3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:46+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict."
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
15 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1613900818.648164\n"
18 "X-Pootle-Path: /ar/20.05/ar-Arab-pref.po\n"
19 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "accounting.pref"
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
30 msgid "accounting.pref Policy"
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "عدم القيام بـ"
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
46 "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "يجب أيضاً تفعيل التوليد التلقائي لكل نوع ائتمان (<a href=\"/cgi-bin/koha/"
55 "admin/credit_types.pl\">تهيئة أنواع الائتمان</a>)"
57 # Accounting > Features
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة 1، 2، 3"
63 # Accounting > Features
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <branchcode>yyyymm0001"
69 # Accounting > Features
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
72 "the form <year>-0001"
73 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <year>-0001"
75 # Accounting > Features
77 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
79 msgstr "عدم توليد أرقام الائتمان تلقائياً"
81 # Accounting > Features
83 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
84 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
87 " خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
88 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
94 # Accounting > Features
95 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
102 # Accounting > Policy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
104 msgstr "عدم القيام بـ"
106 # Accounting > Policy
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
110 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
112 # Accounting > Policy
113 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
116 # Accounting > Policy
117 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
118 msgstr "عدم القيام بـ"
120 # Accounting > Policy
122 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
123 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
124 "cents which may not be visible in the interface."
126 "قم بتقريب الغرامات إلى أقرب سنت عند تحصيل المدفوعات. يتيح تفعيل هذا التفضيل "
127 "دفع غرامات جزئية والتي قد لا تكون مرئية في الواجهة."
129 # Accounting > Features
131 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
133 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
135 # Accounting > Features
136 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
139 # Accounting > Features
140 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
144 msgid "acquisitions.pref"
147 # Acquisitions > EDIFACT
148 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref Policy"
155 # Acquisitions > Printing
156 msgid "acquisitions.pref Printing"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
161 msgstr "إنشاء مادة عند"
163 # Acquisitions > Policy
165 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
166 "be changed per-basket."
167 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
171 msgstr "فهرسة التسجيلة"
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
179 msgstr "استلام طلبية."
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
189 # Acquisitions > Policy
191 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
192 "arbitrary files to invoices."
193 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
195 # Acquisitions > Policy
197 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
198 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
199 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
201 "عند إلغاء الاستلام، قم بتحديث حقول المادة الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع "
202 "طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
204 # Acquisitions > Policy
206 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
207 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
210 "عند استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية "
211 "(مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
213 # Acquisitions > Policy
214 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
219 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
223 msgstr "من مكتبة الموظف"
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
227 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
237 # Acquisitions > Policy
239 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
240 "create an invoice with a duplicate number."
241 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
243 # Acquisitions > Policy
245 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
246 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
250 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
254 msgstr "لا تطلب التأكيد."
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
264 # Acquisitions > Policy
266 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
267 "sending serial or acquisitions claims notices."
269 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
274 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
278 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
282 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
284 # Acquisitions > Policy
286 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
288 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
290 # Acquisitions > EDIFACT
292 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
293 "invoice message files when they are downloaded."
294 msgstr " استيراد ملفات رسائل فواتير EDIFACT تلقائياً عند تنزيلها."
296 # Acquisitions > EDIFACT
297 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
300 # Acquisitions > EDIFACT
301 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
302 msgstr "عدم القيام بـ"
304 # Acquisitions > Policy
306 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
307 "purchase suggestions will be sent to: "
309 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
313 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
315 # Acquisitions > Policy
317 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
318 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
320 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
324 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
328 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
334 # Acquisitions > Policy
336 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
337 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
339 "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/"
340 ">budget_code: 922$a"
342 # Acquisitions > Policy
344 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
345 "line created from a MARC record in a staged file."
347 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
349 # Acquisitions > Policy
351 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
352 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
354 "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز "
357 # Acquisitions > Policy
359 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
360 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
362 "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
364 # Acquisitions > Policy
366 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
367 "records created from a MARC record in a staged file."
369 "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
371 # Acquisitions > Policy
373 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
374 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
375 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
376 "fields: quantity and budget_code"
378 "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, "
379 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
380 "replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
382 # Acquisitions > Printing
383 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
384 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
386 # Acquisitions > Printing
387 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
388 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
390 # Acquisitions > Printing
391 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
392 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
396 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
404 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
406 # Acquisitions > Policy
408 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
409 "values or rounded values should be used in price calculations."
410 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم كاملة الدقة أم مقربة في حسابات الأسعار"
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
422 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
424 # Acquisitions > Policy
426 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
427 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
428 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
430 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
431 "purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
433 # Acquisitions > Policy
435 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
436 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
438 "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه "
441 # Acquisitions > Policy
443 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
444 "purchase suggestions for a period of"
445 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
447 # Acquisitions > Policy
449 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
450 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
451 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
453 # Acquisitions > Policy
455 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
456 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
457 "columns</a> should be unique in an item:"
459 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
460 "tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
462 # Acquisitions > Policy
464 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
465 "bibliographic records fields."
466 msgstr " الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية."
468 # Acquisitions > Policy
469 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
472 # Acquisitions > Policy
473 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
476 # Acquisitions > Policy
478 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
479 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
480 "separate with | (pipe)."
482 "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة "
483 "افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
485 # Acquisitions > Policy
487 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
488 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
490 "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم "
491 "الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
493 # Acquisitions > Policy
494 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
495 msgstr "معدلات الضرائب هي"
499 msgstr "سياسات الادارة - "
501 # Administration > CAS authentication
502 msgid "admin.pref CAS authentication"
503 msgstr "التحقق المفضل CAS"
505 # Administration > Google OpenID Connect
506 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
507 msgstr "اتصال OpenID"
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref Interface options"
511 msgstr "خيارات الواجهة"
513 # Administration > Login options
514 msgid "admin.pref Login options"
515 msgstr "خيارات الدخول"
517 # Administration > SSL client certificate authentication
518 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
519 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
521 # Administration > Search engine
522 msgid "admin.pref Search engine"
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
527 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
529 # Administration > Interface options
531 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
532 "notices are sent to: "
533 msgstr "فشل عنوان البريد الإلكتروني تم إرسال إخطارات التأخير إلى:"
535 # Administration > Interface options
537 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
538 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
539 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
541 "إذا تم تركه فارغاً فسيرجع إلى أول عنوان معرّف في القائمة التالية: Library "
542 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
544 # Administration > SSL client certificate authentication
545 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
548 # Administration > SSL client certificate authentication
550 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
552 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
554 # Administration > SSL client certificate authentication
555 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
558 # Administration > SSL client certificate authentication
559 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
560 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
562 # Administration > Login options
564 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
565 "library administration</a>"
566 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
568 # Administration > Login options
569 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
572 # Administration > Login options
574 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
575 "address range specified by their library (if any): "
577 "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان "
580 # Administration > Login options
581 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
584 # Administration > Interface options
585 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
588 # Administration > Interface options
590 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
591 "when an internal error occurs: "
592 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
594 # Administration > Interface options
595 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
602 # Administration > Interface options
603 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
606 # Administration > Interface options
608 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
609 "circulation rules: "
610 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
612 # Administration > Interface options
613 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
614 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
616 # Administration > Interface options
617 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
620 # Administration > Interface options
622 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
623 "notices and slips: "
624 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
626 # Administration > Interface options
627 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
628 msgstr "مكتبة الدخول"
630 # Administration > Interface options
631 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
634 # Administration > Interface options
636 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
637 "editing overdue notice/status triggers: "
638 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
640 # Administration > Interface options
642 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
643 msgstr "مكتبة الدخول"
645 # Administration > Search engine
647 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
648 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
651 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قد يؤدي جعل التسجيلة بأكملها قابلة للبحث إلى "
652 "نتيجة سلبية على ترتيب الصلة لنتائج البحث."
654 # Administration > Search engine
656 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
657 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
660 "<br> يوصى بتنسيق ISO2709 لأنه أسرع ويشغل مساحة أقل، بينما يجعل تنسيق "
661 "المصفوفة تسجيلة مارك بالكامل قابلة للبحث"
663 # Administration > Search engine
664 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
665 msgstr "تنسيق مارك لElasticsearch:"
667 # Administration > Search engine
668 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
669 msgstr "ISO2709 (تبديل التنسيق)"
671 # Administration > Search engine
672 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
673 msgstr "مصفوفة قابلة للبحث"
675 # Administration > Google OpenID Connect
676 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
677 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
679 # Administration > Google OpenID Connect
680 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
681 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
683 # Administration > Google OpenID Connect
684 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
687 # Administration > Google OpenID Connect
688 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
689 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
691 # Administration > Google OpenID Connect
692 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
695 # Administration > Google OpenID Connect
697 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
698 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
699 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
700 "googleopenidconnect ."
702 "يجب عليك تحديد OAuth2 عند إنشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى "
703 "your_opac_url وإعادة توجيه عنوان الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/"
704 "auth/googleopenidconnect ."
706 # Administration > Google OpenID Connect
707 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
710 # Administration > Google OpenID Connect
711 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
714 # Administration > Google OpenID Connect
716 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
717 "Open ID to automatically register."
718 msgstr "للمستخدمين مسجلي الدخول بمعرف جوجل أوبن Google Open بالتسجيل تلقائياً."
720 # Administration > Google OpenID Connect
721 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
724 # Administration > Google OpenID Connect
726 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
727 "automatically registering a Google Open ID patron: "
728 msgstr "استخدم رمز هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
730 # Administration > Google OpenID Connect
731 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
734 # Administration > Google OpenID Connect
736 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
737 "automatically registering a Google Open ID patron: "
738 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
740 # Administration > Google OpenID Connect
742 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
743 msgstr ". اتركه فارغاً لكل نطاقات جوجل."
745 # Administration > Google OpenID Connect
747 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
748 "domain (or subdomain of this domain): "
750 "تقييد Google OpenID Connect بهذا النطاق (او النطاق الفرعي لهذا النطاق):"
752 # Administration > Login options > IndependentBranches
754 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
755 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
756 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
759 # Administration > Login options
760 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
763 # Administration > Login options
765 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
766 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
769 "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، "
770 "المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
772 # Administration > Login options
773 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
776 # Administration > Login options
777 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
780 # Administration > Login options
782 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
783 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
784 "requests for patrons belonging to other libraries: "
786 "منع الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض طلبات تعديل المستفيد والموافقة "
787 "عليها أو رفضها والمقدمة من مستفيدين ينتمون إلى مكتبات أخرى:"
789 # Administration > Login options
790 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
793 # Administration > Login options
794 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
797 # Administration > Login options
799 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
800 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
802 "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى:"
804 # Administration > Login options
805 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
808 # Administration > Interface options
810 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
811 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
812 "when an internal error occurs.)"
814 "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد "
815 "لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
817 # Administration > Interface options
819 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
821 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
823 # Administration > Interface options
825 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
826 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
828 # Administration > Interface options
830 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
831 "be used (often defaulting to the admin address)."
833 "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان "
836 # Administration > Interface options
838 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
839 "undeliverable mail messages: "
840 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
842 # Administration > Search engine
843 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
844 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
846 # Administration > Search engine
847 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
848 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
850 # Administration > Search engine
851 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
854 # Administration > Interface options
856 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
857 "their normal recipient.)"
858 msgstr "(اترك هذا الحقل خالياً لإرسال الرسائل إلى متلقيها العادي.)"
860 # Administration > Interface options
861 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
862 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
864 # Administration > Login options
866 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
867 "changes frequently.)"
868 msgstr "(قم بتعطيله فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
870 # Administration > Login options
872 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
873 "address for session security: "
874 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
876 # Administration > Login options
877 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
880 # Administration > Login options
881 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
884 # Administration > Login options
885 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
886 msgstr "خادم Memcached"
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
892 # Administration > Login options
893 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
894 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
896 # Administration > Login options
897 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
898 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
900 # Administration > Login options
901 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
911 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
914 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات UsageStats الأخرى أي تأثير إذا تم "
915 "ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
920 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
921 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
923 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
924 "share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
926 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
928 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
929 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
930 "the statistics you share."
932 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قم باستخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
933 "usage_statistics.pl\"> المخصصة للتهيئة </a> لتحرير الإحصائية التي تقوم "
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
939 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
941 "<br>الموقع الإلكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"https://hea."
942 "koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الإلكتروني</a>"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
950 msgstr "لا، دعني أفكر بالأمر"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
956 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
969 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
971 ". سيتم عرض ذلك في <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع "
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
977 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
979 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل "
980 "إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1004 msgstr "Antigua & Deps"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1068 msgstr "Bosnia Herz."
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1112 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1156 msgstr "Czech Republic"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1172 msgstr "Dominican Rep."
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1188 msgstr "El Salvador"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1192 msgstr "Equator. Guinea"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1256 msgstr "Guinea-Bissau"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1308 msgstr "Ivory Coast"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1336 msgstr "كوريا الشمالية"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1340 msgstr "كوريا الجنوبية"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1380 msgstr "Liechtenstein"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1408 msgstr "جزر المالديف"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1420 msgstr "Marshall Isl."
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1520 msgstr "Papua N. Guinea"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1552 msgstr "روسيا الاتحادية"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1560 msgstr "Saint Vincent"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1576 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1592 msgstr "Sierra Leone"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1608 msgstr "Solomon Islands"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1616 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1628 msgstr "St Kitts & Nev."
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1677 "be shown on the Hea Community website: "
1678 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea الاجتماعي: "
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1690 msgstr "Trinidad & Tob."
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1710 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1714 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1726 msgstr "المملكة المتحدة"
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1742 msgstr "Vatican City"
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1767 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1769 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1770 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1775 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1776 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1778 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك استخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1779 "admin/usage_statistics.pl\"> المخصصة لتهيئة الإدارة </a> لضبط وتحرير هذا "
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1784 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1789 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1792 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1793 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1800 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1807 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، عنوان URL، البلد)."
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1813 msgstr "إذا كان هذا الحقل فارغاً سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1818 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1820 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1821 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1826 "on the Hea Community website: "
1827 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1836 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1838 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1839 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1844 "Community website: "
1845 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1863 # Administration > Share anonymous usage statistics
1864 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1869 msgstr "منظمة دينية"
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1880 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1881 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1883 # Administration > Share anonymous usage statistics
1884 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1890 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1892 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1893 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1898 "Community website: "
1899 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1901 # Administration > CAS authentication
1902 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1905 # Administration > CAS authentication
1906 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1907 msgstr "استخدم CAS للتحقق من الدخول"
1909 # Administration > CAS authentication
1910 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1913 # Administration > CAS authentication
1914 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1915 msgstr "سجل الخروج من CAS عندما تخرج من كوها:"
1917 # Administration > CAS authentication
1918 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1919 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1921 # Administration > CAS authentication
1922 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1923 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1925 # Administration > CAS authentication
1926 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1927 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1929 # Administration > Interface options
1930 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1933 # Administration > Interface options
1935 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1936 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
1938 # Administration > Interface options
1939 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1942 # Administration > Interface options
1943 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1946 # Administration > Interface options
1947 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1948 msgstr "فواصل منقوطة"
1950 # Administration > Interface options
1951 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1952 msgstr " علامات مائلة"
1954 # Administration > Interface options
1955 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1956 msgstr " علامات التبويب"
1958 # Administration > Interface options
1959 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1962 # Administration > Interface options
1964 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1965 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في واجهة الموظفين:"
1967 # Administration > Interface options
1968 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1971 # Administration > Login options
1973 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1975 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
1977 # Administration > Login options
1979 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1982 "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام "
1985 # Administration > Interface options
1987 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1989 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
1991 # Administration > Interface options
1992 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1995 # Administration > Interface options
1996 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2000 msgid "authorities.pref"
2001 msgstr "سياسات الاستناد - "
2003 # Authorities > General
2004 msgid "authorities.pref General"
2007 # Authorities > Linker
2008 msgid "authorities.pref Linker"
2011 # Authorities > General
2012 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2015 # Authorities > General
2016 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2019 # Authorities > General
2021 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2022 "hierarchies when viewing authorities."
2023 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
2025 # Authorities > General
2027 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2028 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2029 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2032 "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل "
2033 "البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
2035 # Authorities > General
2037 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2038 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2039 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2042 "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: "
2043 "(marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|"
2044 "thesaurus|some_value).<br>"
2046 # Authorities > General
2048 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2049 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2051 "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و "
2054 # Authorities > General
2056 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2057 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2058 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2060 "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول "
2061 "البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
2063 # Authorities > General
2065 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2066 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2067 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2069 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
2070 "merge_authorities.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2072 # Authorities > General
2074 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2075 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2077 "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا "
2080 # Authorities > General
2082 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2083 "merge_authority cron job will merge them.)"
2084 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
2086 # Authorities > General
2088 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2089 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2090 "relevant bibliographic record fields in"
2092 "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم "
2093 "بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
2095 # Authorities > General
2096 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2099 # Authorities > General
2101 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2102 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2103 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2105 "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة "
2106 "الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا "
2107 "ولا يزال هو الافتراضي. "
2109 # Authorities > General
2110 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2113 # Authorities > General
2114 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2115 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2117 # Authorities > General
2119 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2120 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2122 "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى"
2123 "\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
2125 # Authorities > General
2126 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2129 # Authorities > General
2130 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2133 # Authorities > General
2134 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2135 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2137 # Authorities > General
2138 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2141 # Authorities > General
2142 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2145 # Authorities > General
2147 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2148 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2151 "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى "
2152 "الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
2154 # Authorities > Linker
2155 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2158 # Authorities > Linker
2159 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2160 msgstr "عدم القيام بـ"
2162 # Authorities > Linker
2164 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2165 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2167 "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة "
2170 # Authorities > Linker
2171 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2174 # Authorities > Linker
2175 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2176 msgstr "عدم القيام بـ"
2178 # Authorities > Linker
2180 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2181 "for headings where the linker is unable to find a match."
2183 "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع "
2184 "الرابط العثور على مطابقة لها."
2186 # Authorities > Linker
2187 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2190 # Authorities > Linker
2191 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2194 # Authorities > Linker
2195 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2198 # Authorities > Linker
2199 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2202 # Authorities > Linker
2204 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2205 "authority records."
2206 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
2208 # Authorities > Linker
2209 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2210 msgstr "(فصل الخيارات بواسطة |)."
2212 # Authorities > Linker
2214 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2216 msgstr "قم بضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد:"
2218 # Authorities > Linker
2219 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2222 # Authorities > Linker
2223 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2224 msgstr "عدم القيام بـ"
2226 # Authorities > Linker
2228 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2229 "linked to authority records."
2230 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
2232 # Authorities > General
2234 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2235 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2236 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2238 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك21 008 الموضع 06-39 (عناصر "
2239 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-05):"
2241 # Authorities > General
2243 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2244 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2245 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2247 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموضع 08-35 (عناصر "
2248 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-07)"
2250 # Authorities > General
2251 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2252 msgstr "عدم استخدام"
2254 # Authorities > General
2255 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2258 # Authorities > General
2260 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2261 "of text strings for searches from subject tracings."
2263 "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب "
2267 msgid "cataloguing.pref"
2268 msgstr "سياسات الفهرسة - "
2270 # Cataloging > Display
2271 msgid "cataloguing.pref Display"
2274 # Cataloging > Exporting
2275 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2278 # Cataloging > Importing
2279 msgid "cataloguing.pref Importing"
2282 # Cataloging > Interface
2283 msgid "cataloguing.pref Interface"
2286 # Cataloging > Record structure
2287 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2288 msgstr "بنية التسجيلة"
2290 # Cataloging > Spine labels
2291 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2292 msgstr "ملصقات الكعب"
2294 # Cataloging > Display
2295 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2298 # Cataloging > Display
2299 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2302 # Cataloging > Display
2304 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2305 "bibliographic record detail page."
2306 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
2308 # Cataloging > Importing
2310 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2311 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2312 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2314 "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، "
2315 "مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2317 # Cataloging > Importing
2319 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2321 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
2323 # Cataloging > Importing
2325 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2326 "record import tool,"
2327 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
2329 # Cataloging > Importing
2331 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2332 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2333 "ISBN fields of already cataloged records."
2335 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمك في التسجيلة "
2336 "المستوردة كعبارة في حقول ردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2338 # Cataloging > Importing
2339 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2342 # Cataloging > Importing
2343 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2344 msgstr "عدم القيام بـ"
2346 # Cataloging > Importing
2348 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2349 "record import tool,"
2350 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة، "
2352 # Cataloging > Importing
2354 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2355 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2356 "ISSN fields of already cataloged records."
2358 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمد في التسجيلة "
2359 "المستوردة كعبارة في حقول ردمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2361 # Cataloging > Importing
2362 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2365 # Cataloging > Importing
2366 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2369 # Cataloging > Record structure
2370 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2373 # Cataloging > Record structure
2374 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2375 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
2377 # Cataloging > Record structure
2379 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2380 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2381 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2382 "with the subfields separated by"
2384 "كمعلومات المقتنيات للتسجيلات التي لا تحتوي على مواد (من الممكن أن تحتوي على "
2385 "عدة حقول فرعية، على سبيل المثال: <code>852abhi</code> قد يظهر في 852 الحقول "
2386 "الفرعية a، b، h و i)، ويتم فصل الحقول الفرعية بواسطة"
2388 # Cataloging > Display
2389 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2390 msgstr "(عرض non-XSLT فقط)."
2392 # Cataloging > Display
2394 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2396 msgstr "فصل المدخل الرئيسي والتقسيمات الفرعية بـ"
2398 # Cataloging > Exporting
2399 # Cataloging > Exporting
2400 # Cataloging > Exporting
2401 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2404 # Cataloging > Exporting
2406 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2407 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2408 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
2410 # Cataloging > Exporting
2412 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2413 "when exporting BibTeX:"
2414 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
2416 # Cataloging > Exporting
2418 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2419 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2420 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2422 "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام "
2423 "التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: "
2426 # Cataloging > Exporting
2428 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2429 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2432 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة "
2435 # Cataloging > Exporting
2437 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2438 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2440 "استخدم سطراً واحداً لكل وسم بتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )."
2442 # Cataloging > Interface
2443 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2446 # Cataloging > Interface
2448 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2450 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
2452 # Cataloging > Record structure
2454 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United "
2456 msgstr " الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة."
