Translation updates for Koha 21.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:46+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict."
8 "com>\n"
9 "Language-Team: za\n"
10 "Language: ar\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
15 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1613900818.648164\n"
18 "X-Pootle-Path: /ar/21.05/ar-Arab-pref.po\n"
19 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20
21 # Accounting
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "accounting.pref"
24
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "خصائص"
28
29 # Accounting > Policy
30 msgid "accounting.pref Policy"
31 msgstr "سياسة"
32
33 # Accounting > Policy
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
35 msgstr "القيام بـ"
36
37 # Accounting > Policy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "عدم القيام بـ"
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46 "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "يجب أيضاً تفعيل التوليد التلقائي لكل نوع ائتمان (<a href=\"/cgi-bin/koha/"
55 "admin/credit_types.pl\">تهيئة أنواع الائتمان</a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة 1، 2، 3"
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <branchcode>yyyymm0001"
68
69 # Accounting > Features
70 msgid ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
72 "the form <year>-0001"
73 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <year>-0001"
74
75 # Accounting > Features
76 msgid ""
77 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
78 "numbers"
79 msgstr "عدم توليد أرقام الائتمان تلقائياً"
80
81 # Accounting > Features
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
85 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
86 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
87 "\">UseCashRegisters</a>)"
88 msgstr ""
89 "  خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
90 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
91
92 # Accounting > Features
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
94 msgstr "تعطيل"
95
96 # Accounting > Features
97 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
98 msgstr "تفعيل"
99
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
102 msgstr "القيام بـ"
103
104 # Accounting > Policy
105 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
106 msgstr "عدم القيام بـ"
107
108 # Accounting > Policy
109 msgid ""
110 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
111 "for a payment receipt when making a payment."
112 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
113
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
116 msgstr "القيام بـ"
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
120 msgstr "عدم القيام بـ"
121
122 # Accounting > Policy
123 msgid ""
124 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
125 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
126 "cents which may not be visible in the interface."
127 msgstr ""
128 "قم بتقريب الغرامات إلى أقرب سنت عند تحصيل المدفوعات. يتيح تفعيل هذا التفضيل "
129 "دفع غرامات جزئية والتي قد لا تكون مرئية في الواجهة."
130
131 # Accounting > Features
132 msgid ""
133 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
134 "to track payments."
135 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
136
137 # Accounting > Features
138 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
139 msgstr "عدم استخدام"
140
141 # Accounting > Features
142 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
143 msgstr "استخدام"
144
145 # Acquisitions
146 msgid "acquisitions.pref"
147 msgstr "."
148
149 # Acquisitions > EDIFACT
150 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
151 msgstr "EDIFACT"
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref Policy"
155 msgstr "سياسة"
156
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref Printing"
159 msgstr "طباعة"
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
163 msgstr "إنشاء مادة عند"
164
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid ""
167 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
168 "be changed per-basket."
169 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
173 msgstr "فهرسة التسجيلة"
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
177 msgstr "وضع طلبية."
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
181 msgstr "استلام طلبية."
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
185 msgstr "القيام"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
189 msgstr "عدم القيام"
190
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid ""
193 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
194 "arbitrary files to invoices."
195 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
196
197 # Acquisitions > Policy
198 msgid ""
199 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
200 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
201 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
202 msgstr ""
203 "عند إلغاء الاستلام، قم بتحديث حقول المادة الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع "
204 "طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
209 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
210 "a=\"foo bar\"):"
211 msgstr ""
212 "عند استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية "
213 "(مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
217 msgstr "عرض السلال"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
221 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
225 msgstr "من مكتبة الموظف"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
229 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
233 msgstr "عدم تنبيه"
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
237 msgstr "تنبيه"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid ""
241 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
242 "create an invoice with a duplicate number."
243 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid ""
247 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
248 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
252 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
253
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
256 msgstr "لا تطلب التأكيد."
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
260 msgstr "عدم إرسال"
261
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
264 msgstr "إرسال"
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid ""
268 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
269 "sending serial or acquisitions claims notices."
270 msgstr ""
271 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
272 "دورية."
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
276 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
280 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
281
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
284 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid ""
288 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
289 "format"
290 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
291
292 # Acquisitions > EDIFACT
293 msgid ""
294 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
295 "invoice message files when they are downloaded."
296 msgstr "  استيراد ملفات رسائل فواتير EDIFACT تلقائياً عند تنزيلها."
297
298 # Acquisitions > EDIFACT
299 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
300 msgstr "القيام بـ"
301
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
304 msgstr "عدم القيام بـ"
305
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid ""
308 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
309 "purchase suggestions will be sent to: "
310 msgstr ""
311 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
312
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
315 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
316
317 # Acquisitions > Policy
318 #, fuzzy
319 msgid ""
320 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
321 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
322 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
323 msgstr ""
324 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
328 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
332 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
333
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
336 msgstr "لا شيء"
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid ""
340 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
341 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
342 msgstr ""
343 "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/"
344 ">budget_code: 922$a"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid ""
348 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
349 "line created from a MARC record in a staged file."
350 msgstr ""
351 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
352
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid ""
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
356 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
357 msgstr ""
358 "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز "
359 "2"
360
361 # Acquisitions > Policy
362 msgid ""
363 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
364 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
365 msgstr ""
366 "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
371 "records created from a MARC record in a staged file."
372 msgstr ""
373 "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
374
375 # Acquisitions > Policy
376 msgid ""
377 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
378 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
379 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
380 "fields: quantity and budget_code"
381 msgstr ""
382 "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, "
383 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
384 "replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
385
386 # Acquisitions > Printing
387 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
388 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
389
390 # Acquisitions > Printing
391 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
392 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
393
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
396 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
397
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
400 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
401
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
404 msgstr "استخدام ال"
405
406 # Acquisitions > Printing
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
408 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
409
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid ""
412 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
413 "values or rounded values should be used in price calculations."
414 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم كاملة الدقة أم مقربة في حسابات الأسعار"
415
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
418 msgstr "عدم تقريب"
419
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
422 msgstr "تقريب"
423
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
426 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
427
428 # Acquisitions > Policy
429 msgid ""
430 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
431 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
432 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
433 msgstr ""
434 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
435 "purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
436
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid ""
439 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
440 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
441 msgstr ""
442 "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه "
443 "الخاصية التلقائية."
444
445 # Acquisitions > Policy
446 msgid ""
447 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
448 "purchase suggestions for a period of"
449 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
450
451 # Acquisitions > Policy
452 msgid ""
453 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
454 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
455 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
456
457 # Acquisitions > Policy
458 #, fuzzy
459 msgid ""
460 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
461 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
462 "separate with | (pipe)."
463 msgstr ""
464 "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة "
465 "افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
466
467 # Acquisitions > Policy
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
471 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
472 msgstr ""
473 "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم "
474 "الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
475
476 # Acquisitions > Policy
477 #, fuzzy
478 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
479 msgstr "معدلات الضرائب هي"
480
481 # Acquisitions > Policy
482 msgid ""
483 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
484 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
485 "columns</a> should be unique in an item:"
486 msgstr ""
487 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
488 "tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
489
490 # Acquisitions > Policy
491 msgid ""
492 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
493 "bibliographic records fields."
494 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية."
495
496 # Acquisitions > Policy
497 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
498 msgstr "عدم استخدام"
499
500 # Acquisitions > Policy
501 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
502 msgstr "استخدام"
503
504 # Administration
505 msgid "admin.pref"
506 msgstr "سياسات الادارة - "
507
508 # Administration > CAS authentication
509 msgid "admin.pref CAS authentication"
510 msgstr "التحقق المفضل CAS"
511
512 # Administration > Google OpenID Connect
513 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
514 msgstr "اتصال  OpenID"
515
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref Interface options"
518 msgstr "خيارات الواجهة"
519
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref Login options"
522 msgstr "خيارات الدخول"
523
524 # Administration > SSL client certificate authentication
525 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
526 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
527
528 # Administration > Search engine
529 msgid "admin.pref Search engine"
530 msgstr "محرك بحث"
531
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
534 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
535
536 # Administration > Interface options
537 msgid ""
538 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
539 "notices are sent to: "
540 msgstr "فشل عنوان البريد الإلكتروني تم إرسال إخطارات التأخير إلى:"
541
542 # Administration > Interface options
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
546 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
547 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
548 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
549 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
550 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
551 msgstr ""
552 "إذا تم تركه فارغاً فسيرجع إلى أول عنوان معرّف في القائمة التالية: Library "
553 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
554
555 # Administration > SSL client certificate authentication
556 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
557 msgstr "اسم عام"
558
559 # Administration > SSL client certificate authentication
560 msgid ""
561 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
562 "authentication: "
563 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
564
565 # Administration > SSL client certificate authentication
566 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
567 msgstr "بدون"
568
569 # Administration > SSL client certificate authentication
570 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
571 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
572
573 # Administration > Login options
574 msgid ""
575 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
576 "library administration</a>"
577 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
578
579 # Administration > Login options
580 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
581 msgstr "لا"
582
583 # Administration > Login options
584 msgid ""
585 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
586 "address range specified by their library (if any): "
587 msgstr ""
588 "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان "
589 "وجد)."
590
591 # Administration > Login options
592 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
593 msgstr "نعم"
594
595 # Administration > Interface options
596 #, fuzzy
597 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
598 msgstr "s"
599
600 # Administration > Interface options
601 #, fuzzy
602 msgid ""
603 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
604 "file: "
605 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
606
607 # Administration > Interface options
608 #, fuzzy
609 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
610 msgstr "خطوط مائلة"
611
612 # Administration > Interface options
613 #, fuzzy
614 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
615 msgstr "فواصل"
616
617 # Administration > Interface options
618 #, fuzzy
619 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
620 msgstr "فواصل منقوطة"
621
622 # Administration > Interface options
623 #, fuzzy
624 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
625 msgstr " علامات مائلة"
626
627 # Administration > Interface options
628 #, fuzzy
629 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
630 msgstr " علامات التبويب"
631
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
634 msgstr "الكل"
635
636 # Administration > Interface options
637 msgid ""
638 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
639 "when an internal error occurs: "
640 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
641
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
644 msgstr "بدون"
645
646 # Administration > Interface options
647 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
648 msgstr "بعض"
649
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
652 msgstr "كل المكتبات"
653
654 # Administration > Interface options
655 msgid ""
656 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
657 "circulation rules: "
658 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
662 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
666 msgstr "كل المكتبات"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid ""
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
671 "notices and slips: "
672 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
673
674 # Administration > Interface options
675 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
676 msgstr "مكتبة الدخول"
677
678 # Administration > Interface options
679 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
680 msgstr "كل المكتبات"
681
682 # Administration > Interface options
683 msgid ""
684 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
685 "editing overdue notice/status triggers: "
686 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
687
688 # Administration > Interface options
689 msgid ""
690 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
691 msgstr "مكتبة الدخول"
692
693 # Administration > Search engine
694 msgid ""
695 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
696 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
697 "search results."
698 msgstr ""
699 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قد يؤدي جعل التسجيلة بأكملها قابلة للبحث إلى "
700 "نتيجة سلبية على ترتيب الصلة لنتائج البحث."
701
702 # Administration > Search engine
703 msgid ""
704 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
705 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
706 "record searchable."
707 msgstr ""
708 "<br> يوصى بتنسيق ISO2709 لأنه أسرع ويشغل مساحة أقل، بينما يجعل تنسيق "
709 "المصفوفة تسجيلة مارك بالكامل قابلة للبحث"
710
711 # Administration > Search engine
712 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
713 msgstr "تنسيق مارك لElasticsearch:"
714
715 # Administration > Search engine
716 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
717 msgstr "ISO2709 (تبديل التنسيق)"
718
719 # Administration > Search engine
720 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
721 msgstr "مصفوفة قابلة للبحث"
722
723 # Administration > Google OpenID Connect
724 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
725 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
726
727 # Administration > Google OpenID Connect
728 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
729 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
730
731 # Administration > Google OpenID Connect
732 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
733 msgstr "لا"
734
735 # Administration > Google OpenID Connect
736 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
737 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
738
739 # Administration > Google OpenID Connect
740 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
741 msgstr "نعم"
742
743 # Administration > Google OpenID Connect
744 msgid ""
745 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
746 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
747 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
748 "googleopenidconnect ."
749 msgstr ""
750 "يجب عليك تحديد OAuth2 عند إنشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى "
751 "your_opac_url وإعادة توجيه عنوان الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/"
752 "auth/googleopenidconnect ."
753
754 # Administration > Google OpenID Connect
755 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
756 msgstr "السماح"
757
758 # Administration > Google OpenID Connect
759 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
760 msgstr "عدم السماح"
761
762 # Administration > Google OpenID Connect
763 msgid ""
764 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
765 "Open ID to automatically register."
766 msgstr "للمستخدمين مسجلي الدخول بمعرف جوجل أوبن Google Open بالتسجيل تلقائياً."
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
770 msgstr "."
771
772 # Administration > Google OpenID Connect
773 msgid ""
774 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
775 "automatically registering a Google Open ID patron: "
776 msgstr "استخدم رمز هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
777
778 # Administration > Google OpenID Connect
779 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
780 msgstr "."
781
782 # Administration > Google OpenID Connect
783 msgid ""
784 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
785 "automatically registering a Google Open ID patron: "
786 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
787
788 # Administration > Google OpenID Connect
789 msgid ""
790 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
791 msgstr ". اتركه فارغاً لكل نطاقات جوجل."
792
793 # Administration > Google OpenID Connect
794 msgid ""
795 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
796 "domain (or subdomain of this domain): "
797 msgstr ""
798 "تقييد Google OpenID Connect بهذا النطاق (او النطاق الفرعي لهذا النطاق):"
799
800 # Administration > Login options > IndependentBranches
801 msgid ""
802 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
803 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
804 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
805 msgstr ""
806
807 # Administration > Login options
808 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
809 msgstr "لا"
810
811 # Administration > Login options
812 msgid ""
813 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
814 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
815 "libraries: "
816 msgstr ""
817 "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، "
818 "المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
819
820 # Administration > Login options
821 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
822 msgstr "نعم"
823
824 # Administration > Login options
825 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
826 msgstr "لا"
827
828 # Administration > Login options
829 msgid ""
830 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
831 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
832 "requests for patrons belonging to other libraries: "
833 msgstr ""
834 "منع الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض طلبات تعديل المستفيد والموافقة "
835 "عليها أو رفضها والمقدمة من مستفيدين ينتمون إلى مكتبات أخرى:"
836
837 # Administration > Login options
838 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
839 msgstr "نعم"
840
841 # Administration > Login options
842 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
843 msgstr "لا"
844
845 # Administration > Login options
846 msgid ""
847 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
848 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
849 msgstr ""
850 "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى:"
851
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
854 msgstr "نعم"
855
856 # Administration > Interface options
857 msgid ""
858 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
859 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
860 "when an internal error occurs.)"
861 msgstr ""
862 "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد "
863 "لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
864
865 # Administration > Interface options
866 msgid ""
867 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
868 "Koha: "
869 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
870
871 # Administration > Interface options
872 msgid ""
873 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
874 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
875
876 # Administration > Interface options
877 msgid ""
878 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
879 "be used (often defaulting to the admin address)."
880 msgstr ""
881 "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان "
882 "المدير)."
883
884 # Administration > Interface options
885 msgid ""
886 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
887 "undeliverable mail messages: "
888 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
889
890 # Administration > Search engine
891 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
892 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
893
894 # Administration > Search engine
895 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
896 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
897
898 # Administration > Search engine
899 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
900 msgstr "Zebra"
901
902 # Administration > Interface options
903 msgid ""
904 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
905 "their normal recipient.)"
906 msgstr "(اترك هذا الحقل خالياً لإرسال الرسائل إلى متلقيها العادي.)"
907
908 # Administration > Interface options
909 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
910 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
911
912 # Administration > Login options
913 msgid ""
914 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
915 "changes frequently.)"
916 msgstr "(قم بتعطيله فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
917
918 # Administration > Login options
919 msgid ""
920 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
921 "address for session security: "
922 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
923
924 # Administration > Login options
925 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
926 msgstr "لا"
927
928 # Administration > Login options
929 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
930 msgstr "نعم"
931
932 # Administration > Login options
933 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
934 msgstr "خادم Memcached"
935
936 # Administration > Login options
937 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
938 msgstr "قاعدة MySQL"
939
940 # Administration > Login options
941 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
942 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
943
944 # Administration > Login options
945 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
946 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
947
948 # Administration > Login options
949 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
950 msgstr "ملفات مؤقتة"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
954 msgstr "."
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
960 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
961 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
962 "\" (don't share)."
963 msgstr ""
964 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات UsageStats الأخرى أي تأثير إذا تم "
965 "ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid ""
969 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
970 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
971 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
972 msgstr ""
973 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
974 "share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
977 msgid ""
978 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
979 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
980 "the statistics you share."
981 msgstr ""
982 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قم باستخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
983 "usage_statistics.pl\"> المخصصة للتهيئة </a> لتحرير الإحصائية التي تقوم "
984 "بمشاركتها."
985
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid ""
988 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
989 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
990 msgstr ""
991 "<br>الموقع الإلكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"https://hea."
992 "koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الإلكتروني</a>"
993
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
996 msgstr "لا"
997
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1000 msgstr "لا، دعني أفكر بالأمر"
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid ""
1004 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1005 "community: "
1006 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1010 msgstr "نعم"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1014 msgstr ".."
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid ""
1018 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1019 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1020 msgstr ""
1021 ". سيتم عرض ذلك في <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع "
1022 "كوها </a>."
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 #, fuzzy
1026 msgid ""
1027 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1028 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1029 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1030 "to \"No\" (don't share)."
1031 msgstr ""
1032 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل "
1033 "إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1034
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1037 msgstr "أفغلنستان"
1038
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1041 msgstr "ألبانيا"
1042
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1045 msgstr "الجزائر"
1046
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1049 msgstr "أندرورا"
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1053 msgstr "أنقولا"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1057 msgstr "Antigua & Deps"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1061 msgstr "أرجنتين"
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1065 msgstr "Armenia"
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1069 msgstr "أستراليا"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1073 msgstr "أرمينيا"
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1077 msgstr "أزربيجان"
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1081 msgstr "بهاماز"
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1085 msgstr "بحرين"
1086
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1089 msgstr "بنجلادش"
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1093 msgstr " باربادوس"
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1097 msgstr "بلاروس"
1098
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1101 msgstr "بلجيكا"
1102
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1105 msgstr "Belize"
1106
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1109 msgstr "Benin"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1113 msgstr "Bhutan"
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1117 msgstr "Bolivia"
1118
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1121 msgstr "Bosnia Herz."
1122
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1125 msgstr "Botswana"
1126
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1129 msgstr "البرازيل"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1133 msgstr "Brunei"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1137 msgstr "بلغاريا"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1141 msgstr "بوركينا"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1145 msgstr "بوروندي"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1149 msgstr "كولومبيا"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1153 msgstr "كاميرون"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1157 msgstr "كندا"
1158
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1161 msgstr "Cape Verde"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1165 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1169 msgstr "تشاد"
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1173 msgstr "تشيلي"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1177 msgstr "الصين"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1181 msgstr "كولومبيا"
1182
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1185 msgstr "Comoros"
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1189 msgstr "الكونغو"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1193 msgstr "كوستا ريكا"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1197 msgstr "كورواتيا"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1201 msgstr "كيوبا"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1205 msgstr "قبرص"
1206
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1209 msgstr "Czech Republic"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1213 msgstr "الدانمارك"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1217 msgstr "Djibouti"
1218
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1221 msgstr "Dominica"
1222
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1225 msgstr "Dominican Rep."
1226
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1229 msgstr "East Timor"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1233 msgstr "أكوادور"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1237 msgstr "مصر"
1238
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1241 msgstr "El Salvador"
1242
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1245 msgstr "Equator. Guinea"
1246
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1249 msgstr "Eritrea"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1253 msgstr "أستونيا"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1257 msgstr "أثيوبا"
1258
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1261 msgstr "Fiji"
1262
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1265 msgstr "فنلندا"
1266
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1269 msgstr "فرنسا"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1273 msgstr "غابون"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1277 msgstr "غامبيا"
1278
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1281 msgstr "جورجيا"
1282
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1285 msgstr "ألمانيا"
1286
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1289 msgstr "غانا"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1293 msgstr "اليونان"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1297 msgstr "Grenada"
1298
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1301 msgstr "Guatemala"
1302
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1305 msgstr "Guinea"
1306
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1309 msgstr "Guinea-Bissau"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1313 msgstr "Guyana"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1317 msgstr "هاييتي"
1318
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1321 msgstr "هوندورس"
1322
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1325 msgstr "هنغاريا"
1326
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1329 msgstr "آيرلاندا"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1333 msgstr "الهند"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1337 msgstr "أندونيسيا"
1338
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1341 msgstr "ايران"
1342
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1345 msgstr "العراق"
1346
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1349 msgstr "ايرلاندا"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1353 msgstr "فلسطين"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1357 msgstr "ايطاليا"
1358
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1361 msgstr "Ivory Coast"
1362
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1365 msgstr "Jamaica"
1366
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1369 msgstr "اليابان"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1373 msgstr "الأردن"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1377 msgstr "كازخستان"
1378
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1381 msgstr "كينيا"
1382
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1385 msgstr "Kiribati"
1386
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1389 msgstr "كوريا الشمالية"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1393 msgstr "كوريا الجنوبية"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1397 msgstr "كوسوفو"
1398
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1401 msgstr "الكويت"
1402
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1405 msgstr "Kyrgyzstan"
1406
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1409 msgstr "Laos"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1413 msgstr "لاتيفيا"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1417 msgstr "لبنان"
1418
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1421 msgstr "Lesotho"
1422
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1425 msgstr "ليبريا"
1426
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1429 msgstr "ليبيا"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1433 msgstr "Liechtenstein"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1437 msgstr "Lithuania"
1438
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1441 msgstr "Luxembourg"
1442
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1445 msgstr "مكدونيا"
1446
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1449 msgstr "Madagascar"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1453 msgstr "ملاوي"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1457 msgstr "ماليزيا"
1458
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1461 msgstr "جزر المالديف"
1462
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1465 msgstr "مالي"
1466
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1469 msgstr "مالطا"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1473 msgstr "Marshall Isl."
1474
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1477 msgstr "موريتانيا"
1478
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1481 msgstr "Mauritius"
1482
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1485 msgstr "المكسيك"
1486
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1489 msgstr "Micronesia"
1490
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1493 msgstr "مولدوفا"
1494
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1497 msgstr "موناكو"
1498
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1501 msgstr "مونقوليا"
1502
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1505 msgstr "Montenegro"
1506
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1509 msgstr "المغرب"
1510
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1513 msgstr "Mozambique"
1514
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1517 msgstr "Myanmar"
1518
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1521 msgstr "Namibia"
1522
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1525 msgstr "Nauru"
1526
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1529 msgstr "Nepal"
1530
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1533 msgstr "هولاندا"
1534
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1537 msgstr "نيوزلاندا "
1538
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1541 msgstr "Nicaragua"
1542
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1545 msgstr "النيجر"
1546
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1549 msgstr "نيجيريا"
1550
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1553 msgstr "النرويج"
1554
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1557 msgstr "عمان"
1558
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1561 msgstr "باكستان"
1562
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1565 msgstr "Palau"
1566
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1569 msgstr "بنما"
1570
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1573 msgstr "Papua N. Guinea"
1574
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1577 msgstr "البرغواي"
1578
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1581 msgstr "بيرو"
1582
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1585 msgstr "الفلبين"
1586
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1589 msgstr "بولندا"
1590
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1593 msgstr "البرتقال"
1594
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1597 msgstr "قطر"
1598
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1601 msgstr "رومانيا"
1602
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1605 msgstr "روسيا الاتحادية"
1606
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1609 msgstr "رواندا"
1610
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1613 msgstr "Saint Vincent"
1614
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1617 msgstr "Samoa"
1618
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1621 msgstr "San Marino"
1622
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1625 msgstr "Sao Tome"
1626
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1629 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1630
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1633 msgstr "Senegal"
1634
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1637 msgstr "صربيا"
1638
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1641 msgstr "Seychelles"
1642
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1645 msgstr "Sierra Leone"
1646
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1649 msgstr "سنغفوريا"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1653 msgstr "Slovakia"
1654
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1657 msgstr "Slovenia"
1658
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1661 msgstr "Solomon Islands"
1662
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1665 msgstr "صوماليا"
1666
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1669 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1673 msgstr "أسيانيا"
1674
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1677 msgstr "سيريلانكا"
1678
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1681 msgstr "St Kitts & Nev."
1682
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1685 msgstr "St Lucia"
1686
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1689 msgstr "السودان"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1693 msgstr "Suriname"
1694
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1697 msgstr "سويسرا"
1698
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1701 msgstr "السويد"
1702
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1705 msgstr "النمسا"
1706
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1709 msgstr "سوريا"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1713 msgstr "تايوان"
1714
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1717 msgstr "طاجيسكان"
1718
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1721 msgstr "تانزانيا"
1722
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1725 msgstr "تايلندا"
1726
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid ""
1729 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1730 "be shown on the Hea Community website: "
1731 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1732
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1735 msgstr "توغو"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1739 msgstr "تونغو"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1743 msgstr "Trinidad & Tob."
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1747 msgstr "تونس"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1751 msgstr "تركيا"
1752
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1755 msgstr "تركمنستان"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1759 msgstr "Tuvalu"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1763 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1767 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1771 msgstr "أوغندا"
1772
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1775 msgstr "أوكرانيا"
1776
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1779 msgstr "المملكة المتحدة"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1783 msgstr "أوروغواي"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1787 msgstr "أوزباكستان"
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1791 msgstr "Vanuatu"
1792
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1795 msgstr "Vatican City"
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1799 msgstr "فنزويلا"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1803 msgstr "Vietnam"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1807 msgstr "اليمن"
1808
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1811 msgstr "Zambia"
1812
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1815 msgstr "زمباويه"
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 #, fuzzy
1819 msgid ""
1820 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1821 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1822 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1823 "to \"No\" (don't share)."
1824 msgstr ""
1825 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1826 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid ""
1830 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1831 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1832 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1833 msgstr ""
1834 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك استخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1835 "admin/usage_statistics.pl\"> المخصصة لتهيئة الإدارة </a> لضبط وتحرير هذا "
1836 "التفضيل."
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1840 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 #, fuzzy
1844 msgid ""
1845 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1846 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1847 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1848 "to \"No\" (don't share)."
1849 msgstr ""
1850 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1851 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1852
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1855 msgstr "عدم مشاركة"
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1859 msgstr "مشاركة"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid ""
1863 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1864 "country)."
1865 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، عنوان URL، البلد)."
1866
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid ""
1869 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1870 "sent anonymously."
1871 msgstr "إذا كان هذا الحقل فارغاً سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1872
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 #, fuzzy
1875 msgid ""
1876 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1877 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1878 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1879 "to \"No\" (don't share)."
1880 msgstr ""
1881 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1882 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1883
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid ""
1886 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1887 "on the Hea Community website: "
1888 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1892 msgstr ".."
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 #, fuzzy
1896 msgid ""
1897 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1898 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1899 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1900 "to \"No\" (don't share)."
1901 msgstr ""
1902 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1903 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 msgid ""
1907 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1908 "Community website: "
1909 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1913 msgstr "أكاديمي"
1914
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1917 msgstr "مساهم"
1918
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1921 msgstr "حكومة"
1922
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1925 msgstr "خاص"
1926
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1929 msgstr "عام"
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1933 msgstr "منظمة دينية"
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1937 msgstr "بحث"
1938
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics
1940 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1941 msgstr "مدرسة"
1942
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1945 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1946
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1949 msgstr "اشتراك"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 #, fuzzy
1953 msgid ""
1954 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1955 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1956 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1957 "to \"No\" (don't share)."
1958 msgstr ""
1959 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1960 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid ""
1964 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1965 "Community website: "
1966 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1967
1968 # Administration > CAS authentication
1969 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1970 msgstr "لا"
1971
1972 # Administration > CAS authentication
1973 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1974 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
1975
1976 # Administration > CAS authentication
1977 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1978 msgstr "نعم"
1979
1980 # Administration > CAS authentication
1981 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1982 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
1983
1984 # Administration > CAS authentication
1985 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1986 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1987
1988 # Administration > CAS authentication
1989 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1990 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1991
1992 # Administration > CAS authentication
1993 #, fuzzy
1994 msgid ""
1995 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
1996 "server: "
1997 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1998
1999 # Administration > CAS authentication
2000 #, fuzzy
2001 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2002 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2003
2004 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2005 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2006 msgstr ""
2007
2008 # Administration > CAS authentication
2009 #, fuzzy
2010 msgid ""
2011 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2012 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2013
2014 # Administration > Interface options
2015 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2016 msgstr "لا"
2017
2018 # Administration > Interface options
2019 msgid ""
2020 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2021 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في واجهة الموظفين:"
2022
2023 # Administration > Interface options
2024 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2025 msgstr "نعم"
2026
2027 # Administration > Login options
2028 msgid ""
2029 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2030 "one day."
2031 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
2032
2033 # Administration > Login options
2034 msgid ""
2035 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2036 "users: "
2037 msgstr ""
2038 "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام "
2039 "تلقائيا: "
2040
2041 # Administration > Interface options
2042 msgid ""
2043 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2044 "lists of books: "
2045 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
2046
2047 # Administration > Interface options
2048 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2049 msgstr "لا"
2050
2051 # Administration > Interface options
2052 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2053 msgstr "نعم"
2054
2055 # Authorities
2056 msgid "authorities.pref"
2057 msgstr "سياسات الاستناد - "
2058
2059 # Authorities > General
2060 msgid "authorities.pref General"
2061 msgstr "عام"
2062
2063 # Authorities > Linker
2064 msgid "authorities.pref Linker"
2065 msgstr "رابط"
2066
2067 # Authorities > General
2068 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2069 msgstr "عرض"
2070
2071 # Authorities > General
2072 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2073 msgstr "عدم عرض"
2074
2075 # Authorities > General
2076 msgid ""
2077 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2078 "hierarchies when viewing authorities."
2079 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
2080
2081 # Authorities > General
2082 msgid ""
2083 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2084 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2085 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2086 "<br>"
2087 msgstr ""
2088 "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل "
2089 "البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
2090
2091 # Authorities > General
2092 msgid ""
2093 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2094 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2095 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2096 "some_value).<br>"
2097 msgstr ""
2098 "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: "
2099 "(marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|"
2100 "thesaurus|some_value).<br>"
2101
2102 # Authorities > General
2103 msgid ""
2104 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2105 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2106 msgstr ""
2107 "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و "
2108 "040$f"
2109
2110 # Authorities > General
2111 msgid ""
2112 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2113 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2114 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2115 msgstr ""
2116 "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول "
2117 "البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
2118
2119 # Authorities > General
2120 msgid ""
2121 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2122 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2123 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2124 msgstr ""
2125 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون  <code>misc/cronjobs/"
2126 "merge_authorities.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2127
2128 # Authorities > General
2129 msgid ""
2130 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2131 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2132 msgstr ""
2133 "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا "
2134 "تجاوز العدد"
2135
2136 # Authorities > General
2137 msgid ""
2138 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2139 "merge_authority cron job will merge them.)"
