' لحظر التجديد في الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي (لكن معرف)"
3310
3311 # Circulation > Checkout Policy
3312 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3313 msgstr "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
3314
3315 # Circulation > Checkout Policy
3316 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3317 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3318
3319 # Circulation > Checkout Policy
3320 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3321 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3322
3323 # Circulation > Checkout Policy
3324 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3325 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
3326
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3329 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
3330
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3333 msgstr "مثال"
3334
3335 # Circulation > Holds Policy
3336 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3337 msgstr "عدم منح"
3338
3339 # Circulation > Holds Policy
3340 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3341 msgstr "منح"
3342
3343 # Circulation > Holds Policy
3344 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3345 msgstr "المكتبة المقتنية"
3346
3347 # Circulation > Holds Policy
3348 # Circulation > Holds Policy
3349 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3350 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3351
3352 # Circulation > Holds Policy
3353 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3354 msgstr "تطابق المادة "
3355
3356 # Circulation > Holds Policy
3357 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3358 msgstr "مكتبة الالتقاط"
3359
3360 # Circulation > Holds Policy
3361 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3362 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
3363
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3366 msgstr "عدم إدراج"
3367
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3370 msgstr "إدراج"
3371
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3374 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3375
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3378 msgstr "."
3379
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3382 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
3383
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3386 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
3387
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3390 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
3391
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3394 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
3395
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3398 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
3399
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3402 msgstr "تاريخ"
3403
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3406 msgstr "وقت محدد"
3407
3408 # Circulation > Checkout Policy
3409 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3410 msgstr "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية إلى عنوان هذا البريد الالكتروني"
3411
3412 # Circulation > Interface
3413 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3414 msgstr "تتضمن الأنماط في"
3415
3416 # Circulation > Interface
3417 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3418 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
3419
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3422 msgstr " السماح"
3423
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3426 msgstr "عدم السماح"
3427
3428 # Circulation > Holds Policy
3429 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3430 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
3431
3432 # Circulation > Holds Policy
3433 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3434 msgstr " السماح"
3435
3436 # Circulation > Holds Policy
3437 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3438 msgstr "عدم السماح"
3439
3440 # Circulation > Holds Policy
3441 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3442 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
3443
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3446 msgstr "السماح"
3447
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3450 msgstr "حظر"
3451
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3454 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
3455
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3458 msgstr ""
3459
3460 # Circulation > Holds Policy
3461 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3462 msgstr "السماح"
3463
3464 # Circulation > Holds Policy
3465 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3466 msgstr "عدم السماح"
3467
3468 # Circulation > Holds Policy
3469 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3470 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد"
3471
3472 # Circulation > Holds Policy
3473 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3474 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود  '|')"
3475
3476 # Circulation > Holds Policy
3477 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3478 msgstr "فئات المستفيد لا تتأثر بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3479
3480 # Circulation > Checkout Policy
3481 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3482 msgstr "إيقاف"
3483
3484 # Circulation > Checkout Policy
3485 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3486 msgstr "تفعيل"
3487
3488 # Circulation > Checkout Policy
3489 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3490 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
3491
3492 # Circulation > Checkout Policy
3493 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3494 msgstr "إيقاف"
3495
3496 # Circulation > Checkout Policy
3497 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3498 msgstr "تفعيل"
3499
3500 # Circulation > Checkout Policy
3501 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3502 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
3503
3504 # Circulation > Checkout Policy
3505 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3506 msgstr "تجاهل النتيجة"
3507
3508 # Circulation > Checkout Policy
3509 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3510 msgstr "استخدم النتيجة"
3511
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3514 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
3515
3516 # Circulation > Checkout Policy
3517 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3518 msgstr "طلب التأكيد"
3519
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3522 msgstr " حظر"
3523
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3526 msgstr "عدم حظر"
3527
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3530 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
3531
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3534 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
3535
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3538 msgstr "السماح بالتجديد"
3539
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3542 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
3543
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3546 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
3547
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3550 msgstr " يشمل حتى"
3551
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3554 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
3555
3556 # Circulation > Fines Policy
3557 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3558 msgstr "قم بضبط النص ليتم تسجيله في عمود \"ملاحظة\"، في جدول \"تخطيط الحساب\" عند تطبيق رسم المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
3559
3560 # Circulation > Interface
3561 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3562 msgstr "عدم التسجيل"
3563
3564 # Circulation > Interface
3565 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3566 msgstr "تسجيل"
3567
3568 # Circulation > Interface
3569 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3570 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
3571
3572 # Circulation > Fines Policy
3573 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3574 msgstr "عند إعادة مادة مفقودة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
3575
3576 # Circulation > Fines Policy
3577 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3578 msgstr "مكتبة الرد"
3579
3580 # Circulation > Fines Policy
3581 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3582 msgstr "فرع المكتبة حيث المادة محجوزة "
3583
3584 # Circulation > Fines Policy
3585 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3586 msgstr "فرع المكتبة حيث مكان المادة الأصلي"
3587
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3590 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
3591
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3594 msgstr " التاريخ الحالي"
3595
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3598 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
3599
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3602 msgstr "عدم إرسال"
3603
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3606 msgstr "إرسال"
3607
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3610 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
3611
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3614 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
3615
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3618 msgstr "طلب"
3619
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3622 msgstr "عدم طلب"
3623
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3626 msgstr "التأكيد"
3627
3628 # Circulation > Checkout Policy
3629 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3630 msgstr "عدم إدراج"
3631
3632 # Circulation > Checkout Policy
3633 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3634 msgstr "إدراج"
3635
3636 # Circulation > Checkout Policy
3637 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3638 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
3639
3640 # Circulation > Holds Policy
3641 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3642 msgstr " التحقق من"
3643
3644 # Circulation > Holds Policy
3645 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3646 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
3647
3648 # Circulation > Holds Policy
3649 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3650 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
3651
3652 # Circulation > Holds Policy
3653 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3654 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
3655
3656 # Circulation > Holds Policy
3657 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3658 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
3659
3660 # Circulation > Holds Policy
3661 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3662 msgstr " أيام."
3663
3664 # Circulation > Holds Policy
3665 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3666 msgstr " تلقائيا"
3667
3668 # Circulation > Holds Policy
3669 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3670 msgstr " غير تلقائيا"
3671
3672 # Circulation > Holds Policy
3673 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3674 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
3675
3676 # Circulation > Checkout Policy
3677 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3678 msgstr "السماح"
3679
3680 # Circulation > Checkout Policy
3681 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3682 msgstr "حظر"
3683
3684 # Circulation > Checkout Policy
3685 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3686 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
3687
3688 # Circulation > Checkout Policy
3689 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3690 msgstr "تجديد المواد"
3691
3692 # Circulation > Checkout Policy
3693 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3694 msgstr " عدم طلب"
3695
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3698 msgstr " طلب"
3699
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3702 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
3703
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3706 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
3707
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3710 msgstr " عدم نقل"
3711
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3714 msgstr " نقل"
3715
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3718 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
3719
3720 # Circulation > Stockrotation module
3721 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3722 msgstr "السماح"
3723
3724 # Circulation > Stockrotation module
3725 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3726 msgstr "عدم السماح"
3727
3728 # Circulation > Stockrotation module
3729 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3730 msgstr "عمليات نقل المكتبة على المواد الموجودة في لوائح تدوير المخزون"
3731
3732 # Circulation > Self Checkout
3733 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3734 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
3735
3736 # Circulation > Self Checkout
3737 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3738 msgstr "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
3739
3740 # Circulation > Self Checkout
3741 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3742 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
3743
3744 # Circulation > Self Checkout
3745 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3746 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
3747
3748 # Circulation > Self check-in module
3749 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3750 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
3751
3752 # Circulation > Self check-in module
3753 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3754 msgstr "عدم تفعيل"
3755
3756 # Circulation > Self check-in module
3757 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3758 msgstr "تفعيل"
3759
3760 # Circulation > Self check-in module
3761 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3762 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متاح في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3763
3764 # Circulation > Self check-in module
3765 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3766 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
3767
3768 # Circulation > Self check-in module
3769 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3770 msgstr "ثوانٍ."
3771
3772 # Circulation > Self check-in module
3773 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3774 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3775
3776 # Circulation > Self check-in module
3777 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3778 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
3779
3780 # Circulation > Self Checkout
3781 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3782 msgstr "عدم عرض"
3783
3784 # Circulation > Self Checkout
3785 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3786 msgstr "عرض"
3787
3788 # Circulation > Self Checkout
3789 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3790 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
3791
3792 # Circulation > Self Checkout
3793 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3794 msgstr "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
3795
3796 # Circulation > Self Checkout
3797 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3798 msgstr " ثواني."
3799
3800 # Circulation > Self Checkout
3801 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3802 msgstr "رقم البطاقة"
3803
3804 # Circulation > Self Checkout
3805 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3806 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
3807
3808 # Circulation > Self Checkout
3809 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3810 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
3811
3812 # Circulation > Interface
3813 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3814 msgstr "عدم إظهار"
3815
3816 # Circulation > Interface
3817 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3818 msgstr "إظهار"
3819
3820 # Circulation > Interface
3821 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3822 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
3823
3824 # Circulation > Self Checkout
3825 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3826 msgstr " عدم عرض"
3827
3828 # Circulation > Self Checkout
3829 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3830 msgstr "عرض"
3831
3832 # Circulation > Self Checkout
3833 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3834 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
3835
3836 # Circulation > Interface
3837 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3838 msgstr " السماح"
3839
3840 # Circulation > Interface
3841 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3842 msgstr "عدم السماح"
3843
3844 # Circulation > Interface
3845 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3846 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3847
3848 # Circulation > Interface
3849 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3850 msgstr "السماح"
3851
3852 # Circulation > Interface
3853 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3854 msgstr "عدم السماح"
3855
3856 # Circulation > Interface
3857 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3858 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
3859
3860 # Circulation > Checkout Policy
3861 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3862 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
3863
3864 # Circulation > Checkout Policy
3865 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3866 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
3867
3868 # Circulation > Checkout Policy
3869 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3870 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
3871
3872 # Circulation > Holds Policy
3873 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3874 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
3875
3876 # Circulation > Holds Policy
3877 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3878 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3879
3880 # Circulation > Holds Policy
3881 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3882 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
3883
3884 # Circulation > Holds Policy
3885 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3886 msgstr " بترتيب عشوائي."
3887
3888 # Circulation > Holds Policy
3889 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3890 msgstr " بهذا الترتيب."
3891
3892 # Circulation > Holds Policy
3893 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3894 msgstr "فتح"
3895
3896 # Circulation > Holds Policy
3897 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3898 msgstr "فتح أو غلق"
3899
3900 # Circulation > Holds Policy
3901 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3902 msgstr "حين تكون"
3903
3904 # Circulation > Stockrotation module
3905 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3906 msgstr "إيقاف"
3907
3908 # Circulation > Stockrotation module
3909 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3910 msgstr "تفعيل"
3911
3912 # Circulation > Stockrotation module
3913 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3914 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3915
3916 # Circulation > Holds Policy
3917 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3918 msgstr "السماح"
3919
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3922 msgstr "عدم السماح"
3923
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3926 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
3927
3928 # Circulation > Holds Policy
3929 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3930 msgstr "السماح"
3931
3932 # Circulation > Holds Policy
3933 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3934 msgstr "عدم السماح"
3935
3936 # Circulation > Holds Policy
3937 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3938 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
3939
3940 # Circulation > Checkout Policy
3941 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3942 msgstr "لا تقم بالتحول"
3943
3944 # Circulation > Checkout Policy
3945 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3946 msgstr "قم بالتحول"
3947
3948 # Circulation > Checkout Policy
3949 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3950 msgstr "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات عادية عند حصول استعارة. "
3951
3952 # Circulation > Holds Policy
3953 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3954 msgstr "عدم نقل"
3955
3956 # Circulation > Holds Policy
3957 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3958 msgstr "نقل"
3959
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3962 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
3963
3964 # Circulation > Checkout Policy
3965 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3966 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
3967
3968 # Circulation > Checkout Policy
3969 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3970 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
3971
3972 # Circulation > Holds Policy
3973 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3974 msgstr "مثال: \"itemlost: 1\" لضبط items.itemlost إلى 1 عند وضع علامة مفقودة على المادة "
3975
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3978 msgstr "هذه قائمة بالقيم لتحديث مادة عند وضع علامة مفقود عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3979
3980 # Circulation > Holds Policy
3981 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3982 msgstr "تحديث قيم المادة عند وضع علامة مفقودة عليها من شاشة حجوزات للسحب."
3983
3984 # Circulation > Checkin Policy
3985 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3986 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
3987
3988 # Circulation > Checkin Policy
3989 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3990 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
3991
3992 # Circulation > Checkin Policy
3993 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3994 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
3995
3996 # Circulation > Interface
3997 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3998 msgstr "القيام"
3999
4000 # Circulation > Interface
4001 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4002 msgstr "عدم القيام"
4003
4004 # Circulation > Interface
4005 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4006 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
4007
4008 # Circulation > Checkout Policy
4009 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4010 msgstr " ."