2458 # Cataloging > Record structure
2460 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2461 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2462 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2463 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2465 "قم بإدخال رمز البلد الافتراضي للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، "
2466 "الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2467 "countries_code.html\">قائمة رموز مارك للدول</a>"
2469 # Cataloging > Record structure
2470 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2471 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2473 # Cataloging > Record structure
2475 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2476 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2477 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2478 "for Languages</a>):"
2480 "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك21 (مثال: "
2481 "الإنجليزية، النرويجية، الألمانية، انظر <a href='http://www.loc.gov/marc/"
2482 "languages/language_code.html'>قائمة رموز مارك للغات</a>):"
2484 # Cataloging > Interface
2485 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2488 # Cataloging > Interface
2489 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2492 # Cataloging > Interface
2494 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2495 "record relationships."
2496 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية."
2498 # Cataloging > Interface
2500 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2501 msgstr "<br/> <strong>ملاحظة:</strong>"
2503 # Cataloging > Interface
2505 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2506 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2507 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
2509 # Cataloging > Interface
2510 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2513 # Cataloging > Interface
2514 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2517 # Cataloging > Interface
2519 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2521 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
2523 # Cataloging > Display
2525 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2527 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
2529 # Cataloging > Display
2531 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2532 "bibliographic records in"
2533 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
2535 # Cataloging > Display
2536 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2537 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
2539 # Cataloging > Display
2540 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2543 # Cataloging > Display
2544 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2545 msgstr "نموذج مارك بملصق التسمية."
2547 # Cataloging > Display
2548 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2551 # Cataloging > Display
2552 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2555 # Cataloging > Display
2556 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2559 # Cataloging > Display
2561 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2562 "one tag entry on the display."
2563 msgstr "طي الوسوم المتكررة من نفس النوع في مدخل وسم واحد في العرض."
2565 # Cataloging > Record structure
2567 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2568 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2570 "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز "
2573 # Cataloging > Record structure
2575 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2576 "to disable). This can be also set on libraries level."
2578 "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للتعطيل). كما يمكن ضبط ذلك "
2579 "أيضاً على مستوى المكتبات."
2581 # Cataloging > Display
2583 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2584 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2586 "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2587 "&language={LANG}</tt>"
2589 # Cataloging > Display
2591 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2592 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2594 "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) "
2595 "أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
2597 # Cataloging > Display
2599 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2600 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2601 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2604 "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2605 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2606 "tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2608 # Cataloging > Display
2609 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2612 # Cataloging > Display
2614 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2615 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
2617 # Cataloging > Record structure
2618 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2621 # Cataloging > Record structure
2623 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2624 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2626 ". <br/><strong>ملاحظة:</strong> استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي "
2629 # Cataloging > Record structure
2631 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2632 "borrowernumber in MARC subfield"
2633 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2635 # Cataloging > Record structure
2637 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2638 "borrowernumber in MARC subfield"
2640 "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2642 # Cataloging > Record structure
2644 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2646 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2648 # Cataloging > Record structure
2650 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2652 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2654 # Cataloging > Display
2655 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2656 msgstr ".<br />على سبيل المثال: '001,245ab,600'"
2658 # Cataloging > Display
2660 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2661 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2663 # Cataloging > Display
2665 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2666 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2668 # Cataloging > Display
2669 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2670 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2672 # Cataloging > Display
2673 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2676 # Cataloging > Display
2678 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2679 "records after a merge:"
2680 msgstr "عرض الحقول التالية للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج:"
2682 # Cataloging > Display
2683 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2686 # Cataloging > Record structure
2688 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2689 "blank to disable)."
2690 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للتعطيل)."
2692 # Cataloging > Record structure
2694 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2695 "the temporary location of"
2696 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2698 # Cataloging > Display
2699 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2702 # Cataloging > Display
2703 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2706 # Cataloging > Display
2708 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2709 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2710 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2712 "لإخفاء الحقول من الصفحات الأخرى كالعرض العادي، استخدم إعدادات الرؤية للحقول "
2713 "الفرعية في قسم إطارات مارك البيبلوغرافية من نظام الإدارة الفرعي."
2715 # Cataloging > Display
2717 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2718 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2719 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2722 "حقول الملاحظات في تبويب 'ملاحظات العنوان' وتبويب 'الوصف' في صفحات التفاصيل "
2723 "في الأوباك وواجهة الموظفين. استخدم فاصلة لفصل الحقول المتعددة. مثال: 500،502 "
2724 "(مارك21)؛ 300،328 (يونيمارك)."
2726 # Cataloging > Display
2728 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2729 "like <code>192.168.</code>.)"
2730 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2732 # Cataloging > Display
2734 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2735 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2737 "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية "
2740 # Cataloging > Display
2742 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2743 "suppressed records to"
2744 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2746 # Cataloging > Display
2748 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2749 "addresses outside of the IP range"
2750 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2752 # Cataloging > Display
2753 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2756 # Cataloging > Display
2757 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2760 # Cataloging > Display
2762 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2764 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2766 # Cataloging > Display
2768 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2769 "from OPAC search results."
2770 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2772 # Cataloging > Display
2773 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2774 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2776 # Cataloging > Record structure
2777 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2778 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2780 # Cataloging > Record structure
2782 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2783 "created item values."
2784 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2786 # Cataloging > Record structure
2788 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2790 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2792 # Cataloging > Exporting
2793 # Cataloging > Exporting
2794 # Cataloging > Exporting
2795 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2798 # Cataloging > Exporting
2800 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2801 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2802 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2804 # Cataloging > Exporting
2806 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2807 "when exporting RIS:"
2808 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS:"
2810 # Cataloging > Exporting
2812 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2813 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2814 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2816 "لتحديد عدة حقول فرعية/وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق "
2817 "التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2819 # Cataloging > Exporting
2821 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2822 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2825 "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سيؤدي إلى <em>استبدال</em> الTY الافتراضي "
2826 "بقيمة الحقل التي تختارها."
2828 # Cataloging > Exporting
2830 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2831 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2833 "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2835 # Cataloging > Display
2836 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2839 # Cataloging > Display
2840 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2843 # Cataloging > Display
2844 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2845 msgstr "المكتبة المقتنية"
2847 # Cataloging > Display
2848 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2849 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2851 # Cataloging > Display
2853 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2854 "second tab will contain all other items."
2856 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
2859 # Cataloging > Display
2861 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2862 "first tab contains items whose"
2863 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2865 # Cataloging > Spine labels
2867 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2869 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2871 # Cataloging > Spine labels
2873 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2874 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2876 # Cataloging > Spine labels
2877 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2880 # Cataloging > Spine labels
2881 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2884 # Cataloging > Spine labels
2886 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2887 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2890 "(الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
2891 "<code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2893 # Cataloging > Spine labels
2895 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2896 "printed spine label:"
2897 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2899 # Cataloging > Spine labels
2900 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2903 # Cataloging > Spine labels
2904 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2907 # Cataloging > Spine labels
2909 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2910 "bibliographic details page to print item spine labels."
2911 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية لطباعة كعب ملصقات المادة."
2913 # Cataloging > Record structure
2914 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2917 # Cataloging > Record structure
2919 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2920 "preference is empty, no fields are restricted."
2921 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
2923 # Cataloging > Record structure
2925 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2926 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2927 "permission is enabled, separated by spaces:"
2929 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
2930 "items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات:"
2932 # Cataloging > Record structure
2934 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2936 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2938 # Cataloging > Record structure
2940 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2941 "framework is excluded from the permission."
2942 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
2944 # Cataloging > Record structure
2946 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2948 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2950 # Cataloging > Record structure
2951 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2954 # Cataloging > Record structure
2956 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2957 "preference is empty, no fields are restricted."
2958 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
2960 # Cataloging > Record structure
2962 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2963 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2964 "enabled, separated by spaces:"
2966 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
2967 "edit_items_restricted، مفصولة بمسافات:"
2969 # Cataloging > Record structure
2971 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2973 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2975 # Cataloging > Record structure
2977 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2978 "framework is excluded from the permission."
2979 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
2981 # Cataloging > Record structure
2983 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2985 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
2987 # Cataloging > Record structure
2989 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2990 "use when prefilling items (separated by space):"
2992 "تعريف قائمة بالحقول الفرعية لاستخدامها عند التعبئة المسبقة للمواد (مفصولة "
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2997 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
2999 # Cataloging > Record structure
3001 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3002 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3004 "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
3006 # Cataloging > Display
3007 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3010 # Cataloging > Display
3012 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3014 msgstr "كنص الروابط المضمنة في مواد وتسجيلات مارك."
3016 # Cataloging > Display
3017 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3018 msgstr "عدم استخدام"
3020 # Cataloging > Display
3021 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3024 # Cataloging > Display
3026 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3027 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3029 "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات "
3032 # Cataloging > Interface
3033 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3036 # Cataloging > Interface
3037 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3040 # Cataloging > Interface
3042 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3044 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
3046 # Cataloging > Record structure
3047 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3048 msgstr "الباركود هو"
3050 # Cataloging > Record structure
3051 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3052 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
3054 # Cataloging > Record structure
3056 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3057 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
3059 # Cataloging > Record structure
3061 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3062 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
3064 # Cataloging > Record structure
3065 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3066 msgstr "باركود EAN-13 المتزايد"
3068 # Cataloging > Record structure
3069 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3070 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
3072 # Cataloging > Display
3073 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3076 # Cataloging > Display
3077 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3080 # Cataloging > Display
3082 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3084 msgstr "أرقام وسم مارك، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك."
3086 # Cataloging > Record structure
3087 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3088 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
3090 # Cataloging > Record structure
3092 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3093 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3094 "either opac detail or results page, etc)."
3096 "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع "
3097 "المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
3099 # Cataloging > Record structure
3100 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3101 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
3103 # Cataloging > Record structure
3104 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3107 # Cataloging > Record structure
3109 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3110 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3113 "أمثلة لمارك21: ديوي: 082ab,092ab; مكتبة الكونغرس: 050ab,090ab; من تسجيلة "
3114 "كوها: 942hi. أمثلة ليونيمارك: ديوي: 676a; مكتبة الكونغرس: 680ab."
3116 # Cataloging > Record structure
3117 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3118 msgstr "تخطيط حقول مارك الفرعية"
3120 # Cataloging > Record structure
3122 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3123 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3124 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3125 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3126 "the 092$a and 092$b."
3128 "لرقم استدعاء مادة. قم بإدراج عدة حقول مفصولة بفاضلة لتحديدها بالتتابع. يمكن "
3129 "أن يحتوي كل حقل على عدة حقول فرعية. سيتم حفظ ترتيب الحقول الفرعية في "
3130 "التسجيلة. على سبيل المثال: '082ab,092ab' ستكون في 082$a و 082$b، ثم 092$a و "
3133 # Cataloging > Record structure
3134 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3135 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
3137 # Cataloging > Record structure
3138 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3141 # Cataloging > Record structure
3142 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3145 # Cataloging > Record structure
3146 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3149 # Cataloging > Record structure
3150 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3153 # Cataloging > Record structure
3154 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3157 # Cataloging > Record structure
3158 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3161 # Cataloging > Record structure
3162 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3163 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
3165 # Cataloging > Record structure
3167 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3168 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3170 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
3174 msgid "circulation.pref"
3175 msgstr "سياسات الإعارة - "
3177 # Circulation > Article requests
3178 msgid "circulation.pref Article requests"
3179 msgstr "طلبات المقال"
3181 # Circulation > Batch checkout
3182 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3183 msgstr "الإعارة الكمية"
3185 # Circulation > Checkin policy
3186 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3189 # Circulation > Checkout policy
3190 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3191 msgstr "سياسة الإعارة"
3193 # Circulation > Course reserves
3194 msgid "circulation.pref Course reserves"
3195 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3197 # Circulation > Fines Policy
3198 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3199 msgstr "سياسة الغرامات"
3201 # Circulation > Holds policy
3202 msgid "circulation.pref Holds policy"
3203 msgstr "سياسة الحجوزات"
3205 # Circulation > Housebound module
3206 msgid "circulation.pref Housebound module"
3207 msgstr "وحدة الرباط"
3209 # Circulation > Interface
3210 msgid "circulation.pref Interface"
3213 # Circulation > Interlibrary loans
3214 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3215 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
3217 # Circulation > Return claims
3218 msgid "circulation.pref Return claims"
3219 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3221 # Circulation > Self check-in module
3222 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3223 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
3225 # Circulation > Self check-out module
3226 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3227 msgstr "نظام الإعارة الذاتية الفرعي"
3229 # Circulation > Stock rotation module
3230 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3231 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3233 # Circulation > Checkout policy
3235 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3236 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3237 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3238 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3239 "empty to not apply an age restriction."
3241 "على سبيل المثال، قم بإدخال كلمات مفتاحية للجمهور المستهدف مفصولة بعلامة |: "
3242 "FSK | PEGI | Age(بدون مسافات بالقرب من |). تأكد من تخطيط القيود العمرية في "
3243 "تخطيط كوها لمارك (e.g. 521$a). قيمة حقل مارك FSK 12 أو PEGI 12 قد تعني: يجب "
3244 "أن يبلغ المستعير من العمر 12 عاماً على الأقل. اتركه فارغاً لعدم تطبيق أي قيد "
3247 # Circulation > Checkout policy
3249 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3250 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3252 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
3254 # Circulation > Checkout policy
3255 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3258 # Circulation > Checkout policy
3259 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3262 # Circulation > Checkout policy
3264 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3266 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
3268 # Circulation > Checkout policy
3269 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3272 # Circulation > Checkout policy
3273 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3276 # Circulation > Checkout policy
3278 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3279 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3281 "للموظفين بتخطي كل الغرامات يدوياً، حتى الغرامات الأقل من القيمة المحددة في "
3282 "تفضيل النظام noissuescharge"
3284 # Circulation > Interface
3285 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3288 # Circulation > Interface
3289 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3292 # Circulation > Interface
3294 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3295 "from other libraries."
3296 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
3298 # Circulation > Interface
3299 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3302 # Circulation > Interface
3303 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3306 # Circulation > Interface
3308 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3310 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
3312 # Circulation > Checkout policy
3313 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3316 # Circulation > Checkout policy
3317 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3320 # Circulation > Checkout policy
3322 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3323 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3324 "system preference."
3326 "للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدوياً إلى المستفيدين الذين يدينون في الغرامات "
3327 "بأكثر من القيمة المحددة في تفضيل النظام noissuescharge."
3329 # Circulation > Holds policy
3330 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3333 # Circulation > Holds policy
3334 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3337 # Circulation > Holds policy
3339 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3340 "not enter the waiting list until a certain future date."
3342 "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
3344 # Circulation > Holds policy
3345 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3348 # Circulation > Holds policy
3349 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3352 # Circulation > Holds policy
3354 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3356 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة."
3358 # Circulation > Holds policy
3359 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3362 # Circulation > Holds policy
3363 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3366 # Circulation > Holds policy
3368 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3369 "when placing holds."
3370 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
3372 # Circulation > Holds policy
3373 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3376 # Circulation > Holds policy
3377 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3380 # Circulation > Holds policy
3382 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3383 "filled by damaged items."
3384 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
3386 # Circulation > Holds policy
3387 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3390 # Circulation > Holds policy
3391 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3394 # Circulation > Holds policy
3396 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3397 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3398 "record checked out."
3400 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
3402 # Circulation > Checkout policy
3403 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3404 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
3406 # Circulation > Checkout policy
3407 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3408 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
3410 # Circulation > Checkout policy
3412 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3413 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3414 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3416 "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد "
3417 "تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك "
3420 # Circulation > Checkout policy
3421 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3424 # Circulation > Checkout policy
3425 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3428 # Circulation > Checkout policy
3430 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3431 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3432 msgstr "إذا كان مسموحاً، لا تقم بتوليد تحذير RESERVE_WAITING و RESERVED."
3434 # Circulation > Checkout policy
3436 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3437 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3438 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3440 "يسمح ذلك بالإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم وضع "
3441 "علامة \"غير متاح\" على المواد ذات الحجوزات في الانتظار إذا تم ضبط هذا "
3442 "التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
3444 # Circulation > Checkout policy
3446 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3447 "someone else via SIP checkout messages."
3448 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر عبر رسائل إعارة SIP."
3450 # Circulation > Checkout policy
3451 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3454 # Circulation > Checkout policy
3455 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3458 # Circulation > Checkout policy
3460 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3461 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3462 "records without a subscription attached.)"
3464 "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر "
3465 "ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
3467 # Circulation > Checkout policy
3468 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3471 # Circulation > Checkout policy
3472 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3475 # Circulation > Checkout policy
3477 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3478 "items that are marked as not for loan."
3479 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
3481 # Circulation > Interface
3482 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3485 # Circulation > Interface
3486 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3489 # Circulation > Interface
3491 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3492 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3493 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3495 "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة</strong>: هذا "
3496 "التفضيل لا يؤثر على إضافة فايرفوكس أو تطبيق سطح المكتب)."
3498 # Circulation > Holds policy
3499 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3502 # Circulation > Holds policy
3503 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3506 # Circulation > Holds policy
3508 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3509 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3511 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
3514 # Circulation > Checkout policy
3515 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3518 # Circulation > Checkout policy
3519 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3522 # Circulation > Checkout policy
3524 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3525 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3526 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3527 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3529 "للموظفين بتخطي حظر التجديد يدوياً وتجديد إعارة عندما تتخطى حد التجديد أو تكون "
3530 "سابقة لأوانها بالنسبة لإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت "
3531 "جدولتها للتجديد التلقائي."
3533 # Circulation > Checkout policy
3534 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3537 # Circulation > Checkout policy
3538 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3541 # Circulation > Checkout policy
3543 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3544 "on hold by manually specifying a due date."
3546 "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
3548 # Circulation > Checkout policy
3549 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3550 msgstr "السماح برد المواد"
3552 # Circulation > Checkout policy
3553 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3554 msgstr "في أي مكتبة."
3556 # Circulation > Checkout policy
3558 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3559 "or the library it was checked out from."
3560 msgstr "إما في المكتبة التي تنتمي لها المادة أو المكتبة التي تمت إعارتها منها."
3562 # Circulation > Checkout policy
3564 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3565 msgstr "في المكتبة التي تنتمي لها المادة فقط."
3567 # Circulation > Checkout policy
3569 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3571 msgstr "في المكتبة التي تمت إعارة المادة منها فقط."
3573 # Circulation > Checkout policy
3574 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3577 # Circulation > Checkout policy
3578 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3581 # Circulation > Checkout policy
3583 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3584 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3586 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
3589 # Circulation > Article requests
3590 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3591 msgstr "لا تقم بتمكين"
3593 # Circulation > Article requests
3594 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3597 # Circulation > Article requests
3598 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3599 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
3601 # Circulation > Article requests
3602 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3603 msgstr "إظهار دائما"
3605 # Circulation > Article requests
3607 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3608 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
3610 # Circulation > Article requests
3612 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3614 msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
3616 # Circulation > Article requests
3617 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3620 # Circulation > Article requests
3621 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3624 # Circulation > Article requests
3625 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3628 # Circulation > Article requests
3630 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3631 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3633 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة أو على مستوى المادة، اجعل الحقول "
3636 # Circulation > Article requests
3637 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3640 # Circulation > Article requests
3641 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3644 # Circulation > Article requests
3645 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3648 # Circulation > Article requests
3649 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3652 # Circulation > Article requests
3653 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3656 # Circulation > Article requests
3657 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3660 # Circulation > Article requests
3661 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3664 # Circulation > Article requests
3666 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3667 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3669 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3671 # Circulation > Article requests
3672 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3675 # Circulation > Article requests
3676 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3679 # Circulation > Article requests
3680 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3683 # Circulation > Article requests
3684 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3687 # Circulation > Article requests
3688 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3691 # Circulation > Article requests
3692 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3695 # Circulation > Article requests
3696 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3699 # Circulation > Article requests
3701 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3702 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3704 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3706 # Circulation > Article requests
3707 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3710 # Circulation > Article requests
3711 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3714 # Circulation > Article requests
3715 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3718 # Circulation > Article requests
3719 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3722 # Circulation > Checkout policy
3723 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3726 # Circulation > Checkout policy
3727 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3728 msgstr "عدم القيام بـ"
3730 # Circulation > Checkout policy
3732 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3733 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3734 "are returned by a patron."
3736 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
3737 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
3739 # Circulation > Holds policy
3741 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3742 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3743 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3746 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
3747 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3749 # Circulation > Holds policy
3750 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3753 # Circulation > Holds policy
3754 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3757 # Circulation > Holds policy
3759 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3760 "automatically resumed by a set date."
3761 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
3763 # Circulation > Checkout policy
3764 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3769 msgstr "عدم القيام بـ"
3771 # Circulation > Checkout policy
3773 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3774 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3776 "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى "
3779 # Circulation > Self check-out module
3780 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3783 # Circulation > Self check-out module
3784 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3787 # Circulation > Self check-out module
3788 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3791 # Circulation > Self check-out module
3793 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3794 "unable to log into the OPAC."
3795 msgstr "ملاحظة: أي مستفيد يتم إدخاله هنا لن يتمكن من تسجيل الدخوا إلى الأوباك."
3797 # Circulation > Self check-out module
3798 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3799 msgstr " وكلمة المرور هذه"
3801 # Circulation > Self check-out module
3803 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3804 "automatically log in with this staff login"
3806 "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائياً بتسجيل دخول الموظف هذا"
3808 # Circulation > Interface
3809 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3812 # Circulation > Interface
3813 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3816 # Circulation > Interface
3818 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3819 "overlapping patron and book barcodes."
3820 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
3822 # Circulation > Interface
3824 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3825 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3827 "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من "
3830 # Circulation > Checkout policy
3831 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3834 # Circulation > Checkout policy
3835 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3838 # Circulation > Checkout policy
3840 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3841 "home library when they are checked in."
3842 msgstr "نقل المواد تلقائياً إلى المكتبة الرئيسية عند ردها."
3844 # Circulation > Batch checkout
3845 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3848 # Circulation > Batch checkout
3849 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3852 # Circulation > Batch checkout
3853 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3854 msgstr "الإعارات بالدفعة."
3856 # Circulation > Batch checkout
3858 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3859 "separated with a pipe '|')."