2140 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
2141
2142 # Authorities > General
2143 msgid ""
2144 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2145 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2146 "relevant bibliographic record fields in"
2147 msgstr ""
2148 "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم "
2149 "بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
2150
2151 # Authorities > General
2152 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2153 msgstr "سائب"
2154
2155 # Authorities > General
2156 msgid ""
2157 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2158 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2159 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2160 msgstr ""
2161 "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة "
2162 "الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا "
2163 "ولا يزال هو الافتراضي. "
2164
2165 # Authorities > General
2166 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2167 msgstr "مقيد"
2168
2169 # Authorities > General
2170 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2171 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2172
2173 # Authorities > General
2174 #, fuzzy
2175 msgid ""
2176 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2177 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2178 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2179 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2180 msgstr ""
2181 "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى"
2182 "\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
2183
2184 # Authorities > General
2185 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2186 msgstr "عدم توليد"
2187
2188 # Authorities > General
2189 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2190 msgstr "توليد"
2191
2192 # Authorities > General
2193 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2194 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2195
2196 # Authorities > General
2197 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2198 msgstr "السماح"
2199
2200 # Authorities > General
2201 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2202 msgstr "عدم السماح"
2203
2204 # Authorities > General
2205 msgid ""
2206 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2207 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2208 "authorities."
2209 msgstr ""
2210 "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى "
2211 "الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
2212
2213 # Authorities > Linker
2214 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2215 msgstr "القيام"
2216
2217 # Authorities > Linker
2218 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2219 msgstr "عدم القيام بـ"
2220
2221 # Authorities > Linker
2222 msgid ""
2223 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2224 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2225 msgstr ""
2226 "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة "
2227 "الفرعي تلقائياً."
2228
2229 # Authorities > Linker
2230 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2231 msgstr "القيام"
2232
2233 # Authorities > Linker
2234 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2235 msgstr "عدم القيام بـ"
2236
2237 # Authorities > Linker
2238 msgid ""
2239 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2240 "for headings where the linker is unable to find a match."
2241 msgstr ""
2242 "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع "
2243 "الرابط العثور على مطابقة لها."
2244
2245 # Authorities > Linker
2246 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2247 msgstr "إستخدم ال"
2248
2249 # Authorities > Linker
2250 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2251 msgstr "الافتراضي"
2252
2253 # Authorities > Linker
2254 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2255 msgstr "أول تطابق"
2256
2257 # Authorities > Linker
2258 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2259 msgstr "آخر تطابق"
2260
2261 # Authorities > Linker
2262 msgid ""
2263 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2264 "authority records."
2265 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
2266
2267 # Authorities > Linker
2268 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2269 msgstr "(فصل الخيارات بواسطة |)."
2270
2271 # Authorities > Linker
2272 msgid ""
2273 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2274 "linker:"
2275 msgstr "قم بضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد:"
2276
2277 # Authorities > Linker
2278 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2279 msgstr "القيام"
2280
2281 # Authorities > Linker
2282 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2283 msgstr "عدم القيام بـ"
2284
2285 # Authorities > Linker
2286 msgid ""
2287 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2288 "linked to authority records."
2289 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
2290
2291 # Authorities > General
2292 msgid ""
2293 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2294 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2295 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2296 msgstr ""
2297 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك21 008 الموضع 06-39 (عناصر "
2298 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-05):"
2299
2300 # Authorities > General
2301 msgid ""
2302 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2303 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2304 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2305 msgstr ""
2306 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموضع 08-35 (عناصر "
2307 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-07)"
2308
2309 # Authorities > General
2310 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2311 msgstr "عدم استخدام"
2312
2313 # Authorities > General
2314 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2315 msgstr " استخدام"
2316
2317 # Authorities > General
2318 msgid ""
2319 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2320 "of text strings for searches from subject tracings."
2321 msgstr ""
2322 "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب "
2323 "الموضوع."
2324
2325 # Cataloging
2326 msgid "cataloguing.pref"
2327 msgstr "سياسات الفهرسة - "
2328
2329 # Cataloging > Display
2330 msgid "cataloguing.pref Display"
2331 msgstr "عرض"
2332
2333 # Cataloging > Exporting
2334 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2335 msgstr "تصدير "
2336
2337 # Cataloging > Importing
2338 msgid "cataloguing.pref Importing"
2339 msgstr "استيراد"
2340
2341 # Cataloging > Interface
2342 msgid "cataloguing.pref Interface"
2343 msgstr "الواجهة"
2344
2345 # Cataloging > Record structure
2346 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2347 msgstr "بنية التسجيلة"
2348
2349 # Cataloging > Spine labels
2350 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2351 msgstr "ملصقات الكعب"
2352
2353 # Cataloging > Display
2354 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2355 msgstr "عرض"
2356
2357 # Cataloging > Display
2358 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2359 msgstr "عدم عرض"
2360
2361 # Cataloging > Display
2362 msgid ""
2363 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2364 "bibliographic record detail page."
2365 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
2366
2367 # Cataloging > Importing
2368 msgid ""
2369 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2370 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2371 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2372 msgstr ""
2373 "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، "
2374 "مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2375
2376 # Cataloging > Importing
2377 msgid ""
2378 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2379 "subfields"
2380 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
2381
2382 # Cataloging > Importing
2383 msgid ""
2384 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2385 "record import tool,"
2386 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
2387
2388 # Cataloging > Importing
2389 msgid ""
2390 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2391 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2392 "ISBN fields of already cataloged records."
2393 msgstr ""
2394 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمك في التسجيلة "
2395 "المستوردة كعبارة في حقول ردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2396
2397 # Cataloging > Importing
2398 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2399 msgstr "القيام بـ"
2400
2401 # Cataloging > Importing
2402 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2403 msgstr "عدم القيام بـ"
2404
2405 # Cataloging > Importing
2406 msgid ""
2407 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2408 "record import tool,"
2409 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
2410
2411 # Cataloging > Importing
2412 msgid ""
2413 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2414 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2415 "ISSN fields of already cataloged records."
2416 msgstr ""
2417 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمد في التسجيلة "
2418 "المستوردة كعبارة في حقول ردمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2419
2420 # Cataloging > Importing
2421 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2422 msgstr "أعمل"
2423
2424 # Cataloging > Importing
2425 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2426 msgstr "لا تعمل"
2427
2428 # Cataloging > Record structure
2429 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2430 msgstr "."
2431
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2434 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
2435
2436 # Cataloging > Record structure
2437 msgid ""
2438 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2439 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2440 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2441 "with the subfields separated by"
2442 msgstr ""
2443 "كمعلومات المقتنيات للتسجيلات التي لا تحتوي على مواد (من الممكن أن تحتوي على "
2444 "عدة حقول فرعية، على سبيل المثال: <code>852abhi</code> قد يظهر في 852 الحقول "
2445 "الفرعية a، b، h و i)، ويتم فصل الحقول الفرعية بواسطة"
2446
2447 # Cataloging > Display
2448 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2449 msgstr "(عرض non-XSLT فقط)."
2450
2451 # Cataloging > Display
2452 msgid ""
2453 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2454 "with "
2455 msgstr "فصل المدخل الرئيسي والتقسيمات الفرعية بـ"
2456
2457 # Cataloging > Exporting
2458 # Cataloging > Exporting
2459 # Cataloging > Exporting
2460 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2461 msgstr "<br/>"
2462
2463 # Cataloging > Exporting
2464 msgid ""
2465 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2466 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2467 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
2468
2469 # Cataloging > Exporting
2470 msgid ""
2471 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2472 "when exporting BibTeX:"
2473 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
2474
2475 # Cataloging > Exporting
2476 msgid ""
2477 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2478 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2479 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2480 msgstr ""
2481 "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام "
2482 "التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: "
2483 "[501$a, 505$g] )."
2484
2485 # Cataloging > Exporting
2486 msgid ""
2487 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2488 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2489 "choosing."
2490 msgstr ""
2491 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة "
2492 "حقل من اختيارك"
2493
2494 # Cataloging > Exporting
2495 msgid ""
2496 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2497 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2498 msgstr ""
2499 "استخدم سطراً واحداً لكل وسم بتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )."
2500
2501 # Cataloging > Interface
2502 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2503 msgstr " استخدام"
2504
2505 # Cataloging > Interface
2506 msgid ""
2507 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2508 "source."
2509 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
2510
2511 # Cataloging > Record structure
2512 #, fuzzy
2513 msgid ""
2514 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2515 "to code."
2516 msgstr " الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة."
2517
2518 # Cataloging > Record structure
2519 msgid ""
2520 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2521 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2522 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2523 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2524 msgstr ""
2525 "قم بإدخال رمز البلد الافتراضي للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، "
2526 "الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2527 "countries_code.html\">قائمة رموز مارك للدول</a>"
2528
2529 # Cataloging > Record structure
2530 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2531 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2532
2533 # Cataloging > Record structure
2534 msgid ""
2535 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2536 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2537 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2538 "for Languages</a>):"
2539 msgstr ""
2540 "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك21 (مثال: "
2541 "الإنجليزية، النرويجية، الألمانية، انظر <a href='http://www.loc.gov/marc/"
2542 "languages/language_code.html'>قائمة رموز مارك للغات</a>):"
2543
2544 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2545 msgid ""
2546 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2547 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2548 "staff interface, use the"
2549 msgstr ""
2550
2551 # Cataloging > Record structure
2552 #, fuzzy
2553 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2554 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2555
2556 # Searching > Results display
2557 #, fuzzy
2558 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2559 msgstr "رقم الطلب"
2560
2561 # Cataloging > Record structure
2562 #, fuzzy
2563 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2564 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2565
2566 # Cataloging > Interface
2567 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2568 msgstr "عرض"
2569
2570 # Cataloging > Interface
2571 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2572 msgstr "عدم عرض"
2573
2574 # Cataloging > Interface
2575 msgid ""
2576 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2577 "record relationships."
2578 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية."
2579
2580 # Cataloging > Interface
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2583 msgstr "<br/> <strong>ملاحظة:</strong>"
2584
2585 # Cataloging > Interface
2586 msgid ""
2587 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2588 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2589 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
2590
2591 # Cataloging > Interface
2592 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2593 msgstr "عدم تفعيل"
2594
2595 # Cataloging > Interface
2596 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2597 msgstr "تفعيل"
2598
2599 # Cataloging > Interface
2600 msgid ""
2601 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2602 "editor."
2603 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
2604
2605 # Cataloging > Display
2606 msgid ""
2607 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2608 "template:"
2609 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
2610
2611 # Cataloging > Display
2612 msgid ""
2613 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2614 "bibliographic records in"
2615 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
2616
2617 # Cataloging > Display
2618 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2619 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
2620
2621 # Cataloging > Display
2622 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2623 msgstr "شكل مارك"
2624
2625 # Cataloging > Display
2626 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2627 msgstr "نموذج مارك بملصق التسمية."
2628
2629 # Cataloging > Display
2630 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2631 msgstr "شكل عادي"
2632
2633 # Cataloging > Display
2634 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2635 msgstr " القيام بـ"
2636
2637 # Cataloging > Display
2638 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2639 msgstr "عدم القيام"
2640
2641 # Cataloging > Display
2642 msgid ""
2643 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2644 "one tag entry on the display."
2645 msgstr "طي الوسوم المتكررة من نفس النوع في مدخل وسم واحد في العرض."
2646
2647 # Cataloging > Record structure
2648 msgid ""
2649 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2650 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2651 msgstr ""
2652 "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز "
2653 "منظمة مارك</a>"
2654
2655 # Cataloging > Record structure
2656 msgid ""
2657 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2658 "to disable). This can be also set on libraries level."
2659 msgstr ""
2660 "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للتعطيل). كما يمكن ضبط ذلك "
2661 "أيضاً على مستوى المكتبات."
2662
2663 # Cataloging > Display
2664 msgid ""
2665 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2666 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2667 msgstr ""
2668 "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2669 "&language={LANG}</tt>"
2670
2671 # Cataloging > Display
2672 msgid ""
2673 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2674 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2675 msgstr ""
2676 "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) "
2677 "أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
2678
2679 # Cataloging > Display
2680 msgid ""
2681 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2682 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2683 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2684 "or \"fi-FI\")."
2685 msgstr ""
2686 "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2687 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2688 "tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2689
2690 # Cataloging > Display
2691 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2692 msgstr "استخدام"
2693
2694 # Cataloging > Display
2695 msgid ""
2696 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2697 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
2698
2699 # Cataloging > Record structure
2700 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2701 msgstr "."
2702
2703 # Cataloging > Record structure
2704 msgid ""
2705 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2706 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2707 msgstr ""
2708 ". <br/><strong>ملاحظة:</strong> استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي "
2709 "مثل: 123$a."
2710
2711 # Cataloging > Record structure
2712 msgid ""
2713 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2714 "borrowernumber in MARC subfield"
2715 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2716
2717 # Cataloging > Record structure
2718 msgid ""
2719 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2720 "borrowernumber in MARC subfield"
2721 msgstr ""
2722 "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2723
2724 # Cataloging > Record structure
2725 msgid ""
2726 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2727 "subfield"
2728 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2729
2730 # Cataloging > Record structure
2731 msgid ""
2732 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2733 "MARC subfield"
2734 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2735
2736 # Cataloging > Display
2737 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2738 msgstr "‍.<br />على سبيل المثال: '001,245ab,600'"
2739
2740 # Cataloging > Display
2741 msgid ""
2742 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2743 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2744
2745 # Cataloging > Display
2746 msgid ""
2747 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2748 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2749
2750 # Cataloging > Display
2751 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2752 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2753
2754 # Cataloging > Display
2755 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2756 msgstr "<ul>"
2757
2758 # Cataloging > Display
2759 msgid ""
2760 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2761 "records after a merge:"
2762 msgstr "عرض الحقول التالية للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج:"
2763
2764 # Cataloging > Display
2765 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2766 msgstr "عرض:"
2767
2768 # Cataloging > Record structure
2769 msgid ""
2770 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2771 "blank to disable)."
2772 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للتعطيل)."
2773
2774 # Cataloging > Record structure
2775 msgid ""
2776 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2777 "the temporary location of"
2778 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2779
2780 # Cataloging > Display
2781 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2782 msgstr "<br />"
2783
2784 # Cataloging > Display
2785 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2786 msgstr "عدم عرض"
2787
2788 # Cataloging > Display
2789 msgid ""
2790 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2791 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2792 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2793 msgstr ""
2794 "لإخفاء الحقول من الصفحات الأخرى كالعرض العادي، استخدم إعدادات الرؤية للحقول "
2795 "الفرعية في قسم إطارات مارك البيبلوغرافية من نظام الإدارة الفرعي."
2796
2797 # Cataloging > Display
2798 msgid ""
2799 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2800 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2801 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2802 "(UNIMARC)."
2803 msgstr ""
2804 "حقول الملاحظات في تبويب 'ملاحظات العنوان' وتبويب 'الوصف' في صفحات التفاصيل "
2805 "في الأوباك وواجهة الموظفين. استخدم فاصلة لفصل الحقول المتعددة. مثال: 500،502 "
2806 "(مارك21)؛ 300،328 (يونيمارك)."
2807
2808 # Cataloging > Display
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2811 "like <code>192.168.</code>.)"
2812 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2813
2814 # Cataloging > Display
2815 msgid ""
2816 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2817 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2818 msgstr ""
2819 "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية "
2820 "المحجوبة:"
2821
2822 # Cataloging > Display
2823 msgid ""
2824 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2825 "suppressed records to"
2826 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2827
2828 # Cataloging > Display
2829 msgid ""
2830 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2831 "addresses outside of the IP range"
2832 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2833
2834 # Cataloging > Display
2835 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2836 msgstr " عدم إخفاء"
2837
2838 # Cataloging > Display
2839 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2840 msgstr "إخفاء"
2841
2842 # Cataloging > Display
2843 msgid ""
2844 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2845 "blocked')."
2846 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2847
2848 # Cataloging > Display
2849 msgid ""
2850 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2851 "from OPAC search results."
2852 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2853
2854 # Cataloging > Display
2855 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2856 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2857
2858 # Cataloging > Record structure
2859 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2860 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2861
2862 # Cataloging > Record structure
2863 msgid ""
2864 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2865 "created item values."
2866 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2867
2868 # Cataloging > Record structure
2869 msgid ""
2870 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2871 "item values."
2872 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2873
2874 # Cataloging > Exporting
2875 # Cataloging > Exporting
2876 # Cataloging > Exporting
2877 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2878 msgstr "<br/>"
2879
2880 # Cataloging > Exporting
2881 msgid ""
2882 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2883 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2884 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2885
2886 # Cataloging > Exporting
2887 msgid ""
2888 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2889 "when exporting RIS:"
2890 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS:"
2891
2892 # Cataloging > Exporting
2893 msgid ""
2894 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2895 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2896 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2897 msgstr ""
2898 "لتحديد عدة حقول فرعية/وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق "
2899 "التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2900
2901 # Cataloging > Exporting
2902 msgid ""
2903 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2904 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2905 "choosing."
2906 msgstr ""
2907 "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سيؤدي إلى <em>استبدال</em> الTY الافتراضي "
2908 "بقيمة الحقل التي تختارها."
2909
2910 # Cataloging > Exporting
2911 msgid ""
2912 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2913 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2914 msgstr ""
2915 "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2916
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2919 msgstr "عدم فصل"
2920
2921 # Cataloging > Display
2922 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2923 msgstr "فصل"
2924
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2927 msgstr "المكتبة المقتنية"
2928
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2931 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2932
2933 # Cataloging > Display
2934 msgid ""
2935 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2936 "second tab will contain all other items."
2937 msgstr ""
2938 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
2939 "المواد الأُخرى."
2940
2941 # Cataloging > Display
2942 msgid ""
2943 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2944 "first tab contains items whose"
2945 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2946
2947 # Cataloging > Spine labels
2948 msgid ""
2949 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2950 "printer,"
2951 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2952
2953 # Cataloging > Spine labels
2954 msgid ""
2955 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2956 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2957
2958 # Cataloging > Spine labels
2959 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2960 msgstr "القيام بـ"
2961
2962 # Cataloging > Spine labels
2963 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2964 msgstr "عدم"
2965
2966 # Cataloging > Spine labels
2967 msgid ""
2968 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2969 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2970 "&lt; and &gt;.)"
2971 msgstr ""
2972 "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
2973 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2974
2975 # Cataloging > Spine labels
2976 msgid ""
2977 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2978 "printed spine label:"
2979 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2980
2981 # Cataloging > Spine labels
2982 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2983 msgstr "عرض"
2984
2985 # Cataloging > Spine labels
2986 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2987 msgstr "عدم عرض"
2988
2989 # Cataloging > Spine labels
2990 msgid ""
2991 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2992 "bibliographic details page to print item spine labels."
2993 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية لطباعة كعب ملصقات المادة."
2994
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2997 msgstr "أمثلة:"
2998
2999 # Cataloging > Record structure
3000 msgid ""
3001 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3002 "preference is empty, no fields are restricted."
3003 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3004
3005 # Cataloging > Record structure
3006 msgid ""
3007 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3008 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3009 "permission is enabled, separated by spaces:"
3010 msgstr ""
3011 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3012 "items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات:"
3013
3014 # Cataloging > Record structure
3015 msgid ""
3016 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3017 "952$b 952$c\""
3018 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3019
3020 # Cataloging > Record structure
3021 msgid ""
3022 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3023 "framework is excluded from the permission."
3024 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
3025
3026 # Cataloging > Record structure
3027 msgid ""
3028 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3029 "995$h 995$j\""
3030 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3031
3032 # Cataloging > Record structure
3033 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3034 msgstr "أمثلة:"
3035
3036 # Cataloging > Record structure
3037 msgid ""
3038 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3039 "preference is empty, no fields are restricted."
3040 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3041
3042 # Cataloging > Record structure
3043 msgid ""
3044 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3045 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3046 "enabled, separated by spaces:"
3047 msgstr ""
3048 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3049 "edit_items_restricted، مفصولة بمسافات:"
3050
3051 # Cataloging > Record structure
3052 msgid ""
3053 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3054 "952$c\""
3055 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3056
3057 # Cataloging > Record structure
3058 msgid ""
3059 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3060 "framework is excluded from the permission."
3061 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
3062
3063 # Cataloging > Record structure
3064 msgid ""
3065 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3066 "995$h 995$j\""
3067 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
3068
3069 # Cataloging > Record structure
3070 msgid ""
3071 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3072 "use when prefilling items (separated by space):"
3073 msgstr ""
3074 "تعريف قائمة بالحقول الفرعية لاستخدامها عند التعبئة المسبقة للمواد (مفصولة "
3075 "بمسافة):"
3076
3077 # Cataloging > Record structure
3078 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3079 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
3080
3081 # Cataloging > Record structure
3082 msgid ""
3083 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3084 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3085 msgstr ""
3086 "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
3087
3088 # Cataloging > Display
3089 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3090 msgstr "عرض"
3091
3092 # Cataloging > Display
3093 msgid ""
3094 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3095 "and items."
3096 msgstr "كنص الروابط المضمنة في مواد وتسجيلات مارك."
3097
3098 # Cataloging > Display
3099 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3100 msgstr "عدم استخدام"
3101
3102 # Cataloging > Display
3103 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3104 msgstr " استخدام"
3105
3106 # Cataloging > Display
3107 msgid ""
3108 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3109 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3110 msgstr ""
3111 "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات "
3112 "البيبلوجرافية."
3113
3114 # Cataloging > Interface
3115 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3116 msgstr "عرض"
3117
3118 # Cataloging > Interface
3119 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3120 msgstr " عدم عرض"
3121
3122 # Cataloging > Interface
3123 msgid ""
3124 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3125 "the MARC editor."
3126 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
3127
3128 # Cataloging > Record structure
3129 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3130 msgstr "الباركود هو"
3131
3132 # Cataloging > Record structure
3133 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3134 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
3135
3136 # Cataloging > Record structure
3137 msgid ""
3138 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3139 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
3140
3141 # Cataloging > Record structure
3142 msgid ""
3143 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3144 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
3145
3146 # Cataloging > Record structure
3147 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3148 msgstr "باركود EAN-13 المتزايد"
3149
3150 # Cataloging > Record structure
3151 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3152 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
3153
3154 # Cataloging > Display
3155 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3156 msgstr "عرض"
3157
3158 # Cataloging > Display
3159 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3160 msgstr "عدم عرض"
3161
3162 # Cataloging > Display
3163 msgid ""
3164 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3165 "in MARC views."
3166 msgstr "أرقام وسم مارك، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك."
3167
3168 # Cataloging > Record structure
3169 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3170 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
3171
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid ""
3174 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3175 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3176 "either opac detail or results page, etc)."
3177 msgstr ""
3178 "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع "
3179 "المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
3180
3181 # Cataloging > Record structure
3182 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3183 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
3184
3185 # Cataloging > Record structure
3186 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3187 msgstr "مادة محددة"
3188
3189 # Cataloging > Record structure
3190 msgid ""
3191 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3192 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3193 "676a; LOC: 680ab."
3194 msgstr ""
3195 "أمثلة لمارك21: ديوي: 082ab,092ab; مكتبة الكونغرس: 050ab,090ab; من تسجيلة "
3196 "كوها: 942hi. أمثلة ليونيمارك: ديوي: 676a; مكتبة الكونغرس: 680ab."
3197
3198 # Cataloging > Record structure
3199 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3200 msgstr "تخطيط حقول مارك الفرعية"
3201
3202 # Cataloging > Record structure
3203 msgid ""
3204 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3205 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3206 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3207 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3208 "the 092$a and 092$b."
3209 msgstr ""
3210 "لرقم استدعاء مادة. قم بإدراج عدة حقول مفصولة بفاضلة لتحديدها بالتتابع. يمكن "
3211 "أن يحتوي كل حقل على عدة حقول فرعية. سيتم حفظ ترتيب الحقول الفرعية في "
3212 "التسجيلة. على سبيل المثال: '082ab,092ab' ستكون في 082$a و 082$b، ثم 092$a و "
3213 "092$b."
3214
3215 # Cataloging > Record structure
3216 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3217 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
3218
3219 # Cataloging > Record structure
3220 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3221 msgstr "مارك21"
3222
3223 # Cataloging > Record structure
3224 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3225 msgstr "نومارك"
3226
3227 # Cataloging > Record structure
3228 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3229 msgstr "يونيمارك"
3230
3231 # Cataloging > Record structure
3232 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3233 msgstr "تنسيق."
3234
3235 # Cataloging > Record structure
3236 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3237 msgstr "نسخ"
3238
3239 # Cataloging > Record structure
3240 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3241 msgstr "عدم نسخ"
3242
3243 # Cataloging > Record structure
3244 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3245 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
3246
3247 # Cataloging > Record structure
3248 msgid ""
3249 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3250 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3251 msgstr ""
3252 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
3253 "باستخدام  Z39.50."
3254
3255 # Circulation
3256 msgid "circulation.pref"
3257 msgstr "سياسات الإعارة - "
3258
3259 # Circulation > Article requests
3260 msgid "circulation.pref Article requests"
3261 msgstr "طلبات المقال"
3262
3263 # Circulation > Batch checkout
3264 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3265 msgstr "الإعارة الكمية"
3266
3267 # Circulation > Checkin policy
3268 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3269 msgstr "سياسة الرد"
3270
3271 # Circulation > Checkout policy
3272 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3273 msgstr "سياسة الإعارة"
3274
3275 # Circulation > Course reserves
3276 msgid "circulation.pref Course reserves"
3277 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3278
3279 # Circulation > Fines Policy
3280 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3281 msgstr "سياسة الغرامات"
3282
3283 # Circulation > Holds policy
3284 msgid "circulation.pref Holds policy"
3285 msgstr "سياسة الحجوزات"
3286
3287 # Circulation > Housebound module
3288 msgid "circulation.pref Housebound module"
3289 msgstr "وحدة الرباط"
3290
3291 # Circulation > Interface
3292 msgid "circulation.pref Interface"
3293 msgstr "الواجهة"
3294
3295 # Circulation > Interlibrary loans
3296 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3297 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
3298
3299 # Circulation > Return claims
3300 msgid "circulation.pref Return claims"
3301 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3302
3303 # Circulation > Self check-in module
3304 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3305 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
3306
3307 # Circulation > Self check-out module
3308 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3309 msgstr "نظام الإعارة الذاتية الفرعي"
3310
3311 # Circulation > Stock rotation module
3312 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3313 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3314
3315 # Circulation > Checkout policy
3316 msgid ""
3317 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3318 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3319 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3320 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3321 "empty to not apply an age restriction."
3322 msgstr ""
3323 "على سبيل المثال، قم بإدخال كلمات مفتاحية للجمهور المستهدف مفصولة بعلامة |: "
3324 "FSK | PEGI | Age(بدون مسافات بالقرب من |). تأكد من تخطيط القيود العمرية في "
3325 "تخطيط كوها لمارك (e.g. 521$a). قيمة حقل مارك FSK 12 أو PEGI 12 قد تعني: يجب "
3326 "أن يبلغ المستعير من العمر 12 عاماً على الأقل. اتركه فارغاً لعدم تطبيق أي قيد "
3327 "عمري."
3328
3329 # Circulation > Checkout policy
3330 msgid ""
3331 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3332 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3333 msgstr ""
3334 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
3335
3336 # Circulation > Checkout policy
3337 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3338 msgstr "السماح"
3339
3340 # Circulation > Checkout policy
3341 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3342 msgstr "عدم السماح"
3343
3344 # Circulation > Checkout policy
3345 msgid ""
3346 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3347 "restriction."
3348 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
3349
3350 # Circulation > Checkout policy
3351 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3352 msgstr "عدم طلب"
3353
3354 # Circulation > Checkout policy
3355 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3356 msgstr "تطلب"
3357
3358 # Circulation > Checkout policy
3359 #, fuzzy
3360 msgid ""
3361 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3362 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3363 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3364 msgstr ""
3365 "للموظفين بتخطي كل الغرامات يدوياً، حتى الغرامات الأقل من القيمة المحددة في "
3366 "تفضيل النظام noissuescharge"
3367
3368 # Circulation > Interface
3369 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3370 msgstr "السماح"
3371
3372 # Circulation > Interface
3373 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3374 msgstr "عدم السماح"
3375
3376 # Circulation > Interface
3377 msgid ""
3378 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3379 "from other libraries."
3380 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
3381
3382 # Circulation > Interface
3383 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3384 msgstr "السماح"
3385
3386 # Circulation > Interface
3387 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3388 msgstr "عدم السماح"
3389
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid ""
3392 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3393 "out items."
3394 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
3395
3396 # Circulation > Checkout policy
3397 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3398 msgstr "السماح"
3399
3400 # Circulation > Checkout policy
3401 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3402 msgstr "عدم السماح"
3403
3404 # Circulation > Checkout policy
3405 #, fuzzy
3406 msgid ""
3407 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3408 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3409 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3410 "\">noissuescharge</a> system preference."
3411 msgstr ""
3412 "للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدوياً إلى المستفيدين الذين يدينون في الغرامات "
3413 "بأكثر من القيمة المحددة في تفضيل النظام noissuescharge."
3414
3415 # Circulation > Holds policy
3416 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3417 msgstr " السماح"
3418
3419 # Circulation > Holds policy
3420 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3421 msgstr "عدم السماح"
3422
3423 # Circulation > Holds policy
3424 msgid ""
3425 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3426 "not enter the waiting list until a certain future date."
3427 msgstr ""
3428 "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
3429
3430 # Circulation > Holds policy
3431 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3432 msgstr "السماح"
3433
3434 # Circulation > Holds policy
3435 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3436 msgstr "عدم السماح"
3437
3438 # Circulation > Holds policy
3439 msgid ""
3440 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3441 "by item type."
3442 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة."
3443
3444 # Circulation > Holds policy
3445 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3446 msgstr " السماح"
3447
3448 # Circulation > Holds policy
3449 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3450 msgstr "عدم السماح"
3451
3452 # Circulation > Holds policy
3453 msgid ""
3454 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3455 "when placing holds."
3456 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
3457
3458 # Circulation > Holds policy
3459 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3460 msgstr " السماح"
3461
3462 # Circulation > Holds policy
3463 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3464 msgstr "عدم السماح"
3465
3466 # Circulation > Holds policy
3467 msgid ""
3468 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3469 "filled by damaged items."
3470 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
3471
3472 # Circulation > Holds policy
3473 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3474 msgstr "اسمح"
3475
3476 # Circulation > Holds policy
3477 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3478 msgstr "عدم السماح"
3479
3480 # Circulation > Holds policy
3481 msgid ""
3482 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3483 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3484 "record checked out."
3485 msgstr ""
3486 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
3487
3488 # Circulation > Checkout policy
3489 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3490 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
3491
3492 # Circulation > Checkout policy
3493 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3494 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
3495
3496 # Circulation > Checkout policy
3497 msgid ""
3498 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3499 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3500 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3501 msgstr ""
3502 "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد "
3503 "تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك "
3504 "المواد."
3505
3506 # Circulation > Checkout policy
3507 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3508 msgstr "السماح"
3509
3510 # Circulation > Checkout policy
3511 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3512 msgstr "عدم السماح"
3513
3514 # Circulation > Checkout policy
3515 #, fuzzy
3516 msgid ""
3517 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3518 "RESERVED warning."
3519 msgstr "إذا كان مسموحاً، لا تقم بتوليد تحذير RESERVE_WAITING و RESERVED."
3520
3521 # Circulation > Checkout policy
3522 msgid ""
3523 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3524 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3525 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3526 msgstr ""
3527 "يسمح ذلك بالإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم وضع "
3528 "علامة \"غير متاح\" على المواد ذات الحجوزات في الانتظار إذا تم ضبط هذا "
3529 "التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
3530
3531 # Circulation > Checkout policy
3532 msgid ""
3533 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3534 "someone else via SIP checkout messages."