4011
4012 # Circulation > Checkout Policy
4013 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4014 msgstr "عدم فرض"
4015
4016 # Circulation > Checkout Policy
4017 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4018 msgstr " فرض"
4019
4020 # Circulation > Checkout Policy
4021 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4022 msgstr " رمز المجموعة"
4023
4024 # Circulation > Checkout Policy
4025 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4026 msgstr " نوع المادة"
4027
4028 # Circulation > Checkout Policy
4029 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4030 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
4031
4032 # Circulation > Course Reserves
4033 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4034 msgstr "عدم استخدام"
4035
4036 # Circulation > Course Reserves
4037 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4038 msgstr "استخدام"
4039
4040 # Circulation > Course Reserves
4041 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4042 msgstr "الحجز الأكاديمي"
4043
4044 # Circulation > Checkout Policy
4045 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4046 msgstr "لا تستخدم"
4047
4048 # Circulation > Checkout Policy
4049 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4050 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
4051
4052 # Circulation > Checkout Policy
4053 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4054 msgstr "إستخدم"
4055
4056 # Circulation > Interface
4057 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4058 msgstr "عدم إخطار"
4059
4060 # Circulation > Interface
4061 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4062 msgstr " إخطار"
4063
4064 # Circulation > Interface
4065 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4066 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
4067
4068 # Circulation > Self Checkout
4069 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4070 msgstr "عدم تفعيل"
4071
4072 # Circulation > Self Checkout
4073 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4074 msgstr " تفعيل"
4075
4076 # Circulation > Self Checkout
4077 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4078 msgstr "نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4079
4080 # Circulation > Fines Policy
4081 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4082 msgstr "فرض"
4083
4084 # Circulation > Fines Policy
4085 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4086 msgstr "عدم فرض"
4087
4088 # Circulation > Fines Policy
4089 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4090 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
4091
4092 # Circulation > Fines Policy
4093 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4094 msgstr "عدم السماح"
4095
4096 # Circulation > Fines Policy
4097 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4098 msgstr "السماح"
4099
4100 # Circulation > Fines Policy
4101 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4102 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
4103
4104 # Circulation > Holds Policy
4105 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4106 msgstr " السماح"
4107
4108 # Circulation > Holds Policy
4109 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4110 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
4111
4112 # Circulation > Holds Policy
4113 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4114 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
4115
4116 # Circulation > Holds Policy
4117 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4118 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
4119
4120 # Circulation > Holds Policy
4121 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4122 msgstr "عدم تفعيل"
4123
4124 # Circulation > Holds Policy
4125 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4126 msgstr "تفعيل"
4127
4128 # Circulation > Holds Policy
4129 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4130 msgstr ""
4131
4132 # Circulation > Holds Policy
4133 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4134 msgstr "حجوزات"
4135
4136 # Circulation > Holds Policy
4137 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4138 msgstr "في التسجيلة"
4139
4140 # Circulation > Holds Policy
4141 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4142 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
4143
4144 # Circulation > Holds Policy
4145 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4146 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
4147
4148 # Circulation > Holds Policy
4149 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4150 msgstr "عدم تفعيل"
4151
4152 # Circulation > Holds Policy
4153 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4154 msgstr "تفعيل"
4155
4156 # Circulation > Holds Policy
4157 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4158 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
4159
4160 # Circulation > Fines Policy
4161 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4162 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
4163
4164 # Circulation > Fines Policy
4165 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4166 msgstr "مباشرة."
4167
4168 # Circulation > Fines Policy
4169 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4170 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
4171
4172 # Circulation > Fines Policy
4173 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4174 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> كما يمكن فرض الغرامات بواسطة التفضيل CalculateFinesOnReturn"
4175
4176 # Circulation > Fines Policy
4177 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4178 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4179
4180 # Circulation > Fines Policy
4181 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4182 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
4183
4184 # Circulation > Fines Policy
4185 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4186 msgstr "حساب وتقاضي"
4187
4188 # Circulation > Fines Policy
4189 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4190 msgstr " عدم حساب"
4191
4192 # Circulation > Fines Policy
4193 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4194 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
4195
4196 # Circulation > Interface
4197 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4198 msgstr "عدم تفعيل"
4199
4200 # Circulation > Interface
4201 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4202 msgstr "تفعيل"
4203
4204 # Circulation > Interface
4205 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4206 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
4207
4208 # Circulation > Interface
4209 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4210 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
4211
4212 # Circulation > Interface
4213 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4214 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
4215
4216 # Circulation > Interface
4217 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4218 msgstr " عدم ترشيح"
4219
4220 # Circulation > Interface
4221 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4222 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
4223
4224 # Circulation > Interface
4225 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4226 msgstr " حذف المسافات من"
4227
4228 # Circulation > Interface
4229 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4230 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
4231
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4234 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
4235
4236 # Circulation > Checkout Policy
4237 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4238 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
4239
4240 # Circulation > Checkout Policy
4241 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4242 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4243
4244 # Circulation > Holds Policy
4245 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4246 msgstr "للمستفيدين فقط"
4247
4248 # Circulation > Holds Policy
4249 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4250 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
4251
4252 # Circulation > Checkout Policy
4253 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4254 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
4255
4256 # Circulation > Checkout Policy
4257 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4258 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
4259
4260 # Circulation > Interface
4261 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4262 msgstr "عرض الـ"
4263
4264 # Circulation > Interface
4265 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4266 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
4267
4268 # Circulation > Interface
4269 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4270 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
4271
4272 # Circulation > Interface
4273 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4274 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
4275
4276 # Circulation > Interface
4277 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4278 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4279
4280 # Circulation > Interface
4281 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4282 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
4283
4284 # Circulation > Interface
4285 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4286 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
4287
4288 # Circulation > Interface
4289 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4290 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
4291
4292 # Circulation > Interface
4293 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4294 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4295
4296 # Circulation > Interface
4297 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4298 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
4299
4300 # Circulation > Checkout Policy
4301 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4302 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
4303
4304 # Circulation > Checkout Policy
4305 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4306 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
4307
4308 # Circulation > Checkout Policy
4309 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4310 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
4311
4312 # Circulation > Checkout Policy
4313 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4314 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
4315
4316 # Circulation > Fines Policy
4317 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4318 msgstr "عدم استخدام"
4319
4320 # Circulation > Fines Policy
4321 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4322 msgstr "التكلفة البديلة الافتراضية المعرفة في نوع المادة."
4323
4324 # Circulation > Fines Policy
4325 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4326 msgstr "استخدام"
4327
4328 # Enhanced Content
4329 msgid "enhanced_content.pref"
4330 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
4331
4332 # Enhanced Content > Adlibris
4333 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4334 msgstr "Adlibris"
4335
4336 # Enhanced Content > All
4337 msgid "enhanced_content.pref All"
4338 msgstr " الكل"
4339
4340 # Enhanced Content > Amazon
4341 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4342 msgstr "أمازون"
4343
4344 # Enhanced Content > Babelthèque
4345 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4346 msgstr "المكتبة"
4347
4348 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4349 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4350 msgstr " Baker and Taylor"
4351
4352 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4353 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4354 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4355
4356 # Enhanced Content > Google
4357 msgid "enhanced_content.pref Google"
4358 msgstr "جوجل"
4359
4360 # Enhanced Content > HTML5 Media
4361 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4362 msgstr "HTML5 وسائط"
4363
4364 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4365 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4366 msgstr "IDreamLibraries"
4367
4368 # Enhanced Content > Library Thing
4369 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4370 msgstr " Library Thing"
4371
4372 # Enhanced Content > Local Cover Images
4373 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4374 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4375
4376 # Enhanced Content > Manual
4377 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4378 msgstr "يدوي"
4379
4380 # Enhanced Content > Novelist Select
4381 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4382 msgstr "Novelist Select"
4383
4384 # Enhanced Content > Open Library
4385 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4386 msgstr "المكتبة المفتوحة"
4387
4388 # Enhanced Content > OverDrive
4389 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4390 msgstr "OverDrive"
4391
4392 # Enhanced Content > Plugins
4393 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4394 msgstr "البرامج المساعدة"
4395
4396 # Enhanced Content > RecordedBooks
4397 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4398 msgstr "RecordedBooks"
4399
4400 # Enhanced Content > Syndetics
4401 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4402 msgstr "Syndetics"
4403
4404 # Enhanced Content > Tagging
4405 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4406 msgstr " الوسم"
4407
4408 # Enhanced Content > Adlibris
4409 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4410 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
4411
4412 # Enhanced Content > All
4413 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4414 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
4415
4416 # Enhanced Content > Adlibris
4417 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4418 msgstr " لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
4419
4420 # Enhanced Content > Adlibris
4421 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4422 msgstr "عدم عرض"
4423
4424 # Enhanced Content > Adlibris
4425 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4426 msgstr "عرض"
4427
4428 # Enhanced Content > Adlibris
4429 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4430 msgstr "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href=\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
4431
4432 # Enhanced Content > Local Cover Images
4433 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4434 msgstr "السماح"
4435
4436 # Enhanced Content > Local Cover Images
4437 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4438 msgstr "عدم السماح"
4439
4440 # Enhanced Content > Local Cover Images
4441 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4442 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
4443
4444 # Enhanced Content > Amazon
4445 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4446 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
4447
4448 # Enhanced Content > Amazon
4449 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4450 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
4451
4452 # Enhanced Content > Amazon
4453 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4454 msgstr "عدم إظهار"
4455
4456 # Enhanced Content > Amazon
4457 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4458 msgstr "إظهار"
4459
4460 # Enhanced Content > Amazon
4461 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4462 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
4463
4464 # Enhanced Content > Amazon
4465 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4466 msgstr " أمريكي"
4467
4468 # Enhanced Content > Amazon
4469 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4470 msgstr " بريطاني"
4471
4472 # Enhanced Content > Amazon
4473 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4474 msgstr " كندي"
4475
4476 # Enhanced Content > Amazon
4477 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4478 msgstr " فرنسي"
4479
4480 # Enhanced Content > Amazon
4481 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4482 msgstr "ألماني"
4483
4484 # Enhanced Content > Amazon
4485 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4486 msgstr "الهندية"
4487
4488 # Enhanced Content > Amazon
4489 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4490 msgstr " ياباني"
4491
4492 # Enhanced Content > Amazon
4493 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4494 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
4495
4496 # Enhanced Content > Amazon
4497 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4498 msgstr "موقع ويب."
4499
4500 # Enhanced Content > Babelthèque
4501 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4502 msgstr "القيام بـ"
4503
4504 # Enhanced Content > Babelthèque
4505 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4506 msgstr "عدم"
4507
4508 # Enhanced Content > Babelthèque
4509 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4510 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
4511
4512 # Enhanced Content > Babelthèque
4513 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4514 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4515
4516 # Enhanced Content > Babelthèque
4517 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4518 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4519
4520 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4521 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4522 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
4523
4524 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4525 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4526 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
4527
4528 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4529 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4530 msgstr "إضافة"
4531
4532 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4533 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4534 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
4535
4536 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4537 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4538 msgstr "عدم إضافة"
4539
4540 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4541 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4542 msgstr " ."
4543
4544 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4545 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4546 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
4547
4548 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4549 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4550 msgstr "وكلمة المرور"
4551
4552 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4553 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4554 msgstr "عدم تفعيل"
4555
4556 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4557 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4558 msgstr "تفعيل"
4559
4560 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4561 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4562 msgstr "صور الغلاف المحلية"
4563
4564 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4565 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4566 msgstr "رابط خادم ال Coce"
4567
4568 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4569 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4570 msgstr "استخدام رمز العميل"
4571
4572 # Enhanced Content > All
4573 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4574 msgstr "عدم عرض"
4575
4576 # Enhanced Content > All
4577 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4578 msgstr "عرض"
4579
4580 # Enhanced Content > All
4581 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4582 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
4583
4584 # Enhanced Content > Google
4585 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4586 msgstr "إضافة"
4587
4588 # Enhanced Content > Google
4589 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4590 msgstr "عدم إضافة"
4591
4592 # Enhanced Content > Google
4593 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4594 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
4595
4596 # Enhanced Content > HTML5 Media
4597 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4598 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
4599
4600 # Enhanced Content > HTML5 Media
4601 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4602 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
4603
4604 # Enhanced Content > HTML5 Media
4605 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4606 msgstr "في الأوباك"
4607
4608 # Enhanced Content > HTML5 Media
4609 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4610 msgstr "في برنامج العميل"
4611
4612 # Enhanced Content > HTML5 Media
4613 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4614 msgstr "على الإطلاق"
4615
4616 # Enhanced Content > HTML5 Media
4617 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4618 msgstr "(مفصول بـ |)."
4619
4620 # Enhanced Content > HTML5 Media
4621 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4622 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
4623
4624 # Enhanced Content > HTML5 Media
4625 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4626 msgstr "عدم تضمين"
4627
4628 # Enhanced Content > HTML5 Media
4629 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4630 msgstr "تضمين"
4631
4632 # Enhanced Content > HTML5 Media
4633 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4634 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
4635
4636 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4637 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4638 msgstr "إضافة"
4639
4640 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4641 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4642 msgstr "عدم إضافة"
4643
4644 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4645 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4646 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
4647
4648 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4649 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4650 msgstr "إضافة"
4651
4652 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4653 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4654 msgstr "عدم إضافة"
4655
4656 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4657 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4658 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
4659
4660 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4661 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4662 msgstr "إضافة"
4663
4664 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4665 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4666 msgstr "عدم إضافة"
4667
4668 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4669 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4670 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة  <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
4671
4672 # Enhanced Content > Manual
4673 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4674 msgstr "إذا بدأت بـ '/',  فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
4675
4676 # Enhanced Content > Manual
4677 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4678 msgstr "موقع دليل كوها"
4679
4680 # Enhanced Content > Manual
4681 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4682 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
4683
4684 # Enhanced Content > Manual
4685 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4686 msgstr "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/manual/"
4687
4688 # Enhanced Content > Manual
4689 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4690 msgstr "العربية"
4691
4692 # Enhanced Content > Manual
4693 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4694 msgstr "الصينية– تايوان"
4695
4696 # Enhanced Content > Manual
4697 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4698 msgstr "التشيكية"
4699
4700 # Enhanced Content > Manual
4701 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4702 msgstr "الإنجليزية"
4703
4704 # Enhanced Content > Manual
4705 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4706 msgstr "الفرنسية"
4707
4708 # Enhanced Content > Manual
4709 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4710 msgstr "الألمانية"
4711
4712 # Enhanced Content > Manual
4713 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4714 msgstr "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت."