3860 msgstr "(قائمة فئات المستفيد مفصولة بعلامة '|')"
3862 # Circulation > Batch checkout
3864 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3865 "checkout in a batch:"
3866 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة:"
3868 # Circulation > Checkin policy
3869 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3872 # Circulation > Checkin policy
3873 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3876 # Circulation > Checkin policy
3878 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3880 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
3882 # Circulation > Checkin policy
3883 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3886 # Circulation > Checkin policy
3887 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3890 # Circulation > Checkin policy
3892 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3894 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
3896 # Circulation > Checkin policy
3897 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3900 # Circulation > Checkin policy
3901 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3902 msgstr "عدم القيام بـ"
3904 # Circulation > Checkin policy
3906 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3907 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3908 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة بتاريخ إعادة بأثر رجعي."
3910 # Circulation > Checkin policy
3912 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3913 "are doing hourly loans then you should have this on."
3915 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل "
3918 # Circulation > Checkin policy
3920 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3921 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3923 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل ضبط التفضيل FinesMode إلى "
3926 # Circulation > Checkin policy
3927 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3930 # Circulation > Checkin policy
3931 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3932 msgstr "عدم القيام بـ"
3934 # Circulation > Checkin policy
3936 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3937 "charges when an item is returned."
3938 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
3940 # Circulation > Holds policy
3941 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3942 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
3944 # Circulation > Holds policy
3946 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3948 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
3950 # Circulation > Holds policy
3952 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3953 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
3955 # Circulation > Holds policy
3957 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3958 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3960 "من صفحة 'حجوزات للسحب'. يجب تعريف القيم التي سيتم تطبيقها في "
3961 "UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3963 # Circulation > Interface
3964 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3967 # Circulation > Interface
3969 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3970 "submitted in circulation"
3971 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
3973 # Circulation > Interface
3974 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3977 # Circulation > Interface
3978 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3979 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
3981 # Circulation > Interface
3982 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3983 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
3985 # Circulation > Interface
3986 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3993 # Circulation > Interface
3995 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3996 "item are present at checkin/checkout."
3997 msgstr "الموظفين بتأكيد أن كل أجزاء المادة موجودة عند الرد/الإعارة."
3999 # Circulation > Checkout policy
4000 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4001 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4003 # Circulation > Checkout policy
4004 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4005 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4007 # Circulation > Checkout policy
4008 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4009 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
4011 # Circulation > Checkout policy
4012 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4013 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
4015 # Circulation > Interface
4016 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4019 # Circulation > Interface
4020 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4023 # Circulation > Interface
4025 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4027 msgstr "شريط التصفح الجانبي في كل صفحات الإعارة."
4029 # Circulation > Interlibrary loans
4030 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4033 # Circulation > Interlibrary loans
4034 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4037 # Circulation > Interlibrary loans
4038 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4039 msgstr "إعارة مواد الإعارة البينية المطلوبة."
4041 # Circulation > Return claims
4042 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4045 # Circulation > Return claims
4047 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4049 msgstr "عند تحديد إعارة بأنها \"إدعاء إعادة\"،"
4051 # Circulation > Return claims
4053 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4054 msgstr "سؤال ما إذا كان سيتم فرض غرامة مفقود"
4056 # Circulation > Return claims
4057 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4058 msgstr "فرض رسم على المادة المفقودة"
4060 # Circulation > Return claims
4061 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4062 msgstr "عدم فرض رسم على المادة المفقودة"
4064 # Circulation > Return claims
4065 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4066 msgstr "استخدام قيمة استناد LOST"
4068 # Circulation > Return claims
4070 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4071 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4073 # Circulation > Return claims
4075 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4076 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4079 "تنبيه موظفي المكتبة بأن المستفيد لديه إدعاءات إعادة زائدة عن الحد إذا قام "
4080 "المستفيد بإدعاء إعادة أكثر من"
4082 # Circulation > Return claims
4083 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4086 # Circulation > Holds policy
4088 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4090 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
4092 # Circulation > Holds policy
4094 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4095 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4096 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4097 "renewing or transferring items."
4099 "يوماً من الآن) في وقت الرد. لاحظ أن عدد الأيام هذا سيتم استخدامه أيضاً في حساب "
4100 "تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتدخل مع إصدار، تجديد، "
4103 # Circulation > Checkout policy
4104 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4107 # Circulation > Checkout policy
4109 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4112 # Circulation > Checkout policy
4114 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4115 "values will be checked separately."
4116 msgstr "عند التعطيل، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل."
4118 # Circulation > Checkout policy
4120 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4121 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4122 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4124 "عند التفعيل، سيتم عد الإعارات في الموقع نحو حد الإعارة للإعارات العادية. "
4125 "سيظل حد الإعارة في الموقع مطبقاً للإعارات في الموقع."
4127 # Circulation > Checkout policy
4129 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4130 "as normal checkouts."
4131 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
4133 # Circulation > Checkin policy
4134 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4137 # Circulation > Checkin policy
4138 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4141 # Circulation > Checkin policy
4142 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4145 # Circulation > Checkout policy
4147 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4148 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4149 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
4151 # Circulation > Checkout policy
4153 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4154 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4155 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4157 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4158 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4160 # Circulation > Checkout policy
4162 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4163 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4165 "<br>اترك هذ الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تغريم المستفيد عن المواد الضائعة."
4167 # Circulation > Checkout policy
4169 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4170 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4172 "فرض غرامة مادة ضائعة على حساب المستفيد عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة "
4175 # Circulation > Checkout policy
4177 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4178 "pl script is called without the --lost parameter)"
4179 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
4181 # Circulation > Checkout policy
4183 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4184 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4185 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4187 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4188 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4190 # Circulation > Checkout policy
4192 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4193 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4195 "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر "
4198 # Circulation > Checkout policy
4200 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4201 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4202 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4204 "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه "
4205 "الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
4207 # Circulation > Checkout policy
4209 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4211 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
4213 # Circulation > Checkout policy
4214 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4217 # Circulation > Checkout policy
4219 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4221 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
4223 # Circulation > Checkout policy
4224 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4227 # Circulation > Checkout policy
4229 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4230 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4231 msgstr "<br>اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تخطي أي حالات مفقودة."
4233 # Circulation > Checkout policy
4235 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4236 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4237 msgstr "<br>تعيين إلى قائمة بقيم مفثولة بفاصلة، مثال: <em>5,6,7</em>."
4239 # Circulation > Checkout policy
4241 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4242 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4244 "عند استخدام عملية فقدان المادة التلقائية، تخطي المواد ذات قيم مفقودة التي "
4247 # Circulation > Interface
4248 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4251 # Circulation > Interface
4252 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4255 # Circulation > Interface
4257 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4258 "patron from the screen on the circulation screen."
4259 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
4261 # Circulation > Holds policy
4262 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4265 # Circulation > Holds policy
4266 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4269 # Circulation > Holds policy
4271 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4272 "multiple bibliographic records from the search results"
4273 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
4275 # Circulation > Holds policy
4276 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4277 msgstr "تجاهل التقويم"
4279 # Circulation > Holds policy
4280 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4281 msgstr "استخدم التقويم"
4283 # Circulation > Holds policy
4285 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4286 "period for a hold's max pickup delay."
4287 msgstr "عند حساب الحد الأقصى لمدة تأخر التقاط الحجز."
4289 # Circulation > Holds policy
4290 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4293 # Circulation > Holds policy
4294 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4297 # Circulation > Holds policy
4299 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4300 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4301 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4302 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4303 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4306 "الحجوزات لتنتهي تلقائياً إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في "
4307 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا "
4308 "التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. "
4309 "اطلب من مدير النظام جدولته."
4311 # Circulation > Holds policy
4312 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4315 # Circulation > Holds policy
4317 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4318 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4319 "to expire a fee of"
4321 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4322 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4324 # Circulation > Holds policy
4325 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4328 # Circulation > Holds policy
4329 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4332 # Circulation > Holds policy
4334 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4335 "days the library is closed."
4336 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
4338 # Circulation > Interface
4339 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4342 # Circulation > Interface
4343 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4346 # Circulation > Interface
4348 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4350 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
4352 # Circulation > Interface
4354 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4356 msgstr "(قم بفصل الحقول بمسافة، مثال: 100a 200b 300c)."
4358 # Circulation > Interface
4360 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4361 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4363 "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل "
4366 # Circulation > Interface
4367 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4370 # Circulation > Interface
4371 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4374 # Circulation > Interface
4376 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4377 "to show before running the overdues report."
4378 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
4380 # Circulation > Interface
4381 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4384 # Circulation > Interface
4385 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4388 # Circulation > Interface
4390 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4391 "items they are checking in."
4393 " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
4395 # Circulation > Fines Policy
4396 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4399 # Circulation > Fines Policy
4400 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4403 # Circulation > Fines Policy
4405 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4406 "the fine for an overdue item."
4407 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
4409 # Circulation > Checkin policy
4410 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4413 # Circulation > Checkin policy
4414 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4417 # Circulation > Checkin policy
4419 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4420 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4422 "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة "
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4427 msgstr "فرض رسم حجز"
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4431 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
4433 # Circulation > Fines Policy
4434 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4435 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
4437 # Circulation > Fines Policy
4439 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4440 "record has at least one hold already."
4442 "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
4444 # Circulation > Checkin policy
4445 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4448 # Circulation > Checkin policy
4449 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4450 msgstr "عدم القيام بـ"
4452 # Circulation > Checkin policy
4454 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4456 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
4458 # Circulation > Checkin policy
4459 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4462 # Circulation > Checkin policy
4463 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4464 msgstr "عدم القيام بـ"
4466 # Circulation > Checkin policy
4468 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4469 "dialog for auto-filled holds."
4470 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
4472 # Circulation > Checkout policy
4473 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4476 # Circulation > Checkout policy
4477 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4480 # Circulation > Checkout policy
4482 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4483 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4484 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge"
4486 # Circulation > Checkin policy
4487 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4488 msgstr "عدم استيفاء"
4490 # Circulation > Checkin policy
4491 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4494 # Circulation > Checkin policy
4496 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4497 "item is returned via SIP protocol."
4498 msgstr "الحجوزات تلقائياً عند إعادة مادة مطابقة عبر بروتوكول SIP."
4500 # Circulation > Holds policy
4501 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4504 # Circulation > Holds policy
4506 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4507 "queue into separate tables by"
4508 msgstr "في واجهة الموظف، قم بتقسيم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
4510 # Circulation > Holds policy
4511 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4512 msgstr "نوع مادة الحجز"
4514 # Circulation > Holds policy
4515 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4518 # Circulation > Holds policy
4519 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4520 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4522 # Circulation > Holds policy
4523 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4524 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
4526 # Circulation > Holds policy
4528 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4529 "group is numbered separately"
4530 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
4532 # Circulation > Holds policy
4533 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4536 # Circulation > Holds policy
4538 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4540 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
4542 # Circulation > Holds policy
4544 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4546 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
4548 # Circulation > Interface
4550 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4551 "Holds to pull list to"
4552 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4554 # Circulation > Interface
4556 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4557 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4559 "يوماً سابقاً. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به بواسطة التفضيل "
4560 "ConfirmFutureHolds"
4562 # Circulation > Checkout policy
4564 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4565 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4567 # Circulation > Checkout policy
4569 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4571 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
4573 # Circulation > Checkout policy
4575 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4576 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
4578 # Circulation > Housebound module
4579 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4582 # Circulation > Housebound module
4583 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4586 # Circulation > Housebound module
4587 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4588 msgstr "نظام المرابطين بالمنزل الفرعي."
4590 # Circulation > Interlibrary loans
4591 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4594 # Circulation > Interlibrary loans
4595 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4598 # Circulation > Interlibrary loans
4600 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4601 "during the request process."
4602 msgstr "مصادر خارجية للإتاحة أثناء عملية الطلب"
4604 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4606 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4607 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4609 "عنوان البريد الإلكتروني الاحتياطي لإخطارات موظفي الإعارة البينية ليتم "
4610 "إرسالها في حالة عدم وجود عنوان مكتبة:"
4612 # Circulation > Interlibrary loans
4614 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4615 "empty, all ILL requests will be displayed."
4617 "(مفصول بعلامة |). إذا تم تركه فارغاً، سيتم عرض كل طلبات الإعارة البينية."
4619 # Circulation > Interlibrary loans
4621 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4622 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4624 "حالات الإعارة البينية التي تعتبر منتهية ويجب عدم عرضها في نظام الإعارة "
4627 # Circulation > Interlibrary loans
4628 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4631 # Circulation > Interlibrary loans
4632 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4635 # Circulation > Interlibrary loans
4637 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4638 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
4640 # Circulation > Interlibrary loans
4642 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4643 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4644 "the text displayed."
4646 "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم "
4647 "عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
4649 # Circulation > Interlibrary loans
4650 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4653 # Circulation > Interlibrary loans
4654 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4657 # Circulation > Interlibrary loans
4659 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4660 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4661 "immediately requested by backend."
4663 "طلبات الإعارة البينية دون وساطة. عند التفعيل ودعم النظام الحلفي للإعارة "
4664 "البينية لها، يتم طلب طلبات الإعارة الحديثة في الحال بواسطة النظام الخلفي."
4666 # Circulation > Interlibrary loans
4668 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4669 "installed backends will be enabled."
4670 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
4672 # Circulation > Interlibrary loans
4674 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4676 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
4678 # Circulation > Interlibrary loans
4680 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4681 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4684 "(مفصولة بعلامة |). مثال: ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED إذا تم تركه "
4685 "فارغاً، لن يتم إرسال إخطارات موظفي الإعارة البينية"
4687 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4689 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4691 msgstr "إرسال إخطارات الإعارة البينية التالية إلى الموظفين عند الاقتضاء:"
4693 # Circulation > Checkout policy
4694 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4697 # Circulation > Checkout policy
4699 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4701 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
4703 # Circulation > Checkout policy
4704 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4707 # Circulation > Checkout policy
4708 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4709 msgstr "لا تفعل أي شيء"
4711 # Circulation > Checkout policy
4712 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4713 msgstr "مطلوب للموافقة"
4715 # Circulation > Checkout policy
4716 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4719 # Circulation > Checkout policy
4720 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4723 # Circulation > Checkout policy
4725 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4726 "rental charge would take them over the limit."
4727 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
4729 # Circulation > Checkout policy
4731 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4732 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4733 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4735 "<br /> <strong>ملاحظة:</strong> يمكن استخدام كلمة 'لاغي' لحظر التجديد في "
4736 "الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي "
4739 # Circulation > Checkout policy
4741 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4742 "table followed by a colon then a space then"
4744 "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
4746 # Circulation > Checkout policy
4747 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4748 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4750 # Circulation > Checkout policy
4751 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4752 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4754 # Circulation > Checkout policy
4756 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4757 "items from renewal."
4758 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
4760 # Circulation > Checkout policy
4761 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4762 msgstr "على سبيل المثال:"
4764 # Circulation > Checkout policy
4766 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4768 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
4770 # Circulation > Holds policy
4771 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4774 # Circulation > Holds policy
4775 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4778 # Circulation > Holds policy
4779 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4780 msgstr "المكتبة المقتنية"
4782 # Circulation > Holds policy
4783 # Circulation > Holds policy
4784 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4785 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4787 # Circulation > Holds policy
4788 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4789 msgstr "تطابق المادة "
4791 # Circulation > Holds policy
4792 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4793 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4795 # Circulation > Holds policy
4797 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4799 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
4801 # Circulation > Checkout policy
4802 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4805 # Circulation > Checkout policy
4806 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4809 # Circulation > Checkout policy
4811 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4812 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4814 "تخصيص رسوم نوع حساب المدين عند جمع الرسوم لضبط الحد في التفضيل noissuescharge"
4816 # Circulation > Checkout policy
4817 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4820 # Circulation > Checkout policy
4822 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4824 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
4826 # Circulation > Checkout policy
4827 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4828 msgstr "من قائمة 'حجوزات للسحب'"
4830 # Circulation > Checkout policy
4832 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4834 msgstr "من أداة تعديل المواد بالدفعة"
4836 # Circulation > Checkout policy
4838 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4840 msgstr "من تبويب المواد في نظام الفهرس الفرعي"
4842 # Circulation > Checkout policy
4843 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4844 msgstr "من كرون longoverdue "
4846 # Circulation > Checkout policy
4847 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4848 msgstr "عند فهرسة مادة"
4850 # Circulation > Checkout policy
4852 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
4854 msgstr "عند وضع علامة تم إدعاء الإعادة على مادة"
4856 # Circulation > Checkout policy
4858 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4859 msgstr "عند تلقي مدفوعات للمادة"
4861 # Circulation > Checkout policy
4863 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4864 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4865 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
4867 # Circulation > Checkout policy
4869 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4870 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
4872 # Circulation > Checkout policy
4874 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4875 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4876 "guarantees owing in total more than"
4877 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
4879 # Circulation > Checkout policy
4881 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4883 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
4885 # Circulation > Fines Policy
4887 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4888 "lost item is checked in more than"
4889 msgstr "عدم رد أموال رسوم المادة الضائعةإذا تم رد المادة فيما يزيد عن"
4891 # Circulation > Fines Policy
4893 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4895 msgstr "يوماً بعد الإشارة إلى ضياعها."
4897 # Circulation > Checkout policy
4899 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4901 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
4903 # Circulation > Checkout policy
4905 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4906 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4907 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
4909 # Circulation > Checkout policy
4910 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4913 # Circulation > Checkout policy
4914 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4917 # Circulation > Checkout policy
4919 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4921 "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية الوجهة إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
4923 # Circulation > Interface
4924 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4925 msgstr "تتضمن الأنماط في"
4927 # Circulation > Interface
4929 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4930 "starting with <code>http://</code>)"
4932 "في الإخطارات. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، مبدوءاً بـ <code>http://</"
4935 # Circulation > Holds policy
4936 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4939 # Circulation > Holds policy
4940 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4943 # Circulation > Holds policy
4945 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4946 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4947 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4949 " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في "
4950 "المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
4952 # Circulation > Holds policy
4953 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4956 # Circulation > Holds policy
4957 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4960 # Circulation > Holds policy
4962 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4963 "to pick up a hold from."
4964 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
4966 # Circulation > Checkout policy
4968 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4969 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4970 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
4972 # Circulation > Checkout policy
4973 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4976 # Circulation > Checkout policy
4977 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4980 # Circulation > Checkout policy
4981 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4982 msgstr "تجديداتها التلقائية."
4984 # Circulation > Holds policy
4985 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4988 # Circulation > Holds policy
4989 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4992 # Circulation > Holds policy
4994 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4995 "where the item is available."
4996 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد."
4998 # Circulation > Holds policy
5000 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5001 "categories separated with a pipe '|')"
5002 msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود '|')"
5004 # Circulation > Holds policy
5006 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5007 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5008 msgstr "فئات المستفيد غير المتأثرة بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5010 # Circulation > Checkout policy
5011 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5014 # Circulation > Checkout policy
5015 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5018 # Circulation > Checkout policy
5020 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5021 "last checkout was an on-site one."
5022 msgstr "الإعارة في الموقع افتراضياً إذا كانت آخر إعارة إعارة في الموقع."
5024 # Circulation > Checkout policy
5025 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5028 # Circulation > Checkout policy
5029 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5032 # Circulation > Checkout policy
5033 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5034 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
5036 # Circulation > Checkout policy
5037 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5040 # Circulation > Checkout policy
5041 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5044 # Circulation > Checkout policy
5046 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5047 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5048 msgstr "الإعارة في الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستفيد محظوراً، إلخ)."
5050 # Circulation > Checkout policy
5051 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5052 msgstr "تجاهل التقويم"
5054 # Circulation > Checkout policy
5055 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5056 msgstr "استخدم التقويم"
5058 # Circulation > Checkout policy
5060 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5062 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير."
5064 # Circulation > Checkout policy
5065 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5066 msgstr "طلب التأكيد"
5068 # Circulation > Checkout policy
5069 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5072 # Circulation > Checkout policy
5073 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5076 # Circulation > Checkout policy
5078 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5079 "overdues outstanding."
5080 msgstr "عند الإعارة إلى مستفيد لديه متأخرات معلقة."
5082 # Circulation > Checkout policy
5084 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5086 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
5088 # Circulation > Checkout policy
5089 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5090 msgstr "السماح بالتجديد"
5092 # Circulation > Checkout policy
5094 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5096 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
5098 # Circulation > Checkout policy
5100 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5101 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
5103 # Circulation > Interface
5104 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5105 msgstr " عدم محاولة"
5107 # Circulation > Interface
5109 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5111 msgstr "يعيد فقط أول 10 نتائج في المرة."
5113 # Circulation > Interface
5114 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5117 # Circulation > Interface
5119 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5120 "typing a patron search for circulation or patron search."
5122 "تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد للإعارة أو بحث "
5125 # Circulation > Checkout policy
5126 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5129 # Circulation > Checkout policy
5131 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5132 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5133 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5134 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5135 "notice, no matter how many there are."
5137 "سطور المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا الرقم، "
5138 "سيختتم الإخطار بتحذير يطلب من المستفيد التحقق من حساه على الإنترنت للحصول "
5139 "على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كل المواد المتأخرة "
5140 "في الإخطار، بغض النظر عن عددها."
5142 # Circulation > Fines Policy
5144 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5145 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5148 "النص ليتم تسجيله في عمود 'ملاحظة'، في جدول 'سطور الحساب' عند تطبيق رسم "
5149 "المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
5151 # Circulation > Interface
5152 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5153 msgstr "عدم التسجيل"
5155 # Circulation > Interface
5156 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5159 # Circulation > Interface
5161 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5163 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
5165 # Circulation > Checkout policy
5166 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5167 msgstr "عند إعارة مادة،"
5169 # Circulation > Interface
5170 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5173 # Circulation > Interface
5174 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5177 # Circulation > Checkout policy
5179 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5181 msgstr "المستخدم الذي قام باستعارة المادة."
5183 # Circulation > Fines Policy
5185 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5186 "apply the refunding rules defined for the"
5187 msgstr "عند إعادة مادة ضائعة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
5189 # Circulation > Fines Policy
5190 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5193 # Circulation > Fines Policy
5194 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5195 msgstr "مكتبة المادة المقتنية."
5197 # Circulation > Fines Policy
5198 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5199 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية."
5201 # Circulation > Checkout policy
5203 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5204 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5206 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات في "
5207 "الأوباك عبر برنامج دفع مساعد،"
5209 # Circulation > Checkout policy
5210 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5213 # Circulation > Checkout policy
5214 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5217 # Circulation > Checkout policy
5219 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5220 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5221 "items may still be overdue."