3535 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر عبر رسائل إعارة SIP."
3536
3537 # Circulation > Checkout policy
3538 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3539 msgstr "السماح"
3540
3541 # Circulation > Checkout policy
3542 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3543 msgstr "عدم السماح"
3544
3545 # Circulation > Checkout policy
3546 msgid ""
3547 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3548 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3549 "records without a subscription attached.)"
3550 msgstr ""
3551 "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر "
3552 "ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
3553
3554 # Circulation > Checkout policy
3555 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3556 msgstr " السماح"
3557
3558 # Circulation > Checkout policy
3559 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3560 msgstr "عدم السماح"
3561
3562 # Circulation > Checkout policy
3563 msgid ""
3564 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3565 "items that are marked as not for loan."
3566 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
3567
3568 # Circulation > Interface
3569 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3570 msgstr "عدم تفعيل"
3571
3572 # Circulation > Interface
3573 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3574 msgstr "تفعيل"
3575
3576 # Circulation > Interface
3577 msgid ""
3578 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3579 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3580 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3581 msgstr ""
3582 "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة</strong>: هذا "
3583 "التفضيل لا يؤثر على إضافة فايرفوكس أو تطبيق سطح المكتب)."
3584
3585 # Circulation > Holds policy
3586 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3587 msgstr "السماح"
3588
3589 # Circulation > Holds policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3591 msgstr "عدم السماح"
3592
3593 # Circulation > Holds policy
3594 msgid ""
3595 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3596 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3597 msgstr ""
3598 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
3599 "الحجز."
3600
3601 # Circulation > Checkout policy
3602 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3603 msgstr " السماح"
3604
3605 # Circulation > Checkout policy
3606 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3607 msgstr "عدم السماح"
3608
3609 # Circulation > Checkout policy
3610 msgid ""
3611 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3612 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3613 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3614 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3615 msgstr ""
3616 "للموظفين بتخطي حظر التجديد يدوياً وتجديد إعارة عندما تتخطى حد التجديد أو تكون "
3617 "سابقة لأوانها بالنسبة لإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت "
3618 "جدولتها للتجديد التلقائي."
3619
3620 # Circulation > Checkout policy
3621 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3622 msgstr "السماح"
3623
3624 # Circulation > Checkout policy
3625 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3626 msgstr "عدم السماح"
3627
3628 # Circulation > Checkout policy
3629 msgid ""
3630 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3631 "on hold by manually specifying a due date."
3632 msgstr ""
3633 "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
3634
3635 # Circulation > Checkout policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3637 msgstr "السماح برد المواد"
3638
3639 # Circulation > Checkout policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3641 msgstr "في أي مكتبة."
3642
3643 # Circulation > Checkout policy
3644 msgid ""
3645 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3646 "or the library it was checked out from."
3647 msgstr "إما في المكتبة التي تنتمي لها المادة أو المكتبة التي تمت إعارتها منها."
3648
3649 # Circulation > Checkout policy
3650 msgid ""
3651 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3652 msgstr "في المكتبة التي تنتمي لها المادة فقط."
3653
3654 # Circulation > Checkout policy
3655 msgid ""
3656 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3657 "checked out from."
3658 msgstr "في المكتبة التي تمت إعارة المادة منها فقط."
3659
3660 # Circulation > Checkout policy
3661 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3662 msgstr "السماح"
3663
3664 # Circulation > Checkout policy
3665 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3666 msgstr "عدم السماح"
3667
3668 # Circulation > Checkout policy
3669 msgid ""
3670 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3671 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3672 msgstr ""
3673 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
3674 "للإعارات"
3675
3676 # Circulation > Article requests
3677 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3678 msgstr "لا تقم بتمكين"
3679
3680 # Circulation > Article requests
3681 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3682 msgstr "قم بتمكين"
3683
3684 # Circulation > Article requests
3685 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3686 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
3687
3688 # Circulation > Article requests
3689 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3690 msgstr "إظهار دائما"
3691
3692 # Circulation > Article requests
3693 msgid ""
3694 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3695 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
3696
3697 # Circulation > Article requests
3698 msgid ""
3699 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3700 "results."
3701 msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
3702
3703 # Circulation > Article requests
3704 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3705 msgstr "المؤلف"
3706
3707 # Circulation > Article requests
3708 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3709 msgstr "الفصول"
3710
3711 # Circulation > Article requests
3712 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3713 msgstr "التاريخ"
3714
3715 # Circulation > Article requests
3716 msgid ""
3717 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3718 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3719 msgstr ""
3720 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة أو على مستوى المادة، اجعل الحقول "
3721 "التالية إلزامية:"
3722
3723 # Circulation > Article requests
3724 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3725 msgstr "العدد"
3726
3727 # Circulation > Article requests
3728 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3729 msgstr "الصفحات"
3730
3731 # Circulation > Article requests
3732 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3733 msgstr "العنوان"
3734
3735 # Circulation > Article requests
3736 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3737 msgstr "المجلد"
3738
3739 # Circulation > Article requests
3740 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3741 msgstr "المؤلف"
3742
3743 # Circulation > Article requests
3744 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3745 msgstr "الفصول"
3746
3747 # Circulation > Article requests
3748 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3749 msgstr "التاريخ"
3750
3751 # Circulation > Article requests
3752 msgid ""
3753 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3754 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3755 msgstr ""
3756 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3757
3758 # Circulation > Article requests
3759 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3760 msgstr "العدد"
3761
3762 # Circulation > Article requests
3763 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3764 msgstr "الصفحات"
3765
3766 # Circulation > Article requests
3767 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3768 msgstr "العنوان"
3769
3770 # Circulation > Article requests
3771 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3772 msgstr "المجلد"
3773
3774 # Circulation > Article requests
3775 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3776 msgstr "المؤلف"
3777
3778 # Circulation > Article requests
3779 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3780 msgstr "الفصول"
3781
3782 # Circulation > Article requests
3783 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3784 msgstr "التاريخ"
3785
3786 # Circulation > Article requests
3787 msgid ""
3788 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3789 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3790 msgstr ""
3791 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3792
3793 # Circulation > Article requests
3794 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3795 msgstr "العدد"
3796
3797 # Circulation > Article requests
3798 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3799 msgstr "الصفحات"
3800
3801 # Circulation > Article requests
3802 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3803 msgstr "العنوان"
3804
3805 # Circulation > Article requests
3806 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3807 msgstr "المجلد"
3808
3809 # Circulation > Checkout policy
3810 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3811 msgstr "القيام بـ"
3812
3813 # Circulation > Checkout policy
3814 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3815 msgstr "عدم القيام بـ"
3816
3817 # Circulation > Checkout policy
3818 msgid ""
3819 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3820 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3821 "are returned by a patron."
3822 msgstr ""
3823 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
3824 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
3825
3826 # Circulation > Holds policy
3827 msgid ""
3828 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3829 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3830 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3831 "schedule it."
3832 msgstr ""
3833 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
3834 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3835
3836 # Circulation > Holds policy
3837 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3838 msgstr "السماح"
3839
3840 # Circulation > Holds policy
3841 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3842 msgstr "لا تسمح"
3843
3844 # Circulation > Holds policy
3845 msgid ""
3846 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3847 "automatically resumed by a set date."
3848 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
3849
3850 # Circulation > Checkout policy
3851 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3852 msgstr "القيام بـ"
3853
3854 # Circulation > Checkout policy
3855 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3856 msgstr "عدم القيام بـ"
3857
3858 # Circulation > Checkout policy
3859 msgid ""
3860 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3861 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3862 msgstr ""
3863 "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى "
3864 "مستفيد آخر."
3865
3866 # Circulation > Self check-out module
3867 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3868 msgstr " ."
3869
3870 # Circulation > Self check-out module
3871 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3872 msgstr " السماح"
3873
3874 # Circulation > Self check-out module
3875 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3876 msgstr "لا تسمح"
3877
3878 # Circulation > Self check-out module
3879 msgid ""
3880 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3881 "unable to log into the OPAC."
3882 msgstr "ملاحظة: أي مستفيد يتم إدخاله هنا لن يتمكن من تسجيل الدخوا إلى الأوباك."
3883
3884 # Circulation > Self check-out module
3885 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3886 msgstr " وكلمة المرور هذه"
3887
3888 # Circulation > Self check-out module
3889 msgid ""
3890 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3891 "automatically log in with this staff login"
3892 msgstr ""
3893 "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائياً بتسجيل دخول الموظف هذا"
3894
3895 # Circulation > Interface
3896 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3897 msgstr "عدم تفعيل"
3898
3899 # Circulation > Interface
3900 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3901 msgstr "تفعيل"
3902
3903 # Circulation > Interface
3904 msgid ""
3905 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3906 "overlapping patron and book barcodes."
3907 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
3908
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid ""
3911 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3912 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3913 msgstr ""
3914 "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من "
3915 "باركود الكتاب."
3916
3917 # Circulation > Checkout policy
3918 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3919 msgstr " القيام بـ"
3920
3921 # Circulation > Checkout policy
3922 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3923 msgstr " عدم"
3924
3925 # Circulation > Checkout policy
3926 msgid ""
3927 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3928 "home library when they are checked in."
3929 msgstr "نقل المواد تلقائياً إلى المكتبة الرئيسية عند ردها."
3930
3931 # Circulation > Batch checkout
3932 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3933 msgstr "السماح"
3934
3935 # Circulation > Batch checkout
3936 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3937 msgstr "عدم السماح"
3938
3939 # Circulation > Batch checkout
3940 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3941 msgstr "الإعارات بالدفعة."
3942
3943 # Circulation > Batch checkout
3944 msgid ""
3945 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3946 "checkout in a batch:"
3947 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة:"
3948
3949 # Circulation > Checkin policy
3950 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3951 msgstr "حظر"
3952
3953 # Circulation > Checkin policy
3954 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3955 msgstr "عدم حظر"
3956
3957 # Circulation > Checkin policy
3958 msgid ""
3959 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3960 "lost."
3961 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
3962
3963 # Circulation > Checkin policy
3964 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3965 msgstr "منع"
3966
3967 # Circulation > Checkin policy
3968 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3969 msgstr "لا تمنع"
3970
3971 # Circulation > Checkin policy
3972 msgid ""
3973 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3974 "been withdrawn."
3975 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
3976
3977 # Circulation > Checkin policy
3978 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3979 msgstr "القيام بـ"
3980
3981 # Circulation > Checkin policy
3982 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3983 msgstr "عدم القيام بـ"
3984
3985 # Circulation > Checkin policy
3986 msgid ""
3987 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3988 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3989 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة بتاريخ إعادة بأثر رجعي."
3990
3991 # Circulation > Checkin policy
3992 msgid ""
3993 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3994 "are doing hourly loans then you should have this on."
3995 msgstr ""
3996 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل "
3997 "هذا."
3998
3999 # Circulation > Checkin policy
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4003 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4004 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4005 "charge.\""
4006 msgstr ""
4007 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل ضبط التفضيل FinesMode إلى "
4008 "'حساب وفرض'"
4009
4010 # Circulation > Checkin policy
4011 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4012 msgstr "القيام بـ"
4013
4014 # Circulation > Checkin policy
4015 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4016 msgstr "عدم القيام بـ"
4017
4018 # Circulation > Checkin policy
4019 msgid ""
4020 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4021 "charges when an item is returned."
4022 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
4023
4024 # Circulation > Holds policy
4025 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4026 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4027
4028 # Circulation > Holds policy
4029 msgid ""
4030 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4031 "notify the patron"
4032 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
4033
4034 # Circulation > Holds policy
4035 msgid ""
4036 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4037 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4038
4039 # Circulation > Holds policy
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4043 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4044 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4045 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4046 msgstr ""
4047 "من صفحة 'حجوزات للسحب'. يجب تعريف القيم التي سيتم تطبيقها في "
4048 "UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4049
4050 # Circulation > Interface
4051 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4052 msgstr "."
4053
4054 # Circulation > Interface
4055 msgid ""
4056 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4057 "submitted in circulation"
4058 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
4059
4060 # Circulation > Interface
4061 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4062 msgstr "نظف الشاشة"
4063
4064 # Circulation > Interface
4065 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4066 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
4067
4068 # Circulation > Interface
4069 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4070 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
4071
4072 # Circulation > Interface
4073 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4074 msgstr "عدم مطالبة"
4075
4076 # Circulation > Interface
4077 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4078 msgstr "مطالبة"
4079
4080 # Circulation > Interface
4081 msgid ""
4082 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4083 "item are present at checkin/checkout."
4084 msgstr "الموظفين بتأكيد أن كل أجزاء المادة موجودة عند الرد/الإعارة."
4085
4086 # Circulation > Checkout policy
4087 #, fuzzy
4088 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4089 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4090
4091 # Circulation > Checkout policy
4092 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4093 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4094
4095 # Circulation > Checkout policy
4096 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4097 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
4098
4099 # Circulation > Checkout policy
4100 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4101 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
4102
4103 # Circulation > Interface
4104 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4105 msgstr "تنشيط"
4106
4107 # Circulation > Interface
4108 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4109 msgstr "إيقاف"
4110
4111 # Circulation > Interface
4112 msgid ""
4113 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4114 "pages."
4115 msgstr "شريط التصفح الجانبي في كل صفحات الإعارة."
4116
4117 # Circulation > Interlibrary loans
4118 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4119 msgstr "تعطيل"
4120
4121 # Circulation > Interlibrary loans
4122 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4123 msgstr "تفعيل"
4124
4125 # Circulation > Interlibrary loans
4126 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4127 msgstr "إعارة مواد الإعارة البينية المطلوبة."
4128
4129 # Circulation > Return claims
4130 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4131 msgstr "."
4132
4133 # Circulation > Return claims
4134 msgid ""
4135 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4136 "returned\","
4137 msgstr "عند تحديد إعارة بأنها \"إدعاء إعادة\"،"
4138
4139 # Circulation > Return claims
4140 msgid ""
4141 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4142 msgstr "سؤال ما إذا كان سيتم فرض غرامة مفقود"
4143
4144 # Circulation > Return claims
4145 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4146 msgstr "فرض رسم على المادة المفقودة"
4147
4148 # Circulation > Return claims
4149 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4150 msgstr "عدم فرض رسم على المادة المفقودة"
4151
4152 # Circulation > Return claims
4153 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4154 msgstr "استخدام قيمة استناد LOST"
4155
4156 # Circulation > Return claims
4157 msgid ""
4158 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4159 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4160
4161 # Circulation > Return claims
4162 msgid ""
4163 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4164 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4165 "more than"
4166 msgstr ""
4167 "تنبيه موظفي المكتبة بأن المستفيد لديه إدعاءات إعادة زائدة عن الحد إذا قام "
4168 "المستفيد بإدعاء إعادة أكثر من"
4169
4170 # Circulation > Return claims
4171 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4172 msgstr "مواد."
4173
4174 # Circulation > Holds policy
4175 msgid ""
4176 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4177 "no later than"
4178 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
4179
4180 # Circulation > Holds policy
4181 msgid ""
4182 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4183 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4184 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4185 "renewing or transferring items."
4186 msgstr ""
4187 "يوماً من الآن) في وقت الرد. لاحظ أن عدد الأيام هذا سيتم استخدامه أيضاً في حساب "
4188 "تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتدخل مع إصدار، تجديد، "
4189 "أو نقل المواد."
4190
4191 # Circulation > Checkout policy
4192 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4193 msgstr "اعتبار"
4194
4195 # Circulation > Checkout policy
4196 msgid ""
4197 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4198 msgstr "عدم اعتبار"
4199
4200 # Circulation > Checkout policy
4201 msgid ""
4202 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4203 "values will be checked separately."
4204 msgstr "عند التعطيل، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل."
4205
4206 # Circulation > Checkout policy
4207 msgid ""
4208 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4209 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4210 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4211 msgstr ""
4212 "عند التفعيل، سيتم عد الإعارات في الموقع نحو حد الإعارة للإعارات العادية. "
4213 "سيظل حد الإعارة في الموقع مطبقاً للإعارات في الموقع."
4214
4215 # Circulation > Checkout policy
4216 msgid ""
4217 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4218 "as normal checkouts."
4219 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
4220
4221 # Circulation > Checkin policy
4222 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4223 msgstr "تراكم "
4224
4225 # Circulation > Checkin policy
4226 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4227 msgstr "عدم تراكم"
4228
4229 # Circulation > Checkin policy
4230 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4231 msgstr "فترة القيد"
4232
4233 # Circulation > Fines Policy
4234 #, fuzzy
4235 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4236 msgstr "عدم استخدام"
4237
4238 # Circulation > Interface
4239 #, fuzzy
4240 msgid ""
4241 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4242 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4243
4244 # Circulation > Holds policy
4245 #, fuzzy
4246 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4247 msgstr "منح"
4248
4249 # Circulation > Checkout policy
4250 #, fuzzy
4251 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4252 msgstr "أيام."
4253
4254 # Circulation > Interface
4255 #, fuzzy
4256 msgid ""
4257 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4258 "holds automatically."
4259 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4260
4261 # Circulation > Checkout policy
4262 #, fuzzy
4263 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4264 msgstr " التاريخ الحالي"
4265
4266 # Circulation > Fines Policy
4267 #, fuzzy
4268 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4269 msgstr "عدم استخدام"
4270
4271 # Circulation > Fines Policy
4272 #, fuzzy
4273 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4274 msgstr "استخدام"
4275
4276 # Circulation > Checkout policy
4277 msgid ""
4278 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4279 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4280 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
4281
4282 # Circulation > Checkout policy
4283 msgid ""
4284 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4285 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4286 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4287 msgstr ""
4288 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4289 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4290
4291 # Circulation > Checkout policy
4292 msgid ""
4293 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4294 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4295 msgstr ""
4296 "<br>اترك هذ الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تغريم المستفيد عن المواد الضائعة."
4297
4298 # Circulation > Checkout policy
4299 msgid ""
4300 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4301 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4302 msgstr ""
4303 "فرض غرامة مادة ضائعة على حساب المستفيد عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة "
4304 "إلى:"
4305
4306 # Circulation > Checkout policy
4307 msgid ""
4308 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4309 "pl script is called without the --lost parameter)"
4310 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
4311
4312 # Circulation > Checkout policy
4313 msgid ""
4314 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4315 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4316 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4317 msgstr ""
4318 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4319 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4320
4321 # Circulation > Checkout policy
4322 msgid ""
4323 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4324 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4325 msgstr ""
4326 "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر "
4327 "من 30 يوما."
4328
4329 # Circulation > Checkout policy
4330 msgid ""
4331 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4332 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4333 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4334 msgstr ""
4335 "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه "
4336 "الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
4337
4338 # Circulation > Checkout policy
4339 msgid ""
4340 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4341 "of an item to"
4342 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
4343
4344 # Circulation > Checkout policy
4345 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4346 msgstr "أيام."
4347
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid ""
4350 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4351 "for more than"
4352 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
4353
4354 # Circulation > Checkout policy
4355 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4356 msgstr " ."
4357
4358 # Circulation > Checkout policy
4359 msgid ""
4360 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4361 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4362 msgstr "<br>اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تخطي أي حالات مفقودة."
4363
4364 # Circulation > Checkout policy
4365 msgid ""
4366 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4367 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4368 msgstr "<br>تعيين إلى قائمة بقيم مفثولة بفاصلة، مثال: <em>5,6,7</em>."
4369
4370 # Circulation > Checkout policy
4371 msgid ""
4372 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4373 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4374 msgstr ""
4375 "عند استخدام عملية فقدان المادة التلقائية، تخطي المواد ذات قيم مفقودة التي "
4376 "تطابق أي من"
4377
4378 # Circulation > Interface
4379 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4380 msgstr " عدم إظهار"
4381
4382 # Circulation > Interface
4383 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4384 msgstr " إظهار"
4385
4386 # Circulation > Interface
4387 msgid ""
4388 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4389 "patron from the screen on the circulation screen."
4390 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
4391
4392 # Circulation > Holds policy
4393 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4394 msgstr " عدم تفعيل"
4395
4396 # Circulation > Holds policy
4397 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4398 msgstr "تفعيل"
4399
4400 # Circulation > Holds policy
4401 msgid ""
4402 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4403 "multiple bibliographic records from the search results"
4404 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
4405
4406 # Circulation > Holds policy
4407 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4408 msgstr "تجاهل التقويم"
4409
4410 # Circulation > Holds policy
4411 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4412 msgstr "استخدم التقويم"
4413
4414 # Circulation > Holds policy
4415 msgid ""
4416 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4417 "period for a hold's max pickup delay."
4418 msgstr "عند حساب الحد الأقصى لمدة تأخر التقاط الحجز."
4419
4420 # Circulation > Holds policy
4421 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4422 msgstr "السماح"
4423
4424 # Circulation > Holds policy
4425 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4426 msgstr "عدم السماح"
4427
4428 # Circulation > Holds policy
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4432 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4433 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4434 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4435 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4436 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4437 "your system administrator to schedule it."
4438 msgstr ""
4439 "الحجوزات لتنتهي تلقائياً إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في "
4440 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا "
4441 "التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. "
4442 "اطلب من مدير النظام جدولته."
4443
4444 # Circulation > Holds policy
4445 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4446 msgstr ". "
4447
4448 # Circulation > Holds policy
4449 #, fuzzy
4450 msgid ""
4451 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4452 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4453 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4454 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4455 "waiting hold to expire a fee of"
4456 msgstr ""
4457 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4458 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4459
4460 # Circulation > Holds policy
4461 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4462 msgstr "السماح"
4463
4464 # Circulation > Holds policy
4465 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4466 msgstr "عدم السماح"
4467
4468 # Circulation > Holds policy
4469 msgid ""
4470 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4471 "days the library is closed."
4472 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
4473
4474 # Circulation > Interface
4475 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4476 msgstr "عدم إظهار"
4477
4478 # Circulation > Interface
4479 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4480 msgstr "إظهار"
4481
4482 # Circulation > Interface
4483 msgid ""
4484 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4485 "options."
4486 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
4487
4488 # Circulation > Interface
4489 msgid ""
4490 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4491 "200b 300c)."
4492 msgstr "(قم بفصل الحقول بمسافة، مثال: 100a 200b 300c)."
4493
4494 # Circulation > Interface
4495 msgid ""
4496 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4497 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4498 msgstr ""
4499 "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل "
4500 "إعارة المستفيد:"
4501
4502 # Circulation > Interface
4503 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4504 msgstr " عدم تطلب"
4505
4506 # Circulation > Interface
4507 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4508 msgstr " تطلب"
4509
4510 # Circulation > Interface
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4513 "to show before running the overdues report."
4514 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
4515
4516 # Circulation > Interface
4517 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4518 msgstr " عدم إخطار"
4519
4520 # Circulation > Interface
4521 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4522 msgstr "إخطار"
4523
4524 # Circulation > Interface
4525 msgid ""
4526 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4527 "items they are checking in."
4528 msgstr ""
4529 " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
4530
4531 # Circulation > Fines Policy
4532 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4533 msgstr "عدم إدراج"
4534
4535 # Circulation > Fines Policy
4536 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4537 msgstr "إدراج"
4538
4539 # Circulation > Fines Policy
4540 msgid ""
4541 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4542 "the fine for an overdue item."
4543 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
4544
4545 # Circulation > Checkin policy
4546 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4547 msgstr "عدم إخفاء"
4548
4549 # Circulation > Checkin policy
4550 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4551 msgstr "إخفاء"
4552
4553 # Circulation > Checkin policy
4554 msgid ""
4555 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4556 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4557 msgstr ""
4558 "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة "
4559 "الإعارة."
4560
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4563 msgstr "فرض رسم حجز"
4564
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4567 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
4568
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4571 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
4572
4573 # Circulation > Fines Policy
4574 msgid ""
4575 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4576 "record has at least one hold already."
4577 msgstr ""
4578 "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
4579
4580 # Circulation > Checkin policy
4581 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4582 msgstr "القيام بـ"
4583
4584 # Circulation > Checkin policy
4585 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4586 msgstr "عدم القيام بـ"
4587
4588 # Circulation > Checkin policy
4589 msgid ""
4590 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4591 "the librarian."
4592 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
4593
4594 # Circulation > Checkin policy
4595 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4596 msgstr "القيام بـ"
4597
4598 # Circulation > Checkin policy
4599 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4600 msgstr "عدم القيام بـ"
4601
4602 # Circulation > Checkin policy
4603 msgid ""
4604 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4605 "dialog for auto-filled holds."
4606 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
4607
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4610 msgstr "عدم إدراج"
4611
4612 # Circulation > Checkout policy
4613 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4614 msgstr "إدراج"
4615
4616 # Circulation > Checkout policy
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4620 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4621 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4622 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge"
4623
4624 # Circulation > Checkin policy
4625 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4626 msgstr "عدم استيفاء"
4627
4628 # Circulation > Checkin policy
4629 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4630 msgstr "استيفاء"
4631
4632 # Circulation > Checkin policy
4633 msgid ""
4634 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4635 "item is returned via SIP protocol."
4636 msgstr "الحجوزات تلقائياً عند إعادة مادة مطابقة عبر بروتوكول SIP."
4637
4638 # Circulation > Holds policy
4639 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4640 msgstr ". "
4641
4642 # Circulation > Holds policy
4643 msgid ""
4644 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4645 "queue into separate tables by"
4646 msgstr "في واجهة الموظف، قم بتقسيم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
4647
4648 # Circulation > Holds policy
4649 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4650 msgstr "نوع مادة الحجز"
4651
4652 # Circulation > Holds policy
4653 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4654 msgstr "لا شيء"
4655
4656 # Circulation > Holds policy
4657 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4658 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4659
4660 # Circulation > Holds policy
4661 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4662 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
4663
4664 # Circulation > Holds policy
4665 msgid ""
4666 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4667 "group is numbered separately"
4668 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
4669
4670 # Circulation > Holds policy
4671 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4672 msgstr ". "
4673
4674 # Circulation > Holds policy
4675 msgid ""
4676 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4677 "librarians"
4678 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
4679
4680 # Circulation > Holds policy
4681 msgid ""
4682 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4683 "out of order"
4684 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
4685
4686 # Circulation > Interface
4687 msgid ""
4688 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4689 "Holds to pull list to"
4690 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4691
4692 # Circulation > Interface
4693 #, fuzzy
4694 msgid ""
4695 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4696 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4697 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4698 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4699 msgstr ""
4700 "يوماً سابقاً. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به بواسطة التفضيل "
4701 "ConfirmFutureHolds"
4702
4703 # Circulation > Checkout policy
4704 msgid ""
4705 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4706 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4707
4708 # Circulation > Checkout policy
4709 msgid ""
4710 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4711 "(holdingbranch)."
4712 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
4713
4714 # Circulation > Checkout policy
4715 msgid ""
4716 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4717 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
4718
4719 # Circulation > Housebound module
4720 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4721 msgstr "تعطيل"
4722
4723 # Circulation > Housebound module
4724 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4725 msgstr "قم بتفعيل"
4726
4727 # Circulation > Housebound module
4728 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4729 msgstr "نظام المرابطين بالمنزل الفرعي."
4730
4731 # Circulation > Interlibrary loans
4732 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4733 msgstr "تحديد"
4734
4735 # Circulation > Interlibrary loans
4736 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4737 msgstr "عدم تحديد"
4738
4739 # Circulation > Interlibrary loans
4740 msgid ""
4741 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4742 "during the request process."
4743 msgstr "مصادر خارجية للإتاحة أثناء عملية الطلب"
4744
4745 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4746 msgid ""
4747 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4748 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4749 msgstr ""
4750 "عنوان البريد الإلكتروني الاحتياطي لإخطارات موظفي الإعارة البينية ليتم "
4751 "إرسالها في حالة عدم وجود عنوان مكتبة:"
4752
4753 # Circulation > Interlibrary loans
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4757 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4758 "the ILLSTATUS authorized value category."
4759 msgstr ""
4760 "(مفصول بعلامة |). إذا تم تركه فارغاً، سيتم عرض كل طلبات الإعارة البينية."
4761
4762 # Circulation > Interlibrary loans
4763 msgid ""
4764 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4765 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4766 msgstr ""
4767 "حالات الإعارة البينية التي تعتبر منتهية ويجب عدم عرضها في نظام الإعارة "
4768 "البنية الفرعي:"
4769
4770 # Circulation > Interlibrary loans
4771 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4772 msgstr "تعطيل"
4773
4774 # Circulation > Interlibrary loans
4775 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4776 msgstr "تفعيل"
4777
4778 # Circulation > Interlibrary loans
4779 msgid ""
4780 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4781 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
4782
4783 # Circulation > Interlibrary loans
4784 msgid ""
4785 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4786 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4787 "the text displayed."
4788 msgstr ""
4789 "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم "
4790 "عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
4791
4792 # Circulation > Interlibrary loans
4793 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4794 msgstr "تعطيل"
4795
4796 # Circulation > Interlibrary loans
4797 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4798 msgstr "تفعيل"
4799
4800 # Circulation > Interlibrary loans
4801 msgid ""
4802 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4803 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4804 "immediately requested by backend."
4805 msgstr ""
4806 "طلبات الإعارة البينية دون وساطة. عند التفعيل ودعم النظام الحلفي للإعارة "
4807 "البينية لها، يتم طلب طلبات الإعارة الحديثة في الحال بواسطة النظام الخلفي."
4808
4809 # Circulation > Interlibrary loans
4810 msgid ""
4811 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4812 "installed backends will be enabled."
4813 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
4814
4815 # Circulation > Interlibrary loans
4816 msgid ""
4817 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4818 "requests:"
4819 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
4820
4821 # Circulation > Interlibrary loans
4822 msgid ""
4823 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4824 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4825 "will be sent."
4826 msgstr ""
4827 "(مفصولة بعلامة |). مثال: ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED إذا تم تركه "
4828 "فارغاً، لن يتم إرسال إخطارات موظفي الإعارة البينية"
4829
4830 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4831 msgid ""
4832 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4833 "appropriate:"
4834 msgstr "إرسال إخطارات الإعارة البينية التالية إلى الموظفين عند الاقتضاء:"
4835
4836 # Circulation > Checkout policy
4837 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4838 msgstr "."
4839
4840 # Circulation > Checkout policy
4841 msgid ""
4842 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4843 "lost, "
4844 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
4845
4846 # Circulation > Checkout policy
4847 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4848 msgstr "عرض رسالة"
4849
4850 # Circulation > Checkout policy
4851 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4852 msgstr "لا تفعل أي شيء"
4853
4854 # Circulation > Checkout policy
4855 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4856 msgstr "مطلوب للموافقة"
4857
4858 # Circulation > Checkout policy
4859 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4860 msgstr "عدم منع"
4861
4862 # Circulation > Checkout policy
4863 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4864 msgstr " منع"
4865
4866 # Circulation > Checkout policy
4867 msgid ""
4868 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4869 "rental charge would take them over the limit."
4870 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
4871
4872 # Circulation > Checkout policy
4873 msgid ""
4874 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4875 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4876 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4877 msgstr ""
4878 "<br /> <strong>ملاحظة:</strong> يمكن استخدام كلمة 'لاغي' لحظر التجديد في "
4879 "الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي "
4880 "(لكن معرف)"
4881
4882 # Circulation > Checkout policy
4883 msgid ""
4884 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4885 "table followed by a colon then a space then"
4886 msgstr ""
4887 "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
4888
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4891 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4892
4893 # Circulation > Checkout policy
4894 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4895 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4896
4897 # Circulation > Checkout policy
4898 msgid ""
4899 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4900 "items from renewal."