4715
4716 # Enhanced Content > Manual
4717 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4718 msgstr "الإيطالية"
4719
4720 # Enhanced Content > Manual
4721 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4722 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت"
4723
4724 # Enhanced Content > Manual
4725 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4726 msgstr "البرتغالية– البرازيل"
4727
4728 # Enhanced Content > Manual
4729 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4730 msgstr "الأسبانية"
4731
4732 # Enhanced Content > Manual
4733 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4734 msgstr "التركية"
4735
4736 # Enhanced Content > Library Thing
4737 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4738 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال معرفك أدناه."
4739
4740 # Enhanced Content > Library Thing
4741 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4742 msgstr "عدم عرض"
4743
4744 # Enhanced Content > Library Thing
4745 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4746 msgstr "إظهار"
4747
4748 # Enhanced Content > Library Thing
4749 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4750 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
4751
4752 # Enhanced Content > Library Thing
4753 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4754 msgstr " ."
4755
4756 # Enhanced Content > Library Thing
4757 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4758 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
4759
4760 # Enhanced Content > Library Thing
4761 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4762 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
4763
4764 # Enhanced Content > Library Thing
4765 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4766 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
4767
4768 # Enhanced Content > Library Thing
4769 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4770 msgstr "في التبويبات."
4771
4772 # Enhanced Content > Local Cover Images
4773 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4774 msgstr "شغل"
4775
4776 # Enhanced Content > Local Cover Images
4777 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4778 msgstr "عدم عرض"
4779
4780 # Enhanced Content > Local Cover Images
4781 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4782 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل."
4783
4784 # Enhanced Content > Novelist Select
4785 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4786 msgstr "إضافة"
4787
4788 # Enhanced Content > Novelist Select
4789 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4790 msgstr "عدم إضافة"
4791
4792 # Enhanced Content > Novelist Select
4793 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4794 msgstr "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
4795
4796 # Enhanced Content > Novelist Select
4797 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4798 msgstr "."
4799
4800 # Enhanced Content > Novelist Select
4801 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4802 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
4803
4804 # Enhanced Content > Novelist Select
4805 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4806 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
4807
4808 # Enhanced Content > Novelist Select
4809 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4810 msgstr "في الأوباك"
4811
4812 # Enhanced Content > Novelist Select
4813 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4814 msgstr "أضف"
4815
4816 # Enhanced Content > Novelist Select
4817 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4818 msgstr "لا تضف"
4819
4820 # Enhanced Content > Novelist Select
4821 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4822 msgstr "محتوى Novelist Select الى عميل الموظفين (يتطلب منك ادخال بروفايل مستخدم مع كلمة مرور، بحيث يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
4823
4824 # Enhanced Content > Novelist Select
4825 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4826 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
4827
4828 # Enhanced Content > Novelist Select
4829 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4830 msgstr "في برنامج العميل"
4831
4832 # Enhanced Content > Novelist Select
4833 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4834 msgstr "."
4835
4836 # Enhanced Content > Novelist Select
4837 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4838 msgstr "أعرض محتوى الموظف من Novelist Select  "
4839
4840 # Enhanced Content > Novelist Select
4841 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4842 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
4843
4844 # Enhanced Content > Novelist Select
4845 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4846 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
4847
4848 # Enhanced Content > Novelist Select
4849 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4850 msgstr "في تبويب"
4851
4852 # Enhanced Content > Novelist Select
4853 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4854 msgstr "."
4855
4856 # Enhanced Content > Novelist Select
4857 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4858 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
4859
4860 # Enhanced Content > Novelist Select
4861 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4862 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
4863
4864 # Enhanced Content > Novelist Select
4865 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4866 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
4867
4868 # Enhanced Content > Novelist Select
4869 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4870 msgstr "في تبويب الأوباك"
4871
4872 # Enhanced Content > Novelist Select
4873 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4874 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
4875
4876 # Enhanced Content > Amazon
4877 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4878 msgstr "عدم عرض"
4879
4880 # Enhanced Content > Amazon
4881 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4882 msgstr "عرض"
4883
4884 # Enhanced Content > Amazon
4885 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4886 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
4887
4888 # Enhanced Content > All
4889 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4890 msgstr "عدم عرض"
4891
4892 # Enhanced Content > All
4893 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4894 msgstr "عرض"
4895
4896 # Enhanced Content > All
4897 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4898 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
4899
4900 # Enhanced Content > Local Cover Images
4901 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4902 msgstr "عرض"
4903
4904 # Enhanced Content > Local Cover Images
4905 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4906 msgstr "عدم عرض"
4907
4908 # Enhanced Content > Local Cover Images
4909 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4910 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
4911
4912 # Enhanced Content > Open Library
4913 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4914 msgstr "إضافة"
4915
4916 # Enhanced Content > Open Library
4917 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4918 msgstr "عدم إضافة"
4919
4920 # Enhanced Content > Open Library
4921 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4922 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
4923
4924 # Enhanced Content > Open Library
4925 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4926 msgstr "عدم عرض"
4927
4928 # Enhanced Content > Open Library
4929 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4930 msgstr "عرض"
4931
4932 # Enhanced Content > Open Library
4933 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4934 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
4935
4936 # Enhanced Content > OverDrive
4937 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4938 msgstr "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">من هنا</a>)"
4939
4940 # Enhanced Content > OverDrive
4941 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4942 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
4943
4944 # Enhanced Content > OverDrive
4945 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4946 msgstr "كلمة المرور هي"
4947
4948 # Enhanced Content > OverDrive
4949 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4950 msgstr "عدم تفعيل"
4951
4952 # Enhanced Content > OverDrive
4953 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4954 msgstr "تفعيل"
4955
4956 # Enhanced Content > OverDrive
4957 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4958 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
4959
4960 # Enhanced Content > OverDrive
4961 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4962 msgstr "غير مطلوب"
4963
4964 # Enhanced Content > OverDrive
4965 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4966 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
4967
4968 # Enhanced Content > OverDrive
4969 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
4970 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
4971
4972 # Enhanced Content > OverDrive
4973 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4974 msgstr "مطلوب"
4975
4976 # Enhanced Content > OverDrive
4977 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
4978 msgstr "رقم البطاقة"
4979
4980 # Enhanced Content > OverDrive
4981 # Enhanced Content > OverDrive
4982 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4983 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
4984
4985 # Enhanced Content > OverDrive
4986 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
4987 msgstr "اسم المستخدم"
4988
4989 # Enhanced Content > OverDrive
4990 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4991 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
4992
4993 # Enhanced Content > OverDrive
4994 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4995 msgstr "."
4996
4997 # Enhanced Content > OverDrive
4998 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4999 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
5000
5001 # Enhanced Content > OverDrive
5002 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5003 msgstr "وسر العميل"
5004
5005 # Enhanced Content > OverDrive
5006 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5007 msgstr "."
5008
5009 # Enhanced Content > OverDrive
5010 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5011 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
5012
5013 # Enhanced Content > OverDrive
5014 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5015 msgstr "."
5016
5017 # Enhanced Content > OverDrive
5018 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5019 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
5020
5021 # Enhanced Content > RecordedBooks
5022 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5023 msgstr "."
5024
5025 # Enhanced Content > RecordedBooks
5026 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5027 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
5028
5029 # Enhanced Content > RecordedBooks
5030 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5031 msgstr "نطاق RecordedBooks "
5032
5033 # Enhanced Content > RecordedBooks
5034 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5035 msgstr "."
5036
5037 # Enhanced Content > RecordedBooks
5038 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5039 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
5040
5041 # Enhanced Content > Syndetics
5042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5043 msgstr "عدم عرض"
5044
5045 # Enhanced Content > Syndetics
5046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5047 msgstr "عرض"
5048
5049 # Enhanced Content > Syndetics
5050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5051 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
5052
5053 # Enhanced Content > Syndetics
5054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5055 msgstr "عدم عرض"
5056
5057 # Enhanced Content > Syndetics
5058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5059 msgstr "عرض"
5060
5061 # Enhanced Content > Syndetics
5062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5063 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
5064
5065 # Enhanced Content > Syndetics
5066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5067 msgstr "استخدام رمز العميل"
5068
5069 # Enhanced Content > Syndetics
5070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5071 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
5072
5073 # Enhanced Content > Syndetics
5074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5075 msgstr "عدم عرض"
5076
5077 # Enhanced Content > Syndetics
5078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5079 msgstr "عرض"
5080
5081 # Enhanced Content > Syndetics
5082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5083 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في  "
5084
5085 # Enhanced Content > Syndetics
5086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5087 msgstr " كبير"
5088
5089 # Enhanced Content > Syndetics
5090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5091 msgstr "متوسط"
5092
5093 # Enhanced Content > Syndetics
5094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5095 msgstr "الحجم."
5096
5097 # Enhanced Content > Syndetics
5098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5099 msgstr "عدم عرض"
5100
5101 # Enhanced Content > Syndetics
5102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5103 msgstr "عرض"
5104
5105 # Enhanced Content > Syndetics
5106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5107 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
5108
5109 # Enhanced Content > Syndetics
5110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5111 msgstr "عدم استخدام"
5112
5113 # Enhanced Content > Syndetics
5114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5115 msgstr "استخدام"
5116
5117 # Enhanced Content > Syndetics
5118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5119 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
5120
5121 # Enhanced Content > Syndetics
5122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5123 msgstr "عدم عرض"
5124
5125 # Enhanced Content > Syndetics
5126 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5127 msgstr "عرض"
5128
5129 # Enhanced Content > Syndetics
5130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5131 msgstr "مقتطفات من "
5132
5133 # Enhanced Content > Syndetics
5134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5135 msgstr "عدم عرض"
5136
5137 # Enhanced Content > Syndetics
5138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5139 msgstr "إظهار"
5140
5141 # Enhanced Content > Syndetics
5142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5143 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5144
5145 # Enhanced Content > Syndetics
5146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5147 msgstr "عدم عرض"
5148
5149 # Enhanced Content > Syndetics
5150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5151 msgstr "إظهار"
5152
5153 # Enhanced Content > Syndetics
5154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5155 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5156
5157 # Enhanced Content > Syndetics
5158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5159 msgstr "عدم عرض"
5160
5161 # Enhanced Content > Syndetics
5162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5163 msgstr "عرض"
5164
5165 # Enhanced Content > Syndetics
5166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5167 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
5168
5169 # Enhanced Content > Syndetics
5170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5171 msgstr "عدم إظهار"
5172
5173 # Enhanced Content > Syndetics
5174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5175 msgstr "عرض"
5176
5177 # Enhanced Content > Syndetics
5178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5179 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
5180
5181 # Enhanced Content > Tagging
5182 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5183 msgstr "السماح"
5184
5185 # Enhanced Content > Tagging
5186 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5187 msgstr "عدم السماح"
5188
5189 # Enhanced Content > Tagging
5190 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5191 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
5192
5193 # Enhanced Content > Tagging
5194 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5195 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
5196
5197 # Enhanced Content > Tagging
5198 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5199 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
5200
5201 # Enhanced Content > Tagging
5202 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5203 msgstr "السماح"
5204
5205 # Enhanced Content > Tagging
5206 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5207 msgstr "عدم السماح"
5208
5209 # Enhanced Content > Tagging
5210 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5211 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5212
5213 # Enhanced Content > Tagging
5214 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5215 msgstr "السماح"
5216
5217 # Enhanced Content > Tagging
5218 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5219 msgstr "عدم السماح"
5220
5221 # Enhanced Content > Tagging
5222 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5223 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5224
5225 # Enhanced Content > Tagging
5226 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5227 msgstr "لا تتطلب"
5228
5229 # Enhanced Content > Tagging
5230 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5231 msgstr "تتطلب"
5232
5233 # Enhanced Content > Tagging
5234 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5235 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
5236
5237 # Enhanced Content > Tagging
5238 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5239 msgstr "عرض"
5240
5241 # Enhanced Content > Tagging
5242 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5243 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
5244
5245 # Enhanced Content > Tagging
5246 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5247 msgstr "إظهار"
5248
5249 # Enhanced Content > Tagging
5250 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5251 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
5252
5253 # Enhanced Content > Library Thing
5254 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5255 msgstr "عدم استخدام"
5256
5257 # Enhanced Content > Library Thing
5258 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5259 msgstr "استخدام"
5260
5261 # Enhanced Content > Library Thing
5262 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5263 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
5264
5265 # Enhanced Content > Plugins
5266 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5267 msgstr "عدم تفعيل"
5268
5269 # Enhanced Content > Plugins
5270 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5271 msgstr "تفعيل"
5272
5273 # Enhanced Content > Plugins
5274 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5275 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
5276
5277 # I18N/L10N
5278 msgid "i18n_l10n.pref"
5279 msgstr "سياسات اللغات - "
5280
5281 # I18N/L10N
5282 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5283 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5284
5285 # I18N/L10N
5286 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5287 msgstr "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
5288
5289 # I18N/L10N
5290 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5291 msgstr "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5292
5293 # I18N/L10N
5294 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5295 msgstr "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5296
5297 # I18N/L10N
5298 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5299 msgstr "الجمعة"
5300
5301 # I18N/L10N
5302 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5303 msgstr "اﻹثنين"
5304
5305 # I18N/L10N
5306 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5307 msgstr "السبت"
5308
5309 # I18N/L10N