5223 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5224 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5226 # Circulation > Checkout policy
5228 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5229 "on an overdue item that is accruing fines,"
5231 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات،"
5233 # Circulation > Checkout policy
5234 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5237 # Circulation > Checkout policy
5238 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5241 # Circulation > Checkout policy
5243 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5244 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5245 "items may still be overdue."
5247 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5248 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5250 # Circulation > Checkout policy
5252 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5254 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
5256 # Circulation > Checkout policy
5257 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5258 msgstr " التاريخ الحالي"
5260 # Circulation > Checkout policy
5261 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5262 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5268 # Circulation > Checkout policy
5269 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5272 # Circulation > Checkout policy
5274 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5275 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5276 msgstr "إخطار تجديد وفقاً لتفضيلات مراسلة المستفيد لـ'إعارة المادة'."
5278 # Circulation > Checkout policy
5280 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5281 "with rental fees, "
5282 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
5284 # Circulation > Checkout policy
5285 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5288 # Circulation > Checkout policy
5289 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5292 # Circulation > Checkout policy
5293 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5296 # Circulation > Checkout policy
5297 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5300 # Circulation > Checkout policy
5301 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5304 # Circulation > Checkout policy
5306 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5307 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5309 "رسوم الإيجار عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge."
5311 # Circulation > Holds policy
5312 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5315 # Circulation > Holds policy
5316 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5317 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
5319 # Circulation > Holds policy
5320 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5321 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
5323 # Circulation > Holds policy
5325 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5327 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
5329 # Circulation > Holds policy
5331 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5332 "has been waiting for more than"
5333 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
5335 # Circulation > Holds policy
5336 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5339 # Circulation > Holds policy
5340 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5343 # Circulation > Holds policy
5344 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5345 msgstr " غير تلقائيا"
5347 # Circulation > Holds policy
5349 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5350 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5352 "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه "
5355 # Circulation > Checkout policy
5356 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5357 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
5359 # Circulation > Checkout policy
5360 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5363 # Circulation > Checkout policy
5364 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5367 # Circulation > Checkout policy
5368 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5369 msgstr "تجديد المواد"
5371 # Circulation > Checkout policy
5372 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5375 # Circulation > Checkout policy
5376 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5379 # Circulation > Checkout policy
5381 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5382 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5385 "لمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء حسابهم (عن طريق قيد تواريخ الاستحقاق إلى "
5386 "ما قبل تاريخ انتهاء المستفيد). "
5388 # Circulation > Self check-out module
5389 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5392 # Circulation > Self check-out module
5393 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5396 # Circulation > Self check-out module
5398 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5399 "self checkout system."
5400 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
5402 # Circulation > Self check-out module
5404 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5405 "based self checkout screen:"
5406 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
5408 # Circulation > Self check-out module
5410 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5411 "web-based self checkout:"
5413 "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
5415 # Circulation > Self check-out module
5417 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5418 "the web-based self checkout:"
5420 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
5422 # Circulation > Self check-out module
5424 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5425 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5426 "192.168.0.0/24</code>.)"
5428 "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل "
5429 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5431 # Circulation > Self check-out module
5433 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5434 "from the following IP addresses:"
5435 msgstr "السماح بالوصول إلى الإعارة الذاتية من عناوين الIP التالية:"
5437 # Circulation > Self check-out module
5439 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5440 "Help page of the web-based self checkout system:"
5442 "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
5444 # Circulation > Self check-in module
5446 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5447 "self check-in screen:"
5448 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
5450 # Circulation > Self check-in module
5451 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5454 # Circulation > Self check-in module
5455 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5458 # Circulation > Self check-in module
5460 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5461 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5463 "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متوفر في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
5465 # Circulation > Self check-in module
5467 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5469 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
5471 # Circulation > Self check-in module
5472 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5475 # Circulation > Self check-in module
5477 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5478 "self check-in screens:"
5479 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5481 # Circulation > Self check-in module
5483 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5484 "the self check-in screens:"
5485 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5487 # Circulation > Self check-out module
5488 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5491 # Circulation > Self check-out module
5492 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5495 # Circulation > Self check-out module
5497 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5498 "self checkout is finished."
5499 msgstr "نافذة حوار طباعة الإيصال المنبثقة عند انتهاء الإعارة الذاتية."
5501 # Circulation > Self check-out module
5503 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5504 "self checkout system login after"
5506 "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب "
5509 # Circulation > Self check-out module
5510 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5513 # Circulation > Self check-out module
5514 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5517 # Circulation > Self check-out module
5519 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5520 "self checkout system with their"
5521 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
5523 # Circulation > Self check-out module
5524 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5525 msgstr "رقم البطاقة"
5527 # Circulation > Self check-out module
5528 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5529 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
5531 # Circulation > Interface
5532 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5535 # Circulation > Interface
5536 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5539 # Circulation > Interface
5541 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5542 "list, even items that were not checked out."
5543 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
5545 # Circulation > Self check-out module
5546 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5549 # Circulation > Self check-out module
5550 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5553 # Circulation > Self check-out module
5555 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5556 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5558 "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
5560 # Circulation > Checkin policy
5562 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5563 "separated with a pipe '|')"
5564 msgstr "(قائمة بقيم لا يعار مفصولة بعلامة العمود '|')"
5566 # Circulation > Checkin policy
5568 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5569 "for loan' values of"
5570 msgstr "عدم حضر المواد بقيم 'لا يعار' مطلقاً لـ"
5572 # Circulation > Checkin policy
5573 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5574 msgstr "لملء الحجوزات."
5576 # Circulation > Interface
5577 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5580 # Circulation > Interface
5581 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5584 # Circulation > Interface
5586 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5587 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
5589 # Circulation > Interface
5590 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5593 # Circulation > Interface
5594 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5597 # Circulation > Interface
5599 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5601 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
5603 # Circulation > Checkout policy
5605 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5606 "staff interface, display"
5607 msgstr "لنتائج البحث في واجهة الموظف، عرض"
5609 # Circulation > Checkout policy
5611 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5613 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
5615 # Circulation > Checkout policy
5617 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5619 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
5621 # Circulation > Holds policy
5623 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5624 "commas; if empty, uses all libraries)"
5625 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
5627 # Circulation > Holds policy
5629 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5630 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5631 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5633 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
5634 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
5636 # Circulation > Holds policy
5638 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5640 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
5642 # Circulation > Holds policy
5643 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5644 msgstr " بترتيب عشوائي."
5646 # Circulation > Holds policy
5647 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5648 msgstr " بهذا الترتيب."
5650 # Circulation > Holds policy
5651 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5654 # Circulation > Holds policy
5655 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5658 # Circulation > Holds policy
5659 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5662 # Circulation > Stock rotation module
5663 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5666 # Circulation > Stock rotation module
5667 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5670 # Circulation > Stock rotation module
5671 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5672 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
5674 # Circulation > Checkin policy
5675 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5678 # Circulation > Checkin policy
5679 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5682 # Circulation > Checkin policy
5684 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5685 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5688 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
5691 # Circulation > Holds policy
5692 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5695 # Circulation > Holds policy
5696 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5699 # Circulation > Holds policy
5701 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5703 msgstr "حجوزات للتعليق من واجهة الموظف."
5705 # Circulation > Holds policy
5706 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5709 # Circulation > Holds policy
5710 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5713 # Circulation > Holds policy
5714 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5715 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
5717 # Circulation > Fines Policy
5718 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5719 msgstr "تجاهل التقويم"
5721 # Circulation > Fines Policy
5722 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5723 msgstr "استخدم التقويم"
5725 # Circulation > Fines Policy
5727 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5728 "suspension expiration."
5729 msgstr "عند حساب فترة انتهاء صلاحية التعليق."
5731 # Circulation > Checkout policy
5732 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5733 msgstr "لا تقم بالتحول"
5735 # Circulation > Checkout policy
5736 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5739 # Circulation > Checkout policy
5741 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5742 "checkouts when checked out."
5744 "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات "
5745 "عادية عند حصول استعارة. "
5747 # Circulation > Holds policy
5748 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5751 # Circulation > Holds policy
5752 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5755 # Circulation > Holds policy
5757 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5758 "all waiting holds."
5759 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
5761 # Circulation > Checkin policy
5762 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5765 # Circulation > Checkin policy
5766 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5769 # Circulation > Checkin policy
5771 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5772 "when a transfer is triggered."
5773 msgstr "الموظفين من الاستمرار في رد المواد عند تحفيز النقل."
5775 # Circulation > Checkout policy
5777 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5778 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5779 msgstr "عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
5781 # Circulation > Checkout policy
5782 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5783 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
5785 # Circulation > Checkin policy
5786 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5789 # Circulation > Checkin policy
5790 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5793 # Circulation > Checkin policy
5795 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5796 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5797 msgstr "مواد ليست للإعارة لكن قابلة للحجز ( notforloan < 0 ) لملء الحجوزات."
5799 # Circulation > Holds policy
5800 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5803 # Circulation > Holds policy
5804 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5807 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5809 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5810 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5812 "تجديدات لتسجيلها كـ\"غير مرئية\" بواسطة المكتبة، والحاسب مقابل حد التجديدات "
5813 "غير المرئية للمستفيد."
5815 # Circulation > Checkin policy
5816 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5817 msgstr "أمثلة:<br/>"
5819 # Circulation > Checkin policy
5821 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5822 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5825 "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد."
5828 # Circulation > Checkin policy
5830 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5831 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5833 "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
5835 # Circulation > Checkin policy
5837 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5838 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5839 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5842 "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع "
5843 "الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين "
5846 # Circulation > Checkin policy
5848 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5849 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5850 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5851 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5853 "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين يمكن أن يختلف الموقع و "
5854 "الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع "
5855 "السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
5857 # Circulation > Checkin policy
5859 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5860 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5863 "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد."
5866 # Circulation > Checkin policy
5868 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5869 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5872 "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم."
5875 # Circulation > Checkin policy
5877 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5878 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5879 "all other rules.</strong>"
5881 "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، "
5882 "<strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
5884 # Circulation > Checkin policy
5886 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5887 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5888 "items with no location assigned.<br/>"
5890 "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من "
5891 "المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
5893 # Circulation > Checkin policy
5895 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5896 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5899 "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية."
5902 # Circulation > Checkin policy
5904 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5905 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5906 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
5908 # Circulation > Checkin policy
5910 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5911 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5914 "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
5916 # Circulation > Holds policy
5918 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5919 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5922 "قائمة بالقيم لتحديث قيم مادة بها عندما يتم الإشارة إليها كضائعة من صفحة "
5925 # Circulation > Holds policy
5927 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5928 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5929 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5931 "مثال: \"itemlost: 1\" لتعيين items.itemlost إلى 1 عند الإشارة إلى فقدان "
5932 "المادة. (يتطلب CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5934 # Circulation > Checkin policy
5936 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5937 "be on a separate line."
5938 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
5940 # Circulation > Checkin policy
5942 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5943 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5944 "matches the items not for loan value"
5946 "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على "
5947 "اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
5949 # Circulation > Checkin policy
5951 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5952 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5953 "'Ordered' to now be available for loan."
5955 "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليسار. على سبيل المثال:'-1: 0' ستتسبب "
5956 "في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى 'مطلوبة' إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
5958 # Circulation > Interface
5959 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5962 # Circulation > Interface
5963 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5966 # Circulation > Interface
5968 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5969 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5970 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5971 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5973 "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما "
5974 "(تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا "
5975 "بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
5977 # Circulation > Checkout policy
5978 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5981 # Circulation > Checkout policy
5982 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5985 # Circulation > Checkout policy
5986 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5989 # Circulation > Checkout policy
5990 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5991 msgstr " رمز المجموعة"
5993 # Circulation > Checkout policy
5994 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5995 msgstr " نوع المادة"
5997 # Circulation > Checkout policy
5999 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6000 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
6002 # Circulation > Interface
6003 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6004 msgstr "عدم استخدام"
6006 # Circulation > Interface
6007 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6010 # Circulation > Interface
6012 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6013 msgstr "مكاتب الإعارة بالإعارة."
6015 # Circulation > Course reserves
6016 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6017 msgstr "عدم استخدام"
6019 # Circulation > Course reserves
6020 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6023 # Circulation > Course reserves
6024 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6025 msgstr "الحجز الأكاديمي."
6027 # Circulation > Checkout policy
6028 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6031 # Circulation > Checkout policy
6032 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6035 # Circulation > Checkout policy
6037 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6038 "calculating optimal holds filling between libraries."
6039 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب ملء الحجوزات الأمثل بين المكتبات."
6041 # Circulation > Interface
6042 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6045 # Circulation > Interface
6046 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6049 # Circulation > Interface
6051 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6052 "patron whose items they are checking in."
6054 "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
6056 # Circulation > Self check-out module
6057 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6060 # Circulation > Self check-out module
6061 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6064 # Circulation > Self check-out module
6066 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6067 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6069 "نظام الإعارة الذاتية على الويب (متوفر في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6071 # Circulation > Fines Policy
6072 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6075 # Circulation > Fines Policy
6076 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6079 # Circulation > Fines Policy
6081 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6082 "patron loses an item."
6083 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
6085 # Circulation > Fines Policy
6086 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6089 # Circulation > Fines Policy
6090 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6093 # Circulation > Fines Policy
6095 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6097 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
6099 # Circulation > Holds policy
6100 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6103 # Circulation > Holds policy
6105 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6106 "independentbranches)"
6107 msgstr "عدم السماح (مع الفروع المستقلة)"
6109 # Circulation > Holds policy
6111 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6112 "place a hold on an item from another library"
6113 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
6115 # Circulation > Holds policy
6117 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6118 "statuses when counting items:"
6119 msgstr ". تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد:"
6121 # Circulation > Holds policy
6122 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6125 # Circulation > Holds policy
6126 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6129 # Circulation > Holds policy
6130 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6133 # Circulation > Holds policy
6134 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6137 # Circulation > Holds policy
6138 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6141 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6143 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6144 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6147 "ملاحظة: يمكن أيضاً ضبط فترة الإعارة المخفضة في شروط الإعارة وستقوم عندها "
6148 "بالكتابة فوق الإعداد الموجود هنا."
6150 # Circulation > Holds policy
6151 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6154 # Circulation > Holds policy
6156 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6158 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
6160 # Circulation > Holds policy
6161 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6164 # Circulation > Holds policy
6165 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6166 msgstr "في التسجيلة"
6168 # Circulation > Holds policy
6170 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6172 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
6174 # Circulation > Holds policy
6175 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6176 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
6178 # Circulation > Holds policy
6179 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6182 # Circulation > Holds policy
6183 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6186 # Circulation > Holds policy
6188 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6189 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6191 "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
6193 # Circulation > Fines Policy
6194 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6195 msgstr "تجاهل التقويم"
6197 # Circulation > Fines Policy
6198 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6199 msgstr "استخدم التقويم"
6201 # Circulation > Fines Policy
6202 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6203 msgstr "عند حساب فترة الغرامات."
6205 # Circulation > Fines Policy
6207 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6208 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6209 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6210 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6213 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا تم تشغيل الكرون cronjobs/fines.pl، سيتم "
6214 "حساب الغرامات المتراكمة والنهائية عند تشغيل الكرون، وسيتم إنهاء تراكم "
6215 "الغرامات عند إعادة المادة. إذا تم تفعيل CalculateFinesOnReturn، سيتم حساب "
6216 "الغرامات النهائية عند إعادة المادة."
6218 # Circulation > Fines Policy
6219 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6220 msgstr "حساب وتقاضي"
6222 # Circulation > Fines Policy
6223 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6226 # Circulation > Fines Policy
6228 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6230 msgstr "الغرامات (أثناء تشغيل <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
6232 # Circulation > Interface
6233 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6236 # Circulation > Interface
6237 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6240 # Circulation > Interface
6242 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6243 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6244 "not turn up any results during an item barcode search."
6246 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
6247 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
6249 # Circulation > Interface
6250 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6251 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
6253 # Circulation > Interface
6254 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6255 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
6257 # Circulation > Interface
6258 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6261 # Circulation > Interface
6263 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6264 msgstr "صيغة EAN-13 أو zero-padded UPC-A "
6266 # Circulation > Interface
6267 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6268 msgstr " حذف المسافات من"
6270 # Circulation > Interface
6272 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6274 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
6276 # Circulation > Interface
6277 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6278 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
6280 # Circulation > Checkout policy
6282 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6283 "OPAC if they owe more than"
6284 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
6286 # Circulation > Checkout policy
6287 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6288 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
6290 # Circulation > Holds policy
6291 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6292 msgstr "للمستفيدين فقط"
6294 # Circulation > Holds policy
6295 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6296 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
6298 # Circulation > Checkout policy
6300 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6301 "they have more than"
6302 msgstr "منع المستفيدين من استعارة المواد إذا كان لديهم أكثر من"
6304 # Circulation > Checkout policy
6305 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6306 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
6308 # Circulation > Interface
6309 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6312 # Circulation > Interface
6314 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6316 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
6318 # Circulation > Interface
6320 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6321 "the circulation page from"
6322 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
6324 # Circulation > Interface
6325 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6326 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
6328 # Circulation > Interface
6329 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6330 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6332 # Circulation > Interface
6333 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6334 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6336 # Circulation > Interface
6338 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6339 "circulation page from"
6340 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
6342 # Circulation > Interface
6343 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6344 msgstr "وقت الإعارة."
6346 # Circulation > Interface
6347 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6348 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
6350 # Circulation > Interface
6351 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6352 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
6354 # Circulation > Checkout policy
6355 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6356 msgstr "تجاهل التقويم"
6358 # Circulation > Checkout policy
6360 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6362 msgstr "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
6364 # Circulation > Checkout policy
6366 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6367 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6370 "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي لمدد الإعارة "
6371 "الأسبوعية، أو اليوم التالي"
6373 # Circulation > Checkout policy
6375 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6377 msgstr "استخدم التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
6379 # Circulation > Checkout policy
6380 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6381 msgstr "عند حساب تاريخ الاستحقاق."
6383 # Circulation > Fines Policy
6384 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6385 msgstr "عدم استخدام"
6387 # Circulation > Fines Policy
6388 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6391 # Circulation > Fines Policy
6393 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6394 "defined for the item type."
6395 msgstr "تكلفة الاستبدال الافتراضية المعرفة لنوع المادة."
6398 msgid "enhanced_content.pref"
6399 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
6401 # Enhanced content > Adlibris
6402 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6405 # Enhanced content > All
6406 msgid "enhanced_content.pref All"
6409 # Enhanced content > Amazon
6410 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6413 # Enhanced content > Babelthèque
6414 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6417 # Enhanced content > Baker and Taylor
6418 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6419 msgstr " Baker and Taylor"
6421 # Enhanced content > Coce cover images cache
6422 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6423 msgstr "تخبأة صور غلاف Coce"
6425 # Enhanced content > Google
6426 msgid "enhanced_content.pref Google"
6429 # Enhanced content > HTML5 media
6430 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6431 msgstr "وسائط HTML5"
6433 # Enhanced content > Library Thing
6434 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6435 msgstr " Library Thing"
6437 # Enhanced content > Local or remote cover images
6438 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6439 msgstr "صور الغلاف المحلية أو البعيدة"
6441 # Enhanced content > Manual
6442 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6445 # Enhanced content > Novelist Select
6446 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6447 msgstr "Novelist Select"
6449 # Enhanced content > Open Library
6450 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6451 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6453 # Enhanced content > OverDrive
6454 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6457 # Enhanced content > RecordedBooks
6458 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6459 msgstr "RecordedBooks"
6461 # Enhanced content > Syndetics
6462 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6465 # Enhanced content > Tagging
6466 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6469 # Enhanced content > Adlibris
6471 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6472 "external images might leak sensitive data to third parties."
6474 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى "
6475 "تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
6477 # Enhanced content > All
6479 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6480 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6481 "all sources selected."
6483 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا "
6484 "سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
6486 # Enhanced content > Adlibris
6487 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6490 # Enhanced content > Adlibris
6491 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6494 # Enhanced content > Adlibris
6496 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6497 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6498 "se\">Adlibris</a>."
6500 "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href="
6501 "\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
6503 # Enhanced content > Adlibris
6504 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6505 msgstr "استخدم عنوان URL الأساسي:"
6507 # Enhanced content > Adlibris
6509 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6510 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6511 msgstr "لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
6513 # Enhanced content > Local or remote cover images
6514 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6517 # Enhanced content > Local or remote cover images
6518 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6521 # Enhanced content > Local or remote cover images
6523 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6524 "each bibliographic record and item."
6525 msgstr "صور متعددة لإرفاقها في كل مادة وتسجيلة بيبليوغرافية."
6527 # Enhanced content > Amazon
6528 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6529 msgstr "ضع الوسم المرتبط"
6531 # Enhanced content > Amazon
6533 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6534 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6536 "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر "
6537 "المستفيد شراء مادة."
6539 # Enhanced content > Amazon
6540 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6543 # Enhanced content > Amazon
6544 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6547 # Enhanced content > Amazon
6549 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6550 "results and item detail pages on the staff interface."
6552 "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
6554 # Enhanced content > Amazon
6555 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6558 # Enhanced content > Amazon
6559 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6562 # Enhanced content > Amazon
6563 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6566 # Enhanced content > Amazon
6567 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6570 # Enhanced content > Amazon
6571 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6574 # Enhanced content > Amazon
6575 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6578 # Enhanced content > Amazon
6579 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6582 # Enhanced content > Amazon
6583 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6584 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
6586 # Enhanced content > Amazon
6587 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6590 # Enhanced content > Babelthèque
6591 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6594 # Enhanced content > Babelthèque
6595 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6598 # Enhanced content > Babelthèque
6600 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6601 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6603 "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل "
6604 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
6606 # Enhanced content > Babelthèque
6608 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6610 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
6612 # Enhanced content > Babelthèque
6614 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6616 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لملف سكريبت Babelthèque:"
6618 # Enhanced content > Babelthèque
6620 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6621 "com/.../file.csv.bz2)."
6622 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6624 # Enhanced content > Babelthèque
6626 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6627 "Babelthèque periodic update: "
6628 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لتحديث Babelthèque الدوري:"
6630 # Enhanced content > Baker and Taylor
6632 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6633 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6634 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6635 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6637 " <em>ردمك</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6638 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6639 "key=</code>). اتركه خاليا لتعطيل هذه الروابط."