4901 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
4902
4903 # Circulation > Checkout policy
4904 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4905 msgstr "على سبيل المثال:"
4906
4907 # Circulation > Checkout policy
4908 msgid ""
4909 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4910 "commas."
4911 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
4912
4913 # Circulation > Holds policy
4914 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4915 msgstr "عدم منح"
4916
4917 # Circulation > Holds policy
4918 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4919 msgstr "منح"
4920
4921 # Circulation > Holds policy
4922 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4923 msgstr "المكتبة المقتنية"
4924
4925 # Circulation > Holds policy
4926 # Circulation > Holds policy
4927 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4928 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4929
4930 # Circulation > Holds policy
4931 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4932 msgstr "تطابق المادة "
4933
4934 # Circulation > Holds policy
4935 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4936 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4937
4938 # Circulation > Holds policy
4939 msgid ""
4940 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4941 "whose"
4942 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
4943
4944 # Circulation > Checkout policy
4945 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4946 msgstr "عدم إدراج"
4947
4948 # Circulation > Checkout policy
4949 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4950 msgstr "إدراج"
4951
4952 # Circulation > Checkout policy
4953 #, fuzzy
4954 msgid ""
4955 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4956 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4957 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
4958 "system preference."
4959 msgstr ""
4960 "تخصيص رسوم نوع حساب المدين عند جمع الرسوم لضبط الحد في التفضيل noissuescharge"
4961
4962 # Circulation > Checkout policy
4963 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4964 msgstr "."
4965
4966 # Circulation > Checkout policy
4967 msgid ""
4968 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4969 "flagged as lost "
4970 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
4971
4972 # Circulation > Checkout policy
4973 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4974 msgstr "من قائمة 'حجوزات للسحب'"
4975
4976 # Circulation > Checkout policy
4977 msgid ""
4978 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4979 "tool"
4980 msgstr "من أداة تعديل المواد بالدفعة"
4981
4982 # Circulation > Checkout policy
4983 msgid ""
4984 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4985 "module"
4986 msgstr "من تبويب المواد في نظام الفهرس الفرعي"
4987
4988 # Circulation > Checkout policy
4989 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4990 msgstr "من كرون longoverdue "
4991
4992 # Circulation > Checkout policy
4993 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4994 msgstr "عند فهرسة مادة"
4995
4996 # Circulation > Checkout policy
4997 msgid ""
4998 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
4999 "claim"
5000 msgstr "عند وضع علامة تم إدعاء الإعادة على مادة"
5001
5002 # Circulation > Checkout policy
5003 msgid ""
5004 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5005 msgstr "عند تلقي مدفوعات للمادة"
5006
5007 # Circulation > Checkout policy
5008 msgid ""
5009 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5010 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5011 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5012
5013 # Circulation > Checkout policy
5014 msgid ""
5015 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5016 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
5017
5018 # Circulation > Checkout policy
5019 msgid ""
5020 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5021 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5022 "guarantees owing in total more than"
5023 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5024
5025 # Circulation > Checkout policy
5026 msgid ""
5027 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5028 "%] in fines."
5029 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
5030
5031 # Circulation > Fines Policy
5032 msgid ""
5033 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5034 "lost item is checked in more than"
5035 msgstr "عدم رد أموال رسوم المادة الضائعةإذا تم رد المادة فيما يزيد عن"
5036
5037 # Circulation > Fines Policy
5038 msgid ""
5039 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5040 "lost."
5041 msgstr "يوماً بعد الإشارة إلى ضياعها."
5042
5043 # Circulation > Checkout policy
5044 msgid ""
5045 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5046 "based on"
5047 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
5048
5049 # Circulation > Checkout policy
5050 msgid ""
5051 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5052 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5053 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
5054
5055 # Circulation > Checkout policy
5056 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5057 msgstr "تاريخ"
5058
5059 # Circulation > Checkout policy
5060 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5061 msgstr "وقت محدد"
5062
5063 # Circulation > Checkout policy
5064 msgid ""
5065 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5066 msgstr ""
5067 "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية الوجهة إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
5068
5069 # Circulation > Interface
5070 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5071 msgstr "تتضمن الأنماط في"
5072
5073 # Circulation > Interface
5074 msgid ""
5075 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5076 "starting with <code>http://</code>)"
5077 msgstr ""
5078 "في الإخطارات. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، مبدوءاً بـ <code>http://</"
5079 "code>)"
5080
5081 # Circulation > Holds policy
5082 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5083 msgstr " السماح"
5084
5085 # Circulation > Holds policy
5086 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5087 msgstr "عدم السماح"
5088
5089 # Circulation > Holds policy
5090 #, fuzzy
5091 msgid ""
5092 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5093 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5094 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5095 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5096 msgstr ""
5097 " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في "
5098 "المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
5099
5100 # Circulation > Holds policy
5101 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5102 msgstr " السماح"
5103
5104 # Circulation > Holds policy
5105 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5106 msgstr "عدم السماح"
5107
5108 # Circulation > Holds policy
5109 msgid ""
5110 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5111 "to pick up a hold from."
5112 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
5113
5114 # Circulation > Checkout policy
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5118 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5119 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5120 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
5121
5122 # Circulation > Checkout policy
5123 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5124 msgstr "السماح"
5125
5126 # Circulation > Checkout policy
5127 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5128 msgstr "حظر"
5129
5130 # Circulation > Checkout policy
5131 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5132 msgstr "تجديداتها التلقائية."
5133
5134 # Circulation > Holds policy
5135 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5136 msgstr "السماح"
5137
5138 # Circulation > Holds policy
5139 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5140 msgstr "عدم السماح"
5141
5142 # Circulation > Holds policy
5143 msgid ""
5144 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5145 "where the item is available."
5146 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد."
5147
5148 # Circulation > Holds policy
5149 #, fuzzy
5150 msgid ""
5151 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5152 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5153 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5154 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5155 msgstr "فئات المستفيد غير المتأثرة بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5156
5157 # Circulation > Checkout policy
5158 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5159 msgstr "عدم تفعيل"
5160
5161 # Circulation > Checkout policy
5162 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5163 msgstr "تفعيل"
5164
5165 # Circulation > Checkout policy
5166 msgid ""
5167 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5168 "last checkout was an on-site one."
5169 msgstr "الإعارة في الموقع افتراضياً إذا كانت آخر إعارة إعارة في الموقع."
5170
5171 # Circulation > Checkout policy
5172 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5173 msgstr "تعطيل"
5174
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5177 msgstr "تفعيل"
5178
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5181 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
5182
5183 # Circulation > Checkout policy
5184 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5185 msgstr "تعطيل"
5186
5187 # Circulation > Checkout policy
5188 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5189 msgstr "تفعيل"
5190
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 msgid ""
5193 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5194 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5195 msgstr "الإعارة في الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستفيد محظوراً، إلخ)."
5196
5197 # Circulation > Checkout policy
5198 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5199 msgstr "تجاهل التقويم"
5200
5201 # Circulation > Checkout policy
5202 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5203 msgstr "استخدم التقويم"
5204
5205 # Circulation > Checkout policy
5206 msgid ""
5207 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5208 "overdue notices."
5209 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير."
5210
5211 # Circulation > Checkout policy
5212 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5213 msgstr "طلب التأكيد"
5214
5215 # Circulation > Checkout policy
5216 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5217 msgstr " حظر"
5218
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5221 msgstr "عدم حظر"
5222
5223 # Circulation > Checkout policy
5224 msgid ""
5225 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5226 "overdues outstanding."
5227 msgstr "عند الإعارة إلى مستفيد لديه متأخرات معلقة."
5228
5229 # Circulation > Checkout policy
5230 msgid ""
5231 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5232 "overdue,"
5233 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
5234
5235 # Circulation > Checkout policy
5236 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5237 msgstr "السماح بالتجديد"
5238
5239 # Circulation > Checkout policy
5240 msgid ""
5241 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5242 "items."
5243 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
5244
5245 # Circulation > Checkout policy
5246 msgid ""
5247 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5248 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
5249
5250 # Circulation > Interface
5251 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5252 msgstr " عدم محاولة"
5253
5254 # Circulation > Interface
5255 msgid ""
5256 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5257 "time."
5258 msgstr "يعيد فقط أول 10 نتائج في المرة."
5259
5260 # Circulation > Interface
5261 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5262 msgstr "محاولة"
5263
5264 # Circulation > Interface
5265 msgid ""
5266 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5267 "typing a patron search for circulation or patron search."
5268 msgstr ""
5269 "تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد للإعارة أو بحث "
5270 "المستفيد."
5271
5272 # Circulation > Checkout policy
5273 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5274 msgstr " يشمل حتى"
5275
5276 # Circulation > Checkout policy
5277 msgid ""
5278 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5279 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5280 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5281 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5282 "notice, no matter how many there are."
5283 msgstr ""
5284 "سطور المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا الرقم، "
5285 "سيختتم الإخطار بتحذير يطلب من المستفيد التحقق من حساه على الإنترنت للحصول "
5286 "على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كل المواد المتأخرة "
5287 "في الإخطار، بغض النظر عن عددها."
5288
5289 # Circulation > Fines Policy
5290 msgid ""
5291 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5292 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5293 "type) is applied:"
5294 msgstr ""
5295 "النص ليتم تسجيله في عمود 'ملاحظة'، في جدول 'سطور الحساب' عند تطبيق رسم "
5296 "المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
5297
5298 # Circulation > Interface
5299 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5300 msgstr "عدم التسجيل"
5301
5302 # Circulation > Interface
5303 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5304 msgstr "تسجيل"
5305
5306 # Circulation > Interface
5307 msgid ""
5308 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5309 "checked in."
5310 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
5311
5312 # Circulation > Checkout policy
5313 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5314 msgstr "عند إعارة مادة،"
5315
5316 # Circulation > Interface
5317 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5318 msgstr "عدم تسجيل"
5319
5320 # Circulation > Interface
5321 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5322 msgstr "تسجيل"
5323
5324 # Circulation > Checkout policy
5325 msgid ""
5326 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5327 "item."
5328 msgstr "المستخدم الذي قام باستعارة المادة."
5329
5330 # Circulation > Fines Policy
5331 msgid ""
5332 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5333 "apply the refunding rules defined for the"
5334 msgstr "عند إعادة مادة ضائعة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
5335
5336 # Circulation > Fines Policy
5337 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5338 msgstr "مكتبة الرد"
5339
5340 # Circulation > Fines Policy
5341 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5342 msgstr "مكتبة المادة المقتنية."
5343
5344 # Circulation > Fines Policy
5345 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5346 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية."
5347
5348 # Circulation > Checkout policy
5349 msgid ""
5350 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5351 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5352 msgstr ""
5353 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات في "
5354 "الأوباك عبر برنامج دفع مساعد،"
5355
5356 # Circulation > Checkout policy
5357 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5358 msgstr "عدم تجديد"
5359
5360 # Circulation > Checkout policy
5361 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5362 msgstr "تجديد"
5363
5364 # Circulation > Checkout policy
5365 #, fuzzy
5366 msgid ""
5367 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5368 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5369 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5370 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5371 msgstr ""
5372 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5373 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5374
5375 # Circulation > Checkout policy
5376 msgid ""
5377 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5378 "on an overdue item that is accruing fines,"
5379 msgstr ""
5380 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات،"
5381
5382 # Circulation > Checkout policy
5383 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5384 msgstr "عدم تجديد"
5385
5386 # Circulation > Checkout policy
5387 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5388 msgstr "تجديد"
5389
5390 # Circulation > Checkout policy
5391 #, fuzzy
5392 msgid ""
5393 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5394 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5395 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5396 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5397 msgstr ""
5398 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5399 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5400
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid ""
5403 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5404 "due date on"
5405 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
5406
5407 # Circulation > Checkout policy
5408 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5409 msgstr " التاريخ الحالي"
5410
5411 # Circulation > Checkout policy
5412 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5413 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
5414
5415 # Circulation > Checkout policy
5416 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5417 msgstr "عدم إرسال"
5418
5419 # Circulation > Checkout policy
5420 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5421 msgstr "إرسال"
5422
5423 # Circulation > Checkout policy
5424 msgid ""
5425 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5426 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5427 msgstr "إخطار تجديد وفقاً لتفضيلات مراسلة المستفيد لـ'إعارة المادة'."
5428
5429 # Circulation > Checkout policy
5430 msgid ""
5431 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5432 "with rental fees, "
5433 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
5434
5435 # Circulation > Checkout policy
5436 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5437 msgstr "طلب"
5438
5439 # Circulation > Checkout policy
5440 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5441 msgstr "عدم طلب"
5442
5443 # Circulation > Checkout policy
5444 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5445 msgstr "التأكيد"
5446
5447 # Circulation > Checkout policy
5448 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5449 msgstr "عدم إدراج"
5450
5451 # Circulation > Checkout policy
5452 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5453 msgstr "إدراج"
5454
5455 # Circulation > Checkout policy
5456 #, fuzzy
5457 msgid ""
5458 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5459 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5460 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5461 msgstr ""
5462 "رسوم الإيجار عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge."
5463
5464 # Circulation > Holds policy
5465 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5466 msgstr " التحقق من"
5467
5468 # Circulation > Holds policy
5469 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5470 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
5471
5472 # Circulation > Holds policy
5473 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5474 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
5475
5476 # Circulation > Holds policy
5477 msgid ""
5478 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5479 "hold on the item."
5480 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
5481
5482 # Circulation > Holds policy
5483 msgid ""
5484 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5485 "has been waiting for more than"
5486 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
5487
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5490 msgstr " أيام."
5491
5492 # Circulation > Holds policy
5493 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5494 msgstr " تلقائيا"
5495
5496 # Circulation > Holds policy
5497 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5498 msgstr " غير تلقائيا"
5499
5500 # Circulation > Holds policy
5501 msgid ""
5502 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5503 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5504 msgstr ""
5505 "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه "
5506 "المادة بالفعل."
5507
5508 # Circulation > Checkout policy
5509 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5510 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
5511
5512 # Circulation > Checkout policy
5513 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5514 msgstr "السماح"
5515
5516 # Circulation > Checkout policy
5517 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5518 msgstr "حظر"
5519
5520 # Circulation > Checkout policy
5521 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5522 msgstr "تجديد المواد"
5523
5524 # Circulation > Checkout policy
5525 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5526 msgstr " عدم طلب"
5527
5528 # Circulation > Checkout policy
5529 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5530 msgstr " طلب"
5531
5532 # Circulation > Checkout policy
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5535 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5536 "date)."
5537 msgstr ""
5538 "لمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء حسابهم (عن طريق قيد تواريخ الاستحقاق إلى "
5539 "ما قبل تاريخ انتهاء المستفيد). "
5540
5541 # Circulation > Self check-out module
5542 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5543 msgstr "السماح"
5544
5545 # Circulation > Self check-out module
5546 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5547 msgstr "عدم السماح"
5548
5549 # Circulation > Self check-out module
5550 msgid ""
5551 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5552 "self checkout system."
5553 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
5554
5555 # Circulation > Self check-out module
5556 msgid ""
5557 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5558 "based self checkout screen:"
5559 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
5560
5561 # Circulation > Self check-out module
5562 msgid ""
5563 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5564 "web-based self checkout:"
5565 msgstr ""
5566 "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
5567
5568 # Circulation > Self check-out module
5569 msgid ""
5570 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5571 "the web-based self checkout:"
5572 msgstr ""
5573 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
5574
5575 # Circulation > Self check-out module
5576 msgid ""
5577 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5578 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5579 "192.168.0.0/24</code>.)"
5580 msgstr ""
5581 "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل "
5582 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5583
5584 # Circulation > Self check-out module
5585 msgid ""
5586 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5587 "from the following IP addresses:"
5588 msgstr "السماح بالوصول إلى الإعارة الذاتية من عناوين الIP التالية:"
5589
5590 # Circulation > Self check-out module
5591 msgid ""
5592 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5593 "Help page of the web-based self checkout system:"
5594 msgstr ""
5595 "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
5596
5597 # Circulation > Self check-in module
5598 msgid ""
5599 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5600 "self check-in screen:"
5601 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
5602
5603 # Circulation > Self check-in module
5604 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5605 msgstr "عدم تفعيل"
5606
5607 # Circulation > Self check-in module
5608 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5609 msgstr "تفعيل"
5610
5611 # Circulation > Self check-in module
5612 msgid ""
5613 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5614 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5615 msgstr ""
5616 "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متوفر في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
5617
5618 # Circulation > Self check-in module
5619 msgid ""
5620 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5621 "after"
5622 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
5623
5624 # Circulation > Self check-in module
5625 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5626 msgstr "ثوانٍ."
5627
5628 # Circulation > Self check-in module
5629 msgid ""
5630 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5631 "self check-in screens:"
5632 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5633
5634 # Circulation > Self check-in module
5635 msgid ""
5636 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5637 "the self check-in screens:"
5638 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5639
5640 # Circulation > Self check-out module
5641 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5642 msgstr "عدم عرض"
5643
5644 # Circulation > Self check-out module
5645 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5646 msgstr "عرض"
5647
5648 # Circulation > Self check-out module
5649 msgid ""
5650 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5651 "self checkout is finished."
5652 msgstr "نافذة حوار طباعة الإيصال المنبثقة عند انتهاء الإعارة الذاتية."
5653
5654 # Circulation > Self check-out module
5655 msgid ""
5656 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5657 "self checkout system login after"
5658 msgstr ""
5659 "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب "
5660 "بعد"
5661
5662 # Circulation > Self check-out module
5663 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5664 msgstr " ثواني."
5665
5666 # Circulation > Self check-out module
5667 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5668 msgstr ". "
5669
5670 # Circulation > Self check-out module
5671 msgid ""
5672 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5673 "self checkout system with their"
5674 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
5675
5676 # Circulation > Self check-out module
5677 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5678 msgstr "رقم البطاقة"
5679
5680 # Circulation > Self check-out module
5681 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5682 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
5683
5684 # Circulation > Interface
5685 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5686 msgstr "عدم إظهار"
5687
5688 # Circulation > Interface
5689 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5690 msgstr "إظهار"
5691
5692 # Circulation > Interface
5693 msgid ""
5694 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5695 "list, even items that were not checked out."
5696 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
5697
5698 # Circulation > Self check-out module
5699 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5700 msgstr " عدم عرض"
5701
5702 # Circulation > Self check-out module
5703 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5704 msgstr "عرض"
5705
5706 # Circulation > Self check-out module
5707 msgid ""
5708 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5709 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5710 msgstr ""
5711 "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
5712
5713 # Circulation > Checkin policy
5714 msgid ""
5715 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5716 "separated with a pipe '|')"
5717 msgstr "(قائمة بقيم لا يعار مفصولة بعلامة العمود '|')"
5718
5719 # Circulation > Checkin policy
5720 msgid ""
5721 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5722 "for loan' values of"
5723 msgstr "عدم حضر المواد بقيم 'لا يعار' مطلقاً لـ"
5724
5725 # Circulation > Checkin policy
5726 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5727 msgstr "لملء الحجوزات."
5728
5729 # Circulation > Interface
5730 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5731 msgstr " السماح"
5732
5733 # Circulation > Interface
5734 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5735 msgstr "عدم السماح"
5736
5737 # Circulation > Interface
5738 msgid ""
5739 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5740 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
5741
5742 # Circulation > Interface
5743 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5744 msgstr "السماح"
5745
5746 # Circulation > Interface
5747 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5748 msgstr "عدم السماح"
5749
5750 # Circulation > Interface
5751 msgid ""
5752 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5753 "check in."
5754 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
5755
5756 # Circulation > Checkout policy
5757 msgid ""
5758 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5759 "staff interface, display"
5760 msgstr "لنتائج البحث في واجهة الموظف، عرض"
5761
5762 # Circulation > Checkout policy
5763 msgid ""
5764 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5765 "from."
5766 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
5767
5768 # Circulation > Checkout policy
5769 msgid ""
5770 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5771 "held by."
5772 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
5773
5774 # Circulation > Holds policy
5775 msgid ""
5776 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5777 "commas; if empty, uses all libraries)"
5778 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
5779
5780 # Circulation > Holds policy
5781 msgid ""
5782 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5783 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5784 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5785 msgstr ""
5786 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
5787 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
5788
5789 # Circulation > Holds policy
5790 msgid ""
5791 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5792 "libraries"
5793 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
5794
5795 # Circulation > Holds policy
5796 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5797 msgstr " بترتيب عشوائي."
5798
5799 # Circulation > Holds policy
5800 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5801 msgstr " بهذا الترتيب."
5802
5803 # Circulation > Holds policy
5804 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5805 msgstr "فتح"
5806
5807 # Circulation > Holds policy
5808 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5809 msgstr "فتح أو غلق"
5810
5811 # Circulation > Holds policy
5812 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5813 msgstr "حين تكون"
5814
5815 # Circulation > Stock rotation module
5816 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5817 msgstr "تعطيل"
5818
5819 # Circulation > Stock rotation module
5820 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5821 msgstr "تفعيل"
5822
5823 # Circulation > Stock rotation module
5824 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5825 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
5826
5827 # Circulation > Checkin policy
5828 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5829 msgstr "عدم تخزين"
5830
5831 # Circulation > Checkin policy
5832 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5833 msgstr "تخزين"
5834
5835 # Circulation > Checkin policy
5836 #, fuzzy
5837 msgid ""
5838 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5839 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5840 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
5841 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5842 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
5843 "preferences."
5844 msgstr ""
5845 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
5846 "AnonymousPatron."
5847
5848 # Circulation > Holds policy
5849 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5850 msgstr "السماح"
5851
5852 # Circulation > Holds policy
5853 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5854 msgstr "عدم السماح"
5855
5856 # Circulation > Holds policy
5857 msgid ""
5858 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5859 "interface."
5860 msgstr "حجوزات للتعليق من واجهة الموظف."
5861
5862 # Circulation > Holds policy
5863 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5864 msgstr "السماح"
5865
5866 # Circulation > Holds policy
5867 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5868 msgstr "عدم السماح"
5869
5870 # Circulation > Holds policy
5871 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5872 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
5873
5874 # Circulation > Fines Policy
5875 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5876 msgstr "تجاهل التقويم"
5877
5878 # Circulation > Fines Policy
5879 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5880 msgstr "استخدم التقويم"
5881
5882 # Circulation > Fines Policy
5883 msgid ""
5884 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5885 "suspension expiration."
5886 msgstr "عند حساب فترة انتهاء صلاحية التعليق."
5887
5888 # Circulation > Checkout policy
5889 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5890 msgstr "لا تقم بالتحول"
5891
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5894 msgstr "قم بالتحول"
5895
5896 # Circulation > Checkout policy
5897 msgid ""
5898 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5899 "checkouts when checked out."
5900 msgstr ""
5901 "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات "
5902 "عادية عند حصول استعارة. "
5903
5904 # Circulation > Holds policy
5905 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5906 msgstr "عدم نقل"
5907
5908 # Circulation > Holds policy
5909 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5910 msgstr "نقل"
5911
5912 # Circulation > Holds policy
5913 msgid ""
5914 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5915 "all waiting holds."
5916 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
5917
5918 # Circulation > Checkin policy
5919 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5920 msgstr " حظر"
5921
5922 # Circulation > Checkin policy
5923 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5924 msgstr "عدم حظر"
5925
5926 # Circulation > Checkin policy
5927 msgid ""
5928 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5929 "when a transfer is triggered."
5930 msgstr "الموظفين من الاستمرار في رد المواد عند تحفيز النقل."
5931
5932 # Circulation > Checkout policy
5933 msgid ""
5934 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5935 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5936 msgstr "عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
5937
5938 # Circulation > Checkout policy
5939 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5940 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
5941
5942 # Circulation > Checkin policy
5943 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5944 msgstr "عدم حصر"
5945
5946 # Circulation > Checkin policy
5947 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5948 msgstr "حصر"
5949
5950 # Circulation > Checkin policy
5951 msgid ""
5952 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5953 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5954 msgstr "مواد ليست للإعارة لكن قابلة للحجز ( notforloan < 0 ) لملء الحجوزات."
5955
5956 # Circulation > Holds policy
5957 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5958 msgstr "السماح"
5959
5960 # Circulation > Holds policy
5961 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5962 msgstr "عدم السماح"
5963
5964 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5965 msgid ""
5966 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5967 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5968 msgstr ""
5969 "تجديدات لتسجيلها كـ\"غير مرئية\" بواسطة المكتبة، والحاسب مقابل حد التجديدات "
5970 "غير المرئية للمستفيد."
5971
5972 # Circulation > Checkin policy
5973 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5974 msgstr "أمثلة:<br/>"
5975
5976 # Circulation > Checkin policy
5977 msgid ""
5978 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5979 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5980 "in.<br/>"
5981 msgstr ""
5982 "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد."
5983 "<br/>"
5984
5985 # Circulation > Checkin policy
5986 msgid ""
5987 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5988 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5989 msgstr ""
5990 "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
5991
5992 # Circulation > Checkin policy
5993 msgid ""
5994 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5995 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5996 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5997 "<br/>"
5998 msgstr ""
5999 "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع "
6000 "الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين "
6001 "(:).<br/>"
6002
6003 # Circulation > Checkin policy
6004 msgid ""
6005 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6006 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6007 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6008 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6009 msgstr ""
6010 "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين يمكن أن يختلف الموقع و "
6011 "الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع "
6012 "السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
6013
6014 # Circulation > Checkin policy
6015 msgid ""
6016 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6017 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6018 "check in.<br/>"
6019 msgstr ""
6020 "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد."
6021 "<br/>"
6022
6023 # Circulation > Checkin policy
6024 msgid ""
6025 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6026 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6027 "<br/><br/>"
6028 msgstr ""
6029 "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم."
6030 "<br/><br/>"
6031
6032 # Circulation > Checkin policy
6033 msgid ""
6034 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6035 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6036 "all other rules.</strong>"
6037 msgstr ""
6038 "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، "
6039 "<strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
6040
6041 # Circulation > Checkin policy
6042 msgid ""
6043 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6044 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6045 "items with no location assigned.<br/>"
6046 msgstr ""
6047 "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من "
6048 "المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
6049
6050 # Circulation > Checkin policy
6051 msgid ""
6052 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6053 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6054 "<br/><br/>"
6055 msgstr ""
6056 "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية."
6057 "<br/><br/>"
6058
6059 # Circulation > Checkin policy
6060 msgid ""
6061 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6062 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6063 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
6064
6065 # Circulation > Checkin policy
6066 msgid ""
6067 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6068 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6069 ">"
6070 msgstr ""
6071 "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
6072
6073 # Circulation > Holds policy
6074 msgid ""
6075 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6076 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6077 "page."
6078 msgstr ""
6079 "قائمة بالقيم لتحديث قيم مادة بها عندما يتم الإشارة إليها كضائعة من صفحة "
6080 "'حجوزات للسحب'."
6081
6082 # Circulation > Holds policy
6083 #, fuzzy
6084 msgid ""
6085 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6086 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6087 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6088 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6089 "a>)"
6090 msgstr ""
6091 "مثال: \"itemlost: 1\" لتعيين items.itemlost إلى 1 عند الإشارة إلى فقدان "
6092 "المادة. (يتطلب CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6093
6094 # Circulation > Checkin policy
6095 msgid ""
6096 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6097 "be on a separate line."
6098 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
6099
6100 # Circulation > Checkin policy
6101 msgid ""
6102 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6103 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6104 "matches the items not for loan value"
6105 msgstr ""
6106 "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على "
6107 "اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
6108
6109 # Circulation > Checkin policy
6110 msgid ""
6111 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6112 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6113 "'Ordered' to now be available for loan."
6114 msgstr ""
6115 "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليسار. على سبيل المثال:'-1: 0' ستتسبب "
6116 "في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى 'مطلوبة' إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
6117
6118 # Circulation > Interface
6119 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6120 msgstr "القيام"
6121
6122 # Circulation > Interface
6123 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6124 msgstr "عدم القيام"
6125
6126 # Circulation > Interface
6127 msgid ""
6128 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6129 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6130 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6131 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6132 msgstr ""
6133 "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما "
6134 "(تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا "
6135 "بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
6136
6137 # Circulation > Checkout policy
6138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6139 msgstr " ."
6140
6141 # Circulation > Checkout policy
6142 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6143 msgstr "عدم فرض"
6144
6145 # Circulation > Checkout policy
6146 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6147 msgstr " فرض"
6148
6149 # Circulation > Checkout policy
6150 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6151 msgstr " رمز المجموعة"
6152
6153 # Circulation > Checkout policy
6154 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6155 msgstr " نوع المادة"
6156
6157 # Circulation > Checkout policy
6158 msgid ""
6159 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6160 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
6161
6162 # Circulation > Interface
6163 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6164 msgstr "عدم استخدام"
6165
6166 # Circulation > Interface
6167 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6168 msgstr "استخدام"
6169
6170 # Circulation > Interface
6171 msgid ""
6172 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6173 msgstr "مكاتب الإعارة بالإعارة."
6174
6175 # Circulation > Course reserves
6176 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6177 msgstr "عدم استخدام"
6178
6179 # Circulation > Course reserves
6180 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6181 msgstr "استخدام"
6182
6183 # Circulation > Course reserves
6184 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6185 msgstr "الحجز الأكاديمي."
6186
6187 # Circulation > Checkout policy
6188 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6189 msgstr "لا تستخدم"
6190
6191 # Circulation > Checkout policy
6192 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6193 msgstr "إستخدم"
6194
6195 # Circulation > Checkout policy
6196 msgid ""
6197 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6198 "calculating optimal holds filling between libraries."
6199 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب ملء الحجوزات الأمثل بين المكتبات."
6200
6201 # Circulation > Interface
6202 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6203 msgstr "عدم إخطار"
6204
6205 # Circulation > Interface
6206 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6207 msgstr " إخطار"
6208
6209 # Circulation > Interface
6210 msgid ""
6211 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6212 "patron whose items they are checking in."
6213 msgstr ""
6214 "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
6215
6216 # Circulation > Self check-out module
6217 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6218 msgstr "عدم تفعيل"
6219
6220 # Circulation > Self check-out module
6221 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6222 msgstr " تفعيل"
6223
6224 # Circulation > Self check-out module
6225 msgid ""
6226 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6227 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6228 msgstr ""
6229 "نظام الإعارة الذاتية على الويب (متوفر في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6230
6231 # Circulation > Fines Policy
6232 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6233 msgstr "فرض"
6234
6235 # Circulation > Fines Policy
6236 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6237 msgstr "عدم فرض"
6238
6239 # Circulation > Fines Policy
6240 msgid ""
6241 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6242 "patron loses an item."
6243 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
6244
6245 # Circulation > Fines Policy
6246 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6247 msgstr "عدم السماح"
6248
6249 # Circulation > Fines Policy
6250 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6251 msgstr "السماح"
6252
6253 # Circulation > Fines Policy
6254 msgid ""
6255 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6256 "as lost."
6257 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
6258
6259 # Circulation > Holds policy
6260 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6261 msgstr " السماح"
6262
6263 # Circulation > Holds policy
6264 msgid ""
6265 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6266 "independentbranches)"
6267 msgstr "عدم السماح (مع الفروع المستقلة)"
6268
6269 # Circulation > Holds policy
6270 msgid ""
6271 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6272 "place a hold on an item from another library"
6273 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
6274
6275 # Circulation > Holds policy
6276 msgid ""
6277 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6278 "statuses when counting items:"
6279 msgstr ". تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد:"
6280
6281 # Circulation > Holds policy
6282 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6283 msgstr "تالفة"
6284
6285 # Circulation > Holds policy
6286 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6287 msgstr "عدم تفعيل"
6288
6289 # Circulation > Holds policy
6290 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6291 msgstr "تفعيل"
6292
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6295 msgstr "مفقودة"
6296
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6299 msgstr "لا يعار"
6300
6301 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6302 msgid ""
6303 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6304 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6305 "setting here."