5310 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5311 msgstr "الأحد"
5312
5313 # I18N/L10N
5314 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5315 msgstr "الخميس"
5316
5317 # I18N/L10N
5318 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5319 msgstr "الخميس"
5320
5321 # I18N/L10N
5322 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5323 msgstr "إستخدم"
5324
5325 # I18N/L10N
5326 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5327 msgstr "الأربعاء"
5328
5329 # I18N/L10N
5330 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5331 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
5332
5333 # I18N/L10N
5334 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5335 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
5336
5337 # I18N/L10N
5338 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5339 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
5340
5341 # I18N/L10N
5342 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5343 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
5344
5345 # I18N/L10N
5346 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5347 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
5348
5349 # I18N/L10N
5350 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5351 msgstr "السماح"
5352
5353 # I18N/L10N
5354 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5355 msgstr "عدم السماح"
5356
5357 # I18N/L10N
5358 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5359 msgstr "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والقسائم\". اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
5360
5361 # I18N/L10N
5362 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5363 msgstr "إخطارات للترجمة"
5364
5365 # I18N/L10N
5366 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5367 msgstr "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" في جدول \"المستعيرين\" مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
5368
5369 # I18N/L10N
5370 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5371 msgstr "استخدم الأبجدية"
5372
5373 # I18N/L10N
5374 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5375 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
5376
5377 # I18N/L10N
5378 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5379 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
5380
5381 # I18N/L10N
5382 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5383 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
5384
5385 # I18N/L10N
5386 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5387 msgstr "يوم. شهر . سنة"
5388
5389 # I18N/L10N
5390 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5391 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
5392
5393 # I18N/L10N
5394 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5395 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
5396
5397 # I18N/L10N
5398 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5399 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
5400
5401 # I18N/L10N
5402 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5403 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
5404
5405 # I18N/L10N
5406 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5407 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5408
5409 # I18N/L10N
5410 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5411 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
5412
5413 # I18N/L10N
5414 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5415 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
5416
5417 # I18N/L10N
5418 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5419 msgstr "السماح"
5420
5421 # I18N/L10N
5422 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5423 msgstr "عدم السماح"
5424
5425 # I18N/L10N
5426 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5427 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
5428
5429 # Local Use
5430 msgid "local_use.pref"
5431 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
5432
5433 # Local Use
5434 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5435 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
5436
5437 # Logging
5438 msgid "logs.pref"
5439 msgstr "سياسات السجلات - "
5440
5441 # Logging > Debugging
5442 msgid "logs.pref Debugging"
5443 msgstr "التنقيح"
5444
5445 # Logging > Logging
5446 msgid "logs.pref Logging"
5447 msgstr "التسجيل"
5448
5449 # Logging > Logging
5450 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5451 msgstr "عدم تسجيل"
5452
5453 # Logging > Logging
5454 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5455 msgstr "تسجيل"
5456
5457 # Logging > Logging
5458 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5459 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
5460
5461 # Logging > Logging
5462 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5463 msgstr "عدم تسجيل"
5464
5465 # Logging > Logging
5466 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5467 msgstr "تسجيل"
5468
5469 # Logging > Logging
5470 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5471 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
5472
5473 # Logging > Logging
5474 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5475 msgstr "عدم تسجيل"
5476
5477 # Logging > Logging
5478 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5479 msgstr "تسجيل"
5480
5481 # Logging > Logging
5482 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5483 msgstr ""
5484
5485 # Logging > Logging
5486 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5487 msgstr "عدم التسجيل"
5488
5489 # Logging > Logging
5490 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5491 msgstr "التسجيل"
5492
5493 # Logging > Logging
5494 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5495 msgstr "معلومات من cron jobs"
5496
5497 # Logging > Debugging
5498 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5499 msgstr "القيام بـ"
5500
5501 # Logging > Debugging
5502 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5503 msgstr "عدم القيام بـ"
5504
5505 # Logging > Debugging
5506 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5507 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
5508
5509 # Logging > Debugging
5510 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5511 msgstr "القيام بـ"
5512
5513 # Logging > Debugging
5514 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5515 msgstr "عدم القيام بـ"
5516
5517 # Logging > Debugging
5518 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5519 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
5520
5521 # Logging > Logging
5522 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5523 msgstr "عدم تسجيل"
5524
5525 # Logging > Logging
5526 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5527 msgstr "تسجيل"
5528
5529 # Logging > Logging
5530 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5531 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
5532
5533 # Logging > Logging
5534 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5535 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
5536
5537 # Logging > Logging
5538 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5539 msgstr "سجّل"
5540
5541 # Logging > Logging
5542 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5543 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
5544
5545 # Logging > Logging
5546 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5547 msgstr "عدم تسجيل"
5548
5549 # Logging > Logging
5550 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5551 msgstr "تسجيل"
5552
5553 # Logging > Logging
5554 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5555 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
5556
5557 # Logging > Logging
5558 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5559 msgstr "عدم تسجيل"
5560
5561 # Logging > Logging
5562 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5563 msgstr "تسجيل"
5564
5565 # Logging > Logging
5566 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5567 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
5568
5569 # Logging > Logging
5570 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5571 msgstr "عدم تسجيل"
5572
5573 # Logging > Logging
5574 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5575 msgstr "تسجيل"
5576
5577 # Logging > Logging
5578 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5579 msgstr "عند تجديد المواد"
5580
5581 # Logging > Logging
5582 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5583 msgstr "عدم تسجيل"
5584
5585 # Logging > Logging
5586 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5587 msgstr "تسجيل"
5588
5589 # Logging > Logging
5590 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5591 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
5592
5593 # Logging > Logging
5594 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5595 msgstr "عدم تسجيل"
5596
5597 # Logging > Logging
5598 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5599 msgstr "تسجيل"
5600
5601 # Logging > Logging
5602 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5603 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
5604
5605 # Logging > Logging
5606 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5607 msgstr "عدم تسجيل"
5608
5609 # Logging > Logging
5610 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5611 msgstr "تسجيل"
5612
5613 # Logging > Logging
5614 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5615 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
5616
5617 # OPAC
5618 msgid "opac.pref"
5619 msgstr "سياسات الأوباك -  "
5620
5621 # OPAC > Advanced Search Options
5622 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5623 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
5624
5625 # OPAC > Appearance
5626 msgid "opac.pref Appearance"
5627 msgstr "المظهر"
5628
5629 # OPAC > Features
5630 msgid "opac.pref Features"
5631 msgstr "خصائص"
5632
5633 # OPAC > Payments
5634 msgid "opac.pref Payments"
5635 msgstr "مدفوعات"
5636
5637 # OPAC > Policy
5638 msgid "opac.pref Policy"
5639 msgstr "سياسة"
5640
5641 # OPAC > Privacy
5642 msgid "opac.pref Privacy"
5643 msgstr "خصوصية"
5644
5645 # OPAC > Restricted page
5646 msgid "opac.pref Restricted page"
5647 msgstr "صفحة مقيدة"
5648
5649 # OPAC > Self Registration
5650 msgid "opac.pref Self Registration"
5651 msgstr "التسجيل الذاتي"
5652
5653 # OPAC > Shelf Browser
5654 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5655 msgstr "متصفح الرف"
5656
5657 # OPAC > Privacy
5658 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5659 msgstr "السماح"
5660
5661 # OPAC > Privacy
5662 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5663 msgstr "عدم السماح"
5664
5665 # OPAC > Privacy
5666 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5667 msgstr "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن المستفيد"
5668
5669 # OPAC > Policy
5670 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5671 msgstr "السماح"
5672
5673 # OPAC > Policy
5674 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5675 msgstr "لا تسمح"
5676
5677 # OPAC > Policy
5678 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5679 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
5680
5681 # OPAC > Privacy
5682 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5683 msgstr "السماح"
5684
5685 # OPAC > Privacy
5686 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5687 msgstr "عدم السماح"
5688
5689 # OPAC > Privacy
5690 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5691 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
5692
5693 # OPAC > Privacy
5694 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5695 msgstr "استخدام رقم المستعير"
5696
5697 # OPAC > Privacy
5698 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5699 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
5700
5701 # OPAC > Appearance
5702 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5703 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
5704
5705 # OPAC > Appearance
5706 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5707 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
5708
5709 # OPAC > Appearance
5710 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5711 msgstr " في الشكل البسيط."
5712
5713 # OPAC > Appearance
5714 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5715 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
5716
5717 # OPAC > Policy
5718 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5719 msgstr "حظر"
5720
5721 # OPAC > Policy
5722 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5723 msgstr "عدم حظر"
5724
5725 # OPAC > Policy
5726 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5727 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
5728
5729 # OPAC > Appearance
5730 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5731 msgstr ""
5732
5733 # OPAC > Appearance
5734 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5735 msgstr ""
5736
5737 # OPAC > Appearance
5738 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5739 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
5740
5741 # OPAC > Appearance
5742 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5743 msgstr "عدم إدراج"
5744
5745 # OPAC > Appearance
5746 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5747 msgstr "إدراج"
5748
5749 # OPAC > Appearance
5750 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5751 msgstr "عدم عرض"
5752
5753 # OPAC > Appearance
5754 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5755 msgstr "عرض"
5756
5757 # OPAC > Appearance
5758 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5759 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
5760
5761 # OPAC > Privacy
5762 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5763 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5764
5765 # OPAC > Privacy
5766 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5767 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5768
5769 # OPAC > Privacy
5770 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5771 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
5772
5773 # OPAC > Payments
5774 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5775 msgstr "السماح"
5776
5777 # OPAC > Payments
5778 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5779 msgstr "عدم السماح"
5780
5781 # OPAC > Payments
5782 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5783 msgstr "إنتاج"
5784
5785 # OPAC > Payments
5786 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5787 msgstr "Sandbox"
5788
5789 # OPAC > Payments
5790 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5791 msgstr "وضع"
5792
5793 # OPAC > Payments
5794 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5795 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
5796
5797 # OPAC > Appearance
5798 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5799 msgstr "عدم عرض"
5800
5801 # OPAC > Appearance
5802 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5803 msgstr "GoogleIndicTransliteration  في الأوباك."
5804
5805 # OPAC > Appearance
5806 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5807 msgstr "عرض"
5808
5809 # OPAC > Appearance
5810 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5811 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
5812
5813 # OPAC > Appearance
5814 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5815 msgstr "عدم التشديد على"
5816
5817 # OPAC > Appearance
5818 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5819 msgstr "التشديد على"
5820
5821 # OPAC > Appearance
5822 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5823 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
5824
5825 # OPAC > Appearance
5826 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5827 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
5828
5829 # OPAC > Appearance
5830 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5831 msgstr "النتائج من"
5832
5833 # OPAC > Appearance
5834 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5835 msgstr "عرض"
5836
5837 # OPAC > Appearance
5838 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5839 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
5840
5841 # OPAC > Policy
5842 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5843 msgstr "أقصر المستفيدين على"
5844
5845 # OPAC > Policy
5846 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5847 msgstr "افتح المقترحات. اتركها فارغة في حالة لا حدود. **تنبيه: لا تؤثر هذه الاعدادات المقترحات المجهولة  "
5848
5849 # OPAC > Features
5850 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5851 msgstr "عرض"
5852
5853 # OPAC > Features
5854 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5855 msgstr "عدم عرض"
5856
5857 # OPAC > Features
5858 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5859 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
5860
5861 # OPAC > Appearance
5862 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5863 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
5864
5865 # OPAC > Appearance
5866 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5867 msgstr "يقع الأوباك في"
5868
5869 # OPAC > Appearance
5870 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5871 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
5872
5873 # OPAC > Appearance
5874 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5875 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
5876
5877 # OPAC > Appearance
5878 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5879 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
5880
5881 # OPAC > Appearance
5882 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5883 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
5884
5885 # OPAC > Appearance
5886 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5887 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
5888
5889 # OPAC > Appearance
5890 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5891 msgstr "صفحة النتائج فقط"
5892
5893 # OPAC > Appearance
5894 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5895 msgstr "استخدم ال"
5896
5897 # OPAC > Appearance
5898 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5899 msgstr "بادئ"
5900
5901 # OPAC > Appearance
5902 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5903 msgstr "برنامج"
5904
5905 # OPAC > Appearance
5906 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5907 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
5908
5909 # OPAC > Policy
5910 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5911 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
5912
5913 # OPAC > Policy
5914 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5915 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
5916
5917 # OPAC > Features
5918 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5919 msgstr "السماح"
5920
5921 # OPAC > Features
5922 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5923 msgstr "عدم السماح"
5924
5925 # OPAC > Features
5926 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5927 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
5928
5929 # OPAC > Appearance
5930 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5931 msgstr "أول عمود في الجدول"
5932
5933 # OPAC > Appearance
5934 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5935 msgstr "مكتبة الحجز"
5936
5937 # OPAC > Appearance
5938 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5939 msgstr "المكتبة الأصل"
5940
5941 # OPAC > Appearance
5942 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5943 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول الحجوزات"
5944
5945 # OPAC > Features
5946 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5947 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
5948
5949 # OPAC > Appearance
5950 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5951 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
5952
5953 # OPAC > Appearance
5954 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5955 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
5956
5957 # OPAC > Appearance
5958 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5959 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
5960
5961 # OPAC > Appearance
5962 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5963 msgstr "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام."