6641 # Enhanced content > Baker and Taylor
6643 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6644 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6646 "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في "
6649 # Enhanced content > Baker and Taylor
6650 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6653 # Enhanced content > Baker and Taylor
6655 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6656 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6657 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6659 "روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك ووواجهة الموظف. يتطلب ذلك إدخال اسم "
6660 "مستخدم وكلمة مرور (والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
6662 # Enhanced content > Baker and Taylor
6663 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6666 # Enhanced content > Baker and Taylor
6667 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6670 # Enhanced content > Baker and Taylor
6672 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6674 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
6676 # Enhanced content > Baker and Taylor
6677 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6678 msgstr "وكلمة المرور"
6680 # Enhanced content > Coce cover images cache
6681 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6682 msgstr "رابط خادم ال Coce"
6684 # Enhanced content > Coce cover images cache
6685 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6686 msgstr "خدمات الويب من أمازون"
6688 # Enhanced content > Coce cover images cache
6689 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6692 # Enhanced content > Coce cover images cache
6693 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6694 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6696 # Enhanced content > Coce cover images cache
6698 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6700 msgstr "استخدام رمز العميل"
6702 # Enhanced content > Local or remote cover images
6703 # Enhanced content > Local or remote cover images
6704 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6707 # Enhanced content > Local or remote cover images
6708 # Enhanced content > Local or remote cover images
6709 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6712 # Enhanced content > Local or remote cover images
6714 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6715 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6717 "أو يمكنك استخدام الجملة التالية لتحديد قيمة field$subfield: {field"
6718 "$subfield}. على سبيل المثال: {024$a}."
6720 # Enhanced content > Local or remote cover images
6721 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6722 msgstr "باستخدام الURL التالي:"
6724 # Enhanced content > Local or remote cover images
6726 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6727 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6729 "يمكنك تعريفه باستخدام الأنماط التالية: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/"
6732 # Enhanced content > Local or remote cover images
6734 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6736 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في الأوباك.<br/>"
6738 # Enhanced content > Local or remote cover images
6740 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6741 "staff interface.<br/>"
6742 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في واجهة الموظف.<br/>"
6744 # Enhanced content > All
6745 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6748 # Enhanced content > All
6749 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6752 # Enhanced content > All
6754 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6755 "staff interface (if found by one of the services below)."
6757 "طبعات أخرى من المادة في واجهة الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة إحدى "
6760 # Enhanced content > Google
6761 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6764 # Enhanced content > Google
6765 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6768 # Enhanced content > Google
6770 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6771 "search results and item detail pages on the OPAC."
6773 "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة "
6776 # Enhanced content > HTML5 media
6778 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6779 "player for files catalogued in field 856"
6780 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
6782 # Enhanced content > HTML5 media
6783 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6784 msgstr "في الأوباك وواجهة الموظف."
6786 # Enhanced content > HTML5 media
6787 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6790 # Enhanced content > HTML5 media
6791 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6792 msgstr "في واجهة الموظف."
6794 # Enhanced content > HTML5 media
6795 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6796 msgstr "على الإطلاق"
6798 # Enhanced content > HTML5 media
6799 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6800 msgstr "(مفصول بـ |)."
6802 # Enhanced content > HTML5 media
6803 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6804 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
6806 # Enhanced content > HTML5 media
6807 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6810 # Enhanced content > HTML5 media
6811 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6814 # Enhanced content > HTML5 media
6815 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6816 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
6818 # Enhanced content > Coce cover images cache
6819 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6822 # Enhanced content > Coce cover images cache
6823 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6826 # Enhanced content > Coce cover images cache
6828 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6830 msgstr "خدمة تخبئة الصورة من Coce في واجهة الموظف."
6832 # Enhanced content > Manual
6834 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
6835 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6836 msgstr "إذا بدأت بـ '/', فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
6838 # Enhanced content > Manual
6839 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6840 msgstr "موقع دليل كوها"
6842 # Enhanced content > Manual
6844 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6845 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6846 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
6848 # Enhanced content > Manual
6850 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6851 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6853 "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/"
6856 # Enhanced content > Manual
6857 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6860 # Enhanced content > Manual
6861 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6862 msgstr "الصينية– تايوان "
6864 # Enhanced content > Manual
6865 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6868 # Enhanced content > Manual
6869 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6870 msgstr "الإنجليزية "
6872 # Enhanced content > Manual
6873 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6876 # Enhanced content > Manual
6877 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6880 # Enhanced content > Manual
6882 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6883 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6886 "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا "
6887 "تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت. "
6889 # Enhanced content > Manual
6890 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6893 # Enhanced content > Manual
6894 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6895 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت "
6897 # Enhanced content > Manual
6898 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6899 msgstr "البرتغالية– البرازيل "
6901 # Enhanced content > Manual
6902 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6905 # Enhanced content > Manual
6906 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6909 # Enhanced content > Library Thing
6911 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6912 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6914 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال "
6917 # Enhanced content > Library Thing
6918 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6921 # Enhanced content > Library Thing
6922 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6925 # Enhanced content > Library Thing
6927 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6928 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6929 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6931 "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في "
6932 "صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا "
6933 "التفضيل, تحتاج لـ "
6935 # Enhanced content > Library Thing
6936 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6939 # Enhanced content > Library Thing
6941 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6942 "Libraries using the customer ID"
6943 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
6945 # Enhanced content > Library Thing
6947 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6948 "for Libraries content"
6949 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
6951 # Enhanced content > Library Thing
6953 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6954 "bibliographic information."
6955 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
6957 # Enhanced content > Library Thing
6958 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6959 msgstr "في التبويبات."
6961 # Enhanced content > Local or remote cover images
6962 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6965 # Enhanced content > Local or remote cover images
6966 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6969 # Enhanced content > Local or remote cover images
6971 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6972 "interface search and details pages."
6973 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة بحث الموظف وصفحات التفاصيل."
6975 # Enhanced content > Novelist Select
6976 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6979 # Enhanced content > Novelist Select
6980 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6983 # Enhanced content > Novelist Select
6985 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6986 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6987 "can be seen in image links)."
6989 "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي "
6990 "وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
6992 # Enhanced content > Novelist Select
6993 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6996 # Enhanced content > Novelist Select
6998 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7000 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
7002 # Enhanced content > Novelist Select
7004 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7006 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
7008 # Enhanced content > Novelist Select
7009 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7012 # Enhanced content > Novelist Select
7013 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7016 # Enhanced content > Novelist Select
7017 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7020 # Enhanced content > Novelist Select
7022 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7023 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7024 "password, which can be seen in image links)."
7026 "محتوى Novelist Select إلى واجهة الموظف (يتطلب منك إدخال بروفايل مستخدم مع "
7027 "كلمة مرور، والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
7029 # Enhanced content > Novelist Select
7031 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7032 "using user profile"
7033 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
7035 # Enhanced content > Novelist Select
7037 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7038 msgstr "في واجهة الموظف."
7040 # Enhanced content > Novelist Select
7041 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7044 # Enhanced content > Novelist Select
7046 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7048 msgstr "عرض محتوى واجهة الموظف من Novelist Select "
7050 # Enhanced content > Novelist Select
7051 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7052 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
7054 # Enhanced content > Novelist Select
7055 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7056 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
7058 # Enhanced content > Novelist Select
7059 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7062 # Enhanced content > Novelist Select
7063 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7066 # Enhanced content > Novelist Select
7068 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7069 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
7071 # Enhanced content > Novelist Select
7072 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7073 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
7075 # Enhanced content > Novelist Select
7076 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7077 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
7079 # Enhanced content > Novelist Select
7080 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7081 msgstr "في تبويب الأوباك"
7083 # Enhanced content > Novelist Select
7085 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7087 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
7089 # Enhanced content > Amazon
7090 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7093 # Enhanced content > Amazon
7094 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7097 # Enhanced content > Amazon
7099 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7100 "search results and item detail pages on the OPAC."
7102 " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
7105 # Enhanced content > All
7106 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7109 # Enhanced content > All
7110 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7113 # Enhanced content > All
7115 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7117 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
7119 # Enhanced content > Local or remote cover images
7120 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7123 # Enhanced content > Local or remote cover images
7124 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7127 # Enhanced content > Local or remote cover images
7129 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7130 "search and details pages."
7131 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
7133 # Enhanced content > Coce cover images cache
7134 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7137 # Enhanced content > Coce cover images cache
7138 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7141 # Enhanced content > Coce cover images cache
7142 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7143 msgstr "خدمة تخيئة صورة Coce في الأوباك."
7145 # Enhanced content > Open Library
7146 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7149 # Enhanced content > Open Library
7150 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7153 # Enhanced content > Open Library
7155 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7156 "search results and item detail pages on the OPAC."
7158 "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في "
7161 # Enhanced content > Open Library
7162 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7165 # Enhanced content > Open Library
7166 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7169 # Enhanced content > Open Library
7171 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7173 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
7175 # Enhanced content > OverDrive
7177 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7178 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7179 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7181 "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع في <a href=\"/cgi-bin/"
7182 "koha/admin/overdrive.pl\">جدول أسماء استناد مكتبة OverDrive</a>)"
7184 # Enhanced content > OverDrive
7186 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7188 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
7190 # Enhanced content > OverDrive
7191 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7192 msgstr "كلمة المرور هي"
7194 # Enhanced content > OverDrive
7195 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7198 # Enhanced content > OverDrive
7199 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7202 # Enhanced content > OverDrive
7204 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7205 "have a SIP connection registered with"
7206 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
7208 # Enhanced content > OverDrive
7209 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7212 # Enhanced content > OverDrive
7214 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7215 "authentication against Koha"
7216 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
7218 # Enhanced content > OverDrive
7219 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7220 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
7222 # Enhanced content > OverDrive
7223 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7226 # Enhanced content > OverDrive
7227 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7228 msgstr "رقم البطاقة"
7230 # Enhanced content > OverDrive
7231 # Enhanced content > OverDrive
7233 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7235 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
7237 # Enhanced content > OverDrive
7238 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7239 msgstr "اسم المستخدم"
7241 # Enhanced content > OverDrive
7243 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7244 "circulation history, and circulate items.<br />"
7245 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
7247 # Enhanced content > OverDrive
7248 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7251 # Enhanced content > OverDrive
7253 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7254 "information with the client key"
7255 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
7257 # Enhanced content > OverDrive
7258 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7261 # Enhanced content > OverDrive
7262 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7265 # Enhanced content > OverDrive
7267 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7268 "catalog of library #"
7269 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
7271 # Enhanced content > OverDrive
7272 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7275 # Enhanced content > OverDrive
7277 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7279 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
7281 # Enhanced content > RecordedBooks
7282 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7285 # Enhanced content > RecordedBooks
7287 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7288 "availability information with the client secret"
7289 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
7291 # Enhanced content > RecordedBooks
7292 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7293 msgstr "نطاق RecordedBooks "
7295 # Enhanced content > RecordedBooks
7296 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7299 # Enhanced content > RecordedBooks
7301 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7302 "RecordedBooks catalog of library ID"
7303 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks لمعرف المكتبة"
7305 # Enhanced content > Syndetics
7306 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7309 # Enhanced content > Syndetics
7310 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7313 # Enhanced content > Syndetics
7315 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7316 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7318 "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7321 # Enhanced content > Syndetics
7322 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7325 # Enhanced content > Syndetics
7326 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7329 # Enhanced content > Syndetics
7331 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7332 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7334 "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7335 "بواجهة المستفيد OPAC."
7337 # Enhanced content > Syndetics
7338 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7339 msgstr "استخدام رمز العميل"
7341 # Enhanced content > Syndetics
7342 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7343 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
7345 # Enhanced content > Syndetics
7346 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7349 # Enhanced content > Syndetics
7350 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7353 # Enhanced content > Syndetics
7355 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7356 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7358 "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك "
7361 # Enhanced content > Syndetics
7362 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7365 # Enhanced content > Syndetics
7366 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7369 # Enhanced content > Syndetics
7370 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7373 # Enhanced content > Syndetics
7374 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7377 # Enhanced content > Syndetics
7378 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7381 # Enhanced content > Syndetics
7383 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7384 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7385 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7387 "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
7388 "المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
7390 # Enhanced content > Syndetics
7391 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7392 msgstr "عدم استخدام"
7394 # Enhanced content > Syndetics
7395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7398 # Enhanced content > Syndetics
7400 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7401 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7402 "client code below."
7404 "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز "
7405 "العميل الخاص بك أدناه."
7407 # Enhanced content > Syndetics
7408 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7411 # Enhanced content > Syndetics
7412 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7415 # Enhanced content > Syndetics
7417 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7418 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7419 msgstr "مقتطفات من "
7421 # Enhanced content > Syndetics
7422 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7425 # Enhanced content > Syndetics
7426 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7429 # Enhanced content > Syndetics
7431 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7432 "item detail pages on the OPAC."
7433 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7435 # Enhanced content > Syndetics
7436 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7439 # Enhanced content > Syndetics
7440 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7443 # Enhanced content > Syndetics
7445 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7446 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7448 "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل "
7449 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
7451 # Enhanced content > Syndetics
7452 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7455 # Enhanced content > Syndetics
7456 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7459 # Enhanced content > Syndetics
7461 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7462 "on item detail pages on the OPAC."
7464 "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد "
7467 # Enhanced content > Syndetics
7468 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7471 # Enhanced content > Syndetics
7472 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7475 # Enhanced content > Syndetics
7477 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7478 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7480 "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7483 # Enhanced content > Tagging
7484 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7487 # Enhanced content > Tagging
7488 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7491 # Enhanced content > Tagging
7493 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7494 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
7496 # Enhanced content > Tagging
7498 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7499 "of the ispell executable"
7500 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
7502 # Enhanced content > Tagging
7504 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7505 "without moderation."
7506 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
7508 # Enhanced content > Tagging
7509 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7512 # Enhanced content > Tagging
7513 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7516 # Enhanced content > Tagging
7518 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7519 "detail pages on the OPAC."
7520 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7522 # Enhanced content > Tagging
7523 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7526 # Enhanced content > Tagging
7527 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7530 # Enhanced content > Tagging
7532 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7533 "results on the OPAC."
7534 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7536 # Enhanced content > Tagging
7537 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7540 # Enhanced content > Tagging
7541 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7544 # Enhanced content > Tagging
7546 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7547 "reviewed by a staff member before being shown."
7548 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
7550 # Enhanced content > Tagging
7551 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7554 # Enhanced content > Tagging
7556 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7558 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7560 # Enhanced content > Tagging
7561 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7564 # Enhanced content > Tagging
7566 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7567 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7569 # Enhanced content > Library Thing
7570 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7571 msgstr "عدم استخدام"
7573 # Enhanced content > Library Thing
7574 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7577 # Enhanced content > Library Thing
7579 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7580 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7581 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7583 "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو "
7584 "OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
7587 msgid "i18n_l10n.pref"
7588 msgstr "سياسات اللغات - "
7591 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7595 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7596 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7600 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7601 "Postal Code] [City] - [Country])"
7603 "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
7607 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7608 "Postal Code] [City] - [Country])"
7610 "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
7615 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7616 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7618 "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7621 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7625 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7629 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7633 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7637 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7641 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7645 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7649 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7654 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7656 msgstr "كاليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
7660 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7661 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7662 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7664 "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
7665 "للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة "
7669 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7670 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
7673 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7674 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
7677 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7678 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7681 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7685 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7690 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7691 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7692 "patron will be the one defined for the patron."
7694 "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والكعوب\". "
7695 "اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
7698 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7699 msgstr "إخطارات للترجمة"
7703 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7704 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7705 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7707 "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود 'اللقب' في جدول "
7708 "'المستعيرين' مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند "
7709 "استخدام أبجدية خارج الألف إلى الياء."
7712 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7713 msgstr "استخدم الأبجدية"
7717 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7718 "space separated list of uppercase letters."
7720 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
7724 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7725 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7726 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7728 "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
7729 "بالمواد المتأخرة التي تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
7732 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7733 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
7736 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7737 msgstr "يوم. شهر . سنة"
7740 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7741 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
7744 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7745 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
7748 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7749 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
7753 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7755 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
7759 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7760 "languages on the interface."
7761 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7765 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7766 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
7770 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7771 "the languages on the interface."
7772 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7775 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7779 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7784 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7786 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
7789 msgid "local_use.pref"
7790 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
7793 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7794 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
7798 msgstr "سياسات السجلات - "
7800 # Logging > Debugging
7801 msgid "logs.pref Debugging"
7805 msgid "logs.pref Logging"
7809 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
7810 msgstr " عمليات استيثاق فاشلة."
7813 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7817 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7821 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
7822 msgstr " عمليات استيثاق ناجحة."
7825 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7829 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7833 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7837 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7841 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7842 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
7845 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7849 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7853 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7854 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
7857 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7861 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7865 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7866 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
7869 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7870 msgstr "عدم التسجيل"
7873 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7877 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7878 msgstr "معلومات من cron jobs"
7880 # Logging > Debugging
7881 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7884 # Logging > Debugging
7885 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7886 msgstr "عدم القيام بـ"
7888 # Logging > Debugging
7890 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7891 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7893 "تفريغ استعلام البحث كمعامل للقالب، يتطلب أن يكون DumpTemplateVars[الواجهة] "
7896 # Logging > Debugging
7897 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7900 # Logging > Debugging
7901 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7902 msgstr "عدم القيام بـ"
7904 # Logging > Debugging
7906 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7907 "comment in the HTML source for the staff interface."
7908 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML لواجهة الموظف."
7910 # Logging > Debugging
7911 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7914 # Logging > Debugging
7915 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7916 msgstr "عدم القيام بـ"
7918 # Logging > Debugging
7920 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7921 "comment in the HTML source for the OPAC."
7922 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML للأوباك"
7925 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7929 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7933 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7934 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
7937 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7938 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
7941 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7946 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7948 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
7951 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7955 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7959 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7960 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة البينية."
7963 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7967 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7971 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7972 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
7975 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7979 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7983 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7984 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
7987 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7991 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7995 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7996 msgstr "عند تجديد المواد"
7999 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8003 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8007 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8008 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
8011 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8015 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8019 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8020 msgstr "عند رد المواد."
8023 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8027 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8031 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8032 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
8036 msgstr "سياسات الأوباك - "
8038 # OPAC > Advanced search options
8039 msgid "opac.pref Advanced search options"
8040 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
8043 msgid "opac.pref Appearance"
8046 # Administration > CAS authentication
8048 msgid "opac.pref Authentication"
8049 msgstr "التحقق المفضل CAS"
8052 msgid "opac.pref Features"
8056 msgid "opac.pref OpenURL"
8060 msgid "opac.pref Payments"
8064 msgid "opac.pref Policy"
8068 msgid "opac.pref Privacy"
8071 # OPAC > Restricted page
8072 msgid "opac.pref Restricted page"
8075 # OPAC > Self registration and modification
8076 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8077 msgstr "التعديل والتسجيل الذاتي"
8079 # OPAC > Shelf browser
8080 msgid "opac.pref Shelf browser"
8084 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8088 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8093 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8094 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8095 "patron's guarantor."
8097 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن "
8101 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8105 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8106 msgstr "عدم السماح بـ"
8110 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8111 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8114 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض غرامات المستفيد لضامن "
8118 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8122 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8127 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8128 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8131 "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام "
8135 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8136 msgstr "استخدام رقم المستعير"
8140 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8141 "suggestions and checkout history)."
8142 msgstr "كمستفيد غير معرف الهوية (لسجل الإعارات والمقترحات غير معرفة الهوية)."
8145 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8146 msgstr "افتراضياً، عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
8149 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8150 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
8153 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8154 msgstr " في الشكل البسيط."
8157 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8158 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
8161 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8165 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8170 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8171 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8172 "category takes priority over this system preference."
8174 "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد "
8175 "فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
8179 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8180 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8181 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8183 "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
8184 "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
8185 "<code>OpenURLImageLocation</code>"
8189 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8190 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8192 "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام "
8197 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8198 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8201 "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه "
8202 "الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
8205 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8209 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8213 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8217 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8222 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8223 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8225 "وصوف وأيقونات نوع المادة، الجمهور والتنسيق في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات "
8226 "التفاصيل في الأوباك."
8229 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8230 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
8233 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8234 msgstr "الاحتفاظ بـ"
8237 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8238 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
8240 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
8242 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
8243 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
8244 "implement different payment services."
8246 "<br/><strong>تحذير</strong>: تم إهمال هذه الوظيفة لصالح استخدام برامج الدفع "
8247 "المساعدة التي يمكنها تنفيذ خدمات دفع مختلفة."
8250 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8254 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8258 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8263 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8265 msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
8268 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8272 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8277 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8278 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8281 "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-"
8285 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8286 msgstr "عدم التشديد على"
8289 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8290 msgstr "التشديد على"
8293 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8294 msgstr "مكتبة الأوباك عبر عنوان ال URL"
8297 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8298 msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية"
8301 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8305 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8309 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8310 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
8313 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8314 msgstr "أقصر المستفيدين على"
8318 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8319 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8321 "افتح المقترحات. اتركه فارغاً لعدم وضع حد. **ملاحظة: لا تؤثر هذه الإعدادات على "
8322 "المقترحات بدون تعريف هوية. "
8325 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8326 msgstr "عدد إجمالي المقترحات المسموح بها"
8329 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8333 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8337 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8341 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8346 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8348 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8352 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8353 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8354 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8355 "search plugins to work.)"
8357 "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. "
8358 "لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي "
8359 "تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
8362 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8363 msgstr "يقع الأوباك في"
8366 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8370 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8375 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8376 "bibliographic detail page."
8377 msgstr "الخيار لعرض كود QR في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في الأوباك"
8381 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8382 "must be turned on."
8383 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8387 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8389 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
8392 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8393 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
8396 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8397 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8400 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8401 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8404 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8405 msgstr "صفحة النتائج فقط"
8408 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8412 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8416 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8420 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8421 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
8425 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8426 "the OPAC if they have less than"
8428 "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا "
8433 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8435 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا للتعطيل)."
8438 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8442 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8447 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8448 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8450 "ائتمانات قائمة/غير مطبقة عند تطبيق قاعدة OPACFineNoRenewals على المستفيدين."
8453 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8457 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8462 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8465 "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة الحساب الخاصة بهم في الأوباك."