6306 msgstr ""
6307 "ملاحظة: يمكن أيضاً ضبط فترة الإعارة المخفضة في شروط الإعارة وستقوم عندها "
6308 "بالكتابة فوق الإعداد الموجود هنا."
6309
6310 # Circulation > Holds policy
6311 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6312 msgstr "مسحوبة"
6313
6314 # Circulation > Holds policy
6315 msgid ""
6316 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6317 "than"
6318 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
6319
6320 # Circulation > Holds policy
6321 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6322 msgstr "حجوزات"
6323
6324 # Circulation > Holds policy
6325 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6326 msgstr "في التسجيلة"
6327
6328 # Circulation > Holds policy
6329 msgid ""
6330 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6331 "the record"
6332 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
6333
6334 # Circulation > Holds policy
6335 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6336 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
6337
6338 # Circulation > Holds policy
6339 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6340 msgstr "عدم تفعيل"
6341
6342 # Circulation > Holds policy
6343 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6344 msgstr "تفعيل"
6345
6346 # Circulation > Holds policy
6347 msgid ""
6348 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6349 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6350 msgstr ""
6351 "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
6352
6353 # Circulation > Fines Policy
6354 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6355 msgstr "تجاهل التقويم"
6356
6357 # Circulation > Fines Policy
6358 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6359 msgstr "استخدم التقويم"
6360
6361 # Circulation > Fines Policy
6362 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6363 msgstr "عند حساب فترة الغرامات."
6364
6365 # Circulation > Fines Policy
6366 #, fuzzy
6367 msgid ""
6368 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6369 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6370 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6371 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6372 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6373 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6374 msgstr ""
6375 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا تم تشغيل الكرون cronjobs/fines.pl، سيتم "
6376 "حساب الغرامات المتراكمة والنهائية عند تشغيل الكرون، وسيتم إنهاء تراكم "
6377 "الغرامات عند إعادة المادة. إذا تم تفعيل CalculateFinesOnReturn، سيتم حساب "
6378 "الغرامات النهائية عند إعادة المادة."
6379
6380 # Circulation > Fines Policy
6381 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6382 msgstr "حساب وتقاضي"
6383
6384 # Circulation > Fines Policy
6385 #, fuzzy
6386 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6387 msgstr "حساب وتقاضي"
6388
6389 # Circulation > Fines Policy
6390 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6391 msgstr " عدم حساب"
6392
6393 # Circulation > Fines Policy
6394 #, fuzzy
6395 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6396 msgstr " عدم حساب"
6397
6398 # Circulation > Fines Policy
6399 msgid ""
6400 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6401 "being run)."
6402 msgstr "الغرامات (أثناء تشغيل <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
6403
6404 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6405 msgid ""
6406 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6407 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6408 msgstr ""
6409
6410 # Circulation > Interface
6411 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6412 msgstr "عدم تفعيل"
6413
6414 # Circulation > Interface
6415 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6416 msgstr "تفعيل"
6417
6418 # Circulation > Interface
6419 msgid ""
6420 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6421 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6422 "not turn up any results during an item barcode search."
6423 msgstr ""
6424 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
6425 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
6426
6427 # Circulation > Interface
6428 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6429 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
6430
6431 # Circulation > Interface
6432 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6433 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
6434
6435 # Circulation > Interface
6436 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6437 msgstr "عدم تنقيح"
6438
6439 # Circulation > Interface
6440 msgid ""
6441 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6442 msgstr "صيغة EAN-13 أو zero-padded UPC-A "
6443
6444 # Circulation > Interface
6445 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6446 msgstr " حذف المسافات من"
6447
6448 # Circulation > Interface
6449 msgid ""
6450 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6451 "prefix style"
6452 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
6453
6454 # Circulation > Interface
6455 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6456 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
6457
6458 # Circulation > Checkout policy
6459 msgid ""
6460 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6461 "OPAC if they owe more than"
6462 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
6463
6464 # Circulation > Checkout policy
6465 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6466 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
6467
6468 # Circulation > Holds policy
6469 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6470 msgstr "للمستفيدين فقط"
6471
6472 # Circulation > Holds policy
6473 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6474 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
6475
6476 # Circulation > Checkout policy
6477 msgid ""
6478 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6479 "they have more than"
6480 msgstr "منع المستفيدين من استعارة المواد إذا كان لديهم أكثر من"
6481
6482 # Circulation > Checkout policy
6483 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6484 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
6485
6486 # Circulation > Interface
6487 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6488 msgstr "عرض الـ"
6489
6490 # Circulation > Interface
6491 msgid ""
6492 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6493 "screen."
6494 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
6495
6496 # Circulation > Interface
6497 msgid ""
6498 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6499 "the circulation page from"
6500 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
6501
6502 # Circulation > Interface
6503 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6504 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
6505
6506 # Circulation > Interface
6507 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6508 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6509
6510 # Circulation > Interface
6511 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6512 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6513
6514 # Circulation > Interface
6515 msgid ""
6516 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6517 "circulation page from"
6518 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
6519
6520 # Circulation > Interface
6521 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6522 msgstr "وقت الإعارة."
6523
6524 # Circulation > Interface
6525 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6526 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
6527
6528 # Circulation > Interface
6529 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6530 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
6531
6532 # Circulation > Checkout policy
6533 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6534 msgstr "تجاهل التقويم"
6535
6536 # Circulation > Checkout policy
6537 msgid ""
6538 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6539 "next open day"
6540 msgstr "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
6541
6542 # Circulation > Checkout policy
6543 msgid ""
6544 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6545 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6546 "otherwise"
6547 msgstr ""
6548 "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي لمدد الإعارة "
6549 "الأسبوعية، أو اليوم التالي"
6550
6551 # Circulation > Checkout policy
6552 msgid ""
6553 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6554 "closed"
6555 msgstr "استخدم التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
6556
6557 # Circulation > Checkout policy
6558 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6559 msgstr "عند حساب تاريخ الاستحقاق."
6560
6561 # Circulation > Fines Policy
6562 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6563 msgstr "عدم استخدام"
6564
6565 # Circulation > Fines Policy
6566 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6567 msgstr "استخدام"
6568
6569 # Circulation > Fines Policy
6570 msgid ""
6571 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6572 "defined for the item type."
6573 msgstr "تكلفة الاستبدال الافتراضية المعرفة لنوع المادة."
6574
6575 # Enhanced content
6576 msgid "enhanced_content.pref"
6577 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
6578
6579 # Enhanced content > Adlibris
6580 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6581 msgstr "Adlibris"
6582
6583 # Enhanced content > All
6584 msgid "enhanced_content.pref All"
6585 msgstr " الكل"
6586
6587 # Enhanced content > Amazon
6588 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6589 msgstr "أمازون"
6590
6591 # Enhanced content > Babelthèque
6592 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6593 msgstr "المكتبة"
6594
6595 # Enhanced content > Baker and Taylor
6596 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6597 msgstr " Baker and Taylor"
6598
6599 # Enhanced content > Coce cover images cache
6600 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6601 msgstr "تخبأة صور غلاف Coce"
6602
6603 # Enhanced content > Google
6604 msgid "enhanced_content.pref Google"
6605 msgstr "جوجل"
6606
6607 # Enhanced content > HTML5 media
6608 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6609 msgstr "وسائط HTML5"
6610
6611 # Enhanced content > Library Thing
6612 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6613 msgstr " Library Thing"
6614
6615 # Enhanced content > Local or remote cover images
6616 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6617 msgstr "صور الغلاف المحلية أو البعيدة"
6618
6619 # Enhanced content > Manual
6620 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6621 msgstr "الدليل"
6622
6623 # Enhanced content > Novelist Select
6624 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6625 msgstr "Novelist Select"
6626
6627 # Enhanced content > Open Library
6628 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6629 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6630
6631 # Enhanced content > OverDrive
6632 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6633 msgstr "OverDrive"
6634
6635 # Enhanced content > RecordedBooks
6636 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6637 msgstr "RecordedBooks"
6638
6639 # Enhanced content > Syndetics
6640 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6641 msgstr "Syndetics"
6642
6643 # Enhanced content > Tagging
6644 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6645 msgstr " الوسم"
6646
6647 # Enhanced content > Adlibris
6648 msgid ""
6649 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6650 "external images might leak sensitive data to third parties."
6651 msgstr ""
6652 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى "
6653 "تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
6654
6655 # Enhanced content > All
6656 msgid ""
6657 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6658 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6659 "all sources selected."
6660 msgstr ""
6661 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا "
6662 "سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
6663
6664 # Enhanced content > Adlibris
6665 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6666 msgstr "عدم عرض"
6667
6668 # Enhanced content > Adlibris
6669 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6670 msgstr "عرض"
6671
6672 # Enhanced content > Adlibris
6673 msgid ""
6674 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6675 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6676 "se\">Adlibris</a>."
6677 msgstr ""
6678 "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href="
6679 "\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
6680
6681 # Enhanced content > Adlibris
6682 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6683 msgstr "استخدم عنوان URL الأساسي:"
6684
6685 # Enhanced content > Adlibris
6686 msgid ""
6687 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6688 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6689 msgstr "لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
6690
6691 # Enhanced content > Local or remote cover images
6692 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6693 msgstr "السماح"
6694
6695 # Enhanced content > Local or remote cover images
6696 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6697 msgstr "عدم السماح"
6698
6699 # Enhanced content > Local or remote cover images
6700 msgid ""
6701 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6702 "each bibliographic record and item."
6703 msgstr "صور متعددة لإرفاقها في كل مادة وتسجيلة بيبليوغرافية."
6704
6705 # Enhanced content > Amazon
6706 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6707 msgstr "ضع الوسم المرتبط"
6708
6709 # Enhanced content > Amazon
6710 msgid ""
6711 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6712 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6713 msgstr ""
6714 "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر "
6715 "المستفيد شراء مادة."
6716
6717 # Enhanced content > Amazon
6718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6719 msgstr "عدم إظهار"
6720
6721 # Enhanced content > Amazon
6722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6723 msgstr "إظهار"
6724
6725 # Enhanced content > Amazon
6726 msgid ""
6727 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6728 "results and item detail pages on the staff interface."
6729 msgstr ""
6730 "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
6731
6732 # Enhanced content > Amazon
6733 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6734 msgstr " أمريكي"
6735
6736 # Enhanced content > Amazon
6737 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6738 msgstr " بريطاني"
6739
6740 # Enhanced content > Amazon
6741 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6742 msgstr " كندي"
6743
6744 # Enhanced content > Amazon
6745 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6746 msgstr " فرنسي"
6747
6748 # Enhanced content > Amazon
6749 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6750 msgstr "ألماني"
6751
6752 # Enhanced content > Amazon
6753 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6754 msgstr "الهندية"
6755
6756 # Enhanced content > Amazon
6757 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6758 msgstr " ياباني"
6759
6760 # Enhanced content > Amazon
6761 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6762 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
6763
6764 # Enhanced content > Amazon
6765 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6766 msgstr "موقع ويب."
6767
6768 # Enhanced content > Babelthèque
6769 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6770 msgstr "القيام بـ"
6771
6772 # Enhanced content > Babelthèque
6773 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6774 msgstr "عدم"
6775
6776 # Enhanced content > Babelthèque
6777 msgid ""
6778 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6779 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6780 msgstr ""
6781 "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل "
6782 "المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
6783
6784 # Enhanced content > Babelthèque
6785 msgid ""
6786 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6787 "bw_XX.js)."
6788 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
6789
6790 # Enhanced content > Babelthèque
6791 msgid ""
6792 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6793 "javascript file: "
6794 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لملف سكريبت Babelthèque:"
6795
6796 # Enhanced content > Babelthèque
6797 msgid ""
6798 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6799 "com/.../file.csv.bz2)."
6800 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6801
6802 # Enhanced content > Babelthèque
6803 msgid ""
6804 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6805 "Babelthèque periodic update: "
6806 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لتحديث Babelthèque الدوري:"
6807
6808 # Enhanced content > Baker and Taylor
6809 msgid ""
6810 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6811 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6812 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6813 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6814 msgstr ""
6815 " <em>ردمك</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6816 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6817 "key=</code>). اتركه خاليا لتعطيل هذه الروابط."
6818
6819 # Enhanced content > Baker and Taylor
6820 msgid ""
6821 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6822 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6823 msgstr ""
6824 "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في "
6825 "https:// <code>"
6826
6827 # Enhanced content > Baker and Taylor
6828 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6829 msgstr "إضافة"
6830
6831 # Enhanced content > Baker and Taylor
6832 msgid ""
6833 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6834 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6835 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6836 msgstr ""
6837 "روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك ووواجهة الموظف. يتطلب ذلك إدخال اسم "
6838 "مستخدم وكلمة مرور (والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
6839
6840 # Enhanced content > Baker and Taylor
6841 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6842 msgstr "عدم إضافة"
6843
6844 # Enhanced content > Baker and Taylor
6845 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6846 msgstr " ."
6847
6848 # Enhanced content > Baker and Taylor
6849 msgid ""
6850 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6851 "username"
6852 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
6853
6854 # Enhanced content > Baker and Taylor
6855 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6856 msgstr "وكلمة المرور"
6857
6858 # Enhanced content > Coce cover images cache
6859 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6860 msgstr "رابط خادم ال Coce"
6861
6862 # Enhanced content > Coce cover images cache
6863 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6864 msgstr "خدمات الويب من أمازون"
6865
6866 # Enhanced content > Coce cover images cache
6867 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6868 msgstr "كتب جوجل"
6869
6870 # Enhanced content > Coce cover images cache
6871 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6872 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6873
6874 # Enhanced content > Coce cover images cache
6875 msgid ""
6876 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6877 "the covers"
6878 msgstr "استخدام رمز العميل"
6879
6880 # Enhanced content > Local or remote cover images
6881 # Enhanced content > Local or remote cover images
6882 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6883 msgstr "عرض"
6884
6885 # Enhanced content > Local or remote cover images
6886 # Enhanced content > Local or remote cover images
6887 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6888 msgstr "عدم عرض"
6889
6890 # Enhanced content > Local or remote cover images
6891 msgid ""
6892 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6893 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6894 msgstr ""
6895 "أو يمكنك استخدام الجملة التالية لتحديد قيمة field$subfield: {field"
6896 "$subfield}. على سبيل المثال: {024$a}."
6897
6898 # Enhanced content > Local or remote cover images
6899 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6900 msgstr "باستخدام الURL التالي:"
6901
6902 # Enhanced content > Local or remote cover images
6903 msgid ""
6904 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6905 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6906 msgstr ""
6907 "يمكنك تعريفه باستخدام الأنماط التالية: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/"
6908 ">"
6909
6910 # Enhanced content > Local or remote cover images
6911 msgid ""
6912 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6913 "OPAC.<br/>"
6914 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في الأوباك.<br/>"
6915
6916 # Enhanced content > Local or remote cover images
6917 msgid ""
6918 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6919 "staff interface.<br/>"
6920 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في واجهة الموظف.<br/>"
6921
6922 # Enhanced content > All
6923 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6924 msgstr "عدم عرض"
6925
6926 # Enhanced content > All
6927 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6928 msgstr "عرض"
6929
6930 # Enhanced content > All
6931 msgid ""
6932 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6933 "staff interface (if found by one of the services below)."
6934 msgstr ""
6935 "طبعات أخرى من المادة في واجهة الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة إحدى "
6936 "الخدمات أدناه)."
6937
6938 # Enhanced content > Google
6939 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6940 msgstr "إضافة"
6941
6942 # Enhanced content > Google
6943 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6944 msgstr "عدم إضافة"
6945
6946 # Enhanced content > Google
6947 msgid ""
6948 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6949 "search results and item detail pages on the OPAC."
6950 msgstr ""
6951 "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة "
6952 "المستفيد)."
6953
6954 # Enhanced content > HTML5 media
6955 msgid ""
6956 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6957 "player for files catalogued in field 856"
6958 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
6959
6960 # Enhanced content > HTML5 media
6961 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6962 msgstr "في الأوباك وواجهة الموظف."
6963
6964 # Enhanced content > HTML5 media
6965 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6966 msgstr "في الأوباك"
6967
6968 # Enhanced content > HTML5 media
6969 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6970 msgstr "في واجهة الموظف."
6971
6972 # Enhanced content > HTML5 media
6973 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6974 msgstr "على الإطلاق"
6975
6976 # Enhanced content > HTML5 media
6977 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6978 msgstr "(مفصول بـ |)."
6979
6980 # Enhanced content > HTML5 media
6981 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6982 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
6983
6984 # Enhanced content > HTML5 media
6985 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6986 msgstr "عدم تضمين"
6987
6988 # Enhanced content > HTML5 media
6989 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6990 msgstr "تضمين"
6991
6992 # Enhanced content > HTML5 media
6993 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6994 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
6995
6996 # Enhanced content > Coce cover images cache
6997 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6998 msgstr "عدم تفعيل"
6999
7000 # Enhanced content > Coce cover images cache
7001 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7002 msgstr "تفعيل"
7003
7004 # Enhanced content > Coce cover images cache
7005 msgid ""
7006 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7007 "interface."
7008 msgstr "خدمة تخبئة الصورة من Coce في واجهة الموظف."
7009
7010 # Enhanced content > Manual
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7014 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7015 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7016 "used as a prefix."
7017 msgstr "إذا بدأت بـ '/', فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
7018
7019 # Enhanced content > Manual
7020 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7021 msgstr "موقع دليل كوها"
7022
7023 # Enhanced content > Manual
7024 msgid ""
7025 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7026 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7027 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
7028
7029 # Enhanced content > Manual
7030 msgid ""
7031 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7032 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7033 msgstr ""
7034 "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/"
7035 "manual/ "
7036
7037 # Enhanced content > Manual
7038 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7039 msgstr "العربية "
7040
7041 # Enhanced content > Manual
7042 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7043 msgstr "الصينية– تايوان "
7044
7045 # Enhanced content > Manual
7046 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7047 msgstr "التشيكية "
7048
7049 # Enhanced content > Manual
7050 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7051 msgstr "الإنجليزية "
7052
7053 # Enhanced content > Manual
7054 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7055 msgstr "الفرنسية "
7056
7057 # Enhanced content > Manual
7058 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7059 msgstr "الألمانية "
7060
7061 # Enhanced content > Manual
7062 msgid ""
7063 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7064 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7065 "version."
7066 msgstr ""
7067 "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا "
7068 "تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت. "
7069
7070 # Enhanced content > Manual
7071 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7072 msgstr "الإيطالية "
7073
7074 # Enhanced content > Manual
7075 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7076 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت "
7077
7078 # Enhanced content > Manual
7079 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7080 msgstr "البرتغالية– البرازيل "
7081
7082 # Enhanced content > Manual
7083 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7084 msgstr "الأسبانية "
7085
7086 # Enhanced content > Manual
7087 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7088 msgstr "التركية "
7089
7090 # Enhanced content > Library Thing
7091 msgid ""
7092 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7093 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7094 msgstr ""
7095 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال "
7096 "معرفك أدناه."
7097
7098 # Enhanced content > Library Thing
7099 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7100 msgstr "عدم عرض"
7101
7102 # Enhanced content > Library Thing
7103 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7104 msgstr "إظهار"
7105
7106 # Enhanced content > Library Thing
7107 msgid ""
7108 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7109 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7110 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7111 msgstr ""
7112 "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في "
7113 "صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا "
7114 "التفضيل, تحتاج لـ "
7115
7116 # Enhanced content > Library Thing
7117 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7118 msgstr " ."
7119
7120 # Enhanced content > Library Thing
7121 msgid ""
7122 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7123 "Libraries using the customer ID"
7124 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
7125
7126 # Enhanced content > Library Thing
7127 msgid ""
7128 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7129 "for Libraries content"
7130 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
7131
7132 # Enhanced content > Library Thing
7133 msgid ""
7134 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7135 "bibliographic information."
7136 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
7137
7138 # Enhanced content > Library Thing
7139 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7140 msgstr "في التبويبات."
7141
7142 # Enhanced content > Local or remote cover images
7143 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7144 msgstr "شغل"
7145
7146 # Enhanced content > Local or remote cover images
7147 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7148 msgstr "عدم عرض"
7149
7150 # Enhanced content > Local or remote cover images
7151 msgid ""
7152 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7153 "interface search and details pages."
7154 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة بحث الموظف وصفحات التفاصيل."
7155
7156 # Enhanced content > Novelist Select
7157 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7158 msgstr "إضافة"
7159
7160 # Enhanced content > Novelist Select
7161 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7162 msgstr "عدم إضافة"
7163
7164 # Enhanced content > Novelist Select
7165 msgid ""
7166 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7167 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7168 "can be seen in image links)."
7169 msgstr ""
7170 "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي "
7171 "وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
7172
7173 # Enhanced content > Novelist Select
7174 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7175 msgstr "."
7176
7177 # Enhanced content > Novelist Select
7178 msgid ""
7179 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7180 "password"
7181 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
7182
7183 # Enhanced content > Novelist Select
7184 msgid ""
7185 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7186 "user profile"
7187 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
7188
7189 # Enhanced content > Novelist Select
7190 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7191 msgstr "في الأوباك"
7192
7193 # Enhanced content > Novelist Select
7194 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7195 msgstr "أضف"
7196
7197 # Enhanced content > Novelist Select
7198 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7199 msgstr "لا تضف"
7200
7201 # Enhanced content > Novelist Select
7202 msgid ""
7203 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7204 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7205 "password, which can be seen in image links)."
7206 msgstr ""
7207 "محتوى Novelist Select إلى واجهة الموظف (يتطلب منك إدخال بروفايل مستخدم مع "
7208 "كلمة مرور، والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
7209
7210 # Enhanced content > Novelist Select
7211 msgid ""
7212 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7213 "using user profile"
7214 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
7215
7216 # Enhanced content > Novelist Select
7217 msgid ""
7218 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7219 msgstr "في واجهة الموظف."
7220
7221 # Enhanced content > Novelist Select
7222 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7223 msgstr "."
7224
7225 # Enhanced content > Novelist Select
7226 msgid ""
7227 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7228 "interface content"
7229 msgstr "عرض محتوى واجهة الموظف من Novelist Select "
7230
7231 # Enhanced content > Novelist Select
7232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7233 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
7234
7235 # Enhanced content > Novelist Select
7236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7237 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
7238
7239 # Enhanced content > Novelist Select
7240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7241 msgstr "في تبويب"
7242
7243 # Enhanced content > Novelist Select
7244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7245 msgstr "."
7246
7247 # Enhanced content > Novelist Select
7248 msgid ""
7249 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7250 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
7251
7252 # Enhanced content > Novelist Select
7253 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7254 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
7255
7256 # Enhanced content > Novelist Select
7257 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7258 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
7259
7260 # Enhanced content > Novelist Select
7261 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7262 msgstr "في تبويب الأوباك"
7263
7264 # Enhanced content > Novelist Select
7265 msgid ""
7266 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7267 "the right"
7268 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
7269
7270 # Enhanced content > Amazon
7271 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7272 msgstr "عدم عرض"
7273
7274 # Enhanced content > Amazon
7275 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7276 msgstr "عرض"
7277
7278 # Enhanced content > Amazon
7279 msgid ""
7280 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7281 "search results and item detail pages on the OPAC."
7282 msgstr ""
7283 " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
7284 "الأوباك"
7285
7286 # Enhanced content > All
7287 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7288 msgstr "عدم عرض"
7289
7290 # Enhanced content > All
7291 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7292 msgstr "عرض"
7293
7294 # Enhanced content > All
7295 msgid ""
7296 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7297 "OPAC."
7298 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
7299
7300 # Enhanced content > Local or remote cover images
7301 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7302 msgstr "عرض"
7303
7304 # Enhanced content > Local or remote cover images
7305 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7306 msgstr "عدم عرض"
7307
7308 # Enhanced content > Local or remote cover images
7309 msgid ""
7310 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7311 "search and details pages."
7312 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
7313
7314 # Enhanced content > Coce cover images cache
7315 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7316 msgstr "عدم تفعيل"
7317
7318 # Enhanced content > Coce cover images cache
7319 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7320 msgstr "تفعيل"
7321
7322 # Enhanced content > Coce cover images cache
7323 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7324 msgstr "خدمة تخيئة صورة Coce في الأوباك."
7325
7326 # Enhanced content > Open Library
7327 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7328 msgstr "إضافة"
7329
7330 # Enhanced content > Open Library
7331 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7332 msgstr "عدم إضافة"
7333
7334 # Enhanced content > Open Library
7335 msgid ""
7336 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7337 "search results and item detail pages on the OPAC."
7338 msgstr ""
7339 "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في "
7340 "الأوباك "
7341
7342 # Enhanced content > Open Library
7343 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7344 msgstr "عدم عرض"
7345
7346 # Enhanced content > Open Library
7347 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7348 msgstr "عرض"
7349
7350 # Enhanced content > Open Library
7351 msgid ""
7352 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7353 "the OPAC."
7354 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
7355
7356 # Enhanced content > OverDrive
7357 msgid ""
7358 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7359 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7360 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7361 msgstr ""
7362 "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع في <a href=\"/cgi-bin/"
7363 "koha/admin/overdrive.pl\">جدول أسماء استناد مكتبة OverDrive</a>)"
7364
7365 # Enhanced content > OverDrive
7366 msgid ""
7367 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7368 "Authname"
7369 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
7370
7371 # Enhanced content > OverDrive
7372 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7373 msgstr "كلمة المرور هي"
7374
7375 # Enhanced content > OverDrive
7376 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7377 msgstr "عدم تفعيل"
7378
7379 # Enhanced content > OverDrive
7380 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7381 msgstr "تفعيل"
7382
7383 # Enhanced content > OverDrive
7384 msgid ""
7385 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7386 "have a SIP connection registered with"
7387 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
7388
7389 # Enhanced content > OverDrive
7390 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7391 msgstr "غير مطلوب"
7392
7393 # Enhanced content > OverDrive
7394 msgid ""
7395 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7396 "authentication against Koha"
7397 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
7398
7399 # Enhanced content > OverDrive
7400 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7401 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
7402
7403 # Enhanced content > OverDrive
7404 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7405 msgstr "مطلوب"
7406
7407 # Enhanced content > OverDrive
7408 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7409 msgstr "رقم البطاقة"
7410
7411 # Enhanced content > OverDrive
7412 # Enhanced content > OverDrive
7413 msgid ""
7414 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7415 "<br />"
7416 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
7417
7418 # Enhanced content > OverDrive
7419 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7420 msgstr "اسم المستخدم"
7421
7422 # Enhanced content > OverDrive
7423 msgid ""
7424 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7425 "circulation history, and circulate items.<br />"
7426 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
7427
7428 # Enhanced content > OverDrive
7429 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7430 msgstr "."
7431
7432 # Enhanced content > OverDrive
7433 msgid ""
7434 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7435 "information with the client key"
7436 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
7437
7438 # Enhanced content > OverDrive
7439 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7440 msgstr "وسر العميل"
7441
7442 # Enhanced content > OverDrive
7443 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7444 msgstr "."
7445
7446 # Enhanced content > OverDrive
7447 msgid ""
7448 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7449 "catalog of library #"
7450 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
7451
7452 # Enhanced content > OverDrive
7453 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7454 msgstr "."
7455
7456 # Enhanced content > OverDrive
7457 msgid ""
7458 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7459 "website id #"
7460 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
7461
7462 # Enhanced content > RecordedBooks
7463 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7464 msgstr "."
7465
7466 # Enhanced content > RecordedBooks
7467 msgid ""
7468 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7469 "availability information with the client secret"
7470 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
7471
7472 # Enhanced content > RecordedBooks
7473 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7474 msgstr "نطاق RecordedBooks "
7475
7476 # Enhanced content > RecordedBooks
7477 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7478 msgstr "."
7479
7480 # Enhanced content > RecordedBooks
7481 msgid ""
7482 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7483 "RecordedBooks catalog of library ID"
7484 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
7485
7486 # Enhanced content > Syndetics
7487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7488 msgstr "عدم عرض"
7489
7490 # Enhanced content > Syndetics
7491 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7492 msgstr "عرض"
7493
7494 # Enhanced content > Syndetics
7495 msgid ""
7496 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7497 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7498 msgstr ""
7499 "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7500 "بالأوباك ."
7501
7502 # Enhanced content > Syndetics
7503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7504 msgstr "عدم عرض"
7505
7506 # Enhanced content > Syndetics
7507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7508 msgstr "عرض"
7509
7510 # Enhanced content > Syndetics
7511 msgid ""
7512 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7513 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7514 msgstr ""
7515 "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7516 "بواجهة المستفيد  OPAC."
7517
7518 # Enhanced content > Syndetics
7519 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7520 msgstr "استخدام رمز العميل"
7521
7522 # Enhanced content > Syndetics
7523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7524 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
7525
7526 # Enhanced content > Syndetics
7527 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7528 msgstr "عدم عرض"
7529
7530 # Enhanced content > Syndetics
7531 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7532 msgstr "عرض"
7533
7534 # Enhanced content > Syndetics
7535 msgid ""
7536 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7537 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7538 msgstr ""
7539 "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك "
7540 "في  "
7541
7542 # Enhanced content > Syndetics
7543 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7544 msgstr " كبير"
7545
7546 # Enhanced content > Syndetics
7547 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7548 msgstr "متوسط"
7549
7550 # Enhanced content > Syndetics
7551 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7552 msgstr "الحجم."
7553
7554 # Enhanced content > Syndetics
7555 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7556 msgstr "عدم عرض"
7557
7558 # Enhanced content > Syndetics
7559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7560 msgstr "عرض"
7561
7562 # Enhanced content > Syndetics
7563 #, fuzzy
7564 msgid ""
7565 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7566 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7567 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7568 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7569 msgstr ""
7570 "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
7571 "المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
7572
7573 # Enhanced content > Syndetics
7574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7575 msgstr "عدم استخدام"
7576
7577 # Enhanced content > Syndetics
7578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7579 msgstr "استخدام"
7580
7581 # Enhanced content > Syndetics
7582 msgid ""
7583 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7584 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7585 "client code below."
7586 msgstr ""
7587 "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز "
7588 "العميل الخاص بك أدناه."
7589
7590 # Enhanced content > Syndetics
7591 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7592 msgstr "عدم عرض"
7593
7594 # Enhanced content > Syndetics
7595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7596 msgstr "عرض"
7597
7598 # Enhanced content > Syndetics
7599 msgid ""
7600 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7601 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7602 msgstr "مقتطفات من "
7603
7604 # Enhanced content > Syndetics
7605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7606 msgstr "عدم عرض"
7607
7608 # Enhanced content > Syndetics
7609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7610 msgstr "إظهار"
7611
7612 # Enhanced content > Syndetics
7613 msgid ""
7614 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7615 "item detail pages on the OPAC."
7616 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7617
7618 # Enhanced content > Syndetics
7619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7620 msgstr "عدم عرض"
7621
7622 # Enhanced content > Syndetics
7623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7624 msgstr "إظهار"
7625
7626 # Enhanced content > Syndetics
7627 msgid ""
7628 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7629 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7630 msgstr ""
7631 "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل "
7632 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
7633
7634 # Enhanced content > Syndetics
7635 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7636 msgstr "عدم عرض"
7637
7638 # Enhanced content > Syndetics
7639 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7640 msgstr "عرض"
7641
7642 # Enhanced content > Syndetics
7643 msgid ""
7644 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7645 "on item detail pages on the OPAC."