5964
5965 # OPAC > Appearance
5966 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5967 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
5968
5969 # OPAC > Features
5970 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5971 msgstr "السماح"
5972
5973 # OPAC > Features
5974 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5975 msgstr "عدم السماح"
5976
5977 # OPAC > Features
5978 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5979 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
5980
5981 # OPAC > Features
5982 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5983 msgstr "عرض"
5984
5985 # OPAC > Features
5986 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5987 msgstr "عد عرض"
5988
5989 # OPAC > Features
5990 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5991 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
5992
5993 # OPAC > Privacy
5994 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5995 msgstr "السماح"
5996
5997 # OPAC > Privacy
5998 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5999 msgstr "عدم السماح"
6000
6001 # OPAC > Privacy
6002 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6003 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
6004
6005 # OPAC > Appearance
6006 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6007 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
6008
6009 # OPAC > Appearance
6010 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6011 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
6012
6013 # OPAC > Appearance
6014 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6015 msgstr "الموقع الحالي"
6016
6017 # OPAC > Appearance
6018 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6019 msgstr "المكتبة الأصل"
6020
6021 # OPAC > Appearance
6022 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6023 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
6024
6025 # OPAC > Appearance
6026 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6027 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
6028
6029 # OPAC > Appearance
6030 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6031 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
6032
6033 # OPAC > Shelf Browser
6034 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6035 msgstr "عدم عرض"
6036
6037 # OPAC > Shelf Browser
6038 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6039 msgstr "عرض"
6040
6041 # OPAC > Shelf Browser
6042 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6043 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
6044
6045 # OPAC > Appearance
6046 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6047 msgstr "عدم عرض"
6048
6049 # OPAC > Appearance
6050 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6051 msgstr "عرض"
6052
6053 # OPAC > Appearance
6054 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6055 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
6056
6057 # OPAC > Appearance
6058 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6059 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
6060
6061 # OPAC > Appearance
6062 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6063 msgstr "عرض الحجوزات"
6064
6065 # OPAC > Appearance
6066 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6067 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
6068
6069 # OPAC > Appearance
6070 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6071 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
6072
6073 # OPAC > Appearance
6074 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6075 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
6076
6077 # OPAC > Appearance
6078 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6079 msgstr "عدم عرض"
6080
6081 # OPAC > Appearance
6082 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6083 msgstr "عرض"
6084
6085 # OPAC > Appearance
6086 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6087 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
6088
6089 # OPAC > Policy
6090 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6091 msgstr "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
6092
6093 # OPAC > Policy
6094 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6095 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
6096
6097 # OPAC > Appearance
6098 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6099 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
6100
6101 # OPAC > Appearance
6102 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6103 msgstr "قم بِـ"
6104
6105 # OPAC > Appearance
6106 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6107 msgstr "لا تقم بِـ"
6108
6109 # OPAC > Appearance
6110 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6111 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
6112
6113 # OPAC > Appearance
6114 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6115 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
6116
6117 # OPAC > Appearance
6118 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6119 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
6120
6121 # OPAC > Appearance
6122 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6123 msgstr "عدم إظهار"
6124
6125 # OPAC > Appearance
6126 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6127 msgstr "إظهار"
6128
6129 # OPAC > Appearance
6130 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6131 msgstr "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، وغراماته في الصفحة الرئيسية"
6132
6133 # OPAC > Policy
6134 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6135 msgstr "عدم عرض"
6136
6137 # OPAC > Policy
6138 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6139 msgstr "عرض"
6140
6141 # OPAC > Policy
6142 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6143 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
6144
6145 # OPAC > Appearance
6146 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6147 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
6148
6149 # OPAC > Appearance
6150 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6151 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6152
6153 # OPAC > Appearance
6154 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6155 msgstr "<br />خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه خاليا</a> لـ \"no xslt\"</li><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع URL لنمط خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية  "
6156
6157 # OPAC > Appearance
6158 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6159 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
6160
6161 # OPAC > Appearance
6162 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6163 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
6164
6165 # OPAC > Appearance
6166 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6167 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
6168
6169 # OPAC > Features
6170 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6171 msgstr "عدم عرض"
6172
6173 # OPAC > Features
6174 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6175 msgstr "عرض"
6176
6177 # OPAC > Features
6178 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6179 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
6180
6181 # OPAC > Appearance
6182 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6183 msgstr " إضافة"
6184
6185 # OPAC > Appearance
6186 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6187 msgstr "عدم إضافة"
6188
6189 # OPAC > Appearance
6190 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6191 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
6192
6193 # OPAC > Appearance
6194 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6195 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
6196
6197 # OPAC > Appearance
6198 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6199 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
6200
6201 # OPAC > Advanced Search Options
6202 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6203 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
6204
6205 # OPAC > Advanced Search Options
6206 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6207 msgstr "عرض خيارات البحث"
6208
6209 # OPAC > Policy
6210 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6211 msgstr "السماح"
6212
6213 # OPAC > Policy
6214 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6215 msgstr "عدم السماح"
6216
6217 # OPAC > Policy
6218 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6219 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
6220
6221 # OPAC > Policy
6222 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6223 msgstr "السماح"
6224
6225 # OPAC > Policy
6226 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6227 msgstr "عدم السماح"
6228
6229 # OPAC > Policy
6230 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6231 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
6232
6233 # OPAC > Features
6234 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6235 msgstr "السماح"
6236
6237 # OPAC > Features
6238 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6239 msgstr "عدم السماح"
6240
6241 # OPAC > Features
6242 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6243 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
6244
6245 # OPAC > Features
6246 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6247 msgstr "إيقاف"
6248
6249 # OPAC > Features
6250 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6251 msgstr "تفعيل"
6252
6253 # OPAC > Features
6254 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6255 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
6256
6257 # OPAC > Features
6258 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6259 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6260
6261 # OPAC > Features
6262 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6263 msgstr "السماح"
6264
6265 # OPAC > Features
6266 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6267 msgstr "عدم السماح"
6268
6269 # OPAC > Features
6270 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6271 msgstr "المستفيدين لاستعراض استنادات الموضوع في الأوباك"
6272
6273 # OPAC > Features
6274 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6275 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
6276
6277 # OPAC > Features
6278 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6279 msgstr "عدم عرض"
6280
6281 # OPAC > Features
6282 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6283 msgstr "عرض"
6284
6285 # OPAC > Features
6286 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6287 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك"
6288
6289 # OPAC > Appearance
6290 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6291 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
6292
6293 # OPAC > Appearance
6294 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6295 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
6296
6297 # OPAC > Appearance
6298 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6299 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
6300
6301 # OPAC > Appearance
6302 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6303 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
6304
6305 # OPAC > Policy
6306 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6307 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
6308
6309 # OPAC > Policy
6310 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6311 msgstr ""
6312
6313 # OPAC > Appearance
6314 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6315 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
6316
6317 # OPAC > Appearance
6318 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6319 msgstr "عدم تمييز"
6320
6321 # OPAC > Appearance
6322 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6323 msgstr "تمييز"
6324
6325 # OPAC > Appearance
6326 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6327 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
6328
6329 # OPAC > Features
6330 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6331 msgstr "السماح"
6332
6333 # OPAC > Features
6334 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6335 msgstr "عدم السماح"
6336
6337 # OPAC > Features
6338 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6339 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
6340
6341 # OPAC > Features
6342 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6343 msgstr "عرض"
6344
6345 # OPAC > Features
6346 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6347 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
6348
6349 # OPAC > Features
6350 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6351 msgstr "رمز المجموعة"
6352
6353 # OPAC > Features
6354 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6355 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
6356
6357 # OPAC > Features
6358 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6359 msgstr "موقع"
6360
6361 # OPAC > Appearance
6362 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6363 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
6364
6365 # OPAC > Appearance
6366 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6367 msgstr "عدم عرض"
6368
6369 # OPAC > Appearance
6370 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6371 msgstr "عرض"
6372
6373 # OPAC > Appearance
6374 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6375 msgstr "عرض محدد اللغة في"
6376
6377 # OPAC > Appearance
6378 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6379 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
6380
6381 # OPAC > Appearance
6382 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6383 msgstr "التذييل فقط"
6384
6385 # OPAC > Appearance
6386 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6387 msgstr "الأعلى"
6388
6389 # OPAC > Appearance
6390 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6391 msgstr "عرض ال"
6392
6393 # OPAC > Appearance
6394 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6395 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
6396
6397 # OPAC > Appearance
6398 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6399 msgstr "المكتبة المقتنية"
6400
6401 # OPAC > Appearance
6402 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6403 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
6404
6405 # OPAC > Appearance
6406 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6407 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6408
6409 # OPAC > Appearance
6410 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6411 msgstr "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد \"في عمود منفصل\"، سيظل عليك تفعيل عرض موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
6412
6413 # OPAC > Appearance
6414 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6415 msgstr "عرض موقع الترفيف"
6416
6417 # OPAC > Appearance
6418 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6419 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
6420
6421 # OPAC > Appearance
6422 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6423 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
6424
6425 # OPAC > Appearance
6426 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6427 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
6428
6429 # OPAC > Appearance
6430 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6431 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
6432
6433 # OPAC > Appearance
6434 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6435 msgstr "في عمود منفصل"
6436
6437 # OPAC > Appearance
6438 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6439 msgstr "عرض ال HTML التالي في نموذج تسجيل الدخول إلى الأوباك عند عدم تسجيل دخول المستفيد:"
6440
6441 # OPAC > Appearance
6442 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6443 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
6444
6445 # OPAC > Appearance
6446 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6447 msgstr "عدم عرض"
6448
6449 # OPAC > Appearance
6450 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6451 msgstr "عرض"
6452
6453 # OPAC > Appearance
6454 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6455 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
6456
6457 # OPAC > Appearance
6458 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6459 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
6460
6461 # OPAC > Appearance
6462 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6463 msgstr "عرض حتى"
6464
6465 # OPAC > Appearance
6466 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6467 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
6468
6469 # OPAC > Appearance
6470 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6471 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
6472
6473 # OPAC > Appearance
6474 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6475 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
6476
6477 # OPAC > Appearance
6478 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6479 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
6480
6481 # OPAC > Features
6482 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6483 msgstr "عرض"
6484
6485 # OPAC > Features
6486 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6487 msgstr "عدم عرض"
6488
6489 # OPAC > Features
6490 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6491 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالفرع لمواد الأخبار في الأوباك"
6492
6493 # OPAC > Features
6494 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6495 msgstr "السماح"
6496
6497 # OPAC > Features
6498 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6499 msgstr "عدم السماح"
6500
6501 # OPAC > Features
6502 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6503 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
6504
6505 # OPAC > Appearance
6506 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6507 msgstr "إيقاف"
6508
6509 # OPAC > Appearance
6510 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6511 msgstr "تفعيل"
6512
6513 # OPAC > Appearance
6514 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6515 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص تأكيد الثقة قبل الوصول إلى الأوباك."
6516
6517 # OPAC > Policy
6518 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6519 msgstr "السماح"
6520
6521 # OPAC > Policy
6522 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6523 msgstr "عدم السماح"
6524
6525 # OPAC > Policy
6526 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6527 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
6528
6529 # OPAC > Policy
6530 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6531 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
6532
6533 # OPAC > Policy
6534 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6535 msgstr "ملغي"
6536
6537 # OPAC > Policy
6538 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6539 msgstr "استخدام"
6540
6541 # OPAC > Policy
6542 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6543 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
6544
6545 # OPAC > Policy
6546 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6547 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
6548
6549 # OPAC > Policy
6550 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6551 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
6552
6553 # OPAC > Policy
6554 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6555 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
6556
6557 # OPAC > Features
6558 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6559 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
6560
6561 # OPAC > Features
6562 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6563 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
6564
6565 # OPAC > Features
6566 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6567 msgstr "مسموح"
6568
6569 # OPAC > Features
6570 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6571 msgstr "غير مسموح"
6572
6573 # OPAC > Appearance
6574 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6575 msgstr "عدم فصل"
6576
6577 # OPAC > Appearance
6578 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6579 msgstr "فصل"
6580
6581 # OPAC > Appearance
6582 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6583 msgstr "المكتبة المقتنية"
6584
6585 # OPAC > Appearance
6586 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6587 msgstr "المكتبة الرئيسية"
6588
6589 # OPAC > Appearance
6590 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6591 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
6592
6593 # OPAC > Appearance
6594 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6595 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
6596
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6599 msgstr "عدم عرض"
6600
6601 # OPAC > Appearance
6602 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6603 msgstr "عرض"
6604
6605 # OPAC > Appearance
6606 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6607 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
6608
6609 # OPAC > Appearance
6610 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6611 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
6612
6613 # OPAC > Appearance
6614 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6615 msgstr "ﻻ"
6616
6617 # OPAC > Appearance
6618 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6619 msgstr "فقط التفاصيل"
6620
6621 # OPAC > Appearance
6622 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6623 msgstr "صفحات"
6624
6625 # OPAC > Appearance
6626 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6627 msgstr "نتائج وتفاصيل"
6628
6629 # OPAC > Appearance
6630 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6631 msgstr "عدم عرض"
6632
6633 # OPAC > Appearance
6634 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6635 msgstr "عرض"
6636
6637 # OPAC > Appearance
6638 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6639 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
6640
6641 # OPAC > Features
6642 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6643 msgstr "السماح"
6644
6645 # OPAC > Features
6646 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6647 msgstr "عدم السماح"
6648
6649 # OPAC > Features
6650 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6651 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
6652
6653 # OPAC > Self Registration
6654 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6655 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة  |)"
6656
6657 # OPAC > Self Registration
6658 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6659 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد:"
6660
6661 # OPAC > Self Registration
6662 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6663 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
6664
6665 # OPAC > Self Registration
6666 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6667 msgstr "السماح"
6668
6669 # OPAC > Self Registration
6670 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6671 msgstr "عدم السماح"
6672
6673 # OPAC > Self Registration
6674 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6675 msgstr "مستفيدي المكتبة بتسجيل حساباتهم أو تعديلها عبر الأوباك."