8468 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8469 msgstr "أول عمود في الجدول"
8472 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8473 msgstr "مكتبة الحجز"
8476 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8477 msgstr "المكتبة الأصل"
8481 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8483 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول المقتنيات."
8486 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8490 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8495 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8496 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8499 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8500 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
8504 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8505 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8508 "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} "
8509 "ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
8513 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8514 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8515 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8517 "إدراج عمود \"روابط\" في تبويبي \"ملخصي\" و\"سجل إعاراتي\" عند تسجيل المستفيد "
8518 "الدخول إلى الأوباك، مع الHTML التالي (اتركه خالياً للتعطيل):"
8522 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8523 "This note only appears if the patron is logged in:"
8525 "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد "
8530 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8531 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8533 "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
8534 "المفتاحية للاستعلام."
8538 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8539 "for a search in the OPAC:"
8541 "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
8544 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8549 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8550 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8552 "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
8554 # OPAC > Self registration and modification
8555 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8558 # OPAC > Self registration and modification
8559 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8562 # OPAC > Self registration and modification
8564 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8565 "their contact information from the OPAC."
8567 "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من "
8571 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8576 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8577 "on the OPAC record details page."
8578 msgstr "تمثيل MIDI للحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8581 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8585 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8589 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8594 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8595 "for a combined search on OPAC detail pages."
8597 "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
8601 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8605 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8610 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8611 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8612 "system preferences."
8614 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
8615 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
8618 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8623 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8624 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8625 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك تفعيل KohaAdminEmailAddress"
8628 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8632 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8633 msgstr "عدم السماح بـ"
8637 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8638 "pages to the library or Koha administrator."
8640 "للمستفيدين بتقديم تقارير مشكلات لصفحات الأوباك إلى مدير كوها أو المكتبة."
8644 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8645 "available for MARC21 and UNIMARC."
8646 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
8650 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8651 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
8654 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8655 msgstr "المكتبة الحالية"
8658 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8659 msgstr "المكتبة الأصل"
8663 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8664 "OPAC search results:"
8665 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
8669 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8670 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8671 "information from the displayed record."
8673 "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8674 "{ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
8678 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8679 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8682 "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في الأوباك بصيغة "
8683 "الHTML التالية (اتركه خاليا للتعطيل):"
8685 # OPAC > Shelf browser
8686 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8689 # OPAC > Shelf browser
8690 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8693 # OPAC > Shelf browser
8695 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8696 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8697 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8698 "your collection has a large number of items."
8700 "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه "
8701 "المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب "
8702 "تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
8706 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
8711 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
8717 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
8718 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8721 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8725 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8730 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8731 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8733 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
8737 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8738 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
8741 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8742 msgstr "عرض الحجوزات"
8745 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8746 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
8749 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8750 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
8753 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8754 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
8757 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8761 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8766 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8768 msgstr "الحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8771 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8775 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8780 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8782 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
8785 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8789 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8794 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8795 "authority browser."
8796 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
8800 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8801 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8803 "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف "
8804 "يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
8807 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8811 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8812 msgstr "عنوان المجموعة"
8815 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8816 msgstr "تاريخ النشر أو حقوق النشر"
8820 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8821 "patron purchase suggestions:"
8822 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
8826 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8827 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم قياسي آخر"
8830 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8834 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8835 msgstr "المكتبة أو الفرع"
8838 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8842 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8843 msgstr "سبب المستفيد"
8846 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8850 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8851 msgstr "اسم االناشر"
8854 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8859 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8860 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8861 msgstr "<br />ملاحظة: لا تجعل OPACSuggestionMandatoryFields حقولاً غير مطلوبة"
8864 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8868 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8869 msgstr "عنوان المجموعة"
8872 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8873 msgstr "حقوق النشر أو تاريخ النشر"
8877 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8878 "patron purchase suggestions:"
8879 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون مخفية لمقترحات شراء المستفيد:"
8883 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8884 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم معياري آخر"
8887 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8891 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8892 msgstr "المكتبة أو الفرع"
8895 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8899 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8900 msgstr "سبب المستفيد"
8903 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8907 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8911 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8916 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8917 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8919 "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل "
8923 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8927 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8931 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8932 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
8936 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8937 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
8941 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8943 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
8946 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8950 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8955 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8956 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8958 "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، ورسومه في صفحة بدء "
8962 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8966 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8971 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8973 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
8977 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8978 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8979 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8980 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8981 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8982 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8983 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8985 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
8986 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt"
8987 "\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
8988 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">افتراضي</a>\" للإعدادات "
8989 "الافتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع عنوان URL نمط خارجي "
8990 "محدد. </li></ul>{langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
8994 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8996 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9000 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9001 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9002 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9003 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9004 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9005 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9006 "replaced with current interface language."
9008 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9009 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a> لـ \"no xslt\"</"
9010 "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9011 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</"
9012 "li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي محدد.</li></"
9013 "ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية."
9017 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9019 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT في:"
9023 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9024 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9025 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9026 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9027 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9028 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9029 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9031 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9032 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> اتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt"
9033 "\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9034 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a> للإعداد "
9035 "الافتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع عنوان URL لنمط خارجي "
9036 "محدد.</li></ul> {langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
9040 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9042 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9045 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9049 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9054 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9056 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
9059 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9063 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9068 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9069 "the OPAC masthead."
9070 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
9074 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9075 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
9079 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9080 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9081 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9082 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9083 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9084 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9085 "to start from your HTTP document root."
9087 "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). قم "
9088 "فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) "
9089 "عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال "
9090 "اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة نشطة بالموقع "
9091 "ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذر "
9094 # OPAC > Advanced search options
9095 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9096 msgstr "أنواع المادة"
9098 # OPAC > Advanced search options
9099 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9102 # OPAC > Advanced search options
9103 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9104 msgstr "الموقع والإتاحة"
9106 # OPAC > Advanced search options
9107 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9108 msgstr "تاريخ النشر"
9110 # OPAC > Advanced search options
9112 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9114 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع:"
9116 # OPAC > Advanced search options
9117 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9120 # OPAC > Advanced search options
9121 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9122 msgstr "الأنواع الفرعية"
9124 # OPAC > Advanced search options
9125 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9126 msgstr "أنواع المادة"
9128 # OPAC > Advanced search options
9129 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9132 # OPAC > Advanced search options
9133 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9134 msgstr "الموقع والإتاحة"
9136 # OPAC > Advanced search options
9137 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9138 msgstr "تاريخ النشر"
9140 # OPAC > Advanced search options
9141 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9142 msgstr "عرض خيارات البحث:"
9144 # OPAC > Advanced search options
9145 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9148 # OPAC > Advanced search options
9149 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9150 msgstr "الأنواع الفرعية"
9153 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9157 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9162 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9163 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
9166 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9170 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9175 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9176 "with other patrons."
9177 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
9180 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9184 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9188 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9189 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
9192 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9196 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9201 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9203 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
9206 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9210 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9215 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9216 "(Elasticsearch only)."
9217 msgstr "واجهة لاستعراض كل المقتنيات (Elasticsearch فقط)."
9221 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9222 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9223 "Ask your system administrator to schedule it."
9225 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9226 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9229 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9233 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9238 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9239 msgstr "المستفيدين باستعراض استنادات الموضوع في الأوباك."
9243 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9244 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9245 "Ask your system administrator to schedule it."
9247 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9248 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9251 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9255 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9259 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9260 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك."
9263 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9267 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9271 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9275 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9276 msgstr "مارك المرمز بمارك-8"
9279 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9283 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9287 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9292 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9293 "from OPAC detail page:"
9294 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
9297 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9298 msgstr "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8"
9302 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9303 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9305 "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8 بدون استخدام محلي لحقول -9xx, x9x, xx9- وحقولها "
9309 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9310 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
9314 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9315 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9317 "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ "
9318 "<code>http://</code>.)"
9322 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9323 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9324 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9325 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9327 "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية "
9328 "كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
9329 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
9333 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9334 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9336 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9337 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9340 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9341 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
9344 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9348 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9353 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9354 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9355 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9357 "الكلمات التي قام المستفيد ببحثها في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به. "
9358 "لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا:"
9361 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9365 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9369 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9370 msgstr "المستخدمين بإضافة ملاحظة عند وضع حجز."
9373 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9377 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9378 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
9381 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9382 msgstr "المكتبة ورقم الاستدعاء"
9385 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9386 msgstr "المكتبة، رمز المجموعة، ورقم الاستدعاء"
9389 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9390 msgstr "المكتبة، الموقع، ورقم الاستدعاء"
9393 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9394 msgstr "المكتبة فقط"
9397 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9398 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
9401 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9405 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9409 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9413 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9414 msgstr "عرض محدد اللغة في"
9417 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9418 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
9421 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9422 msgstr "التذييل فقط"
9425 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9429 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9434 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9436 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
9439 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9440 msgstr "المكتبة المقتنية"
9443 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9444 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
9447 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9448 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9452 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9453 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9454 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9455 "administration page."
9457 "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد 'في عمود منفصل'، سيظل عليك تفعيل عرض "
9458 "موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة "
9459 "الأعمدة</a>صفحة الإدارة "
9462 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9463 msgstr "عرض موقع الترفيف"
9466 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9467 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
9470 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9471 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
9474 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9475 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
9479 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9480 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9483 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9484 msgstr "في عمود منفصل"
9487 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9491 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9496 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9497 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9498 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9500 "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا "
9501 "نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
9505 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9506 "OpacMaintenance is enabled:"
9507 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
9510 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9515 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9516 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9517 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9519 "مواد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة "
9520 "البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلاً من هذا يتيح للمستفيد "
9521 "اختيار عرض كل المواد)"
9525 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9526 "results (160 characters)."
9527 msgstr "سيظهر هذا الوصف في نتائج محرك البحث ( 160 حرفاً)."
9531 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9532 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9534 "قم بإضافة عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بالـ HTML "
9535 "التالي (اتركه خاليًا للتعطيل):"
9539 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9540 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9542 " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
9543 "واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
9547 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9548 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9549 "patron account links if available:"
9551 "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
9552 "واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
9555 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9559 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9564 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9566 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالمكتبة لمواد الأخبار في الأوباك."
9569 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9573 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9574 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في الأوباك:"
9577 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9581 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9585 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9590 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9591 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9593 "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه "
9594 "لاستخدام مصادقة LDAP ."
9597 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9601 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9606 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9607 "authentication before accessing the OPAC. "
9608 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص الاستيثاق قبل الوصول إلى الأوباك."
9612 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9613 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9615 "ملاحظة: لا يؤثر ذلك في واجهة برمجة التطبيقات العامة، انظر "
9616 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> للتحكم في واجهة برمجة التطبيقات."
9619 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9623 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9628 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9629 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
9632 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9633 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
9636 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9640 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9645 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9646 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
9649 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9650 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
9653 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9654 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
9657 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9658 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
9662 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
9664 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الإلكتروني في الأوباك"
9667 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9668 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
9671 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9675 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9679 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9683 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9687 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9688 msgstr "المكتبة المقتنية"
9691 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9692 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9696 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9697 "second tab will contain all other items."
9699 "هي المكتبة المسجل المستخدم دخوله بها. سيحتوي التبويب الثاني على كل المواد "
9704 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9705 "tab contains items whose"
9706 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
9709 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9713 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9718 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9720 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
9723 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9724 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
9727 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9731 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9732 msgstr "فقط التفاصيل"
9735 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9739 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9740 msgstr "النتائج، التفاصيل والمستفيد"
9743 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9747 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9752 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9753 "a suggestion in OPAC."
9754 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
9757 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9761 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9766 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9767 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9768 "avoided if your collection has a large number of items."
9770 "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ "
9771 "أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد "
9776 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9777 "OpenURL.png</code>"
9778 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code> "
9782 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9783 "openurl.png</code>"
9784 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
9788 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9789 "<code>http://</code> or"
9790 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
9793 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9794 msgstr "<br />أمثلة:"
9797 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9798 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
9801 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9802 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
9806 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9807 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9809 "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://"
9814 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9815 "OpenURLImageLocation is defined):"
9816 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
9818 # OPAC > Self registration and modification
9820 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9821 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9822 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9823 "modification screen:"
9825 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
9826 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل "
9829 # OPAC > Self registration and modification
9831 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9832 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9835 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط "
9836 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
9838 # OPAC > Self registration and modification
9839 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9842 # OPAC > Self registration and modification
9843 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9846 # OPAC > Self registration and modification
9848 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9850 msgstr "لمستفيدي المكتبة بالتسجيل للحصول على حساب عبر الأوباك."
9852 # OPAC > Self registration and modification
9854 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9855 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9856 "( HTML is allowed ):"
9858 "عرض التعليمات الإضافية التالية للمستفيدين الذين قاموا بالتسجيل الذاتي عبر "
9859 "الأوباك ( HTML مسموح ):"
9861 # OPAC > Self registration and modification
9863 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9864 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9865 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9868 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
9869 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
9872 # OPAC > Self registration and modification
9874 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9875 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9876 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9877 "registration screen:"
9879 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
9880 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل "
9883 # OPAC > Self registration and modification
9884 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9887 # OPAC > Self registration and modification
9888 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9891 # OPAC > Self registration and modification
9893 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9894 "address by entering it twice."
9896 "المستفيدين بتأكيد عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بهم عن طريق إدخالها مرتين."
9898 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
9900 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
9901 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
9902 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
9903 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
9904 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
9905 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
9907 "<br><strong>تحذير: لا تستخدم فئة مستفيد منتظمة للتسجيل الذاتي.</strong> إذا "
9908 "تم تنصيب كرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> لحذف التسجيلات "
9909 "الذاتية غير المحققة وغير المنتهية في الأوباك، سيتم حذف كل المستفيدين الذين "
9910 "قاموا بالتسجيل منذ أكثر من "
9911 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay يوماً بلا رجعة."
9913 # OPAC > Self registration and modification
9915 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9916 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
9918 # OPAC > Self registration and modification
9920 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9921 "category for patrons registered via the OPAC."
9922 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
9924 # OPAC > Self registration and modification
9925 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9926 msgstr "ضع في الاعتبار"
9928 # OPAC > Self registration and modification
9929 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9930 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
9932 # OPAC > Self registration and modification
9934 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9935 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9936 "already exists in the database."
9938 "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم "
9939 "قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
9941 # OPAC > Self registration and modification
9943 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9944 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9945 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9948 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
9949 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
9951 # OPAC > Self registration and modification
9953 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9954 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9956 "حذف المستفيدين الذين لا يزالون في الفئة الموضحة بواسطة "
9957 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9959 # OPAC > Self registration and modification
9961 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9963 msgstr "يوماً بعد إنشاء الحساب."
9965 # OPAC > Self registration and modification
9967 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9968 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
9970 # OPAC > Self registration and modification
9972 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9973 "for the following libraries:"
9974 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
9976 # OPAC > Self registration and modification
9978 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9980 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
9982 # OPAC > Self registration and modification
9983 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9984 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
9986 # OPAC > Self registration and modification
9987 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9988 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
9990 # OPAC > Self registration and modification
9992 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9993 "patron has self registered."
9994 msgstr "نموذج كلمة المرور وتسجيل الدخول بعد قيام المستفيد بالتسجيل الذاتي."
9996 # OPAC > Self registration and modification
9998 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9999 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10000 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10002 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10003 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10005 # OPAC > Self registration and modification
10006 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10009 # OPAC > Self registration and modification
10010 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10013 # OPAC > Self registration and modification
10015 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10016 "patron verify themselves via email."
10017 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الإلكتروني."
10020 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10025 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
10027 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
10030 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
10035 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
10037 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
10040 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
10045 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
10047 msgstr "بعد الدفع أو الإلغاء يجب على PayPal العودة إلى"
10050 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
10051 msgstr "OPACBaseURL"
10054 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
10055 msgstr "عنوان إعادة URL مهيأ"
10058 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
10063 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
10065 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
10068 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
10072 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
10073 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal هو"
10076 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10080 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10081 msgstr "عرض اقتباس اليوم في "
10084 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10085 msgstr "الصفحة الرئيسية."
10088 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10089 msgstr "واجهة الموظف"
10092 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10096 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10097 msgstr "عدم السماح"
10100 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10101 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
10103 # OPAC > Restricted page
10105 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10106 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10108 "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/"
10109 "koha/opac-restrictedpage.pl)"
10111 # OPAC > Restricted page
10113 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10114 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
10116 # OPAC > Restricted page
10118 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10119 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10120 msgstr "لا تحتاج إلى الاستيثاق (مفصولة بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
10122 # OPAC > Restricted page
10123 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10126 # OPAC > Restricted page
10128 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10129 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10131 "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في التكوين التفصيلي (فتات الخبز) وأعلى الصفحة "
10135 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10139 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10144 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10146 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
10148 # OPAC > Shelf browser
10149 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10150 msgstr "عدم استخدام"
10152 # OPAC > Shelf browser
10153 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10156 # OPAC > Shelf browser
10158 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10159 "for the shelf browser."
10160 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
10162 # OPAC > Shelf browser
10163 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10166 # OPAC > Shelf browser
10167 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10170 # OPAC > Shelf browser
10172 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10173 "items for the shelf browser."
10174 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
10176 # OPAC > Shelf browser
10177 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10178 msgstr "عدم استخدام"
10180 # OPAC > Shelf browser
10181 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10184 # OPAC > Shelf browser
10186 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10187 "the shelf browser."
10188 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
10191 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10195 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10199 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10200 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
10203 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10204 msgstr "اﻹسم الكامل"
10207 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10208 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
10211 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10215 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10216 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
10219 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10220 msgstr "إسم المستخدم"
10223 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10227 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10232 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10233 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
10236 "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www."
10237 "libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
10240 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10241 msgstr "البريد الإلكتروني"
10244 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10248 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10252 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10256 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10261 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10262 msgstr "روابط الشبكات الاجتماعية في صفحات تفاصيل الأوباك."
10265 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10269 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10273 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10274 msgstr "التعقب دون تعريف"
10277 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10278 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
10280 # OPAC > Appearance
10281 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10284 # OPAC > Appearance
10285 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10288 # OPAC > Appearance
10289 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10290 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
10293 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10297 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10298 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
10301 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10305 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10306 msgstr "عدم السماح"
10310 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10312 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
10314 # OPAC > Appearance
10315 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10316 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
10318 # OPAC > Appearance
10320 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10321 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10322 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10323 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10324 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10325 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10326 "expected to start from your HTTP document root."
10328 "في كل الصفحات في الأوباك، بدلاً من CSS الافتراضي (يستخدم عند ترك هذا الحقل "
10329 "فارغاً). قم فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على "
10330 "خادم بعيد) عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا "
10331 "قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة "
10332 "نشطة بالموقع ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
10333 "من مستند الجذر لـ HTTP الخاص بك."
10336 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10340 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10341 msgstr "عدم السماح"
10345 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10347 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
10349 # OPAC > Appearance
10350 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10351 msgstr "استخدم الـ"
10353 # OPAC > Appearance
10354 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10355 msgstr "الثيمة في الأوباك."
10358 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10362 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10363 msgstr "عدم السماح"
10367 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10368 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
10371 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10375 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10376 msgstr "عدم السماح"
10379 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10380 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
10383 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10387 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10388 msgstr "عدم السماح"
10391 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10392 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
10395 msgid "patrons.pref"
10396 msgstr "سياسات المستفيدين - "
10398 # Patrons > General
10399 msgid "patrons.pref General"
10402 # Patrons > Membership expiry
10403 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10404 msgstr "انتهاء العضوية"
10406 # Patrons > Notices and notifications
10407 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10408 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10410 # Patrons > Patron forms
10411 msgid "patrons.pref Patron forms"
10412 msgstr "نماذج المستفيد"
10414 # Patrons > Patron relationships
10415 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10416 msgstr "علاقات المستفيد"
10418 # Patrons > Privacy
10419 msgid "patrons.pref Privacy"
10422 # Patrons > Security
10423 msgid "patrons.pref Security"
10426 # Patrons > General
10427 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10428 msgstr "السماح للموظيفن فقط"
10430 # Patrons > General
10431 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10432 msgstr "المساح للمستفيدين"
10434 # Patrons > General
10436 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10437 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10438 "allow/disallow auto-renewal."
10440 "بالسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي للحساب. عند السماح، سيكون المستفيد "
10441 "قادراً على تحديث حسابه الخاص للسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي"
10443 # Patrons > Patron relationships
10444 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10447 # Patrons > Patron relationships
10449 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10450 msgstr "عدم السماح"
10452 # Patrons > Patron relationships
10454 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10455 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10458 "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
10460 # Patrons > Patron relationships
10461 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10464 # Patrons > Patron relationships
10465 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10466 msgstr "عدم السماح بـ"
10468 # Patrons > Patron relationships
10470 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10471 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10473 "للموظفين بضبط قدرة عرض غرامات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين بهم في "
10476 # Patrons > General
10477 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10480 # Patrons > General
10481 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10484 # Patrons > General
10486 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10488 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
10490 # Patrons > General
10492 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10493 "detail changes from the OPAC."
10494 msgstr "موافقة تلقائية على تغيير تفاصيل المستفيد من الأوباك."
10496 # Patrons > Notices and notifications
10497 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10498 msgstr " عدم إرسال"
10500 # Patrons > Notices and notifications
10501 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10504 # Patrons > Notices and notifications
10506 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10508 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
10510 # Patrons > Notices and notifications
10511 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10514 # Patrons > Notices and notifications
10515 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10518 # Patrons > Notices and notifications
10519 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10520 msgstr "رقم البطاقة كـ"
10522 # Patrons > Notices and notifications
10523 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10524 msgstr "واحدة صالحة"
10526 # Patrons > Notices and notifications
10527 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10530 # Patrons > Notices and notifications
10532 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10534 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
10536 # Patrons > Notices and notifications
10537 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10540 # Patrons > Patron forms
10542 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10543 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10544 "the field cardnumber."
10546 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
10547 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
10549 # Patrons > Patron forms
10551 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10552 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10553 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10556 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10557 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10560 # Patrons > Membership expiry
10562 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10563 "new expiry date on"
10564 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
10566 # Patrons > Membership expiry
10567 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10568 msgstr "التاريخ الحالي"
10570 # Patrons > Membership expiry
10571 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10572 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
10574 # Patrons > Membership expiry
10576 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10578 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
10580 # Patrons > Patron forms
10582 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10583 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10584 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10587 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10588 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال "
10591 # Patrons > Patron forms
10592 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10593 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
10595 # Patrons > Patron forms
10596 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10597 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
10599 # Patrons > Patron forms
10600 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10601 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
10603 # Patrons > Patron forms
10605 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10606 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10607 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10609 "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد "
10610 "الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن "
10611 "يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
10613 # Patrons > Patron forms
10615 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10616 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10617 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10619 "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة "
10620 "(أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
10622 # Patrons > General
10624 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
10625 "the current item has been checked out before."