7646 msgstr ""
7647 "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد "
7648 "OPAC."
7649
7650 # Enhanced content > Syndetics
7651 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7652 msgstr "عدم إظهار"
7653
7654 # Enhanced content > Syndetics
7655 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7656 msgstr "عرض"
7657
7658 # Enhanced content > Syndetics
7659 msgid ""
7660 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7661 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7662 msgstr ""
7663 "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7664 "بالأوباك."
7665
7666 # Enhanced content > Tagging
7667 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7668 msgstr "السماح"
7669
7670 # Enhanced content > Tagging
7671 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7672 msgstr "عدم السماح"
7673
7674 # Enhanced content > Tagging
7675 msgid ""
7676 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7677 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
7678
7679 # Enhanced content > Tagging
7680 msgid ""
7681 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7682 "of the ispell executable"
7683 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
7684
7685 # Enhanced content > Tagging
7686 msgid ""
7687 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7688 "without moderation."
7689 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
7690
7691 # Enhanced content > Tagging
7692 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7693 msgstr "السماح"
7694
7695 # Enhanced content > Tagging
7696 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7697 msgstr "عدم السماح"
7698
7699 # Enhanced content > Tagging
7700 msgid ""
7701 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7702 "detail pages on the OPAC."
7703 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7704
7705 # Enhanced content > Tagging
7706 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7707 msgstr "السماح"
7708
7709 # Enhanced content > Tagging
7710 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7711 msgstr "عدم السماح"
7712
7713 # Enhanced content > Tagging
7714 msgid ""
7715 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7716 "results on the OPAC."
7717 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7718
7719 # Enhanced content > Tagging
7720 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7721 msgstr "لا تتطلب"
7722
7723 # Enhanced content > Tagging
7724 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7725 msgstr "تتطلب"
7726
7727 # Enhanced content > Tagging
7728 msgid ""
7729 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7730 "reviewed by a staff member before being shown."
7731 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
7732
7733 # Enhanced content > Tagging
7734 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7735 msgstr "عرض"
7736
7737 # Enhanced content > Tagging
7738 msgid ""
7739 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7740 "OPAC."
7741 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7742
7743 # Enhanced content > Tagging
7744 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7745 msgstr "إظهار"
7746
7747 # Enhanced content > Tagging
7748 msgid ""
7749 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7750 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7751
7752 # Enhanced content > Library Thing
7753 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7754 msgstr "عدم استخدام"
7755
7756 # Enhanced content > Library Thing
7757 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7758 msgstr "استخدام"
7759
7760 # Enhanced content > Library Thing
7761 #, fuzzy
7762 msgid ""
7763 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7764 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
7765 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
7766 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7767 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
7768 "Libraries."
7769 msgstr ""
7770 "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو "
7771 "OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
7772
7773 # I18N/L10N
7774 msgid "i18n_l10n.pref"
7775 msgstr "سياسات اللغات - "
7776
7777 # I18N/L10N
7778 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7779 msgstr ". "
7780
7781 # I18N/L10N
7782 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7783 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7784
7785 # I18N/L10N
7786 msgid ""
7787 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7788 "Postal Code] [City] - [Country])"
7789 msgstr ""
7790 "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
7791
7792 # I18N/L10N
7793 msgid ""
7794 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7795 "Postal Code] [City] - [Country])"
7796 msgstr ""
7797 "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
7798 "[Country])"
7799
7800 # I18N/L10N
7801 msgid ""
7802 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7803 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7804 msgstr ""
7805 "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7806
7807 # I18N/L10N
7808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7809 msgstr "الجمعة "
7810
7811 # I18N/L10N
7812 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7813 msgstr "اﻹثنين "
7814
7815 # I18N/L10N
7816 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7817 msgstr "السبت "
7818
7819 # I18N/L10N
7820 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7821 msgstr "الأحد "
7822
7823 # I18N/L10N
7824 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7825 msgstr "الخميس "
7826
7827 # I18N/L10N
7828 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7829 msgstr "الثلاثاء"
7830
7831 # I18N/L10N
7832 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7833 msgstr "استخدام"
7834
7835 # I18N/L10N
7836 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7837 msgstr "الأربعاء "
7838
7839 # I18N/L10N
7840 msgid ""
7841 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7842 "calendar."
7843 msgstr "كاليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
7844
7845 # I18N/L10N
7846 #, fuzzy
7847 msgid ""
7848 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7849 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
7850
7851 # I18N/L10N
7852 #, fuzzy
7853 msgid ""
7854 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7855 "the languages on the interface."
7856 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7857
7858 # I18N/L10N
7859 msgid ""
7860 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7861 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7862 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7863 msgstr ""
7864 "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
7865 "للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة "
7866 "الغرامات!"
7867
7868 # I18N/L10N
7869 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7870 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
7871
7872 # I18N/L10N
7873 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7874 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
7875
7876 # I18N/L10N
7877 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7878 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7879
7880 # I18N/L10N
7881 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7882 msgstr "السماح"
7883
7884 # I18N/L10N
7885 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7886 msgstr "عدم السماح"
7887
7888 # I18N/L10N
7889 msgid ""
7890 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7891 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7892 "patron will be the one defined for the patron."
7893 msgstr ""
7894 "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والكعوب\". "
7895 "اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
7896
7897 # I18N/L10N
7898 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7899 msgstr "إخطارات للترجمة"
7900
7901 # I18N/L10N
7902 msgid ""
7903 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7904 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7905 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7906 msgstr ""
7907 "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود 'اللقب' في جدول "
7908 "'المستعيرين' مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند "
7909 "استخدام أبجدية خارج الألف إلى الياء."
7910
7911 # I18N/L10N
7912 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7913 msgstr "استخدم الأبجدية"
7914
7915 # I18N/L10N
7916 msgid ""
7917 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7918 "space separated list of uppercase letters."
7919 msgstr ""
7920 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
7921
7922 # I18N/L10N
7923 msgid ""
7924 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7925 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7926 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7927 msgstr ""
7928 "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
7929 "بالمواد المتأخرة التي تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
7930
7931 # I18N/L10N
7932 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7933 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
7934
7935 # I18N/L10N
7936 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7937 msgstr "يوم. شهر . سنة"
7938
7939 # I18N/L10N
7940 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7941 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
7942
7943 # I18N/L10N
7944 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7945 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
7946
7947 # I18N/L10N
7948 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7949 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
7950
7951 # I18N/L10N
7952 msgid ""
7953 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7954 "interface:"
7955 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
7956
7957 # I18N/L10N
7958 msgid ""
7959 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7960 "languages on the interface."
7961 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7962
7963 # I18N/L10N
7964 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7965 msgstr "السماح"
7966
7967 # I18N/L10N
7968 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7969 msgstr "عدم السماح"
7970
7971 # I18N/L10N
7972 msgid ""
7973 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7974 "on the OPAC."
7975 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
7976
7977 # Local Use
7978 msgid "local_use.pref"
7979 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
7980
7981 # Local Use
7982 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7983 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
7984
7985 # Logging
7986 msgid "logs.pref"
7987 msgstr "سياسات السجلات - "
7988
7989 # Logging > Debugging
7990 msgid "logs.pref Debugging"
7991 msgstr "التنقيح"
7992
7993 # Logging > Logging
7994 msgid "logs.pref Logging"
7995 msgstr "التسجيل"
7996
7997 # Logging > Logging
7998 #, fuzzy
7999 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8000 msgstr "عدم تسجيل"
8001
8002 # Logging > Logging
8003 #, fuzzy
8004 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8005 msgstr "تسجيل"
8006
8007 # OPAC > Features
8008 #, fuzzy
8009 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8010 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8011
8012 # Logging > Logging
8013 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8014 msgstr " عمليات استيثاق فاشلة."
8015
8016 # Logging > Logging
8017 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8018 msgstr "عدم تسجيل"
8019
8020 # Logging > Logging
8021 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8022 msgstr "تسجيل"
8023
8024 # Logging > Logging
8025 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8026 msgstr " عمليات استيثاق ناجحة."
8027
8028 # Logging > Logging
8029 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8030 msgstr "عدم تسجيل"
8031
8032 # Logging > Logging
8033 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8034 msgstr "تسجيل"
8035
8036 # Logging > Logging
8037 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8038 msgstr "عدم تسجيل"
8039
8040 # Logging > Logging
8041 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8042 msgstr "تسجيل"
8043
8044 # Logging > Logging
8045 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8046 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8047
8048 # Logging > Logging
8049 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8050 msgstr "عدم تسجيل"
8051
8052 # Logging > Logging
8053 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8054 msgstr "تسجيل"
8055
8056 # Logging > Logging
8057 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8058 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
8059
8060 # Logging > Logging
8061 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8062 msgstr "عدم تسجيل"
8063
8064 # Logging > Logging
8065 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8066 msgstr "تسجيل"
8067
8068 # Logging > Logging
8069 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8070 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
8071
8072 # Logging > Logging
8073 #, fuzzy
8074 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8075 msgstr "عدم تسجيل"
8076
8077 # Logging > Logging
8078 #, fuzzy
8079 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8080 msgstr "تسجيل"
8081
8082 # Logging > Logging
8083 #, fuzzy
8084 msgid ""
8085 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8086 "sent."
8087 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
8088
8089 # Logging > Logging
8090 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8091 msgstr "عدم التسجيل"
8092
8093 # Logging > Logging
8094 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8095 msgstr "التسجيل"
8096
8097 # Logging > Logging
8098 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8099 msgstr "معلومات من cron jobs"
8100
8101 # Logging > Debugging
8102 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8103 msgstr "القيام بـ"
8104
8105 # Logging > Debugging
8106 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8107 msgstr "عدم القيام بـ"
8108
8109 # Logging > Debugging
8110 #, fuzzy
8111 msgid ""
8112 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8113 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8114 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8115 "be visible."
8116 msgstr ""
8117 "تفريغ استعلام البحث كمعامل للقالب، يتطلب أن يكون DumpTemplateVars[الواجهة] "
8118 "مرئياً."
8119
8120 # Logging > Debugging
8121 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8122 msgstr "القيام بـ"
8123
8124 # Logging > Debugging
8125 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8126 msgstr "عدم القيام بـ"
8127
8128 # Logging > Debugging
8129 msgid ""
8130 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8131 "comment in the HTML source for the staff interface."
8132 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML لواجهة الموظف."
8133
8134 # Logging > Debugging
8135 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8136 msgstr "القيام بـ"
8137
8138 # Logging > Debugging
8139 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8140 msgstr "عدم القيام بـ"
8141
8142 # Logging > Debugging
8143 msgid ""
8144 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8145 "comment in the HTML source for the OPAC."
8146 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML للأوباك"
8147
8148 # Logging > Logging
8149 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8150 msgstr "عدم تسجيل"
8151
8152 # Logging > Logging
8153 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8154 msgstr "تسجيل"
8155
8156 # Logging > Logging
8157 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8158 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
8159
8160 # Logging > Logging
8161 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8162 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
8163
8164 # Logging > Logging
8165 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8166 msgstr "سجّل"
8167
8168 # Logging > Logging
8169 msgid ""
8170 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8171 "etc)."
8172 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
8173
8174 # Logging > Logging
8175 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8176 msgstr "عدم تسجيل"
8177
8178 # Logging > Logging
8179 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8180 msgstr "تسجيل"
8181
8182 # Logging > Logging
8183 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8184 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة البينية."
8185
8186 # Logging > Logging
8187 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8188 msgstr "عدم تسجيل"
8189
8190 # Logging > Logging
8191 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8192 msgstr "تسجيل"
8193
8194 # Logging > Logging
8195 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8196 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
8197
8198 # Logging > Logging
8199 #, fuzzy
8200 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8201 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8202
8203 # Logging > Logging
8204 #, fuzzy
8205 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8206 msgstr "عدم تسجيل"
8207
8208 # Logging > Logging
8209 #, fuzzy
8210 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8211 msgstr "تسجيل"
8212
8213 # Logging > Logging
8214 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8215 msgstr "عدم تسجيل"
8216
8217 # Logging > Logging
8218 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8219 msgstr "تسجيل"
8220
8221 # Logging > Logging
8222 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8223 msgstr "عند تجديد المواد"
8224
8225 # Logging > Logging
8226 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8227 msgstr "عدم تسجيل"
8228
8229 # Logging > Logging
8230 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8231 msgstr "تسجيل"
8232
8233 # Logging > Logging
8234 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8235 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
8236
8237 # Logging > Logging
8238 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8239 msgstr "عدم تسجيل"
8240
8241 # Logging > Logging
8242 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8243 msgstr "تسجيل"
8244
8245 # Logging > Logging
8246 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8247 msgstr "عند رد المواد."
8248
8249 # Logging > Logging
8250 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8251 msgstr "عدم تسجيل"
8252
8253 # Logging > Logging
8254 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8255 msgstr "تسجيل"
8256
8257 # Logging > Logging
8258 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8259 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
8260
8261 # OPAC
8262 msgid "opac.pref"
8263 msgstr "سياسات الأوباك -  "
8264
8265 # OPAC > Advanced search options
8266 msgid "opac.pref Advanced search options"
8267 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
8268
8269 # OPAC > Appearance
8270 msgid "opac.pref Appearance"
8271 msgstr "المظهر"
8272
8273 # Administration > CAS authentication
8274 #, fuzzy
8275 msgid "opac.pref Authentication"
8276 msgstr "التحقق المفضل CAS"
8277
8278 # OPAC > Features
8279 msgid "opac.pref Features"
8280 msgstr "خصائص"
8281
8282 # OPAC > OpenURL
8283 msgid "opac.pref OpenURL"
8284 msgstr "OpenURL"
8285
8286 # OPAC > Policy
8287 msgid "opac.pref Policy"
8288 msgstr "سياسة"
8289
8290 # OPAC > Privacy
8291 msgid "opac.pref Privacy"
8292 msgstr "خصوصية"
8293
8294 # OPAC > Restricted page
8295 msgid "opac.pref Restricted page"
8296 msgstr "صفحة مقيدة"
8297
8298 # OPAC > Self registration and modification
8299 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8300 msgstr "التعديل والتسجيل الذاتي"
8301
8302 # OPAC > Shelf browser
8303 msgid "opac.pref Shelf browser"
8304 msgstr "متصفح الرف"
8305
8306 # OPAC > Privacy
8307 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8308 msgstr "السماح"
8309
8310 # OPAC > Privacy
8311 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8312 msgstr "عدم السماح"
8313
8314 # OPAC > Privacy
8315 msgid ""
8316 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8317 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8318 "patron's guarantor."
8319 msgstr ""
8320 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن "
8321 "المستفيد"
8322
8323 # OPAC > Privacy
8324 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8325 msgstr "السماح بـ"
8326
8327 # OPAC > Privacy
8328 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8329 msgstr "عدم السماح بـ"
8330
8331 # OPAC > Privacy
8332 msgid ""
8333 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8334 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8335 "guarantor."
8336 msgstr ""
8337 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض غرامات المستفيد لضامن "
8338 "المستفيد."
8339
8340 # OPAC > Privacy
8341 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8342 msgstr "السماح"
8343
8344 # OPAC > Privacy
8345 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8346 msgstr "عدم السماح"
8347
8348 # OPAC > Privacy
8349 #, fuzzy
8350 msgid ""
8351 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8352 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8353 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8354 "system preference."
8355 msgstr ""
8356 "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام "
8357 "AnonymousPatron"
8358
8359 # OPAC > Privacy
8360 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8361 msgstr "استخدام رقم المستعير"
8362
8363 # OPAC > Privacy
8364 msgid ""
8365 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8366 "suggestions and checkout history)."
8367 msgstr "كمستفيد غير معرف الهوية (لسجل الإعارات والمقترحات غير معرفة الهوية)."
8368
8369 # OPAC > Appearance
8370 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8371 msgstr "افتراضياً، عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
8372
8373 # OPAC > Appearance
8374 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8375 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
8376
8377 # OPAC > Appearance
8378 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8379 msgstr " في الشكل البسيط."
8380
8381 # OPAC > Appearance
8382 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8383 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
8384
8385 # OPAC > Policy
8386 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8387 msgstr "حظر"
8388
8389 # OPAC > Policy
8390 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8391 msgstr "عدم حظر"
8392
8393 # OPAC > Policy
8394 msgid ""
8395 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8396 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8397 "category takes priority over this system preference."
8398 msgstr ""
8399 "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد "
8400 "فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
8401
8402 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8403 msgid ""
8404 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8405 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8406 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8407 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8408 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8409 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8410 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8411 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8412 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8413 msgstr ""
8414
8415 # OPAC > Appearance
8416 msgid ""
8417 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8418 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8419 msgstr ""
8420 "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام "
8421 "التالية:"
8422
8423 # OPAC > Appearance
8424 msgid ""
8425 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8426 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8427 "times."
8428 msgstr ""
8429 "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه "
8430 "الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
8431
8432 # OPAC > Appearance
8433 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8434 msgstr "عدم إدراج"
8435
8436 # OPAC > Appearance
8437 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8438 msgstr "إدراج"
8439
8440 # OPAC > Appearance
8441 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8442 msgstr "عدم عرض"
8443
8444 # OPAC > Appearance
8445 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8446 msgstr "عرض"
8447
8448 # OPAC > Appearance
8449 msgid ""
8450 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8451 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8452 msgstr ""
8453 "وصوف وأيقونات نوع المادة، الجمهور والتنسيق في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات "
8454 "التفاصيل في الأوباك."
8455
8456 # OPAC > Privacy
8457 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8458 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
8459
8460 # OPAC > Privacy
8461 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8462 msgstr "الاحتفاظ بـ"
8463
8464 # OPAC > Privacy
8465 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8466 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
8467
8468 # OPAC > Appearance
8469 msgid ""
8470 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8471 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8472 "only)."
8473 msgstr ""
8474 "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-"
8475 "XSLT فقط)"
8476
8477 # OPAC > Appearance
8478 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8479 msgstr "عدم التشديد على"
8480
8481 # OPAC > Appearance
8482 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8483 msgstr "التشديد على"
8484
8485 # OPAC > Appearance
8486 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8487 msgstr "مكتبة الأوباك عبر عنوان ال URL"
8488
8489 # OPAC > Appearance
8490 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8491 msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية"
8492
8493 # OPAC > Appearance
8494 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8495 msgstr "النتائج من"
8496
8497 # OPAC > Appearance
8498 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8499 msgstr "عرض"
8500
8501 # OPAC > Appearance
8502 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8503 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
8504
8505 # OPAC > Policy
8506 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8507 msgstr "أقصر المستفيدين على"
8508
8509 # OPAC > Policy
8510 msgid ""
8511 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8512 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8513 msgstr ""
8514 "افتح المقترحات. اتركه فارغاً لعدم وضع حد. **ملاحظة: لا تؤثر هذه الإعدادات على "
8515 "المقترحات بدون تعريف هوية.  "
8516
8517 # OPAC > Policy
8518 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8519 msgstr "عدد إجمالي المقترحات المسموح بها"
8520
8521 # OPAC > Policy
8522 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8523 msgstr "يوماً."
8524
8525 # OPAC > Policy
8526 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8527 msgstr "في"
8528
8529 # OPAC > Features
8530 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8531 msgstr "عرض"
8532
8533 # OPAC > Features
8534 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8535 msgstr "عدم عرض"
8536
8537 # OPAC > Features
8538 msgid ""
8539 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8540 "pages."
8541 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8542
8543 # OPAC > Appearance
8544 msgid ""
8545 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8546 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8547 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8548 "search plugins to work.)"
8549 msgstr ""
8550 "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. "
8551 "لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي "
8552 "تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
8553
8554 # OPAC > Appearance
8555 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8556 msgstr "يقع الأوباك في"
8557
8558 # OPAC > Self registration and modification
8559 #, fuzzy
8560 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8561 msgstr "السماح"
8562
8563 # OPAC > Features
8564 #, fuzzy
8565 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8566 msgstr "عدم السماح"
8567
8568 # OPAC > Features
8569 #, fuzzy
8570 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8571 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
8572
8573 # OPAC > Features
8574 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8575 msgstr "تعطيل"
8576
8577 # OPAC > Features
8578 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8579 msgstr "تفعيل"
8580
8581 # OPAC > Features
8582 msgid ""
8583 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8584 "bibliographic detail page."
8585 msgstr "الخيار لعرض كود QR في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في الأوباك"
8586
8587 # OPAC > Appearance
8588 #, fuzzy
8589 msgid ""
8590 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8591 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8592 "option must be turned on."
8593 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8594
8595 # OPAC > Appearance
8596 msgid ""
8597 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8598 "image on: "
8599 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
8600
8601 # OPAC > Appearance
8602 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8603 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
8604
8605 # OPAC > Appearance
8606 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8607 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8608
8609 # OPAC > Appearance
8610 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8611 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8612
8613 # OPAC > Appearance
8614 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8615 msgstr "صفحة النتائج فقط"
8616
8617 # OPAC > Appearance
8618 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8619 msgstr "استخدم ال"
8620
8621 # OPAC > Appearance
8622 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8623 msgstr "بادئ "
8624
8625 # OPAC > Appearance
8626 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8627 msgstr "برنامج"
8628
8629 # OPAC > Appearance
8630 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8631 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
8632
8633 # OPAC > Policy
8634 msgid ""
8635 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8636 "the OPAC if they have less than"
8637 msgstr ""
8638 "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا "
8639 "كان لديهم أقل من"
8640
8641 # OPAC > Policy
8642 msgid ""
8643 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8644 "disable)."
8645 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا للتعطيل)."
8646
8647 # OPAC > Policy
8648 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8649 msgstr "عدم إدراج"
8650
8651 # OPAC > Policy
8652 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8653 msgstr "إدراج"
8654
8655 # OPAC > Policy
8656 #, fuzzy
8657 msgid ""
8658 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8659 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8660 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8661 "patrons."
8662 msgstr ""
8663 "ائتمانات قائمة/غير مطبقة عند تطبيق قاعدة OPACFineNoRenewals على المستفيدين."
8664
8665 # OPAC > Features
8666 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8667 msgstr "السماح"
8668
8669 # OPAC > Features
8670 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8671 msgstr "عدم السماح"
8672
8673 # OPAC > Features
8674 msgid ""
8675 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8676 "page on the OPAC."
8677 msgstr ""
8678 "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة الحساب الخاصة بهم في الأوباك."
8679
8680 # OPAC > Appearance
8681 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8682 msgstr "أول عمود في الجدول"
8683
8684 # OPAC > Appearance
8685 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8686 msgstr "مكتبة الحجز"
8687
8688 # OPAC > Appearance
8689 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8690 msgstr "المكتبة الأصل"
8691
8692 # OPAC > Appearance
8693 msgid ""
8694 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8695 "holdings table."
8696 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول المقتنيات."
8697
8698 # OPAC > Privacy
8699 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8700 msgstr "السماح"
8701
8702 # OPAC > Privacy
8703 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8704 msgstr "عدم السماح"
8705
8706 # OPAC > Privacy
8707 msgid ""
8708 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8709 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8710
8711 # OPAC > Features
8712 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8713 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
8714
8715 # OPAC > Appearance
8716 msgid ""
8717 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8718 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8719 "displayed record."
8720 msgstr ""
8721 "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} "
8722 "ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
8723
8724 # OPAC > Appearance
8725 msgid ""
8726 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8727 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8728 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8729 msgstr ""
8730 "إدراج عمود \"روابط\" في تبويبي \"ملخصي\" و\"سجل إعاراتي\" عند تسجيل المستفيد "
8731 "الدخول إلى الأوباك، مع الHTML التالي (اتركه خالياً للتعطيل):"
8732
8733 # OPAC > Appearance
8734 msgid ""
8735 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8736 "This note only appears if the patron is logged in:"
8737 msgstr ""
8738 "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد "
8739 "مسجل الدخول:"
8740
8741 # OPAC > Appearance
8742 msgid ""
8743 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8744 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8745 msgstr ""
8746 "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
8747 "المفتاحية للاستعلام."
8748
8749 # OPAC > Appearance
8750 msgid ""
8751 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8752 "for a search in the OPAC:"
8753 msgstr ""
8754 "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
8755
8756 # OPAC > OpenURL
8757 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8758 msgstr "<br />"
8759
8760 # OPAC > OpenURL
8761 msgid ""
8762 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8763 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8764 msgstr ""
8765 "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
8766
8767 # OPAC > Self registration and modification
8768 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8769 msgstr "السماح"
8770
8771 # OPAC > Self registration and modification
8772 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8773 msgstr "عدم السماح"
8774
8775 # OPAC > Self registration and modification
8776 msgid ""
8777 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8778 "their contact information from the OPAC."
8779 msgstr ""
8780 "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من "
8781 "الأوباك."
8782
8783 # OPAC > Appearance
8784 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8785 msgstr "عدم تشغيل"
8786
8787 # OPAC > Appearance
8788 msgid ""
8789 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8790 "on the OPAC record details page."
8791 msgstr "تمثيل MIDI للحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8792
8793 # OPAC > Appearance
8794 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8795 msgstr "تشغيل"
8796
8797 # OPAC > Features
8798 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8799 msgstr "عرض"
8800
8801 # OPAC > Features
8802 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8803 msgstr "عد عرض"
8804
8805 # OPAC > Features
8806 msgid ""
8807 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8808 "for a combined search on OPAC detail pages."
8809 msgstr ""
8810 "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
8811 "الأوباك."
8812
8813 # OPAC > Privacy
8814 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8815 msgstr "السماح"
8816
8817 # OPAC > Privacy
8818 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8819 msgstr "عدم السماح"
8820
8821 # OPAC > Privacy
8822 #, fuzzy
8823 msgid ""
8824 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8825 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8826 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
8827 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8828 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8829 "preferences."
8830 msgstr ""
8831 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
8832 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
8833
8834 # OPAC > Features
8835 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8836 msgstr "<br/>"
8837
8838 # OPAC > Features
8839 #, fuzzy
8840 msgid ""
8841 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
8842 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
8843 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
8844 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك تفعيل KohaAdminEmailAddress"
8845
8846 # OPAC > Features
8847 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8848 msgstr "السماح بـ"
8849
8850 # OPAC > Features
8851 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8852 msgstr "عدم السماح بـ"
8853
8854 # OPAC > Features
8855 msgid ""
8856 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8857 "pages to the library or Koha administrator."
8858 msgstr ""
8859 "للمستفيدين بتقديم تقارير مشكلات لصفحات الأوباك إلى مدير كوها أو المكتبة."
8860
8861 # OPAC > Appearance
8862 msgid ""
8863 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8864 "available for MARC21 and UNIMARC."
8865 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
8866
8867 # OPAC > Appearance
8868 msgid ""
8869 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8870 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
8871
8872 # OPAC > Appearance
8873 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8874 msgstr "المكتبة الحالية"
8875
8876 # OPAC > Appearance
8877 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8878 msgstr "المكتبة الأصل"
8879
8880 # OPAC > Appearance
8881 msgid ""
8882 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8883 "OPAC search results:"
8884 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
8885
8886 # OPAC > Appearance
8887 msgid ""
8888 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8889 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8890 "information from the displayed record."
8891 msgstr ""
8892 "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8893 "{ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
8894
8895 # OPAC > Appearance
8896 msgid ""
8897 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8898 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8899 "disable):"
8900 msgstr ""
8901 "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في الأوباك بصيغة "
8902 "الHTML التالية (اتركه خاليا للتعطيل):"
8903
8904 # OPAC > Shelf browser
8905 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8906 msgstr "عدم عرض"
8907
8908 # OPAC > Shelf browser
8909 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8910 msgstr "عرض"
8911
8912 # OPAC > Shelf browser
8913 msgid ""
8914 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8915 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8916 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8917 "your collection has a large number of items."
8918 msgstr ""
8919 "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه "
8920 "المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب "
8921 "تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
8922
8923 # OPAC > Privacy
8924 #, fuzzy
8925 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
8926 msgstr "السماح"
8927
8928 # OPAC > Privacy
8929 #, fuzzy
8930 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
8931 msgstr "عدم السماح"
8932
8933 # OPAC > Privacy
8934 #, fuzzy
8935 msgid ""
8936 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
8937 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8938
8939 # OPAC > Appearance
8940 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8941 msgstr "عدم عرض"
8942
8943 # OPAC > Appearance
8944 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8945 msgstr "عرض"
8946
8947 # OPAC > Appearance
8948 msgid ""
8949 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8950 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8951 msgstr ""
8952 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
8953 "(OPAC)."
8954
8955 # OPAC > Appearance
8956 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8957 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
8958
8959 # OPAC > Appearance
8960 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8961 msgstr "عرض الحجوزات"
8962
8963 # OPAC > Appearance
8964 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8965 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
8966
8967 # OPAC > Appearance
8968 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8969 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
8970
8971 # OPAC > Appearance
8972 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8973 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
8974
8975 # OPAC > Appearance
8976 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8977 msgstr "عدم عرض"
8978
8979 # OPAC > Appearance
8980 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8981 msgstr "عرض"
8982
8983 # OPAC > Appearance
8984 msgid ""
8985 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8986 "details page."
8987 msgstr "الحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8988
8989 # OPAC > OpenURL
8990 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8991 msgstr "تعطيل"
8992
8993 # OPAC > OpenURL
8994 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8995 msgstr "تفعيل"
8996
8997 # OPAC > OpenURL
8998 msgid ""
8999 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9000 "and detail page."
9001 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
9002
9003 # OPAC > Appearance
9004 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9005 msgstr "عدم عرض"
9006
9007 # OPAC > Appearance
9008 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9009 msgstr "عرض"
9010
9011 # OPAC > Appearance
9012 msgid ""
9013 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9014 "authority browser."
9015 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
9016
9017 # OPAC > Policy
9018 msgid ""
9019 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9020 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9021 msgstr ""
9022 "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف "
9023 "يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
9024
9025 # OPAC > Policy
9026 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9027 msgstr "المؤلف"
9028
9029 # OPAC > Policy
9030 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9031 msgstr "عنوان المجموعة"
9032
9033 # OPAC > Policy
9034 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9035 msgstr "تاريخ النشر أو حقوق النشر"
9036
9037 # OPAC > Policy
9038 msgid ""
9039 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9040 "patron purchase suggestions:"
9041 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
9042
9043 # OPAC > Policy
9044 msgid ""
9045 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9046 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم قياسي آخر"
9047
9048 # OPAC > Policy
9049 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9050 msgstr "نوع المادة"
9051
9052 # OPAC > Policy
9053 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9054 msgstr "المكتبة أو الفرع"
9055
9056 # OPAC > Policy
9057 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9058 msgstr "ملاحظة"
9059
9060 # OPAC > Policy
9061 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9062 msgstr "سبب المستفيد"
9063
9064 # OPAC > Policy
9065 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9066 msgstr "مكان النشر"
9067
9068 # OPAC > Policy
9069 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9070 msgstr "اسم االناشر"
9071
9072 # OPAC > Policy
9073 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9074 msgstr "العنوان"
9075
9076 # OPAC > Policy
9077 #, fuzzy
9078 msgid ""
9079 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9080 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9081 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9082 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9083 msgstr "<br />ملاحظة: لا تجعل OPACSuggestionMandatoryFields حقولاً غير مطلوبة"
9084
9085 # OPAC > Policy
9086 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9087 msgstr "المؤلف"
9088
9089 # OPAC > Policy
9090 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9091 msgstr "عنوان المجموعة"
9092
9093 # OPAC > Policy
9094 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9095 msgstr "حقوق النشر أو تاريخ النشر"
9096
9097 # OPAC > Policy
9098 msgid ""
9099 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9100 "patron purchase suggestions:"
9101 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون مخفية لمقترحات شراء المستفيد:"
9102
9103 # OPAC > Policy
9104 msgid ""
9105 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9106 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم معياري آخر"
9107
9108 # OPAC > Policy
9109 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9110 msgstr "نوع المادة"
9111
9112 # OPAC > Policy
9113 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9114 msgstr "المكتبة أو الفرع"
9115
9116 # OPAC > Policy
9117 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9118 msgstr "ملاحظة"
9119
9120 # OPAC > Policy
9121 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9122 msgstr "سبب المستفيد"
9123
9124 # OPAC > Policy
9125 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9126 msgstr "مكان النشر"
9127
9128 # OPAC > Policy
9129 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9130 msgstr "اسم الناشر"
9131
9132 # OPAC > Policy
9133 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9134 msgstr "الكمية"
9135
9136 # OPAC > Appearance
9137 msgid ""
9138 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9139 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9140 msgstr ""
9141 "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل "
9142 "أمازون أو  OCLC),"
9143
9144 # OPAC > Appearance
9145 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9146 msgstr "قم بِـ"
9147
9148 # OPAC > Appearance
9149 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9150 msgstr "لا تقم بِـ"
9151
9152 # OPAC > Appearance
9153 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9154 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
9155
9156 # OPAC > Appearance
9157 msgid ""
9158 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9159 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
9160
9161 # OPAC > Appearance
9162 msgid ""
9163 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9164 "OPAC:"
9165 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
9166
9167 # OPAC > Appearance
9168 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9169 msgstr "عدم إظهار"
9170
9171 # OPAC > Appearance
9172 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9173 msgstr "إظهار"
9174
9175 # OPAC > Appearance
9176 msgid ""
9177 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9178 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9179 msgstr ""
9180 "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، ورسومه في صفحة بدء "
9181 "الأوباك."