6676
6677 # OPAC > Self Registration
6678 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6679 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
6680
6681 # OPAC > Self Registration
6682 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6683 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
6684
6685 # OPAC > Self Registration
6686 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6687 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد: "
6688
6689 # OPAC > Self Registration
6690 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6691 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
6692
6693 # OPAC > Self Registration
6694 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6695 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل الذاتي للمستفيد:"
6696
6697 # OPAC > Self Registration
6698 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6699 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
6700
6701 # OPAC > Self Registration
6702 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6703 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
6704
6705 # OPAC > Self Registration
6706 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6707 msgstr "ضع في الاعتبار"
6708
6709 # OPAC > Self Registration
6710 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6711 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
6712
6713 # OPAC > Self Registration
6714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6715 msgstr "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
6716
6717 # OPAC > Self Registration
6718 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6719 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
6720
6721 # OPAC > Self Registration
6722 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6723 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
6724
6725 # OPAC > Self Registration
6726 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6727 msgstr "أيام"
6728
6729 # OPAC > Self Registration
6730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6731 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
6732
6733 # OPAC > Self Registration
6734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6735 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
6736
6737 # OPAC > Self Registration
6738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6739 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
6740
6741 # OPAC > Self Registration
6742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6743 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
6744
6745 # OPAC > Self Registration
6746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6747 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
6748
6749 # OPAC > Self Registration
6750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6751 msgstr "نموذج كلمة المرور والدخول بعد تسجيل ذاتي من قبل رائد المكتبة"
6752
6753 # OPAC > Self Registration
6754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6755 msgstr ""
6756
6757 # OPAC > Self Registration
6758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6759 msgstr "لا يتطلب"
6760
6761 # OPAC > Self Registration
6762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6763 msgstr "يتطلب"
6764
6765 # OPAC > Self Registration
6766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6767 msgstr ""
6768
6769 # OPAC > Payments
6770 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6771 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
6772
6773 # OPAC > Payments
6774 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6775 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6776
6777 # OPAC > Payments
6778 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6779 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
6780
6781 # OPAC > Payments
6782 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6783 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
6784
6785 # OPAC > Features
6786 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6787 msgstr "إيقاف"
6788
6789 # OPAC > Features
6790 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6791 msgstr "تفعيل"
6792
6793 # OPAC > Features
6794 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6795 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
6796
6797 # OPAC > Features
6798 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6799 msgstr "السماح"
6800
6801 # OPAC > Features
6802 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6803 msgstr "عدم السماح"
6804
6805 # OPAC > Features
6806 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6807 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
6808
6809 # OPAC > Restricted page
6810 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6811 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
6812
6813 # OPAC > Restricted page
6814 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6815 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
6816
6817 # OPAC > Restricted page
6818 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6819 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
6820
6821 # OPAC > Restricted page
6822 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6823 msgstr "استخدام"
6824
6825 # OPAC > Restricted page
6826 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6827 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
6828
6829 # OPAC > Policy
6830 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6831 msgstr "عدم قصر"
6832
6833 # OPAC > Policy
6834 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6835 msgstr "قصر"
6836
6837 # OPAC > Policy
6838 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6839 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
6840
6841 # OPAC > Shelf Browser
6842 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6843 msgstr "عدم استخدام"
6844
6845 # OPAC > Shelf Browser
6846 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6847 msgstr "استخدام"
6848
6849 # OPAC > Shelf Browser
6850 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6851 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
6852
6853 # OPAC > Shelf Browser
6854 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6855 msgstr "لا تستخدم"
6856
6857 # OPAC > Shelf Browser
6858 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6859 msgstr "استخدام"
6860
6861 # OPAC > Shelf Browser
6862 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6863 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
6864
6865 # OPAC > Shelf Browser
6866 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6867 msgstr "عدم استخدام"
6868
6869 # OPAC > Shelf Browser
6870 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6871 msgstr "استخدام"
6872
6873 # OPAC > Shelf Browser
6874 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6875 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
6876
6877 # OPAC > Features
6878 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6879 msgstr "عرض"
6880
6881 # OPAC > Features
6882 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6883 msgstr "اﻹسم اﻷول"
6884
6885 # OPAC > Features
6886 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6887 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
6888
6889 # OPAC > Features
6890 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6891 msgstr "اﻹسم الكامل"
6892
6893 # OPAC > Features
6894 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6895 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
6896
6897 # OPAC > Features
6898 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6899 msgstr "لا إسم"
6900
6901 # OPAC > Features
6902 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6903 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
6904
6905 # OPAC > Features
6906 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6907 msgstr "إسم المستخدم"
6908
6909 # OPAC > Features
6910 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6911 msgstr "إخفاء"
6912
6913 # OPAC > Features
6914 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6915 msgstr "عرض"
6916
6917 # OPAC > Features
6918 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6919 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
6920
6921 # OPAC > Features
6922 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6923 msgstr "إيقاف"
6924
6925 # OPAC > Features
6926 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6927 msgstr "تفعيل"
6928
6929 # OPAC > Features
6930 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6931 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
6932
6933 # OPAC > Privacy
6934 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6935 msgstr "عدم تخزين"
6936
6937 # OPAC > Privacy
6938 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6939 msgstr "تخزين"
6940
6941 # OPAC > Privacy
6942 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6943 msgstr "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6944
6945 # OPAC > Privacy
6946 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6947 msgstr "عدم تعقب"
6948
6949 # OPAC > Privacy
6950 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6951 msgstr "تعقب"
6952
6953 # OPAC > Privacy
6954 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6955 msgstr "التعقب دون تعريف"
6956
6957 # OPAC > Privacy
6958 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6959 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
6960
6961 # OPAC > Appearance
6962 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6963 msgstr "عدم عرض"
6964
6965 # OPAC > Appearance
6966 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6967 msgstr "عرض"
6968
6969 # OPAC > Appearance
6970 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6971 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
6972
6973 # OPAC > Features
6974 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6975 msgstr "عرض"
6976
6977 # OPAC > Features
6978 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6979 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
6980
6981 # OPAC > Features
6982 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6983 msgstr "السماح"
6984
6985 # OPAC > Features
6986 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6987 msgstr "عدم السماح"
6988
6989 # OPAC > Features
6990 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6991 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
6992
6993 # OPAC > Appearance
6994 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6995 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
6996
6997 # OPAC > Appearance
6998 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6999 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
7000
7001 # OPAC > Appearance
7002 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7003 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
7004
7005 # OPAC > Appearance
7006 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7007 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
7008
7009 # OPAC > Privacy
7010 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7011 msgstr "السماح"
7012
7013 # OPAC > Privacy
7014 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7015 msgstr "عدم السماح"
7016
7017 # OPAC > Privacy
7018 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7019 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
7020
7021 # OPAC > Appearance
7022 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7023 msgstr "استخدم الـ"
7024
7025 # OPAC > Appearance
7026 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7027 msgstr "الثيمة في الأوباك."
7028
7029 # OPAC > Features
7030 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7031 msgstr "السماح"
7032
7033 # OPAC > Features
7034 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7035 msgstr "عدم السماح"
7036
7037 # OPAC > Features
7038 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7039 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
7040
7041 # OPAC > Features
7042 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7043 msgstr "السماح"
7044
7045 # OPAC > Features
7046 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7047 msgstr "عدم السماح"
7048
7049 # OPAC > Features
7050 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7051 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
7052
7053 # OPAC > Features
7054 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7055 msgstr "السماح"
7056
7057 # OPAC > Features
7058 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7059 msgstr "عدم السماح"
7060
7061 # OPAC > Features
7062 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7063 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
7064
7065 # Patrons
7066 msgid "patrons.pref"
7067 msgstr "سياسات المستفيدين - "
7068
7069 # Patrons > General
7070 msgid "patrons.pref General"
7071 msgstr "عام"
7072
7073 # Patrons > Privacy
7074 msgid "patrons.pref Privacy"
7075 msgstr "الخصوصية"
7076
7077 # Patrons > General
7078 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7079 msgstr "السماح"
7080
7081 # Patrons > General
7082 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7083 msgstr "عدم السماح"
7084
7085 # Patrons > General
7086 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7087 msgstr "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
7088
7089 # Patrons > General
7090 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7091 msgstr " عدم إرسال"
7092
7093 # Patrons > General
7094 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7095 msgstr "إرسال"
7096
7097 # Patrons > General
7098 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7099 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
7100
7101 # Patrons > General
7102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7103 msgstr "استخدام"
7104
7105 # Patrons > General
7106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7107 msgstr "البديل"
7108
7109 # Patrons > General
7110 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7111 msgstr "رقم البطاقة كـ"
7112
7113 # Patrons > General
7114 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7115 msgstr "واحدة صالحة"
7116
7117 # Patrons > General
7118 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7119 msgstr "الرئيسية"
7120
7121 # Patrons > General
7122 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7123 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
7124
7125 # Patrons > General
7126 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7127 msgstr "عمل"
7128
7129 # Patrons > General
7130 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7131 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
7132
7133 # Patrons > General
7134 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7135 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7136
7137 # Patrons > General
7138 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7139 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال المستفيد:"
7140
7141 # Patrons > General
7142 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7143 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
7144
7145 # Patrons > General
7146 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7147 msgstr "التاريخ الحالي"
7148
7149 # Patrons > General
7150 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7151 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
7152
7153 # Patrons > General
7154 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7155 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
7156
7157 # Patrons > General
7158 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7159 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
7160
7161 # Patrons > General
7162 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7163 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد:"
7164
7165 # Patrons > General
7166 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7167 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
7168
7169 # Patrons > General
7170 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7171 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
7172
7173 # Patrons > General
7174 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7175 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
7176
7177 # Patrons > General
7178 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7179 msgstr "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
7180
7181 # Patrons > General
7182 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7183 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
7184
7185 # Patrons > General
7186 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7187 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
7188
7189 # Patrons > General
7190 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7191 msgstr "قم ب"
7192
7193 # Patrons > General
7194 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7195 msgstr "لا تقم ب"
7196
7197 # Patrons > General
7198 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7199 msgstr ""
7200
7201 # Patrons > General
7202 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7203 msgstr ""
7204
7205 # Patrons > General
7206 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7207 msgstr "قائمة مقسمة بالفواصل للتعريف بالحقول الافتراضية التي يمكن استخدامها خلال البحث عن مستفيد"
7208
7209 # Patrons > General
7210 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7211 msgstr "القيام"
7212
7213 # Patrons > General
7214 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7215 msgstr "عدم القيام"
7216
7217 # Patrons > General
7218 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7219 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
7220
7221 # Patrons > General
7222 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7223 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
7224
7225 # Patrons > General
7226 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7227 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
7228
7229 # Patrons > General
7230 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7231 msgstr "السماح"
7232
7233 # Patrons > General
7234 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7235 msgstr "عدم السماح"
7236
7237 # Patrons > General
7238 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7239 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
7240
7241 # Patrons > General
7242 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7243 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
7244
7245 # Patrons > General
7246 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7247 msgstr "عدم عرض"
7248
7249 # Patrons > General
7250 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7251 msgstr "عرض"
7252
7253 # Patrons > General
7254 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7255 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
7256
7257 # Patrons > General
7258 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7259 msgstr "عدم تفعيل"
7260
7261 # Patrons > General
7262 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7263 msgstr "تفعيل"
7264
7265 # Patrons > General
7266 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7267 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
7268
7269 # Patrons > General
7270 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7271 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
7272
7273 # Patrons > General
7274 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7275 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
7276
7277 # Patrons > General
7278 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7279 msgstr "القيام بـ"
7280
7281 # Patrons > General
7282 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7283 msgstr "عدم القيام بـ"
7284
7285 # Patrons > General
7286 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7287 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
7288
7289 # Patrons > Privacy
7290 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7291 msgstr ""
7292
7293 # Patrons > Privacy
7294 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7295 msgstr "موقوف"
7296
7297 # Patrons > Privacy
7298 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7299 msgstr "مطبّق"
7300
7301 # Patrons > Privacy
7302 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7303 msgstr "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
7304
7305 # Patrons > Privacy
7306 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7307 msgstr "مباح"
7308
7309 # Patrons > Privacy
7310 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7311 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى"
7312
7313 # Patrons > General
7314 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7315 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
7316
7317 # Patrons > General
7318 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7319 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
7320
7321 # Patrons > General
7322 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7323 msgstr "[% local_currency %]."
7324
7325 # Patrons > General
7326 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7327 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
7328
7329 # Patrons > General
7330 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7331 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
7332
7333 # Patrons > General
7334 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7335 msgstr "أيام"
7336
7337 # Patrons > General
7338 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7339 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
7340
7341 # Patrons > General
7342 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7343 msgstr " يوما سلفاً."