10626 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
10628 # Patrons > General
10629 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10632 # Patrons > General
10633 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10636 # Patrons > General
10638 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10639 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
10641 # Patrons > General
10643 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10644 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
10646 # Patrons > Patron forms
10648 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10650 msgstr "سمات ومعرفات إضافية"
10652 # Patrons > Patron forms
10653 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10654 msgstr "عنوان بديل"
10656 # Patrons > Patron forms
10657 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10658 msgstr "جهة اتصال بديلة"
10660 # Patrons > Patron forms
10661 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10662 msgstr "معلومات جهة الاتصال"
10664 # Patrons > Patron forms
10665 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10666 msgstr "معلومات الضامن"
10668 # Patrons > Patron forms
10669 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10670 msgstr "أدوار المرابطة بالمنزل"
10672 # Patrons > Patron forms
10673 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10674 msgstr "إدارة المكتبة"
10676 # Patrons > Patron forms
10677 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10678 msgstr "تنصيب المكتبة"
10680 # Patrons > Patron forms
10681 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10682 msgstr "العنوان الرئيسي"
10684 # Patrons > Patron forms
10685 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10686 msgstr "تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف/ الأوباك"
10688 # Patrons > Patron forms
10690 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10692 msgstr "إشارات حساب المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10694 # Patrons > Patron forms
10695 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10696 msgstr "هوية المستفيد"
10698 # Patrons > Patron forms
10699 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10700 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10702 # Patrons > Patron forms
10704 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10706 msgstr "قيود المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10708 # Patrons > Patron forms
10710 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10711 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10712 "still be expanded later):"
10714 "عند إضافة مستفيدين جدد أو تحرير مستفيدين حاليين، قم بطي الحقول التالية من "
10715 "النموذج الكامل (لا يزال بالإمكان توسيعه لاحقاً)"
10717 # Patrons > General
10719 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10720 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10723 "قائمة مفصولة بفواصل لتعريف الحقول الافتراضية التي سيتم استخدامها خلال بحث "
10724 "المستفيد باستخدام خيار \"قياسي\":"
10726 # Patrons > General
10728 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10729 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10730 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10731 "the patron search page."
10733 "إذا تم تركه فارغاً، سيقوم كوها باستخدام الإعدادات الافتراضية \"اللقب، الاسم "
10734 "الأول، أسماء أخرى، رقم البطاقة، معرف المستخدم\". ستتم إضافة أي حقول إضافية "
10735 "لهذا التفضيل كخيارات بحث في القائمة المنسدلة في صفحة بحث المستفيد."
10737 # Patrons > General
10738 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10741 # Patrons > General
10742 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10743 msgstr "عدم القيام"
10745 # Patrons > General
10747 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10748 "arbitrary files to a borrower record."
10749 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
10751 # Patrons > Notices and notifications
10753 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10754 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10755 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10757 "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول "
10758 "المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
10760 # Patrons > Notices and notifications
10762 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10763 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10764 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10765 "your system administrator to schedule them."
10767 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10768 "process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices."
10769 "pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
10771 # Patrons > Notices and notifications
10772 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10775 # Patrons > Notices and notifications
10776 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10777 msgstr "عدم السماح"
10779 # Patrons > Notices and notifications
10781 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10782 "patrons will receive and when they will receive them."
10783 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
10785 # Patrons > Notices and notifications
10787 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10788 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10789 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
10791 # Patrons > Notices and notifications
10792 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10795 # Patrons > Notices and notifications
10796 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10799 # Patrons > Notices and notifications
10801 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10803 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
10805 # Patrons > General
10806 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10809 # Patrons > General
10810 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10813 # Patrons > General
10815 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10816 "custom attributes on patrons."
10817 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
10819 # Patrons > Security
10821 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10822 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
10824 # Patrons > Security
10825 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10826 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
10828 # Patrons > Notices and notifications
10829 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10832 # Patrons > Notices and notifications
10833 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10836 # Patrons > Notices and notifications
10838 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10839 "SMS if no patron email is defined."
10841 "إرسال رسائل مقترحات الشراء عبر خدمة الرسائل النصية القصيرة إذا لم يتم تعريف "
10842 "أي عنوان بريد إلكتروني للمستفيد."
10844 # Patrons > General
10845 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10848 # Patrons > General
10849 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10850 msgstr "عدم القيام بـ"
10852 # Patrons > General
10854 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10855 "to a category with an enrollment fee."
10856 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
10858 # Patrons > Privacy
10860 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10861 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10862 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10864 "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على "
10865 "المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم "
10866 "كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
10868 # Patrons > Privacy
10870 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10871 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10872 "PrivacyPolicyURL setting."
10874 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة "
10875 "الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
10877 # Patrons > Privacy
10878 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10879 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى:"
10881 # Patrons > Privacy
10882 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10885 # Patrons > Privacy
10886 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10889 # Patrons > Privacy
10890 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10893 # Patrons > General
10895 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10896 "specified in the circulation rules matrix."
10898 "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد "
10901 # Patrons > General
10903 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10904 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
10906 # Patrons > General
10907 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10908 msgstr "[% local_currency %]."
10910 # Patrons > Membership expiry
10912 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10913 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10914 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10916 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
10917 "membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
10919 # Patrons > Membership expiry
10921 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10922 "when a patron's card will expire in"
10923 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
10925 # Patrons > Membership expiry
10926 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10929 # Patrons > Membership expiry
10931 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10932 "to expire or has expired"
10933 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
10935 # Patrons > Membership expiry
10936 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10937 msgstr " يوما سلفاً."
10939 # Patrons > Patron forms
10941 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10942 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10943 "target='blank'>database columns</a>:"
10945 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10946 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
10948 # Patrons > Patron forms
10950 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10951 "possible duplicates when adding a new patron."
10952 msgstr "سيتم استخدامه للتحقق من التكرارات المحتملة عند إضافة مستفيد جديد."
10954 # Patrons > Patron forms
10956 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10957 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10960 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10961 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
10963 # Patrons > Patron forms
10965 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10966 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10967 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10968 "individual fields in that form will be ignored."
10970 "ستتم إضافتها إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي "
10971 "يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا "
10972 "إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
10974 # Patrons > General
10975 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10976 msgstr " افتراضيا، عرض"
10978 # Patrons > General
10979 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10980 msgstr "نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
10982 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10984 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10985 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10986 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10988 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
10989 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
10990 "code> يجب تعطيله."
10992 # Patrons > Notices and notifications
10993 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10996 # Patrons > Notices and notifications
10997 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11000 # Patrons > Notices and notifications
11002 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11003 "plugin will be required to process the phone notifications."
11005 "توليد إشعارات الهاتف للمستفيد. سيتطلب الأمر برنامجاً مساعداً لمعالجة إشعارات "
11008 # Patrons > Patron relationships
11009 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11010 msgstr "العنوان البديل - العنوان"
11012 # Patrons > Patron relationships
11013 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11014 msgstr "العنوان البديل - العنوان 2"
11016 # Patrons > Patron relationships
11017 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11018 msgstr "العنوان البديل - المدينة"
11020 # Patrons > Patron relationships
11021 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11022 msgstr "العنوان البديل - ملاحظة جهة الاتصال"
11024 # Patrons > Patron relationships
11025 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11026 msgstr "العنوان البديل - البلد"
11028 # Patrons > Patron relationships
11029 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11030 msgstr "العنوان البديل - البريد الإلكتروني"
11032 # Patrons > Patron relationships
11033 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11034 msgstr "العنوان البديل - الهاتف"
11036 # Patrons > Patron relationships
11037 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11038 msgstr "العنوان البديل - المحافظة/الإقليم"
11040 # Patrons > Patron relationships
11041 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11042 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
11044 # Patrons > Patron relationships
11045 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11046 msgstr "العنوان البديل - الرمز البريدي"
11048 # Patrons > Patron relationships
11049 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11050 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان"
11052 # Patrons > Patron relationships
11053 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11054 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان 2"
11056 # Patrons > Patron relationships
11057 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11058 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المدينة"
11060 # Patrons > Patron relationships
11061 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11062 msgstr "جهة الاتصال البديلة - البلد"
11064 # Patrons > Patron relationships
11065 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11066 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الاسم الأول"
11068 # Patrons > Patron relationships
11069 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11070 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الهاتف"
11072 # Patrons > Patron relationships
11073 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11074 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المحافظة/الإقليم"
11076 # Patrons > Patron relationships
11077 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11078 msgstr "جهة الاتصال البديلة - اللقب"
11080 # Patrons > Patron relationships
11081 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11082 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الرمز البريدي"
11084 # Patrons > Patron relationships
11085 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11086 msgstr "جهة الاتصال - الفاكس"
11088 # Patrons > Patron relationships
11089 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11090 msgstr "جهة الاتصال - هاتف آخر"
11092 # Patrons > Patron relationships
11093 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11094 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الرئيسي"
11096 # Patrons > Patron relationships
11097 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11098 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الرئيسي"
11100 # Patrons > Patron relationships
11101 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11102 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الثانوي"
11104 # Patrons > Patron relationships
11105 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11106 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الثانوي"
11108 # Patrons > Patron relationships
11109 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11110 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان"
11112 # Patrons > Patron relationships
11113 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11114 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان 2"
11116 # Patrons > Patron relationships
11117 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11118 msgstr "العنوان الرئيسي - المدينة"
11120 # Patrons > Patron relationships
11121 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11122 msgstr "العنوان الرئيسي - البلد"
11124 # Patrons > Patron relationships
11125 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11126 msgstr "العنوان الرئيسي - المحافظة/الإقليم"
11128 # Patrons > Patron relationships
11129 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11130 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
11132 # Patrons > Patron relationships
11133 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11134 msgstr "العنوان الرئيسي - الرمز البريدي"
11136 # Patrons > Patron relationships
11138 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11139 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11140 "the guarantors record:"
11142 "عند إضافة مضمون إلى مستفيد ضامن، قم بتعبئة الحقول التالية في نموذج إدخال عضو "
11143 "مضمون من تسجيلة الضامن:"
11145 # Patrons > Privacy
11147 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11148 "be displayed if GDPR_Policy is set."
11149 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
11151 # Patrons > Privacy
11152 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11153 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
11155 # Patrons > Privacy
11157 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11158 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11159 "make sure that this page is not blocked.)"
11161 "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية "
11162 "البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
11164 # Patrons > General
11166 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11167 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11169 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة "
11170 "'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
11172 # Patrons > General
11173 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11174 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
11176 # Patrons > General
11178 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11179 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
11181 # Patrons > General
11183 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11184 "superlibrarian privileges."
11185 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
11187 # Patrons > Security
11189 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11191 msgstr "<br/> والحقول التالية للعمليات:"
11193 # Patrons > Security
11195 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11196 msgstr "<br/> استخدم الحقول التالية للمستفيدين:"
11198 # Patrons > Security
11199 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11202 # Patrons > Security
11203 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11204 msgstr "رمز المجموعة"
11206 # Patrons > Security
11207 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11210 # Patrons > Security
11211 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11212 msgstr "وقت وتاريخ العملية"
11214 # Patrons > Security
11215 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11216 msgstr "تاريخ إضافة المستفيد إلى كوها"
11218 # Patrons > Security
11219 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11222 # Patrons > Security
11223 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11226 # Patrons > Security
11227 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11228 msgstr "الفرع المقتني"
11230 # Patrons > Security
11231 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11232 msgstr "الفرع الرئيسي"
11234 # Patrons > Security
11235 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11236 msgstr "نوع المادة"
11238 # Patrons > Security
11239 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11240 msgstr "رقم استدعاء المادة"
11242 # Patrons > Security
11243 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11244 msgstr "رقم المادة"
11246 # Patrons > Security
11247 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11248 msgstr "المكتبة التي حدثت بها العملية"
11250 # Patrons > Security
11251 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11254 # Patrons > Security
11255 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11256 msgstr "فئة المستفيد"
11258 # Patrons > Security
11259 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11260 msgstr "نوع المستفيد"
11262 # Patrons > Security
11263 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11264 msgstr "مكتبة المستفيد"
11266 # Patrons > Security
11267 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11268 msgstr "عنوان المستفيد"
11270 # Patrons > Security
11272 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11273 "separate table for statistics purpose."
11274 msgstr "سيتم نسخ المستفيدين والعمليات في جدول منفصل لأغراض إحصائية."
11276 # Patrons > Security
11277 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11280 # Patrons > Security
11281 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11284 # Patrons > Security
11285 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11286 msgstr "المحافظة/الإقليم"
11288 # Patrons > Security
11289 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11290 msgstr "نوع العملية"
11292 # Patrons > Security
11293 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11294 msgstr "الرمز البريدي"
11296 # Patrons > Security
11298 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11299 "personal information."
11300 msgstr "التسمية البديلة للامتثال لمعلومات GDPR الشخصية."
11302 # Patrons > Security
11304 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11305 "lowercase and one uppercase)."
11306 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
11308 # Patrons > Security
11309 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11310 msgstr "عدم المطالبة بـ"
11312 # Patrons > Security
11313 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11314 msgstr "المطالبة بـ"
11316 # Patrons > Security
11318 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11319 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
11321 # Patrons > Notices and notifications
11323 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11324 "set SMSSendDriver to: Email"
11326 "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط "
11327 "SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
11329 # Patrons > Notices and notifications
11330 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11331 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
11333 # Patrons > Notices and notifications
11334 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11335 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
11337 # Patrons > Notices and notifications
11338 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11339 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
11341 # Patrons > Notices and notifications
11342 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11343 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
11345 # Patrons > Notices and notifications
11346 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11347 msgstr "وكلمة مرور"
11349 # Patrons > Notices and notifications
11351 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11353 "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
11355 # Patrons > General
11357 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11358 msgstr "إذا ترك فارغاً، سيكون الافتراضي هو: location|itype|ccode"
11360 # Patrons > General
11362 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11363 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11365 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
11366 "في سجل المستفيد: "
11368 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11370 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11371 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11372 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
11374 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11375 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> , <code>PhoneNotification</"
11376 "code> يجب تعطيله."
11378 # Patrons > Notices and notifications
11379 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11382 # Patrons > Notices and notifications
11383 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11386 # Patrons > Notices and notifications
11388 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11389 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11392 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً "
11393 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
11395 # Patrons > General
11396 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11399 # Patrons > General
11400 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11403 # Patrons > General
11405 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11406 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11408 "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت "
11411 # Patrons > General
11412 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11413 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
11415 # Patrons > Privacy
11417 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11418 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11419 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
11421 # Patrons > Privacy
11423 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11425 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
11427 # Patrons > Privacy
11429 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11431 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11433 # Patrons > Privacy
11435 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11436 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11437 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11438 "cleanup database cron job."
11440 "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون "
11441 "نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم "
11442 "الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
11444 # Patrons > Notices and notifications
11445 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11446 msgstr " عدم إرسال"
11448 # Patrons > Notices and notifications
11449 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11452 # Patrons > Notices and notifications
11454 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11456 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
11458 # Patrons > Patron forms
11460 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11461 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11462 "field cardnumber."
11464 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
11465 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
11467 # Patrons > Patron forms
11468 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11469 msgstr " القيام بـ"
11471 # Patrons > Patron forms
11472 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11473 msgstr "عدم القيام"
11475 # Patrons > Patron forms
11477 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11478 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11479 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11480 "default to 26345000012942)."
11482 "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي "
11483 "المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا "
11484 "هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
11486 # Patrons > Patron relationships
11488 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11489 "Leave empty to deactivate."
11490 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). اتركه فارغا للتعطيل."
11492 # Patrons > Patron relationships
11494 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11496 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
11498 # Patrons > General
11499 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11502 # Patrons > General
11503 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11504 msgstr " عدم السماح"
11506 # Patrons > General
11508 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11509 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11510 "allowed access or not)."
11512 "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل الإعارة، "
11513 "بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
11515 # Patrons > Security
11517 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11519 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
11521 # Patrons > Security
11522 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11523 msgstr "طول الأحرف"
11525 # Patrons > General
11526 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11529 # Patrons > General
11530 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11531 msgstr "عدم السماح"
11533 # Patrons > General
11535 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11536 "the staff interface."
11537 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في واجهة الموظف."
11539 # Patrons > Patron forms
11540 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11541 msgstr " القيام بـ"
11543 # Patrons > Patron forms
11544 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11545 msgstr " عدم القيام"
11547 # Patrons > Patron forms
11549 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11550 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
11552 # Patrons > General
11553 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11556 # Patrons > General
11557 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11558 msgstr "عدم السماح"
11560 # Patrons > General
11562 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11563 "to request a discharge."
11564 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
11567 msgid "searching.pref"
11568 msgstr "سياسات البحث - "
11570 # Searching > Did you mean/spell checking
11571 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11572 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
11574 # Searching > Features
11575 msgid "searching.pref Features"
11578 # Searching > Results display
11579 msgid "searching.pref Results display"
11580 msgstr "عرض النتائج"
11582 # Searching > Search form
11583 msgid "searching.pref Search form"
11584 msgstr "نموذج البحث"
11586 # Searching > Search form
11588 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11589 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11591 "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
11593 # Searching > Search form
11595 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11596 "values with | or ,)."
11597 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
11599 # Searching > Search form
11601 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11602 "advanced search drop-down to the"
11603 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
11605 # Searching > Search form
11607 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11608 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11609 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11611 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
11612 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
11614 # Searching > Search form
11616 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11617 "interface advanced search for limiting searches on the"
11619 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
11621 # Searching > Search form
11623 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11624 "appear in the order listed.<br/>"
11626 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
11629 # Searching > Results display
11631 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
11632 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11633 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11636 "معلومات نوع المادة على مستوى تسجيلة كوها في صفحات النتائج والتفاصيل في "
11637 "الأوباك وواجهة الموظف. كما تقوم هذه المعلومات أيضاً بعرض ما إذا تم ضبط "
11638 "التفضيل item-level_itypes إلى تسجيلة بيبلوغرافية."
11640 # Searching > Results display
11641 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11644 # Searching > Results display
11645 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11648 # Searching > Features
11649 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11652 # Searching > Features
11653 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11656 # Searching > Features
11658 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11659 "bibliographic record detail page in staff interface."
11661 "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في واجهة الموظف."
11663 # Searching > Results display
11664 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11665 msgstr "عرض الواجهات لـ"
11667 # Searching > Results display
11668 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11669 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
11671 # Searching > Results display
11672 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11673 msgstr "المكتبة المقتنية"
11675 # Searching > Results display
11676 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11677 msgstr "المكتبة الرئيسية"
11679 # Searching > Features
11680 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
11683 # Searching > Features
11684 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
11687 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11689 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
11690 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
11691 "query.html#type-cross-fields"
11693 "انظر التوثيق في https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
11694 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
11696 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11698 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
11699 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
11701 "خيار cross_fields لعمليات بحث Elasticsearch، مدعومة في Elasticsearch 6.X وما "
11704 # Searching > Features
11705 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11706 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
11708 # Searching > Features
11709 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11710 msgstr "الاحتفاظ بـ"
11712 # Searching > Features
11714 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11716 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة الموظف."
11718 # Searching > Results display
11719 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11720 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
11722 # Searching > Results display
11724 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11726 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
11728 # Searching > Results display
11729 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11732 # Searching > Results display
11733 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11734 msgstr "واجهات لكل فئة."
11736 # Searching > Features
11738 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11739 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11740 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11742 "<em>انظر من</em> (صيغة غير مفضلة) العناوين في عمليات البحث البيبلوغرافي. "
11743 "يرجى ملاحظة: أنك ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات البيبلوغرافية الخاصة بك "
11744 "عند تغيير هذا التفضيل."
11746 # Searching > Features
11747 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11750 # Searching > Features
11751 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11754 # Searching > Search form
11755 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11756 msgstr "إفتراضياً،"
11758 # Searching > Search form
11759 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11760 msgstr "عدم استخدام"
11762 # Searching > Search form
11764 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11765 "callnumber and standard number staff interface searches."
11767 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في واجهة "
11770 # Searching > Search form
11771 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11774 # Searching > Did you mean/spell checking
11776 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11778 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
11780 # Searching > Did you mean/spell checking
11781 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11782 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
11784 # Searching > Did you mean/spell checking
11785 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11786 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
11788 # Searching > Did you mean/spell checking
11789 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11790 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
11792 # Searching > Did you mean/spell checking
11794 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11796 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
11798 # Searching > Search form
11799 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11802 # Searching > Search form
11803 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11806 # Searching > Search form
11808 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11809 "unlogged user to the next patron logging in."
11810 msgstr "سجل البحث للمستخدم غير مسجل الدخول إلى المستفيد المسجل الدخول بعد ذلك."
11812 # Searching > Results display
11814 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11815 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11816 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11818 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
11819 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
11822 # Searching > Results display
11824 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11826 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
11828 # Searching > Results display
11830 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11831 "many items, only check the availability status for the first"
11833 "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
11835 # Searching > Results display
11836 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11839 # Searching > Results display
11840 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11843 # Searching > Results display
11844 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11847 # Searching > Results display
11849 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11850 "number in OPAC search results."
11851 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
11853 # Searching > Search form
11854 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11857 # Searching > Search form
11858 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11859 msgstr "عدم استخدام"
11861 # Searching > Search form
11863 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11864 "callnumber and standard number OPAC searches."
11866 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في الأوباك."
11868 # Searching > Search form
11869 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11872 # Searching > Results display
11873 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11876 # Searching > Results display
11878 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11880 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
11882 # Searching > Results display
11883 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11884 msgstr "بشكل تصاعدي"
11886 # Searching > Results display
11887 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11888 msgstr "حسب المؤلف"
11890 # Searching > Results display
11891 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11892 msgstr "برقم الإستدعاء"
11894 # Searching > Results display
11895 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11896 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
11898 # Searching > Results display
11899 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11900 msgstr "حسب تاريخ النشر"
11902 # Searching > Results display
11903 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11906 # Searching > Results display
11907 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11908 msgstr "تصاعدي هجائي."