9182
9183 # OPAC > Policy
9184 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9185 msgstr "عدم عرض"
9186
9187 # OPAC > Policy
9188 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9189 msgstr "عرض"
9190
9191 # OPAC > Policy
9192 msgid ""
9193 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9194 "on the OPAC."
9195 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
9196
9197 # OPAC > Appearance
9198 msgid ""
9199 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9200 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9201 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9202 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9203 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9204 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9205 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9206 msgstr ""
9207 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9208 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt"
9209 "\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9210 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">افتراضي</a>\" للإعدادات "
9211 "الافتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع عنوان URL نمط خارجي "
9212 "محدد. </li></ul>{langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
9213
9214 # OPAC > Appearance
9215 msgid ""
9216 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9217 "at: "
9218 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9219
9220 # OPAC > Appearance
9221 msgid ""
9222 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9223 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9224 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9225 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9226 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9227 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9228 "replaced with current interface language."
9229 msgstr ""
9230 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9231 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a> لـ \"no xslt\"</"
9232 "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9233 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</"
9234 "li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي محدد.</li></"
9235 "ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية."
9236
9237 # OPAC > Appearance
9238 msgid ""
9239 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9240 "stylesheet at: "
9241 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
9242
9243 # OPAC > Appearance
9244 msgid ""
9245 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9246 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9247 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9248 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9249 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9250 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9251 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9252 msgstr ""
9253 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9254 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> اتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt"
9255 "\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9256 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a> للإعداد "
9257 "الافتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع عنوان URL لنمط خارجي "
9258 "محدد.</li></ul> {langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
9259
9260 # OPAC > Appearance
9261 msgid ""
9262 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9263 "at: "
9264 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9265
9266 # OPAC > Features
9267 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9268 msgstr "عدم عرض"
9269
9270 # OPAC > Features
9271 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9272 msgstr "عرض"
9273
9274 # OPAC > Features
9275 msgid ""
9276 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9277 "the OPAC."
9278 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
9279
9280 # OPAC > Appearance
9281 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9282 msgstr " إضافة"
9283
9284 # OPAC > Appearance
9285 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9286 msgstr "عدم إضافة"
9287
9288 # OPAC > Appearance
9289 msgid ""
9290 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9291 "the OPAC masthead."
9292 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
9293
9294 # OPAC > Appearance
9295 msgid ""
9296 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9297 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
9298
9299 # OPAC > Appearance
9300 msgid ""
9301 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9302 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9303 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9304 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9305 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9306 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9307 "to start from your HTTP document root."
9308 msgstr ""
9309 "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). قم "
9310 "فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) "
9311 "عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال "
9312 "اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة نشطة بالموقع "
9313 "ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذر "
9314 "لـ HTTP الخاص بك."
9315
9316 # OPAC > Advanced search options
9317 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9318 msgstr "أنواع المادة"
9319
9320 # OPAC > Advanced search options
9321 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9322 msgstr "اللغة"
9323
9324 # OPAC > Advanced search options
9325 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9326 msgstr "الموقع والإتاحة"
9327
9328 # OPAC > Advanced search options
9329 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9330 msgstr "تاريخ النشر"
9331
9332 # OPAC > Advanced search options
9333 msgid ""
9334 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9335 "view:"
9336 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع:"
9337
9338 # OPAC > Advanced search options
9339 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9340 msgstr "الفرز"
9341
9342 # OPAC > Advanced search options
9343 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9344 msgstr "الأنواع الفرعية"
9345
9346 # OPAC > Advanced search options
9347 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9348 msgstr "أنواع المادة"
9349
9350 # OPAC > Advanced search options
9351 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9352 msgstr "اللغة"
9353
9354 # OPAC > Advanced search options
9355 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9356 msgstr "الموقع والإتاحة"
9357
9358 # OPAC > Advanced search options
9359 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9360 msgstr "تاريخ النشر"
9361
9362 # OPAC > Advanced search options
9363 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9364 msgstr "عرض خيارات البحث:"
9365
9366 # OPAC > Advanced search options
9367 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9368 msgstr "الفرز"
9369
9370 # OPAC > Advanced search options
9371 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9372 msgstr "الأنواع الفرعية"
9373
9374 # OPAC > Policy
9375 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9376 msgstr "السماح"
9377
9378 # OPAC > Policy
9379 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9380 msgstr "عدم السماح"
9381
9382 # OPAC > Policy
9383 msgid ""
9384 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9385 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
9386
9387 # OPAC > Policy
9388 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9389 msgstr "السماح"
9390
9391 # OPAC > Policy
9392 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9393 msgstr "عدم السماح"
9394
9395 # OPAC > Policy
9396 msgid ""
9397 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9398 "with other patrons."
9399 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
9400
9401 # OPAC > Features
9402 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9403 msgstr "السماح"
9404
9405 # OPAC > Features
9406 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9407 msgstr "عدم السماح"
9408
9409 # OPAC > Features
9410 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9411 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
9412
9413 # OPAC > Features
9414 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9415 msgstr "تعطيل"
9416
9417 # OPAC > Features
9418 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9419 msgstr "تفعيل"
9420
9421 # OPAC > Features
9422 msgid ""
9423 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9424 "OPAC detail page."
9425 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
9426
9427 # OPAC > Features
9428 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9429 msgstr "تعطيل"
9430
9431 # OPAC > Features
9432 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9433 msgstr "تفعيل"
9434
9435 # OPAC > Features
9436 msgid ""
9437 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9438 "(Elasticsearch only)."
9439 msgstr "واجهة لاستعراض كل المقتنيات (Elasticsearch فقط)."
9440
9441 # OPAC > Features
9442 msgid ""
9443 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9444 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9445 "Ask your system administrator to schedule it."
9446 msgstr ""
9447 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9448 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9449
9450 # OPAC > Features
9451 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9452 msgstr "السماح"
9453
9454 # OPAC > Features
9455 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9456 msgstr "عدم السماح"
9457
9458 # OPAC > Features
9459 msgid ""
9460 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9461 msgstr "المستفيدين باستعراض استنادات الموضوع في الأوباك."
9462
9463 # OPAC > Features
9464 msgid ""
9465 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9466 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9467 "Ask your system administrator to schedule it."
9468 msgstr ""
9469 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9470 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9471
9472 # OPAC > Features
9473 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9474 msgstr "عدم عرض"
9475
9476 # OPAC > Features
9477 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9478 msgstr "عرض"
9479
9480 # OPAC > Features
9481 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9482 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك."
9483
9484 # OPAC > Appearance
9485 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9486 msgstr "BibTeX"
9487
9488 # OPAC > Appearance
9489 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9490 msgstr "دبلن كور"
9491
9492 # OPAC > Appearance
9493 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9494 msgstr "تدمك"
9495
9496 # OPAC > Appearance
9497 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9498 msgstr "مارك المرمز بمارك-8"
9499
9500 # OPAC > Appearance
9501 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9502 msgstr "MARCXML"
9503
9504 # OPAC > Appearance
9505 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9506 msgstr "MODS"
9507
9508 # OPAC > Appearance
9509 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9510 msgstr "RIS"
9511
9512 # OPAC > Appearance
9513 msgid ""
9514 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9515 "from OPAC detail page:"
9516 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
9517
9518 # OPAC > Appearance
9519 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9520 msgstr "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8"
9521
9522 # OPAC > Appearance
9523 msgid ""
9524 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9525 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9526 msgstr ""
9527 "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8 بدون استخدام محلي لحقول -9xx, x9x, xx9- وحقولها "
9528 "الفرعية"
9529
9530 # OPAC > Appearance
9531 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9532 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
9533
9534 # OPAC > Appearance
9535 msgid ""
9536 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9537 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9538 msgstr ""
9539 "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ "
9540 "<code>http://</code>.)"
9541
9542 # OPAC > Policy
9543 msgid ""
9544 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9545 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9546 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9547 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9548 msgstr ""
9549 "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية "
9550 "كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
9551 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
9552
9553 # OPAC > Policy
9554 #, fuzzy
9555 msgid ""
9556 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9557 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9558 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9559 msgstr ""
9560 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9561 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9562
9563 # OPAC > Appearance
9564 #, fuzzy
9565 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9566 msgstr "عدم تمييز"
9567
9568 # OPAC > Appearance
9569 #, fuzzy
9570 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9571 msgstr "تمييز"
9572
9573 # OPAC > Policy
9574 #, fuzzy
9575 msgid ""
9576 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9577 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9578 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9579 msgstr ""
9580 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9581 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9582
9583 # OPAC > Appearance
9584 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9585 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
9586
9587 # OPAC > Appearance
9588 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9589 msgstr "عدم تمييز"
9590
9591 # OPAC > Appearance
9592 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9593 msgstr "تمييز"
9594
9595 # OPAC > Appearance
9596 msgid ""
9597 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9598 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9599 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9600 msgstr ""
9601 "الكلمات التي قام المستفيد ببحثها في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به. "
9602 "لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا:"
9603
9604 # OPAC > Features
9605 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9606 msgstr "السماح"
9607
9608 # OPAC > Features
9609 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9610 msgstr "عدم السماح"
9611
9612 # OPAC > Features
9613 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9614 msgstr "المستخدمين بإضافة ملاحظة عند وضع حجز."
9615
9616 # OPAC > Features
9617 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9618 msgstr "عرض"
9619
9620 # OPAC > Features
9621 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9622 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
9623
9624 # OPAC > Features
9625 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9626 msgstr "المكتبة ورقم الاستدعاء"
9627
9628 # OPAC > Features
9629 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9630 msgstr "المكتبة، رمز المجموعة، ورقم الاستدعاء"
9631
9632 # OPAC > Features
9633 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9634 msgstr "المكتبة، الموقع، ورقم الاستدعاء"
9635
9636 # OPAC > Features
9637 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9638 msgstr "المكتبة فقط"
9639
9640 # OPAC > Appearance
9641 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9642 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
9643
9644 # OPAC > Appearance
9645 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9646 msgstr "عدم عرض"
9647
9648 # OPAC > Appearance
9649 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9650 msgstr "عرض"
9651
9652 # OPAC > Appearance
9653 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9654 msgstr ". "
9655
9656 # OPAC > Appearance
9657 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9658 msgstr "عرض محدد اللغة في"
9659
9660 # OPAC > Appearance
9661 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9662 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
9663
9664 # OPAC > Appearance
9665 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9666 msgstr "التذييل فقط"
9667
9668 # OPAC > Appearance
9669 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9670 msgstr "الأعلى"
9671
9672 # OPAC > Appearance
9673 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9674 msgstr "عرض ال"
9675
9676 # OPAC > Appearance
9677 msgid ""
9678 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9679 "page."
9680 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
9681
9682 # OPAC > Appearance
9683 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9684 msgstr "المكتبة المقتنية"
9685
9686 # OPAC > Appearance
9687 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9688 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
9689
9690 # OPAC > Appearance
9691 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9692 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9693
9694 # OPAC > Appearance
9695 msgid ""
9696 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9697 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9698 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9699 "administration page."
9700 msgstr ""
9701 "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد 'في عمود منفصل'، سيظل عليك تفعيل عرض "
9702 "موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة "
9703 "الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
9704
9705 # OPAC > Appearance
9706 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9707 msgstr "عرض موقع الترفيف"
9708
9709 # OPAC > Appearance
9710 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9711 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
9712
9713 # OPAC > Appearance
9714 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9715 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
9716
9717 # OPAC > Appearance
9718 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9719 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
9720
9721 # OPAC > Appearance
9722 msgid ""
9723 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9724 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9725
9726 # OPAC > Appearance
9727 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9728 msgstr "في عمود منفصل"
9729
9730 # OPAC > Appearance
9731 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9732 msgstr "عدم عرض"
9733
9734 # OPAC > Appearance
9735 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9736 msgstr "عرض"
9737
9738 # OPAC > Appearance
9739 msgid ""
9740 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9741 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9742 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9743 msgstr ""
9744 "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا "
9745 "نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
9746
9747 # OPAC > Appearance
9748 #, fuzzy
9749 msgid ""
9750 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
9751 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
9752 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
9753 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
9754
9755 # OPAC > Appearance
9756 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9757 msgstr "عرض حتى"
9758
9759 # OPAC > Appearance
9760 msgid ""
9761 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9762 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9763 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9764 msgstr ""
9765 "مواد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة "
9766 "البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلاً من هذا يتيح للمستفيد "
9767 "اختيار عرض كل المواد)"
9768
9769 # OPAC > Appearance
9770 msgid ""
9771 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9772 "results (160 characters)."
9773 msgstr "سيظهر هذا الوصف في نتائج محرك البحث ( 160 حرفاً)."
9774
9775 # OPAC > Appearance
9776 msgid ""
9777 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9778 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9779 msgstr ""
9780 "قم بإضافة عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بالـ HTML "
9781 "التالي (اتركه خاليًا للتعطيل):"
9782
9783 # OPAC > Appearance
9784 msgid ""
9785 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9786 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9787 msgstr ""
9788 " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  "
9789 "واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
9790
9791 # OPAC > Appearance
9792 #, fuzzy
9793 msgid ""
9794 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9795 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9796 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
9797 "patron account links if available:"
9798 msgstr ""
9799 "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
9800 "واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
9801
9802 # OPAC > Features
9803 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9804 msgstr "عرض"
9805
9806 # OPAC > Features
9807 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9808 msgstr "عدم عرض"
9809
9810 # OPAC > Features
9811 msgid ""
9812 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9813 "the OPAC."
9814 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالمكتبة لمواد الأخبار في الأوباك."
9815
9816 # OPAC > Appearance
9817 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9818 msgstr "لا"
9819
9820 # OPAC > Appearance
9821 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9822 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في الأوباك:"
9823
9824 # OPAC > Appearance
9825 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9826 msgstr "نعم"
9827
9828 # OPAC > Features
9829 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9830 msgstr "السماح"
9831
9832 # OPAC > Features
9833 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9834 msgstr "عدم السماح"
9835
9836 # OPAC > Features
9837 msgid ""
9838 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9839 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9840 msgstr ""
9841 "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه "
9842 "لاستخدام مصادقة LDAP ."
9843
9844 # OPAC > Appearance
9845 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9846 msgstr "تعطيل"
9847
9848 # OPAC > Appearance
9849 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9850 msgstr "تفعيل"
9851
9852 # OPAC > Appearance
9853 msgid ""
9854 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9855 "authentication before accessing the OPAC. "
9856 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص الاستيثاق قبل الوصول إلى الأوباك."
9857
9858 # OPAC > Appearance
9859 #, fuzzy
9860 msgid ""
9861 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
9862 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9863 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
9864 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
9865 msgstr ""
9866 "ملاحظة: لا يؤثر ذلك في واجهة برمجة التطبيقات العامة، انظر "
9867 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> للتحكم في واجهة برمجة التطبيقات."
9868
9869 # OPAC > Policy
9870 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9871 msgstr "السماح"
9872
9873 # OPAC > Policy
9874 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9875 msgstr "عدم السماح"
9876
9877 # OPAC > Policy
9878 msgid ""
9879 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9880 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
9881
9882 # OPAC > Policy
9883 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9884 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
9885
9886 # OPAC > Policy
9887 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9888 msgstr "ملغي"
9889
9890 # OPAC > Policy
9891 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9892 msgstr "استخدام"
9893
9894 # OPAC > Policy
9895 msgid ""
9896 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9897 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
9898
9899 # OPAC > Policy
9900 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9901 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
9902
9903 # OPAC > Policy
9904 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9905 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
9906
9907 # OPAC > Policy
9908 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9909 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
9910
9911 # OPAC > Features
9912 msgid ""
9913 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9914 "OPAC."
9915 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الإلكتروني في الأوباك"
9916
9917 # OPAC > Features
9918 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9919 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
9920
9921 # OPAC > Features
9922 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9923 msgstr "مسموح"
9924
9925 # OPAC > Features
9926 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9927 msgstr "غير مسموح"
9928
9929 # OPAC > Appearance
9930 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9931 msgstr "عدم فصل"
9932
9933 # OPAC > Appearance
9934 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9935 msgstr "فصل"
9936
9937 # OPAC > Appearance
9938 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9939 msgstr "المكتبة المقتنية"
9940
9941 # OPAC > Appearance
9942 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9943 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9944
9945 # OPAC > Appearance
9946 msgid ""
9947 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9948 "second tab will contain all other items."
9949 msgstr ""
9950 "هي المكتبة المسجل المستخدم دخوله بها. سيحتوي التبويب الثاني على كل المواد "
9951 "الأخرى."
9952
9953 # OPAC > Appearance
9954 msgid ""
9955 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9956 "tab contains items whose"
9957 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
9958
9959 # OPAC > Appearance
9960 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9961 msgstr "عدم عرض"
9962
9963 # OPAC > Appearance
9964 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9965 msgstr "عرض"
9966
9967 # OPAC > Appearance
9968 msgid ""
9969 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9970 "masthead."
9971 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
9972
9973 # OPAC > Appearance
9974 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9975 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
9976
9977 # OPAC > Appearance
9978 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9979 msgstr "ﻻ"
9980
9981 # OPAC > Appearance
9982 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9983 msgstr "فقط التفاصيل"
9984
9985 # OPAC > Appearance
9986 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9987 msgstr "صفحات"
9988
9989 # OPAC > Appearance
9990 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9991 msgstr "النتائج، التفاصيل والمستفيد"
9992
9993 # OPAC > Appearance
9994 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9995 msgstr "عدم عرض"
9996
9997 # OPAC > Appearance
9998 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9999 msgstr "عرض"
10000
10001 # OPAC > Appearance
10002 msgid ""
10003 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10004 "a suggestion in OPAC."
10005 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
10006
10007 # OPAC > Features
10008 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10009 msgstr "السماح"
10010
10011 # OPAC > Features
10012 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10013 msgstr "عدم السماح"
10014
10015 # OPAC > Features
10016 msgid ""
10017 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10018 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10019 "avoided if your collection has a large number of items."
10020 msgstr ""
10021 "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ "
10022 "أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد "
10023 "كبير من المواد."
10024
10025 # OPAC > OpenURL
10026 msgid ""
10027 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10028 "OpenURL.png</code>"
10029 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code> "
10030
10031 # OPAC > OpenURL
10032 msgid ""
10033 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10034 "openurl.png</code>"
10035 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10036
10037 # OPAC > OpenURL
10038 msgid ""
10039 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10040 "<code>http://</code> or"
10041 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
10042
10043 # OPAC > OpenURL
10044 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10045 msgstr "<br />أمثلة:"
10046
10047 # OPAC > OpenURL
10048 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10049 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
10050
10051 # OPAC > OpenURL
10052 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10053 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
10054
10055 # OPAC > OpenURL
10056 msgid ""
10057 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10058 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10059 msgstr ""
10060 "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://"
10061 "</code>):"
10062
10063 # OPAC > OpenURL
10064 #, fuzzy
10065 msgid ""
10066 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10067 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10068 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10069 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
10070
10071 # OPAC > Self registration and modification
10072 msgid ""
10073 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10074 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10075 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10076 "modification screen:"
10077 msgstr ""
10078 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10079 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل "
10080 "الذاتي للمستفيد:"
10081
10082 # OPAC > Self registration and modification
10083 #, fuzzy
10084 msgid ""
10085 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10086 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10087 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10088 "a> to be set to a valid patron category code."
10089 msgstr ""
10090 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط "
10091 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
10092
10093 # OPAC > Self registration and modification
10094 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10095 msgstr "السماح"
10096
10097 # OPAC > Self registration and modification
10098 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10099 msgstr "عدم السماح"
10100
10101 # OPAC > Self registration and modification
10102 msgid ""
10103 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10104 "via the OPAC."
10105 msgstr "لمستفيدي المكتبة بالتسجيل للحصول على حساب عبر الأوباك."
10106
10107 # OPAC > Self registration and modification
10108 msgid ""
10109 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10110 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10111 "( HTML is allowed ):"
10112 msgstr ""
10113 "عرض التعليمات الإضافية التالية للمستفيدين الذين قاموا بالتسجيل الذاتي عبر "
10114 "الأوباك ( HTML مسموح ):"
10115
10116 # OPAC > Self registration and modification
10117 msgid ""
10118 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10119 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10120 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10121 "screen:"
10122 msgstr ""
10123 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10124 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10125 "المستفيد: "
10126
10127 # OPAC > Self registration and modification
10128 msgid ""
10129 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10130 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10131 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10132 "registration screen:"
10133 msgstr ""
10134 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10135 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل "
10136 "الذاتي للمستفيد:"
10137
10138 # OPAC > Self registration and modification
10139 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10140 msgstr "عدم مطالبة"
10141
10142 # OPAC > Self registration and modification
10143 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10144 msgstr "مطالبة"
10145
10146 # OPAC > Self registration and modification
10147 msgid ""
10148 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10149 "address by entering it twice."
10150 msgstr ""
10151 "المستفيدين بتأكيد عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بهم عن طريق إدخالها مرتين."
10152
10153 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10154 #, fuzzy
10155 msgid ""
10156 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10157 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10158 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10159 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10160 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10161 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10162 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10163 "a> days ago."
10164 msgstr ""
10165 "<br><strong>تحذير: لا تستخدم فئة مستفيد منتظمة للتسجيل الذاتي.</strong> إذا "
10166 "تم تنصيب كرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> لحذف التسجيلات "
10167 "الذاتية غير المحققة وغير المنتهية في الأوباك، سيتم حذف كل المستفيدين الذين "
10168 "قاموا بالتسجيل منذ أكثر من "
10169 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay يوماً بلا رجعة."
10170
10171 # OPAC > Self registration and modification
10172 msgid ""
10173 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10174 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
10175
10176 # OPAC > Self registration and modification
10177 msgid ""
10178 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10179 "category for patrons registered via the OPAC."
10180 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
10181
10182 # OPAC > Self registration and modification
10183 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10184 msgstr "ضع في الاعتبار"
10185
10186 # OPAC > Self registration and modification
10187 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10188 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
10189
10190 # OPAC > Self registration and modification
10191 msgid ""
10192 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10193 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10194 "already exists in the database."
10195 msgstr ""
10196 "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم "
10197 "قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
10198
10199 # OPAC > Self registration and modification
10200 msgid ""
10201 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10202 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10203 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10204 "to schedule it."
10205 msgstr ""
10206 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10207 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10208
10209 # OPAC > Self registration and modification
10210 #, fuzzy
10211 msgid ""
10212 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10213 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10214 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10215 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10216 msgstr ""
10217 "حذف المستفيدين الذين لا يزالون في الفئة الموضحة بواسطة "
10218 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10219
10220 # OPAC > Self registration and modification
10221 msgid ""
10222 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10223 "account creation."
10224 msgstr "يوماً بعد إنشاء الحساب."
10225
10226 # OPAC > Self registration and modification
10227 msgid ""
10228 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10229 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
10230
10231 # OPAC > Self registration and modification
10232 msgid ""
10233 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10234 "for the following libraries:"
10235 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
10236
10237 # OPAC > Self registration and modification
10238 msgid ""
10239 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10240 "listed."
10241 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
10242
10243 # OPAC > Self registration and modification
10244 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10245 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
10246
10247 # OPAC > Self registration and modification
10248 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10249 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
10250
10251 # OPAC > Self registration and modification
10252 msgid ""
10253 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10254 "patron has self registered."
10255 msgstr "نموذج كلمة المرور وتسجيل الدخول بعد قيام المستفيد بالتسجيل الذاتي."
10256
10257 # OPAC > Self registration and modification
10258 msgid ""
10259 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10260 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10261 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10262 msgstr ""
10263 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10264 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10265
10266 # OPAC > Self registration and modification
10267 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10268 msgstr "لا يتطلب"
10269
10270 # OPAC > Self registration and modification
10271 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10272 msgstr "يتطلب"
10273
10274 # OPAC > Self registration and modification
10275 msgid ""
10276 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10277 "patron verify themselves via email."
10278 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الإلكتروني."
10279
10280 # OPAC > Features
10281 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10282 msgstr "الأوباك"
10283
10284 # OPAC > Features
10285 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10286 msgstr "عرض اقتباس اليوم في "
10287
10288 # OPAC > Features
10289 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10290 msgstr "الصفحة الرئيسية."
10291
10292 # OPAC > Features
10293 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10294 msgstr "واجهة الموظف"
10295
10296 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10297 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10298 msgstr ""
10299
10300 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10301 msgid ""
10302 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10303 "as available for reference in OPAC search results:"
10304 msgstr ""
10305
10306 # OPAC > Features
10307 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10308 msgstr "السماح"
10309
10310 # OPAC > Features
10311 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10312 msgstr "عدم السماح"
10313
10314 # OPAC > Features
10315 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10316 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
10317
10318 # OPAC > Restricted page
10319 msgid ""
10320 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10321 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10322 msgstr ""
10323 "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/"
10324 "koha/opac-restrictedpage.pl)"
10325
10326 # OPAC > Restricted page
10327 msgid ""
10328 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10329 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
10330
10331 # OPAC > Restricted page
10332 msgid ""
10333 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10334 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10335 msgstr "لا تحتاج إلى الاستيثاق (مفصولة بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
10336
10337 # OPAC > Restricted page
10338 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10339 msgstr "استخدام"
10340
10341 # OPAC > Restricted page
10342 msgid ""
10343 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10344 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10345 msgstr ""
10346 "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في التكوين التفصيلي (فتات الخبز) وأعلى الصفحة "
10347 "المقيدة)."
10348
10349 # OPAC > Policy
10350 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10351 msgstr "عدم قصر"
10352
10353 # OPAC > Policy
10354 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10355 msgstr "قصر"
10356
10357 # OPAC > Policy
10358 msgid ""
10359 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10360 "registered at."
10361 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
10362
10363 # OPAC > Shelf browser
10364 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10365 msgstr "عدم استخدام"
10366
10367 # OPAC > Shelf browser
10368 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10369 msgstr "استخدام"
10370
10371 # OPAC > Shelf browser
10372 msgid ""
10373 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10374 "for the shelf browser."
10375 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
10376
10377 # OPAC > Shelf browser
10378 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10379 msgstr "لا تستخدم"
10380
10381 # OPAC > Shelf browser
10382 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10383 msgstr "استخدام"
10384
10385 # OPAC > Shelf browser
10386 msgid ""
10387 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10388 "items for the shelf browser."
10389 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
10390
10391 # OPAC > Shelf browser
10392 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10393 msgstr "عدم استخدام"
10394
10395 # OPAC > Shelf browser
10396 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10397 msgstr "استخدام"
10398
10399 # OPAC > Shelf browser
10400 msgid ""
10401 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10402 "the shelf browser."
10403 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
10404
10405 # OPAC > Features
10406 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10407 msgstr "عرض"
10408
10409 # OPAC > Features
10410 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10411 msgstr "اﻹسم اﻷول"
10412
10413 # OPAC > Features
10414 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10415 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
10416
10417 # OPAC > Features
10418 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10419 msgstr "اﻹسم الكامل"
10420
10421 # OPAC > Features
10422 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10423 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
10424
10425 # OPAC > Features
10426 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10427 msgstr "لا إسم"
10428
10429 # OPAC > Features
10430 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10431 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
10432
10433 # OPAC > Features
10434 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10435 msgstr "إسم المستخدم"
10436
10437 # OPAC > Features
10438 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10439 msgstr "إخفاء"
10440
10441 # OPAC > Features
10442 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10443 msgstr "عرض"
10444
10445 # OPAC > Features
10446 #, fuzzy
10447 msgid ""
10448 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10449 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10450 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10451 msgstr ""
10452 "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www."
10453 "libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
10454
10455 # OPAC > Features
10456 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10457 msgstr "البريد الإلكتروني"
10458
10459 # OPAC > Features
10460 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10461 msgstr "فيسبوك"
10462
10463 # OPAC > Features
10464 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10465 msgstr "لينكدإن"
10466
10467 # OPAC > Features
10468 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10469 msgstr "عرض"
10470
10471 # OPAC > Features
10472 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10473 msgstr "تويتر"
10474
10475 # OPAC > Features
10476 msgid ""
10477 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10478 msgstr "روابط الشبكات الاجتماعية في صفحات تفاصيل الأوباك."
10479
10480 # OPAC > Privacy
10481 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10482 msgstr "عدم تعقب"
10483
10484 # OPAC > Privacy
10485 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10486 msgstr "تعقب"
10487
10488 # OPAC > Privacy
10489 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10490 msgstr "التعقب دون تعريف"
10491
10492 # OPAC > Privacy
10493 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10494 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
10495
10496 # OPAC > Appearance
10497 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10498 msgstr "عدم عرض"
10499
10500 # OPAC > Appearance
10501 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10502 msgstr "عرض"
10503
10504 # OPAC > Appearance
10505 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10506 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
10507
10508 # OPAC > Features
10509 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10510 msgstr "عرض"
10511
10512 # OPAC > Features
10513 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10514 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
10515
10516 # OPAC > Features
10517 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10518 msgstr "السماح"
10519
10520 # OPAC > Features
10521 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10522 msgstr "عدم السماح"
10523
10524 # OPAC > Features
10525 msgid ""
10526 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10527 "OPAC."
10528 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
10529
10530 # OPAC > Appearance
10531 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10532 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
10533
10534 # OPAC > Appearance
10535 msgid ""
10536 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10537 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10538 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10539 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10540 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10541 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10542 "expected to start from your HTTP document root."
10543 msgstr ""
10544 "في كل الصفحات في الأوباك، بدلاً من CSS الافتراضي (يستخدم عند ترك هذا الحقل "
10545 "فارغاً). قم فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على "
10546 "خادم بعيد) عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا "
10547 "قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة "
10548 "نشطة بالموقع ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
10549 "من مستند الجذر لـ HTTP الخاص بك."