7344
7345 # Patrons > General
7346 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7347 msgstr "(صفوف مقسمة بحرف |)"
7348
7349 # Patrons > General
7350 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7351 msgstr "قم بإضافة هذه الحقول إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
7352
7353 # Patrons > General
7354 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7355 msgstr " افتراضيا، عرض"
7356
7357 # Patrons > General
7358 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7359 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
7360
7361 # Patrons > Privacy
7362 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7363 msgstr ""
7364
7365 # Patrons > Privacy
7366 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7367 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
7368
7369 # Patrons > Privacy
7370 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7371 msgstr "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
7372
7373 # Patrons > General
7374 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7375 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة 'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
7376
7377 # Patrons > General
7378 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7379 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
7380
7381 # Patrons > General
7382 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7383 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
7384
7385 # Patrons > General
7386 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7387 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
7388
7389 # Patrons > General
7390 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7391 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
7392
7393 # Patrons > General
7394 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7395 msgstr "عدم المطالبة بـ"
7396
7397 # Patrons > General
7398 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7399 msgstr "المطالبة بـ"
7400
7401 # Patrons > General
7402 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7403 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
7404
7405 # Patrons > General
7406 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7407 msgstr "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
7408
7409 # Patrons > General
7410 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7411 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
7412
7413 # Patrons > General
7414 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7415 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
7416
7417 # Patrons > General
7418 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7419 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
7420
7421 # Patrons > General
7422 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7423 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
7424
7425 # Patrons > General
7426 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7427 msgstr "وكلمة مرور"
7428
7429 # Patrons > General
7430 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7431 msgstr "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
7432
7433 # Patrons > General
7434 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7435 msgstr "(فصل الحقول بعلامة |، بدون | طرفية) افتراضي إذا كان خاليا: location|itype|ccode"
7436
7437 # Patrons > General
7438 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7439 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
7440
7441 # Patrons > General
7442 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7443 msgstr "إيقاف"
7444
7445 # Patrons > General
7446 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7447 msgstr "تفعيل"
7448
7449 # Patrons > General
7450 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7451 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
7452
7453 # Patrons > General
7454 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7455 msgstr "أعمل"
7456
7457 # Patrons > General
7458 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7459 msgstr "لا تفعل"
7460
7461 # Patrons > General
7462 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7463 msgstr "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت الحالي."
7464
7465 # Patrons > General
7466 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7467 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
7468
7469 # Patrons > General
7470 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7471 msgstr " عدم إرسال"
7472
7473 # Patrons > General
7474 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7475 msgstr "إرسال"
7476
7477 # Patrons > General
7478 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7479 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
7480
7481 # Patrons > General
7482 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7483 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
7484
7485 # Patrons > General
7486 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7487 msgstr " القيام بـ"
7488
7489 # Patrons > General
7490 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7491 msgstr "عدم القيام"
7492
7493 # Patrons > General
7494 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7495 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
7496
7497 # Patrons > General
7498 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7499 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
7500
7501 # Patrons > General
7502 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7503 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
7504
7505 # Patrons > General
7506 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7507 msgstr " السماح"
7508
7509 # Patrons > General
7510 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7511 msgstr " عدم السماح"
7512
7513 # Patrons > General
7514 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7515 msgstr "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل القراءة، بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
7516
7517 # Patrons > General
7518 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7519 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
7520
7521 # Patrons > General
7522 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7523 msgstr "طول الأحرف"
7524
7525 # Patrons > General
7526 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7527 msgstr " السماح"
7528
7529 # Patrons > General
7530 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7531 msgstr "عدم السماح"
7532
7533 # Patrons > General
7534 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7535 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
7536
7537 # Patrons > General
7538 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7539 msgstr " القيام بـ"
7540
7541 # Patrons > General
7542 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7543 msgstr " عدم القيام"
7544
7545 # Patrons > General
7546 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7547 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
7548
7549 # Patrons > General
7550 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7551 msgstr " السماح"
7552
7553 # Patrons > General
7554 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7555 msgstr "عدم السماح"
7556
7557 # Patrons > General
7558 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7559 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
7560
7561 # Searching
7562 msgid "searching.pref"
7563 msgstr "سياسات البحث - "
7564
7565 # Searching > Features
7566 msgid "searching.pref Features"
7567 msgstr " خصائص"
7568
7569 # Searching > Results Display
7570 msgid "searching.pref Results Display"
7571 msgstr "عرض النتائج"
7572
7573 # Searching > Search Form
7574 msgid "searching.pref Search Form"
7575 msgstr " صفحة البحث"
7576
7577 # Searching > Search Form
7578 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7579 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
7580
7581 # Searching > Search Form
7582 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7583 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
7584
7585 # Searching > Search Form
7586 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7587 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
7588
7589 # Searching > Search Form
7590 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7591 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
7592
7593 # Searching > Search Form
7594 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7595 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
7596
7597 # Searching > Search Form
7598 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7599 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
7600
7601 # Searching > Features
7602 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7603 msgstr "إيقاف"
7604
7605 # Searching > Features
7606 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7607 msgstr "تفعيل"
7608
7609 # Searching > Features
7610 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7611 msgstr "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في برنامج العميل."
7612
7613 # Searching > Results Display
7614 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7615 msgstr "عرض الواجهات لـ"
7616
7617 # Searching > Results Display
7618 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7619 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
7620
7621 # Searching > Results Display
7622 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7623 msgstr "المكتبة المقتنية"
7624
7625 # Searching > Results Display
7626 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7627 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7628
7629 # Searching > Features
7630 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7631 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
7632
7633 # Searching > Features
7634 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7635 msgstr "الاحتفاظ بـ"
7636
7637 # Searching > Features
7638 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7639 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7640
7641 # Searching > Results Display
7642 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7643 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
7644
7645 # Searching > Results Display
7646 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7647 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
7648
7649 # Searching > Results Display
7650 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7651 msgstr "عرض حتى"
7652
7653 # Searching > Results Display
7654 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7655 msgstr "واجهات لكل فئة."
7656
7657 # Searching > Features
7658 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7659 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
7660
7661 # Searching > Features
7662 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7663 msgstr "عدم إدراج"
7664
7665 # Searching > Features
7666 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7667 msgstr "إدارج"
7668
7669 # Searching > Search Form
7670 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7671 msgstr "إفتراضياً،"
7672
7673 # Searching > Search Form
7674 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7675 msgstr "عدم استخدام"
7676
7677 # Searching > Search Form
7678 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7679 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
7680
7681 # Searching > Search Form
7682 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7683 msgstr "استخدام"
7684
7685 # Searching > Search Form
7686 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7687 msgstr "عدم تحميل"
7688
7689 # Searching > Search Form
7690 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7691 msgstr "تحميل"
7692
7693 # Searching > Search Form
7694 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7695 msgstr "تحميل السجل غير المسجل للمستخدم التالي"
7696
7697 # Searching > Search Form
7698 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7699 msgstr "السجل للعميل التالي"
7700
7701 # Searching > Results Display
7702 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7703 msgstr "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل التسجيلة."
7704
7705 # Searching > Results Display
7706 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7707 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
7708
7709 # Searching > Results Display
7710 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7711 msgstr "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
7712
7713 # Searching > Results Display
7714 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7715 msgstr "مواد."
7716
7717 # Searching > Results Display
7718 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7719 msgstr "عدم عرض"
7720
7721 # Searching > Results Display
7722 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7723 msgstr "عرض"
7724
7725 # Searching > Results Display
7726 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7727 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
7728
7729 # Searching > Search Form
7730 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7731 msgstr "افتراضيا،"
7732
7733 # Searching > Search Form
7734 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7735 msgstr "عدم استخدام"
7736
7737 # Searching > Search Form
7738 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7739 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
7740
7741 # Searching > Search Form
7742 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7743 msgstr "استخدام"
7744
7745 # Searching > Results Display
7746 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7747 msgstr "،"
7748
7749 # Searching > Results Display
7750 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7751 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
7752
7753 # Searching > Results Display
7754 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7755 msgstr "بشكل تصاعدي"
7756
7757 # Searching > Results Display
7758 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7759 msgstr "حسب المؤلف"
7760
7761 # Searching > Results Display
7762 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7763 msgstr "برقم الإستدعاء"
7764
7765 # Searching > Results Display
7766 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7767 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
7768
7769 # Searching > Results Display
7770 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7771 msgstr "حسب تاريخ النشر"
7772
7773 # Searching > Results Display
7774 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7775 msgstr "تنازليا."
7776
7777 # Searching > Results Display
7778 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7779 msgstr "تصاعدي هجائي."
7780
7781 # Searching > Results Display
7782 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7783 msgstr "تنازلي هجائي."
7784
7785 # Searching > Results Display
7786 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7787 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
7788
7789 # Searching > Results Display
7790 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7791 msgstr "عنوان"
7792
7793 # Searching > Results Display
7794 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7795 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
7796
7797 # Searching > Results Display
7798 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7799 msgstr " افتراضيا, عرض"
7800
7801 # Searching > Results Display
7802 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7803 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
7804
7805 # Searching > Features
7806 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7807 msgstr "عدم استخدام"
7808
7809 # Searching > Features
7810 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7811 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
7812
7813 # Searching > Features
7814 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7815 msgstr " استخدام"
7816
7817 # Searching > Features
7818 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7819 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
7820
7821 # Searching > Features
7822 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7823 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
7824
7825 # Searching > Features
7826 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7827 msgstr "تلقائياً."
7828
7829 # Searching > Features
7830 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7831 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
7832
7833 # Searching > Features
7834 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7835 msgstr "عدم محاولة"
7836
7837 # Searching > Features
7838 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7839 msgstr " محاولة"
7840
7841 # Searching > Features
7842 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7843 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
7844
7845 # Searching > Features
7846 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7847 msgstr "عدم محاولة"
7848
7849 # Searching > Features
7850 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7851 msgstr " محاولة"
7852
7853 # Searching > Features
7854 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7855 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
7856
7857 # Searching > Features
7858 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7859 msgstr "إيقاف"
7860
7861 # Searching > Features
7862 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7863 msgstr "تفعيل"
7864
7865 # Searching > Features
7866 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7867 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
7868
7869 # Searching > Results Display
7870 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7871 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
7872
7873 # Searching > Results Display
7874 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7875 msgstr " عدم عرض"
7876
7877 # Searching > Results Display
7878 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7879 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
7880
7881 # Searching > Results Display
7882 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7883 msgstr " عرض"
7884
7885 # Searching > Features
7886 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7887 msgstr " عدم فرض"
7888
7889 # Searching > Features
7890 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7891 msgstr " فرض"
7892
7893 # Searching > Features
7894 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7895 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
7896
7897 # Searching > Features
7898 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7899 msgstr " عدم إدراج"
7900
7901 # Searching > Features
7902 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7903 msgstr " إدراج"
7904
7905 # Searching > Features
7906 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7907 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
7908
7909 # Searching > Results Display
7910 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7911 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
7912
7913 # Searching > Features
7914 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7915 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
7916
7917 # Searching > Features
7918 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7919 msgstr "لا تستخدم"
7920
7921 # Searching > Features
7922 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7923 msgstr "يستخدم"
7924
7925 # Searching > Features
7926 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7927 msgstr "عدم محاولة"
7928
7929 # Searching > Features
7930 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7931 msgstr "محاولة"
7932
7933 # Searching > Features
7934 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7935 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
7936
7937 # Searching > Results Display
7938 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7939 msgstr " ,"
7940
7941 # Searching > Results Display
7942 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7943 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
7944
7945 # Searching > Results Display
7946 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7947 msgstr "تصاعديا."
7948
7949 # Searching > Results Display
7950 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7951 msgstr " المؤلف"
7952
7953 # Searching > Results Display
7954 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7955 msgstr "رقم الطلب"
7956
7957 # Searching > Results Display
7958 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7959 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
7960
7961 # Searching > Results Display
7962 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7963 msgstr "تاريخ النشر"
7964
7965 # Searching > Results Display
7966 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7967 msgstr " تنازليا."
7968
7969 # Searching > Results Display
7970 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7971 msgstr " من الألف إلى الياء."
7972
7973 # Searching > Results Display
7974 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7975 msgstr "من الياء إلى الألف."
7976
7977 # Searching > Results Display
7978 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7979 msgstr " الصلة"
7980
7981 # Searching > Results Display
7982 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7983 msgstr "العنوان"
7984
7985 # Searching > Results Display
7986 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7987 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
7988
7989 # Searching > Results Display
7990 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7991 msgstr " عدم عرض"
7992
7993 # Searching > Results Display
7994 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7995 msgstr "عرض"
7996
7997 # Searching > Results Display
7998 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7999 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
8000
8001 # Searching > Search Form
8002 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8003 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
8004
8005 # Searching > Search Form
8006 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8007 msgstr " افتراضيا،"
8008
8009 # Searching > Search Form
8010 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8011 msgstr " عدم عرض"
8012
8013 # Searching > Search Form
8014 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8015 msgstr " عرض"
8016
8017 # Searching > Results Display
8018 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8019 msgstr " عرض حتى"
8020
8021 # Searching > Results Display
8022 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8023 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
8024
8025 # Searching > Results Display
8026 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8027 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
8028
8029 # Searching > Results Display
8030 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8031 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
8032
8033 # Searching > Results Display
8034 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8035 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
8036
8037 # Searching > Results Display
8038 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8039 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
8040
8041 # Serials
8042 msgid "serials.pref"
8043 msgstr "سياسات الدوريات - "
8044
8045 # Serials
8046 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8047 msgstr " عرض الـ"
8048
8049 # Serials
8050 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8051 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
8052
8053 # Serials
8054 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8055 msgstr " إضافة"
8056
8057 # Serials
8058 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8059 msgstr " عدم إضافة"
8060
8061 # Serials
8062 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8063 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
8064
8065 # Serials
8066 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8067 msgstr " عدم وضع"
8068
8069 # Serials
8070 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8071 msgstr " وضع"
8072
8073 # Serials
8074 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8075 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
8076
8077 # Serials
8078 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8079 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
8080
8081 # Serials
8082 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8083 msgstr "عدم استخدام"
8084
8085 # Serials
8086 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8087 msgstr "استخدام"
8088
8089 # Serials
8090 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8091 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
8092
8093 # Serials
8094 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8095 msgstr " عرض الـ"
8096
8097 # Serials
8098 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8099 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
8100
8101 # Serials
8102 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8103 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
8104
8105 # Serials
8106 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8107 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
8108
8109 # Serials
8110 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8111 msgstr "سجل موجز"
8112
8113 # Serials
8114 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8115 msgstr "سجل كامل"
8116
8117 # Serials
8118 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8119 msgstr "عرض أعداد الدورية"
8120
8121 # Serials
8122 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8123 msgstr "لا تفعل"
8124
8125 # Serials
8126 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8127 msgstr "أعمل"
8128
8129 # Serials
8130 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8131 msgstr "erials.pref#makePreviousSerialAvailable# السلسلة السابقة سوف تتوفر تلقائياً عند استلام عدد جديد من الدورية. ايضاً يمكن تعيين العددالسابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. الرجاء ملاحظة انه يجب تعيين نوع معين من المواد للمفضل tem-level_itypes syspref."