11910 # Searching > Results display
11911 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11912 msgstr "تنازلي هجائي."
11914 # Searching > Results display
11915 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11918 # Searching > Results display
11919 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11922 # Searching > Results display
11923 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11924 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
11926 # Searching > Results display
11927 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11928 msgstr " افتراضيا, عرض"
11930 # Searching > Results display
11931 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11932 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
11934 # Searching > Results display
11935 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11938 # Searching > Results display
11939 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11942 # Searching > Results display
11944 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11945 "OPAC search results."
11946 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث الأوباك."
11948 # Searching > Features
11949 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11950 msgstr "عدم استخدام"
11952 # Searching > Features
11954 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11955 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11956 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
11958 # Searching > Features
11959 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11962 # Searching > Features
11964 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11965 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11967 "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
11969 # Searching > Features
11971 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11972 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11975 " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي "
11976 "<cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
11978 # Searching > Features
11979 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11982 # Searching > Features
11983 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11984 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
11986 # Searching > Features
11987 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11988 msgstr "عدم محاولة"
11990 # Searching > Features
11991 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11994 # Searching > Features
11996 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11997 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11998 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
11999 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12001 " لمطابقة الكلمات المتشابهة هجائياً في البحث (على سبيل المثال: البحث عنr "
12002 "<cite>flang</cite> قد يطابق<cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يؤثر "
12003 "حالياً على عمليات بحث زيبرا فقط. أي مصطلح Elasticsearch يمكن جعله ضبابياً عن "
12004 "طريق إضافة ~ مباشرةً بعد المصطلح)"
12006 # Searching > Features
12007 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12010 # Searching > Features
12011 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12014 # Searching > Features
12015 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12016 msgstr "عدم تخطي التخطي"
12018 # Searching > Features
12020 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12021 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12022 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12023 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12024 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12025 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12027 "التعبيرات المنتظمة في مقاطع الاستعلام. إذا تم تحديد \"تخطي\"، فسيتم تلقائيًا "
12028 "تخطي \"/\" في مصطلحات البحث، وسيتم تفسير التعبيرات المنتظمة كمقاطع منتظمة. "
12029 "إذا تم تحديد \"عدم تخطي التخطي\" ، فسيسمح لك بكتابة التعبيرات المنتظمة\"\\ / "
12030 "مثل هذا \\ /\" بينما سيتم تخطي \"/ هذا/\" ، \"أو / ذاك\" وتفسيرها كمقاطع "
12031 "منتظمة. (Elasticsearch فقط.)"
12033 # Searching > Features
12034 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12035 msgstr "عدم محاولة"
12037 # Searching > Features
12038 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12041 # Searching > Features
12043 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12044 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12045 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12047 " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن "
12048 "<cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</"
12049 "cite>; يتطلب زيبرا)."
12051 # Searching > Features
12052 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12055 # Searching > Features
12056 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12059 # Searching > Features
12061 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12062 "(REQUIRES ZEBRA)."
12063 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
12065 # Searching > Results display
12067 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12068 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
12070 # Searching > Results display
12071 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12074 # Searching > Results display
12075 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12076 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
12078 # Searching > Results display
12079 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12082 # Searching > Features
12083 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12086 # Searching > Features
12087 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12090 # Searching > Features
12092 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12093 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12095 "تتبع الموضوع في الأوباك وواجهة الموظف للبحث عن مطابقة كاملة للحقل الفرعي فقط."
12097 # Searching > Features
12098 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12099 msgstr " عدم إدراج"
12101 # Searching > Features
12102 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12105 # Searching > Features
12107 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12108 "by clicking on subject tracings."
12109 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
12111 # Searching > Results display
12113 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12114 "separator for UNIMARC authors facets"
12115 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
12117 # Searching > Features
12119 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
12120 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
12121 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
12122 "for Koha to figure this out on its own."
12124 "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، "
12125 "يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم "
12126 "تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير "
12127 "اللاتينية) مثل العربية."
12129 # Searching > Features
12130 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
12133 # Searching > Features
12134 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
12137 # Searching > Results display
12138 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12141 # Searching > Results display
12143 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12144 "staff interface by"
12145 msgstr "افتراضياً، قم بفرز نتائج البحث في واجهة الموظف بواسطة"
12147 # Searching > Results display
12148 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12151 # Searching > Results display
12152 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12155 # Searching > Results display
12156 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12159 # Searching > Results display
12160 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12161 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
12163 # Searching > Results display
12164 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12165 msgstr "تاريخ النشر"
12167 # Searching > Results display
12168 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12171 # Searching > Results display
12172 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12173 msgstr " من الألف إلى الياء."
12175 # Searching > Results display
12176 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12177 msgstr "من الياء إلى الألف."
12179 # Searching > Results display
12180 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12183 # Searching > Results display
12184 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12187 # Searching > Results display
12188 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12189 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
12191 # Searching > Results display
12192 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12195 # Searching > Results display
12196 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12199 # Searching > Results display
12201 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12202 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
12203 "Applies to OPAC and staff interface."
12205 " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل "
12206 "maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
12208 # Searching > Search form
12210 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12211 "interface advanced search pages."
12213 " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وواجهة الموظف."
12215 # Searching > Search form
12216 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12217 msgstr " افتراضيا،"
12219 # Searching > Search form
12220 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12223 # Searching > Search form
12224 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12227 # Searching > Results display
12228 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12231 # Searching > Results display
12233 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12234 "the search results"
12235 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
12237 # Searching > Results display
12238 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12239 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
12241 # Searching > Results display
12242 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12243 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
12245 # Searching > Results display
12246 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12247 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
12249 # Searching > Results display
12251 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12252 msgstr " نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
12254 # Searching > Results display
12255 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12258 # Searching > Results display
12259 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12262 # Searching > Results display
12264 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12265 "interface search results."
12266 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث واجهة الموظف."
12269 msgid "serials.pref"
12270 msgstr "سياسات الدوريات - "
12273 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12278 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12280 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
12283 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12287 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12288 msgstr "عدم القيام"
12292 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12293 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12295 "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
12298 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12302 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12303 msgstr " عدم إضافة"
12307 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12308 "record when its attached serial is renewed."
12309 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
12312 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12316 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12321 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12323 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
12327 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12329 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في كل قوائم التمرير:"
12332 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12333 msgstr "عدم استخدام"
12336 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12341 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12342 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
12345 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12350 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12351 "the staff interface."
12352 msgstr " أعداد سابقة من دورية في واجهة الموظف."
12356 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12357 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12359 "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الاشتراك (مفصولة "
12364 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12365 "for a bibliographic record, preselect"
12366 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
12369 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12373 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12377 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12378 msgstr "عرض أعداد الدورية"
12381 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12385 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12390 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12391 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12392 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
12393 "level_itypes system preference must be set to specific item."
12395 "الدورية السابقة تلقائياً متاحة عند استلام عدد دورية جديد. كما يمكن أيضاً ضبط "
12396 "العدد السابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. يرجى ملاحظة أنه يجب ضبط "
12397 "التفضيل item-level_itypes إلى مادة محددة."
12400 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12405 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12406 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12409 " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. يرجى ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية "
12410 "متاح حالياً فقط ليونيمارك."
12413 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12414 msgstr " تبويب المقتنيات"
12417 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12418 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
12421 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12422 msgstr " تبويب الاشتراكات"
12425 msgid "staff_interface.pref"
12428 # Staff interface > Appearance
12429 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12432 # Staff interface > Options
12434 msgid "staff_interface.pref Authentication"
12437 # Staff interface > Options
12438 msgid "staff_interface.pref Options"
12441 # Staff interface > Options
12442 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12445 # Staff interface > Options
12446 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12449 # Staff interface > Options
12451 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12452 "audio alerts section of administration."
12453 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة."
12455 # Staff interface > Appearance
12457 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12458 "option must be turned on."
12459 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل خيار XSLT المقابل."
12461 # Staff interface > Appearance
12462 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12463 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
12465 # Staff interface > Appearance
12466 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12467 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
12469 # Staff interface > Appearance
12471 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12473 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في: "
12475 # Staff interface > Appearance
12476 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12477 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
12479 # Staff interface > Appearance
12480 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12481 msgstr "صفحة النتائج"
12483 # Staff interface > Appearance
12484 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12487 # Staff interface > Appearance
12488 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12491 # Staff interface > Appearance
12493 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12494 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12497 "أيقونات التنسيق، الجمهور، ونوع المادة والوصف في نتائج XSLT مارك21 وصفحات "
12498 "التفاصيل في واجهة الموظف."
12500 # Staff interface > Options
12501 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12504 # Staff interface > Options
12505 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12508 # Staff interface > Options
12510 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12511 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12513 "أسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة"
12516 # Staff interface > Options
12517 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12520 # Staff interface > Options
12521 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12524 # Staff interface > Options
12526 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12527 "for 'Search the catalog' boxes."
12528 msgstr "قائمة منسدلة لبحث الحقول لمربعات 'بحث الفهرس'"
12530 # Staff interface > Appearance
12532 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12533 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12535 "عرض ال HTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية لنظام الإعارة "
12538 # Staff interface > Appearance
12539 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12540 msgstr "استخدام الصورة من"
12542 # Staff interface > Appearance
12544 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12545 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12547 " لأيقونة واجهة الموظف المفضلة. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ "
12548 "<code>http://</code>.)"
12550 # Staff interface > Appearance
12552 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12553 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12554 "of links or blank):"
12556 "عرض ال HTML التالي على يمين قائنة المزيد أعلى كل صفحة في واجهة الموظف (يجب "
12557 "أن يكون قائمة بروابط أو فارغاً):"
12559 # Staff interface > Appearance
12561 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12562 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12564 "عرض الHTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية في نظام التقارير "
12567 # Staff interface > Appearance
12569 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12570 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12571 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12572 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12573 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12575 "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a "
12576 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
12577 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً إضافة "
12578 "فايرفوكس <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق "
12579 "jsPrintSetup </a>:"
12581 # Staff interface > Appearance
12583 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12584 "in the staff interface:"
12585 msgstr " إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12587 # Staff interface > Appearance
12589 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12590 "pages in the staff interface:"
12591 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12593 # Staff interface > Appearance
12595 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12596 "own column on the main page of the staff interface:"
12598 "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في واجهة الموظف:"
12600 # Staff interface > Appearance
12601 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12602 msgstr "إدراج النمط في"
12604 # Staff interface > Appearance
12606 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12607 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12609 "في العدد وكعوب الحجز. (يجب أن يكون عنوان URL كامل، يبدأ بـ <code>http://</"
12612 # Staff interface > Options
12613 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12616 # Staff interface > Options
12617 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12620 # Staff interface > Options
12622 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12624 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
12626 # Staff interface > Appearance
12628 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12629 msgstr "عرض محدد اللغة في"
12631 # Staff interface > Appearance
12632 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12633 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
12635 # Staff interface > Appearance
12636 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12637 msgstr "التذييل فقط"
12639 # Staff interface > Appearance
12640 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12643 # Staff interface > Appearance
12645 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12646 "staff interface login page"
12647 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
12649 # Staff interface > Options
12650 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12653 # Staff interface > Options
12654 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12657 # Staff interface > Options
12659 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12660 "editing certain HTML system preferences."
12661 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
12663 # Staff interface > Appearance
12665 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12666 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12667 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12668 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12669 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12671 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12672 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
12673 "للإعداد الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع "
12674 "عنوان URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة "
12677 # Staff interface > Appearance
12679 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12680 "interface using XSLT stylesheet at: "
12681 msgstr "عرض التفاصيل في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
12683 # Staff interface > Appearance
12685 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12686 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12687 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12688 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12689 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12690 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12691 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12693 "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12694 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</"
12695 "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12696 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للإعداد "
12697 "الافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي "
12698 "محدد</li></ul>{langcode} سوف يتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية"
12700 # Staff interface > Appearance
12702 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12703 "using XSLT stylesheet at: "
12704 msgstr "عرض القوائم في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
12706 # Staff interface > Appearance
12708 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12709 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12710 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12711 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12712 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12714 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
12715 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
12716 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
12717 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
12719 # Staff interface > Appearance
12721 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12722 "interface using XSLT stylesheet at: "
12723 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
12725 # Staff interface > Appearance
12726 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12727 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
12729 # Staff interface > Appearance
12731 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12732 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12734 "المسار في مسار القالب، بدلا من<code>يحتوي على/</code>. (اتركه خاليا للتعطيل)"
12736 # Staff interface > Options
12737 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12740 # Staff interface > Options
12741 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12744 # Staff interface > Options
12746 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12747 msgstr " خيار السلة في واجهة الموظف."
12749 # Staff interface > Appearance
12751 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12753 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
12755 # Staff interface > Appearance
12757 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12758 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12759 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12760 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12761 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12762 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12763 "expected to start from your HTTP document root."
12765 "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم "
12766 "الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان "
12767 "الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب "
12768 "أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من "
12769 "المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTP الخاصة بك."
12771 # Staff interface > Appearance
12772 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12773 msgstr "استخدام نمط CSS "
12775 # Staff interface > Appearance
12777 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12778 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12779 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12780 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12781 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12782 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12783 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12786 "في كل الصفحات في واجهة الموظف، بدلاً من css الافتراضي (يستخدم عندما تترك هذا "
12787 "الحقل فارغاً). قم بإدخال اسم الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ "
12788 "<code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا "
12789 "قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة "
12790 "نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة "
12793 # Staff interface > Options
12794 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12797 # Staff interface > Options
12798 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12801 # Staff interface > Options
12803 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12804 "the staff interface."
12805 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في واجهة الموظف"
12807 # Staff interface > Appearance
12809 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12810 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
12812 # Staff interface > Appearance
12814 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12815 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12816 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12819 "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج "
12820 "أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، "
12821 "svc، و load_testing1)"
12823 # Staff interface > Options
12825 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
12828 # Staff interface > Options
12830 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
12831 msgstr " عدم السماح"
12833 # Staff interface > Appearance
12836 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
12838 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
12840 # Staff interface > Appearance
12841 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12844 # Staff interface > Appearance
12845 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12846 msgstr "نسق في واجهة الموظف."
12848 # Staff interface > Options
12849 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12852 # Staff interface > Options
12853 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12854 msgstr " عدم السماح"
12856 # Staff interface > Options
12858 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12860 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة تدمك في واجهة الموظف."
12862 # Staff interface > Options
12863 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12866 # Staff interface > Options
12867 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12868 msgstr " عدم السماح"
12870 # Staff interface > Options
12872 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12873 "form on the staff interface."
12874 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك في واجهة الموظف."
12876 # Staff interface > Options
12877 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12880 # Staff interface > Options
12881 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12882 msgstr " عدم السماح"
12884 # Staff interface > Options
12886 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12887 "the staff interface."
12888 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك البسيطة في واجهة الموظف."
12892 msgstr "سياسات الأدوات - "
12895 msgid "tools.pref Barcodes"
12898 # Tools > Batch item
12899 msgid "tools.pref Batch item"
12900 msgstr "دفعة المواد"
12903 msgid "tools.pref News"
12906 # Tools > Patron cards
12907 msgid "tools.pref Patron cards"
12908 msgstr "بطاقات المستفيد"
12911 msgid "tools.pref Reports"
12912 msgstr "تقارير tools.pref"
12915 msgid "tools.pref Upload"
12916 msgstr "تحميل tools.pref"
12920 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12921 msgstr "تقسيم الباركود على الأحرف الفاصلة التالية"
12925 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12926 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12927 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12928 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12930 "في تعديل المواد بالدفعة والجرد. <br/>ملاحظة: قم بكتابة \\r للإرجاع، \\n "
12931 "للسطر الجديد و\\s للمسافة. المرشحون المحتملون للإدراج أيضاً: علامة |، الواصلة "
12932 "(تسبق بخط مائل عكسي)، الفاصلة، الفاصلة المنقوطة، النقطة ، إلخ. "
12934 # Tools > Patron cards
12936 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12938 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
12940 # Tools > Patron cards
12941 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12944 # Tools > Batch item
12945 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12948 # Tools > Batch item
12950 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12952 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
12954 # Tools > Batch item
12955 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12958 # Tools > Batch item
12960 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12962 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
12964 # Tools > Batch item
12965 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12966 msgstr "معالجة حتى"
12968 # Tools > Batch item
12970 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12972 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
12975 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12979 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12980 msgstr "الأوباك فقط"
12983 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12984 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
12987 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12988 msgstr "كل من الأوباك وواجهة الموظف"
12991 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12992 msgstr "على الإطلاق"
12995 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12996 msgstr "واجهة الموظف فقط"
12999 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13003 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13004 msgstr "تحرير الأخبار افتراضياً بـ"
13007 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13008 msgstr "محرر WYSIWYG (TinyMCE)"
13011 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13012 msgstr "محرر نص (CodeMirror)"
13015 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13016 msgstr "افتراضيا، إظهار"
13019 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13020 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة التقارير المحفوظة"
13024 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13025 "uploads older than"
13026 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
13030 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13031 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13032 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13034 "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم "
13035 "الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات "
13039 msgid "web_services.pref"
13040 msgstr "خدمات الويب - "
13042 # Web services > General
13043 msgid "web_services.pref General"
13046 # Web services > ILS-DI
13047 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13050 # Web services > IdRef
13051 msgid "web_services.pref IdRef"
13054 # Web services > Mana KB
13055 msgid "web_services.pref Mana KB"
13056 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
13058 # Web services > OAI-PMH
13059 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13062 # Web services > REST API
13063 msgid "web_services.pref REST API"
13066 # Web services > Reporting
13067 msgid "web_services.pref Reporting"
13070 # Web services > General
13071 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13074 # Web services > General
13076 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13078 msgstr "تعيين رأس Access-Control-Allow-Origin إلى"
13080 # Web services > Mana KB
13082 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13084 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائياً مع قاعدة معرفة مانا:"
13086 # Web services > Mana KB
13087 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13088 msgstr "الاشتراكات"
13090 # Web services > ILS-DI
13091 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13094 # Web services > ILS-DI
13095 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13098 # Web services > ILS-DI
13100 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13101 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13102 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13104 # Web services > ILS-DI
13105 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13106 msgstr "السماح بعناوين IP"
13108 # Web services > ILS-DI
13110 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13111 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13112 "the field blank to allow any IP address."
13114 "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا "
13115 "مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
13117 # Web services > IdRef
13118 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13121 # Web services > IdRef
13122 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13125 # Web services > IdRef
13127 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13129 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
13131 # Web services > IdRef
13133 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13134 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13136 "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من "
13137 "قاعدة بيانات Sudoc"
13139 # Web services > Mana KB
13140 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13143 # Web services > Mana KB
13144 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13147 # Web services > Mana KB
13148 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13149 msgstr "لا، دعني أفكر في"
13151 # Web services > Mana KB
13153 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13154 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13155 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13156 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13157 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13160 "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها "
13161 "الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، "
13162 "والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة "
13163 "مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
13164 "\"> رخصة CC-0</a>"
13166 # Web services > Mana KB
13168 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13169 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13171 "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة "
13172 "إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
13174 # Web services > Mana KB
13176 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13177 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
13179 # Web services > OAI-PMH
13181 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13182 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13184 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available "
13185 "at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13187 # Web services > OAI-PMH
13188 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13191 # Web services > OAI-PMH
13192 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13195 # Web services > OAI-PMH
13196 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13197 msgstr "الخاص بكوها"
13199 # Web services > OAI-PMH
13200 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13203 # Web services > OAI-PMH
13204 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13207 # Web services > OAI-PMH
13209 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13210 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13212 "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء أو تحديث التسجيلة "
13213 "البيبلوغرافية أو تسجيلة المادة."
13215 # Web services > OAI-PMH
13217 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13218 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
13220 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل تفضيل النظام OAI-PMH:AutoUpdateSets"
13222 # Web services > OAI-PMH
13223 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13226 # Web services > OAI-PMH
13227 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13230 # Web services > OAI-PMH
13232 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13233 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13234 msgstr "تضمين بيانات المادة عند تحديث حزم OAI-PMH تلقائياً."
13236 # Web services > OAI-PMH
13238 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
13239 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
13240 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
13241 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
13242 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
13244 ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع "
13245 "الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin "
13246 "Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات "
13247 "الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
13249 # Web services > OAI-PMH
13251 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13252 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
13254 # Web services > OAI-PMH
13255 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13258 # Web services > OAI-PMH
13259 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13260 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
13262 # Web services > OAI-PMH
13264 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
13265 "some point (transient)"
13266 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
13268 # Web services > OAI-PMH
13270 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
13272 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
13274 # Web services > OAI-PMH
13276 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13277 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
13279 # Web services > OAI-PMH
13280 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13281 msgstr "الإعادة فقط"
13283 # Web services > OAI-PMH
13285 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
13286 "ListRecords or ListIdentifiers query."
13287 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
13289 # Web services > OAI-PMH
13291 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
13292 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13294 ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف "
13295 "مواصفات OAI. انظر"
13297 # Web services > OAI-PMH
13299 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13300 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13302 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
13303 "\">إرشادات التنفيذ</a>"
13305 # Web services > OAI-PMH
13307 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13308 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
13310 # Web services > OAI-PMH
13312 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13314 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
13316 # Web services > REST API
13318 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13319 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13322 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
13323 "\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
13325 # Web services > REST API
13326 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13329 # Web services > REST API
13330 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13333 # Web services > REST API
13334 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
13337 # Web services > REST API
13338 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
13341 # Web services > REST API
13343 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
13344 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
13347 "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::"
13348 "AuthorizationServer [تجريبي]"
13350 # Web services > REST API
13351 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
13354 # Web services > REST API
13355 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
13358 # Web services > REST API
13359 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
13360 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
13362 # Web services > REST API
13363 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
13366 # Web services > REST API
13367 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
13370 # Web services > REST API
13372 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
13373 "routes (that don't require authenticated access)"
13374 msgstr "وصول بدون تعريف هوية للمسالك العامة (التي لا تتطلب استيثاق الوصول)"
13376 # Web services > REST API
13378 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
13379 "returned by the REST API endpoints to"
13380 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
13382 # Web services > REST API
13383 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
13386 # Web services > Reporting
13387 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13388 msgstr "الإعادة فقط"
13390 # Web services > Reporting
13392 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
13393 "reports web service."
13394 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
13397 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
13398 #~ msgstr "بدائل الأوباك"