8132
8133 # Serials
8134 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8135 msgstr " تبويب المقتنيات"
8136
8137 # Serials
8138 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8139 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
8140
8141 # Serials
8142 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8143 msgstr " عرض"
8144
8145 # Serials
8146 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8147 msgstr " تبويب الاشتراكات"
8148
8149 # Serials
8150 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8151 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
8152
8153 # Staff Client
8154 msgid "staff_client.pref"
8155 msgstr "سياسات عميل الموظفين - "
8156
8157 # Staff Client > Appearance
8158 msgid "staff_client.pref Appearance"
8159 msgstr " المظهر"
8160
8161 # Staff Client > Options
8162 msgid "staff_client.pref Options"
8163 msgstr " خيارات"
8164
8165 # Staff Client > Options
8166 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8167 msgstr "عدم تفعيل"
8168
8169 # Staff Client > Options
8170 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8171 msgstr "تفعيل"
8172
8173 # Staff Client > Options
8174 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8175 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
8176
8177 # Staff Client > Appearance
8178 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8179 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8180
8181 # Staff Client > Appearance
8182 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8183 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
8184
8185 # Staff Client > Appearance
8186 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8187 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8188
8189 # Staff Client > Appearance
8190 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8191 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
8192
8193 # Staff Client > Appearance
8194 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8195 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8196
8197 # Staff Client > Appearance
8198 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8199 msgstr "صفحة النتائج"
8200
8201 # Staff Client > Appearance
8202 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8203 msgstr "عدم عرض"
8204
8205 # Staff Client > Appearance
8206 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8207 msgstr "عرض"
8208
8209 # Staff Client > Appearance
8210 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8211 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل في برنامج العميل."
8212
8213 # Staff Client > Options
8214 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8215 msgstr "عدم عرض"
8216
8217 # Staff Client > Options
8218 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8219 msgstr " عرض"
8220
8221 # Staff Client > Options
8222 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8223 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
8224
8225 # Staff Client > Options
8226 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8227 msgstr "لا تعرض"
8228
8229 # Staff Client > Options
8230 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8231 msgstr "أعرض"
8232
8233 # Staff Client > Options
8234 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8235 msgstr "حقل بحث منسدل لـصناديق \"أبحث في الفهرس\"."
8236
8237 # Staff Client > Appearance
8238 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8239 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام الإعارة الفرعي:"
8240
8241 # Staff Client > Appearance
8242 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8243 msgstr " استخدام الصورة من"
8244
8245 # Staff Client > Appearance
8246 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8247 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
8248
8249 # Staff Client > Appearance
8250 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8251 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين  قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
8252
8253 # Staff Client > Appearance
8254 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8255 msgstr "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام التقارير الفرعي:"
8256
8257 # Staff Client > Appearance
8258 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8259 msgstr "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً برنامج فايرفوكس الإضافي <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق jsPrintSetup </a>:"
8260
8261 # Staff Client > Appearance
8262 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8263 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8264
8265 # Staff Client > Appearance
8266 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8267 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
8268
8269 # Staff Client > Appearance
8270 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8271 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
8272
8273 # Staff Client > Appearance
8274 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8275 msgstr "إدراج النمط في"
8276
8277 # Staff Client > Appearance
8278 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8279 msgstr "في قصاصات الإصدار والحجز (يمكن أن يكون ذلك URL  كاملا، يبدء بـ  <code>http://</code>)"
8280
8281 # Staff Client > Options
8282 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8283 msgstr "إيقاف"
8284
8285 # Staff Client > Options
8286 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8287 msgstr "تفعيل"
8288
8289 # Staff Client > Options
8290 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8291 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
8292
8293 # Staff Client > Appearance
8294 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8295 msgstr "عرض محدد اللغة في"
8296
8297 # Staff Client > Appearance
8298 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8299 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
8300
8301 # Staff Client > Appearance
8302 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8303 msgstr "التذييل فقط"
8304
8305 # Staff Client > Appearance
8306 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8307 msgstr "الأعلى"
8308
8309 # Staff Client > Appearance
8310 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8311 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى برنامج العميل."
8312
8313 # Staff Client > Options
8314 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8315 msgstr "عدم إظهار"
8316
8317 # Staff Client > Options
8318 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8319 msgstr "إظهار"
8320
8321 # Staff Client > Options
8322 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8323 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
8324
8325 # Staff Client > Appearance
8326 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8327 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
8328
8329 # Staff Client > Appearance
8330 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8331 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
8332
8333 # Staff Client > Appearance
8334 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8335 msgstr "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">أتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للمفرتض</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع URL لستايل خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يستبدل بلغة الواجهة الحالية"
8336
8337 # Staff Client > Appearance
8338 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8339 msgstr "أعرض القوائم في عميل الموظفين مستخدماً ستايل XSLT في:"
8340
8341 # Staff Client > Appearance
8342 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8343 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع  <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
8344
8345 # Staff Client > Appearance
8346 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8347 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
8348
8349 # Staff Client > Appearance
8350 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8351 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
8352
8353 # Staff Client > Appearance
8354 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8355 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
8356
8357 # Staff Client > Options
8358 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8359 msgstr " عدم عرض"
8360
8361 # Staff Client > Options
8362 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8363 msgstr " عرض"
8364
8365 # Staff Client > Options
8366 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8367 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
8368
8369 # Staff Client > Appearance
8370 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8371 msgstr "إدراج نمط CSS  الإضافي"
8372
8373 # Staff Client > Appearance
8374 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8375 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة  HTTPالخاصة بك."
8376
8377 # Staff Client > Appearance
8378 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8379 msgstr "استخدام نمط CSS "
8380
8381 # Staff Client > Appearance
8382 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8383 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
8384
8385 # Staff Client > Options
8386 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8387 msgstr "عدم إظهار"
8388
8389 # Staff Client > Options
8390 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8391 msgstr "إظهار"
8392
8393 # Staff Client > Options
8394 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8395 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في برنامج العميل"
8396
8397 # Staff Client > Appearance
8398 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8399 msgstr "عميل الموظفين موجود في"
8400
8401 # Staff Client > Appearance
8402 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8403 msgstr "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من  CAS، svc، و load_testing1)"
8404
8405 # Staff Client > Appearance
8406 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8407 msgstr " قم باستخدام الـ"
8408
8409 # Staff Client > Appearance
8410 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8411 msgstr " موضوع واجهة العميل."
8412
8413 # Staff Client > Options
8414 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8415 msgstr " السماح"
8416
8417 # Staff Client > Options
8418 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8419 msgstr " عدم السماح"
8420
8421 # Staff Client > Options
8422 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8423 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
8424
8425 # Staff Client > Options
8426 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8427 msgstr "السماح"
8428
8429 # Staff Client > Options
8430 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8431 msgstr "عدم السماح"
8432
8433 # Staff Client > Options
8434 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8435 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
8436
8437 # Staff Client > Options
8438 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8439 msgstr " السماح"
8440
8441 # Staff Client > Options
8442 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8443 msgstr " عدم السماح"
8444
8445 # Staff Client > Options
8446 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8447 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
8448
8449 # Tools
8450 msgid "tools.pref"
8451 msgstr "سياسات الأدوات - "
8452
8453 # Tools > Batch item
8454 msgid "tools.pref Batch item"
8455 msgstr "دفعة المواد"
8456
8457 # Tools > News
8458 msgid "tools.pref News"
8459 msgstr "الأخبار"
8460
8461 # Tools > Patron cards
8462 msgid "tools.pref Patron cards"
8463 msgstr "بطاقات المستفيد"
8464
8465 # Tools > Reports
8466 msgid "tools.pref Reports"
8467 msgstr "تقارير tools.pref"
8468
8469 # Tools > Upload
8470 msgid "tools.pref Upload"
8471 msgstr "تحميل tools.pref"
8472
8473 # Tools > Patron cards
8474 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8475 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
8476
8477 # Tools > Patron cards
8478 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8479 msgstr "صور."
8480
8481 # Tools > Batch item
8482 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8483 msgstr "اعرض حتى"
8484
8485 # Tools > Batch item
8486 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8487 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
8488
8489 # Tools > Batch item
8490 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8491 msgstr "معالجة حتى"
8492
8493 # Tools > Batch item
8494 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8495 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
8496
8497 # Tools > News
8498 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8499 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
8500
8501 # Tools > News
8502 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8503 msgstr "على الإطلاق"
8504
8505 # Tools > News
8506 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8507 msgstr "الأوباك فقط"
8508
8509 # Tools > News
8510 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8511 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
8512
8513 # Tools > News
8514 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8515 msgstr "برنامج العميل فقط"
8516
8517 # Tools > Reports
8518 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8519 msgstr "افتراضيا، إظهار"
8520
8521 # Tools > Reports
8522 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8523 msgstr "التقارير في صفحة التقارير المحفوظة"
8524
8525 # Tools > Upload
8526 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8527 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
8528
8529 # Tools > Upload
8530 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8531 msgstr "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات المؤقتة. "
8532
8533 # Web services
8534 msgid "web_services.pref"
8535 msgstr "خدمات الويب - "
8536
8537 # Web services > ILS-DI
8538 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8539 msgstr " ILS-DI"
8540
8541 # Web services > IdRef
8542 msgid "web_services.pref IdRef"
8543 msgstr "IdRef"
8544
8545 # Web services > OAI-PMH
8546 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8547 msgstr " OAI-PMH"
8548
8549 # Web services > REST API
8550 msgid "web_services.pref REST API"
8551 msgstr "REST API"
8552
8553 # Web services > Reporting
8554 msgid "web_services.pref Reporting"
8555 msgstr "التقرير"
8556
8557 # Web services > ILS-DI
8558 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8559 msgstr " إيقاف"
8560
8561 # Web services > ILS-DI
8562 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8563 msgstr " تفعيل"
8564
8565 # Web services > ILS-DI
8566 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8567 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8568
8569 # Web services > ILS-DI
8570 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8571 msgstr "السماح بعناوين IP"
8572
8573 # Web services > ILS-DI
8574 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8575 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
8576
8577 # Web services > IdRef
8578 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8579 msgstr " إيقاف"
8580
8581 # Web services > IdRef
8582 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8583 msgstr " تفعيل"
8584
8585 # Web services > IdRef
8586 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8587 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
8588
8589 # Web services > IdRef
8590 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8591 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
8592
8593 # Web services > OAI-PMH
8594 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8595 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8596
8597 # Web services > OAI-PMH
8598 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8599 msgstr "إيقاف"
8600
8601 # Web services > OAI-PMH
8602 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8603 msgstr "تفعيل"
8604
8605 # Web services > OAI-PMH
8606 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8607 msgstr "الخاص بكوها"
8608
8609 # Web services > OAI-PMH
8610 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8611 msgstr "إيقاف"
8612
8613 # Web services > OAI-PMH
8614 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8615 msgstr "تفعيل"
8616
8617 # Web services > OAI-PMH
8618 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8619 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
8620
8621 # Web services > OAI-PMH
8622 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8623 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
8624
8625 # Web services > OAI-PMH
8626 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8627 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
8628
8629 # Web services > OAI-PMH
8630 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8631 msgstr " ."
8632
8633 # Web services > OAI-PMH
8634 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8635 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
8636
8637 # Web services > OAI-PMH
8638 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8639 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
8640
8641 # Web services > OAI-PMH
8642 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8643 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
8644
8645 # Web services > OAI-PMH
8646 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8647 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
8648
8649 # Web services > OAI-PMH
8650 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8651 msgstr "الإعادة فقط"
8652
8653 # Web services > OAI-PMH
8654 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8655 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
8656
8657 # Web services > OAI-PMH
8658 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8659 msgstr ""
8660
8661 # Web services > OAI-PMH
8662 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8663 msgstr ""
8664
8665 # Web services > OAI-PMH
8666 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8667 msgstr ""
8668
8669 # Web services > OAI-PMH
8670 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8671 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
8672
8673 # Web services > REST API
8674 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8675 msgstr ""
8676
8677 # Web services > REST API
8678 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8679 msgstr ""
8680
8681 # Web services > REST API
8682 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8683 msgstr ""
8684
8685 # Web services > REST API
8686 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8687 msgstr "إيقاف"
8688
8689 # Web services > REST API
8690 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8691 msgstr "تفعيل"
8692
8693 # Web services > REST API
8694 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8695 msgstr "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::AuthorizationServer [تجريبي]"
8696
8697 # Web services > REST API
8698 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8699 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
8700
8701 # Web services > REST API
8702 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8703 msgstr "لكل صفحة."
8704
8705 # Web services > Reporting
8706 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8707 msgstr "الإعادة فقط"
8708
8709 # Web services > Reporting
8710 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8711 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
8712