10550
10551 # OPAC > Privacy
10552 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10553 msgstr "السماح"
10554
10555 # OPAC > Privacy
10556 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10557 msgstr "عدم السماح"
10558
10559 # OPAC > Privacy
10560 msgid ""
10561 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10562 "out in the past."
10563 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
10564
10565 # OPAC > Appearance
10566 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10567 msgstr "استخدم الـ"
10568
10569 # OPAC > Appearance
10570 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10571 msgstr "الثيمة في الأوباك."
10572
10573 # OPAC > Features
10574 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10575 msgstr "السماح"
10576
10577 # OPAC > Features
10578 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10579 msgstr "عدم السماح"
10580
10581 # OPAC > Features
10582 msgid ""
10583 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10584 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
10585
10586 # OPAC > Features
10587 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10588 msgstr "السماح"
10589
10590 # OPAC > Features
10591 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10592 msgstr "عدم السماح"
10593
10594 # OPAC > Features
10595 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10596 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
10597
10598 # Patrons
10599 msgid "patrons.pref"
10600 msgstr "سياسات المستفيدين - "
10601
10602 # Patrons > General
10603 msgid "patrons.pref General"
10604 msgstr "عام"
10605
10606 # Patrons > Membership expiry
10607 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10608 msgstr "انتهاء العضوية"
10609
10610 # Patrons > Notices and notifications
10611 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10612 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10613
10614 # Patrons > Patron forms
10615 msgid "patrons.pref Patron forms"
10616 msgstr "نماذج المستفيد"
10617
10618 # Patrons > Patron relationships
10619 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10620 msgstr "علاقات المستفيد"
10621
10622 # Patrons > Privacy
10623 msgid "patrons.pref Privacy"
10624 msgstr "الخصوصية"
10625
10626 # Patrons > Security
10627 msgid "patrons.pref Security"
10628 msgstr "الحماية"
10629
10630 # Patrons > General
10631 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10632 msgstr "السماح للموظيفن فقط"
10633
10634 # Patrons > General
10635 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10636 msgstr "المساح للمستفيدين"
10637
10638 # Patrons > General
10639 msgid ""
10640 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10641 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10642 "allow/disallow auto-renewal."
10643 msgstr ""
10644 "بالسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي للحساب. عند السماح، سيكون المستفيد "
10645 "قادراً على تحديث حسابه الخاص للسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي"
10646
10647 # Patrons > Patron relationships
10648 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10649 msgstr "السماح"
10650
10651 # Patrons > Patron relationships
10652 msgid ""
10653 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10654 msgstr "عدم السماح"
10655
10656 # Patrons > Patron relationships
10657 msgid ""
10658 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10659 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10660 "OPAC."
10661 msgstr ""
10662 "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
10663
10664 # Patrons > Patron relationships
10665 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10666 msgstr "السماح بـ"
10667
10668 # Patrons > Patron relationships
10669 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10670 msgstr "عدم السماح بـ"
10671
10672 # Patrons > Patron relationships
10673 msgid ""
10674 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10675 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10676 msgstr ""
10677 "للموظفين بضبط قدرة عرض غرامات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين بهم في "
10678 "الأوباك"
10679
10680 # Patrons > General
10681 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10682 msgstr "تعطيل"
10683
10684 # Patrons > General
10685 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10686 msgstr "تفعيل"
10687
10688 # Patrons > General
10689 #, fuzzy
10690 msgid ""
10691 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
10692 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
10693 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
10694 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
10695
10696 # Patrons > General
10697 msgid ""
10698 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10699 "detail changes from the OPAC."
10700 msgstr "موافقة تلقائية على تغيير تفاصيل المستفيد من الأوباك."
10701
10702 # Patrons > Notices and notifications
10703 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10704 msgstr " عدم إرسال"
10705
10706 # Patrons > Notices and notifications
10707 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10708 msgstr "إرسال"
10709
10710 # Patrons > Notices and notifications
10711 msgid ""
10712 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10713 "account details."
10714 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
10715
10716 # Patrons > Notices and notifications
10717 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10718 msgstr "استخدام"
10719
10720 # Patrons > Notices and notifications
10721 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10722 msgstr "البديل"
10723
10724 # Patrons > Notices and notifications
10725 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10726 msgstr "رقم البطاقة كـ"
10727
10728 # Patrons > Notices and notifications
10729 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10730 msgstr "واحدة صالحة"
10731
10732 # Patrons > Notices and notifications
10733 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10734 msgstr "الرئيسية"
10735
10736 # Patrons > Notices and notifications
10737 msgid ""
10738 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10739 "emails."
10740 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
10741
10742 # Patrons > Notices and notifications
10743 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10744 msgstr "عمل"
10745
10746 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
10747 msgid ""
10748 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
10749 "cron switch"
10750 msgstr ""
10751
10752 # Patrons > Notices and notifications
10753 #, fuzzy
10754 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
10755 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10756
10757 # Patrons > Patron forms
10758 #, fuzzy
10759 msgid ""
10760 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
10761 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10762
10763 # Circulation > Checkout policy
10764 #, fuzzy
10765 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
10766 msgstr "إرسال"
10767
10768 # Patrons > Patron forms
10769 #, fuzzy
10770 msgid ""
10771 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
10772 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
10773 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
10774 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
10775 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
10776 "code>."
10777 msgstr ""
10778 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
10779 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
10780
10781 # Patrons > Patron forms
10782 msgid ""
10783 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10784 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10785 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10786 "screen:"
10787 msgstr ""
10788 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10789 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10790 "المستفيد:"
10791
10792 # Patrons > Membership expiry
10793 msgid ""
10794 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10795 "new expiry date on"
10796 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
10797
10798 # Patrons > Membership expiry
10799 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10800 msgstr "التاريخ الحالي"
10801
10802 # Patrons > Membership expiry
10803 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10804 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
10805
10806 # Patrons > Membership expiry
10807 msgid ""
10808 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10809 "date."
10810 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
10811
10812 # Patrons > Patron forms
10813 msgid ""
10814 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10815 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10816 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10817 "screen:"
10818 msgstr ""
10819 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10820 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال "
10821 "المستفيد:"
10822
10823 # Patrons > Patron forms
10824 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10825 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
10826
10827 # Patrons > Patron forms
10828 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10829 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
10830
10831 # Patrons > Patron forms
10832 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10833 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
10834
10835 # Patrons > Patron forms
10836 #, fuzzy
10837 msgid ""
10838 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
10839 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10840 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
10841 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
10842 "cannot be bigger than the database field size of 32."
10843 msgstr ""
10844 "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد "
10845 "الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن "
10846 "يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
10847
10848 # Patrons > Patron forms
10849 msgid ""
10850 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10851 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10852 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10853 msgstr ""
10854 "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة "
10855 "(أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
10856
10857 # Patrons > General
10858 msgid ""
10859 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10860 "the current item has been checked out before."
10861 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
10862
10863 # Patrons > General
10864 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10865 msgstr "قم ب"
10866
10867 # Patrons > General
10868 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10869 msgstr "لا تقم ب"
10870
10871 # Patrons > General
10872 msgid ""
10873 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10874 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
10875
10876 # Patrons > General
10877 msgid ""
10878 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10879 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
10880
10881 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
10882 msgid ""
10883 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10884 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
10885 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
10886 msgstr ""
10887
10888 # Patrons > General
10889 #, fuzzy
10890 msgid ""
10891 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
10892 "has been checked out no longer than"
10893 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
10894
10895 # Patrons > General
10896 #, fuzzy
10897 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
10898 msgstr "قم ب"
10899
10900 # Patrons > Patron forms
10901 msgid ""
10902 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10903 "identifiers"
10904 msgstr "سمات ومعرفات إضافية"
10905
10906 # Patrons > Patron forms
10907 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10908 msgstr "عنوان بديل"
10909
10910 # Patrons > Patron forms
10911 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10912 msgstr "جهة اتصال بديلة"
10913
10914 # Patrons > Patron forms
10915 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10916 msgstr "معلومات جهة الاتصال"
10917
10918 # Patrons > Patron forms
10919 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10920 msgstr "معلومات الضامن"
10921
10922 # Patrons > Patron forms
10923 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10924 msgstr "أدوار المرابطة بالمنزل"
10925
10926 # Patrons > Patron forms
10927 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10928 msgstr "إدارة المكتبة"
10929
10930 # Patrons > Patron forms
10931 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10932 msgstr "تنصيب المكتبة"
10933
10934 # Patrons > Patron forms
10935 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10936 msgstr "العنوان الرئيسي"
10937
10938 # Patrons > Patron forms
10939 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10940 msgstr "تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف/ الأوباك"
10941
10942 # Patrons > Patron forms
10943 msgid ""
10944 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10945 "patrons)"
10946 msgstr "إشارات حساب المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10947
10948 # Patrons > Patron forms
10949 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10950 msgstr "هوية المستفيد"
10951
10952 # Patrons > Patron forms
10953 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10954 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10955
10956 # Patrons > Patron forms
10957 msgid ""
10958 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10959 "patrons)"
10960 msgstr "قيود المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10961
10962 # Patrons > Patron forms
10963 msgid ""
10964 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10965 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10966 "still be expanded later):"
10967 msgstr ""
10968 "عند إضافة مستفيدين جدد أو تحرير مستفيدين حاليين، قم بطي الحقول التالية من "
10969 "النموذج الكامل (لا يزال بالإمكان توسيعه لاحقاً)"
10970
10971 # Patrons > General
10972 msgid ""
10973 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10974 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10975 "option:"
10976 msgstr ""
10977 "قائمة مفصولة بفواصل لتعريف الحقول الافتراضية التي سيتم استخدامها خلال بحث "
10978 "المستفيد باستخدام خيار \"قياسي\":"
10979
10980 # Patrons > General
10981 msgid ""
10982 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10983 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10984 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10985 "the patron search page."
10986 msgstr ""
10987 "إذا تم تركه فارغاً، سيقوم كوها باستخدام الإعدادات الافتراضية \"اللقب، الاسم "
10988 "الأول، أسماء أخرى، رقم البطاقة، معرف المستخدم\". ستتم إضافة أي حقول إضافية "
10989 "لهذا التفضيل كخيارات بحث في القائمة المنسدلة في صفحة بحث المستفيد."
10990
10991 # Patrons > General
10992 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10993 msgstr "القيام"
10994
10995 # Patrons > General
10996 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10997 msgstr "عدم القيام"
10998
10999 # Patrons > General
11000 msgid ""
11001 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11002 "arbitrary files to a borrower record."
11003 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
11004
11005 # Patrons > Notices and notifications
11006 #, fuzzy
11007 msgid ""
11008 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11009 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11010 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11011 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11012 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11013 msgstr ""
11014 "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول "
11015 "المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11016
11017 # Patrons > Notices and notifications
11018 msgid ""
11019 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11020 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11021 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11022 "your system administrator to schedule them."
11023 msgstr ""
11024 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11025 "process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices."
11026 "pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
11027
11028 # Patrons > Notices and notifications
11029 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11030 msgstr "السماح"
11031
11032 # Patrons > Notices and notifications
11033 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11034 msgstr "عدم السماح"
11035
11036 # Patrons > Notices and notifications
11037 msgid ""
11038 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11039 "patrons will receive and when they will receive them."
11040 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
11041
11042 # Patrons > Notices and notifications
11043 #, fuzzy
11044 msgid ""
11045 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11046 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11047 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11048 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11049 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
11050
11051 # Patrons > Notices and notifications
11052 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11053 msgstr "عدم عرض"
11054
11055 # Patrons > Notices and notifications
11056 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11057 msgstr "عرض"
11058
11059 # Patrons > Notices and notifications
11060 msgid ""
11061 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11062 "the OPAC."
11063 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
11064
11065 # Patrons > General
11066 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11067 msgstr "عدم تفعيل"
11068
11069 # Patrons > General
11070 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11071 msgstr "تفعيل"
11072
11073 # Patrons > General
11074 msgid ""
11075 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11076 "custom attributes on patrons."
11077 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
11078
11079 # Patrons > Security
11080 msgid ""
11081 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11082 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
11083
11084 # Patrons > Security
11085 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11086 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
11087
11088 # Patrons > Notices and notifications
11089 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11090 msgstr "تعطيل"
11091
11092 # Patrons > Notices and notifications
11093 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11094 msgstr "تفعيل"
11095
11096 # Patrons > Notices and notifications
11097 msgid ""
11098 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11099 "SMS if no patron email is defined."
11100 msgstr ""
11101 "إرسال رسائل مقترحات الشراء عبر خدمة الرسائل النصية القصيرة إذا لم يتم تعريف "
11102 "أي عنوان بريد إلكتروني للمستفيد."
11103
11104 # Patrons > General
11105 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11106 msgstr "القيام بـ"
11107
11108 # Patrons > General
11109 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11110 msgstr "عدم القيام بـ"
11111
11112 # Patrons > General
11113 msgid ""
11114 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11115 "to a category with an enrollment fee."
11116 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
11117
11118 # Patrons > Privacy
11119 msgid ""
11120 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11121 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11122 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11123 msgstr ""
11124 "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على "
11125 "المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم "
11126 "كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
11127
11128 # Patrons > Privacy
11129 #, fuzzy
11130 msgid ""
11131 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11132 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11133 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11134 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11135 msgstr ""
11136 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة "
11137 "الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
11138
11139 # Patrons > Privacy
11140 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11141 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى:"
11142
11143 # Patrons > Privacy
11144 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11145 msgstr "معطّل"
11146
11147 # Patrons > Privacy
11148 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11149 msgstr "مطبّق"
11150
11151 # Patrons > Privacy
11152 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11153 msgstr "مباح"
11154
11155 # OPAC > Self registration and modification
11156 #, fuzzy
11157 msgid ""
11158 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11159 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11160 "system administrator to schedule it."
11161 msgstr ""
11162 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11163 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
11164
11165 # Patrons > Privacy
11166 #, fuzzy
11167 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11168 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11169
11170 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11171 msgid ""
11172 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11173 msgstr ""
11174
11175 # Patrons > General
11176 msgid ""
11177 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11178 "specified in the circulation rules matrix."
11179 msgstr ""
11180 "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد "
11181 "المرور."
11182
11183 # Patrons > General
11184 msgid ""
11185 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11186 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
11187
11188 # Patrons > General
11189 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11190 msgstr "[% local_currency %]."
11191
11192 # Patrons > Membership expiry
11193 msgid ""
11194 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11195 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11196 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11197 msgstr ""
11198 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
11199 "membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
11200
11201 # Patrons > Membership expiry
11202 msgid ""
11203 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11204 "when a patron's card will expire in"
11205 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
11206
11207 # Patrons > Membership expiry
11208 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11209 msgstr "أيام"
11210
11211 # Patrons > Membership expiry
11212 msgid ""
11213 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11214 "to expire or has expired"
11215 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
11216
11217 # Patrons > Membership expiry
11218 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11219 msgstr " يوما سلفاً."
11220
11221 # Patrons > Patron forms
11222 msgid ""
11223 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11224 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11225 "target='blank'>database columns</a>:"
11226 msgstr ""
11227 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11228 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11229
11230 # Patrons > Patron forms
11231 msgid ""
11232 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11233 "possible duplicates when adding a new patron."
11234 msgstr "سيتم استخدامه للتحقق من التكرارات المحتملة عند إضافة مستفيد جديد."
11235
11236 # Patrons > Patron forms
11237 msgid ""
11238 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11239 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11240 "columns</a>:"
11241 msgstr ""
11242 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11243 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11244
11245 # Patrons > Patron forms
11246 msgid ""
11247 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11248 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11249 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11250 "individual fields in that form will be ignored."
11251 msgstr ""
11252 "ستتم إضافتها إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي "
11253 "يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا "
11254 "إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
11255
11256 # Patrons > General
11257 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11258 msgstr " افتراضيا، عرض"
11259
11260 # Patrons > General
11261 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11262 msgstr "نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
11263
11264 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11265 #, fuzzy
11266 msgid ""
11267 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11268 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11269 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11270 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11271 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11272 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11273 msgstr ""
11274 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11275 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11276 "code> يجب تعطيله."
11277
11278 # Patrons > Notices and notifications
11279 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11280 msgstr "تعطيل"
11281
11282 # Patrons > Notices and notifications
11283 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11284 msgstr "تفعيل"
11285
11286 # Patrons > Notices and notifications
11287 msgid ""
11288 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11289 "plugin will be required to process the phone notifications."
11290 msgstr ""
11291 "توليد إشعارات الهاتف للمستفيد. سيتطلب الأمر برنامجاً مساعداً لمعالجة إشعارات "
11292 "الهاتف."
11293
11294 # Patrons > Patron relationships
11295 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11296 msgstr "العنوان البديل - العنوان"
11297
11298 # Patrons > Patron relationships
11299 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11300 msgstr "العنوان البديل - العنوان 2"
11301
11302 # Patrons > Patron relationships
11303 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11304 msgstr "العنوان البديل - المدينة"
11305
11306 # Patrons > Patron relationships
11307 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11308 msgstr "العنوان البديل - ملاحظة جهة الاتصال"
11309
11310 # Patrons > Patron relationships
11311 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11312 msgstr "العنوان البديل - البلد"
11313
11314 # Patrons > Patron relationships
11315 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11316 msgstr "العنوان البديل - البريد الإلكتروني"
11317
11318 # Patrons > Patron relationships
11319 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11320 msgstr "العنوان البديل - الهاتف"
11321
11322 # Patrons > Patron relationships
11323 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11324 msgstr "العنوان البديل - المحافظة/الإقليم"
11325
11326 # Patrons > Patron relationships
11327 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11328 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
11329
11330 # Patrons > Patron relationships
11331 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11332 msgstr "العنوان البديل - الرمز البريدي"
11333
11334 # Patrons > Patron relationships
11335 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11336 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان"
11337
11338 # Patrons > Patron relationships
11339 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11340 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان 2"
11341
11342 # Patrons > Patron relationships
11343 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11344 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المدينة"
11345
11346 # Patrons > Patron relationships
11347 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11348 msgstr "جهة الاتصال البديلة - البلد"
11349
11350 # Patrons > Patron relationships
11351 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11352 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الاسم الأول"
11353
11354 # Patrons > Patron relationships
11355 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11356 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الهاتف"
11357
11358 # Patrons > Patron relationships
11359 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11360 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المحافظة/الإقليم"
11361
11362 # Patrons > Patron relationships
11363 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11364 msgstr "جهة الاتصال البديلة - اللقب"
11365
11366 # Patrons > Patron relationships
11367 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11368 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الرمز البريدي"
11369
11370 # Patrons > Patron relationships
11371 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11372 msgstr "جهة الاتصال - الفاكس"
11373
11374 # Patrons > Patron relationships
11375 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11376 msgstr "جهة الاتصال - هاتف آخر"
11377
11378 # Patrons > Patron relationships
11379 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11380 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الرئيسي"
11381
11382 # Patrons > Patron relationships
11383 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11384 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الرئيسي"
11385
11386 # Patrons > Patron relationships
11387 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11388 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الثانوي"
11389
11390 # Patrons > Patron relationships
11391 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11392 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الثانوي"
11393
11394 # Patrons > Patron relationships
11395 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11396 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان"
11397
11398 # Patrons > Patron relationships
11399 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11400 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان 2"
11401
11402 # Patrons > Patron relationships
11403 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11404 msgstr "العنوان الرئيسي - المدينة"
11405
11406 # Patrons > Patron relationships
11407 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11408 msgstr "العنوان الرئيسي - البلد"
11409
11410 # Patrons > Patron relationships
11411 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11412 msgstr "العنوان الرئيسي - المحافظة/الإقليم"
11413
11414 # Patrons > Patron relationships
11415 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11416 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
11417
11418 # Patrons > Patron relationships
11419 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11420 msgstr "العنوان الرئيسي - الرمز البريدي"
11421
11422 # Patrons > Patron relationships
11423 msgid ""
11424 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11425 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11426 "the guarantors record:"
11427 msgstr ""
11428 "عند إضافة مضمون إلى مستفيد ضامن، قم بتعبئة الحقول التالية في نموذج إدخال عضو "
11429 "مضمون من تسجيلة الضامن:"
11430
11431 # Patrons > Privacy
11432 #, fuzzy
11433 msgid ""
11434 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11435 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11436 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11437 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
11438
11439 # Patrons > Privacy
11440 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11441 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
11442
11443 # Patrons > Privacy
11444 msgid ""
11445 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11446 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11447 "make sure that this page is not blocked.)"
11448 msgstr ""
11449 "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية "
11450 "البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
11451
11452 # Patrons > General
11453 msgid ""
11454 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11455 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11456 msgstr ""
11457 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة "
11458 "'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
11459
11460 # Patrons > General
11461 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11462 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
11463
11464 # Patrons > General
11465 msgid ""
11466 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11467 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
11468
11469 # Patrons > General
11470 msgid ""
11471 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11472 "superlibrarian privileges."
11473 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
11474
11475 # Patrons > Security
11476 msgid ""
11477 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11478 "transactions:"
11479 msgstr "<br/> والحقول التالية للعمليات:"
11480
11481 # Patrons > Security
11482 msgid ""
11483 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11484 msgstr "<br/> استخدم الحقول التالية للمستفيدين:"
11485
11486 # Patrons > Security
11487 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11488 msgstr "المدينة"
11489
11490 # Patrons > Security
11491 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11492 msgstr "رمز المجموعة"
11493
11494 # Patrons > Security
11495 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11496 msgstr "البلد"
11497
11498 # Patrons > Security
11499 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11500 msgstr "وقت وتاريخ العملية"
11501
11502 # Patrons > Security
11503 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11504 msgstr "تاريخ إضافة المستفيد إلى كوها"
11505
11506 # Patrons > Security
11507 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11508 msgstr "تعطيل"
11509
11510 # Patrons > Security
11511 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11512 msgstr "تفعيل"
11513
11514 # Patrons > Security
11515 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11516 msgstr "الفرع المقتني"
11517
11518 # Patrons > Security
11519 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11520 msgstr "الفرع الرئيسي"
11521
11522 # Patrons > Security
11523 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11524 msgstr "نوع المادة"
11525
11526 # Patrons > Security
11527 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11528 msgstr "رقم استدعاء المادة"
11529
11530 # Patrons > Security
11531 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11532 msgstr "رقم المادة"
11533
11534 # Patrons > Security
11535 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11536 msgstr "المكتبة التي حدثت بها العملية"
11537
11538 # Patrons > Security
11539 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11540 msgstr "الموقع"
11541
11542 # Patrons > Security
11543 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11544 msgstr "فئة المستفيد"
11545
11546 # Patrons > Security
11547 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11548 msgstr "نوع المستفيد"
11549
11550 # Patrons > Security
11551 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11552 msgstr "مكتبة المستفيد"
11553
11554 # Patrons > Security
11555 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11556 msgstr "عنوان المستفيد"
11557
11558 # Patrons > Security
11559 msgid ""
11560 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11561 "separate table for statistics purpose."
11562 msgstr "سيتم نسخ المستفيدين والعمليات في جدول منفصل لأغراض إحصائية."
11563
11564 # Patrons > Security
11565 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11566 msgstr "فرز1"
11567
11568 # Patrons > Security
11569 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11570 msgstr "فرز2"
11571
11572 # Patrons > Security
11573 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11574 msgstr "المحافظة/الإقليم"
11575
11576 # Patrons > Security
11577 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11578 msgstr "نوع العملية"
11579
11580 # Patrons > Security
11581 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11582 msgstr "الرمز البريدي"
11583
11584 # Patrons > Security
11585 msgid ""
11586 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11587 "personal information."
11588 msgstr "التسمية البديلة للامتثال لمعلومات GDPR الشخصية."
11589
11590 # Patrons > Security
11591 msgid ""
11592 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11593 "lowercase and one uppercase)."
11594 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
11595
11596 # Patrons > Security
11597 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11598 msgstr "عدم المطالبة بـ"
11599
11600 # Patrons > Security
11601 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11602 msgstr "المطالبة بـ"
11603
11604 # Patrons > Security
11605 msgid ""
11606 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11607 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
11608
11609 # Patrons > Notices and notifications
11610 msgid ""
11611 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11612 "set SMSSendDriver to: Email"
11613 msgstr ""
11614 "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط "
11615 "SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
11616
11617 # Patrons > Notices and notifications
11618 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11619 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
11620
11621 # Patrons > Notices and notifications
11622 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11623 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
11624
11625 # Patrons > Notices and notifications
11626 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11627 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
11628
11629 # Patrons > Notices and notifications
11630 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11631 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
11632
11633 # Patrons > Notices and notifications
11634 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11635 msgstr "وكلمة مرور"
11636
11637 # Patrons > Notices and notifications
11638 msgid ""
11639 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11640 msgstr ""
11641 "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
11642
11643 # Patrons > General
11644 msgid ""
11645 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11646 msgstr "إذا ترك فارغاً، سيكون الافتراضي هو: location|itype|ccode"
11647
11648 # Patrons > General
11649 msgid ""
11650 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11651 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11652 msgstr ""
11653 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
11654 "في سجل المستفيد: "
11655
11656 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11657 #, fuzzy
11658 msgid ""
11659 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11660 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11661 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11662 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11663 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
11664 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
11665 msgstr ""
11666 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11667 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> , <code>PhoneNotification</"
11668 "code> يجب تعطيله."
11669
11670 # Patrons > Notices and notifications
11671 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11672 msgstr "تعطيل"
11673
11674 # Patrons > Notices and notifications
11675 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11676 msgstr "تفعيل"
11677
11678 # Patrons > Notices and notifications
11679 msgid ""
11680 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11681 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11682 "supported)."
11683 msgstr ""
11684 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً "
11685 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
11686
11687 # Patrons > General
11688 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11689 msgstr "أعمل"
11690
11691 # Patrons > General
11692 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11693 msgstr "لا تفعل"
11694
11695 # Patrons > General
11696 msgid ""
11697 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11698 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11699 msgstr ""
11700 "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت "
11701 "الحالي."
11702
11703 # Patrons > General
11704 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11705 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
11706
11707 # Patrons > Privacy
11708 msgid ""
11709 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11710 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11711 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
11712
11713 # Patrons > Privacy
11714 msgid ""
11715 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11716 "accounts after"
11717 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
11718
11719 # Patrons > Privacy
11720 msgid ""
11721 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11722 "accounts after"
11723 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11724
11725 # Patrons > Privacy
11726 msgid ""
11727 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11728 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11729 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11730 "cleanup database cron job."
11731 msgstr ""
11732 "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون "
11733 "نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم "
11734 "الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
11735
11736 # Patrons > Notices and notifications
11737 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11738 msgstr " عدم إرسال"
11739
11740 # Patrons > Notices and notifications
11741 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11742 msgstr "إرسال"
11743
11744 # Patrons > Notices and notifications
11745 msgid ""
11746 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11747 "writeoffs."
11748 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
11749
11750 # Patrons > Patron forms
11751 #, fuzzy
11752 msgid ""
11753 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
11754 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11755 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11756 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11757 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11758 "code>."
11759 msgstr ""
11760 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
11761 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
11762
11763 # Patrons > Patron forms
11764 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11765 msgstr " القيام بـ"
11766
11767 # Patrons > Patron forms
11768 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11769 msgstr "عدم القيام"
11770
11771 # Patrons > Patron forms
11772 msgid ""
11773 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11774 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11775 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11776 "default to 26345000012942)."
11777 msgstr ""
11778 "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي "
11779 "المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا "
11780 "هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
11781
11782 # Patrons > Patron relationships
11783 msgid ""
11784 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11785 "Leave empty to deactivate."
11786 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). اتركه فارغا للتعطيل."
11787
11788 # Patrons > Patron relationships
11789 msgid ""
11790 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11791 "they guarantee:"
11792 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
11793
11794 # Patrons > General
11795 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11796 msgstr " السماح"
11797
11798 # Patrons > General
11799 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11800 msgstr " عدم السماح"
11801
11802 # Patrons > General
11803 msgid ""
11804 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11805 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11806 "allowed access or not)."
11807 msgstr ""
11808 "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل الإعارة، "
11809 "بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
11810
11811 # Patrons > Security
11812 msgid ""
11813 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11814 "be at least"
11815 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
11816
11817 # Patrons > Security
11818 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11819 msgstr "طول الأحرف"
11820
11821 # Patrons > General
11822 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11823 msgstr " السماح"
11824
11825 # Patrons > General
11826 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11827 msgstr "عدم السماح"
11828
11829 # Patrons > General
11830 msgid ""
11831 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11832 "the staff interface."
11833 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في واجهة الموظف."
11834
11835 # Patrons > Patron forms
11836 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11837 msgstr " القيام بـ"
11838
11839 # Patrons > Patron forms
11840 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11841 msgstr " عدم القيام"
11842
11843 # Patrons > Patron forms
11844 msgid ""
11845 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11846 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
11847
11848 # Patrons > General
11849 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11850 msgstr " السماح"
11851
11852 # Patrons > General
11853 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11854 msgstr "عدم السماح"
11855
11856 # Patrons > General
11857 msgid ""
11858 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11859 "to request a discharge."
11860 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
11861
11862 # Searching
11863 msgid "searching.pref"
11864 msgstr "سياسات البحث - "
11865
11866 # Searching > Did you mean/spell checking
11867 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11868 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
11869
11870 # Searching > Features
11871 msgid "searching.pref Features"
11872 msgstr " خصائص"
11873
11874 # Searching > Results display
11875 msgid "searching.pref Results display"
11876 msgstr "عرض النتائج"
11877
11878 # Searching > Search form
11879 msgid "searching.pref Search form"
11880 msgstr "نموذج البحث"
11881
11882 # Searching > Search form
11883 msgid ""
11884 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11885 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11886 msgstr ""
11887 "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
11888
11889 # Searching > Search form
11890 msgid ""
11891 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11892 "values with | or ,)."
11893 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
11894
11895 # Searching > Search form
11896 msgid ""
11897 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11898 "advanced search drop-down to the"
11899 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
11900
11901 # Searching > Search form
11902 msgid ""
11903 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11904 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11905 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11906 msgstr ""
11907 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
11908 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
11909
11910 # Searching > Search form
11911 msgid ""
11912 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11913 "interface advanced search for limiting searches on the"
11914 msgstr ""
11915 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
11916
11917 # Searching > Search form
11918 msgid ""
11919 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11920 "appear in the order listed.<br/>"
11921 msgstr ""
11922 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
11923 "<br/>"
11924
11925 # Searching > Results display
11926 #, fuzzy
11927 msgid ""
11928 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11929 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11930 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11931 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
11932 "preference is set to bibliographic record."
11933 msgstr ""
11934 "معلومات نوع المادة على مستوى تسجيلة كوها في صفحات النتائج والتفاصيل في "
11935 "الأوباك وواجهة الموظف. كما تقوم هذه المعلومات أيضاً بعرض ما إذا تم ضبط "
11936 "التفضيل item-level_itypes إلى تسجيلة بيبلوغرافية."
11937
11938 # Searching > Results display
11939 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11940 msgstr "عرض"
11941
11942 # Searching > Results display
11943 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11944 msgstr "عدم عرض"
11945
11946 # Searching > Features
11947 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11948 msgstr "تعطيل"
11949
11950 # Searching > Features
11951 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11952 msgstr "تفعيل"
11953
11954 # Searching > Features
11955 msgid ""
11956 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11957 "bibliographic record detail page in staff interface."
11958 msgstr ""
11959 "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في واجهة الموظف."
11960
11961 # Searching > Results display
11962 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11963 msgstr "عرض الواجهات لـ"
11964
11965 # Searching > Results display
11966 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11967 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
11968
11969 # Searching > Results display
11970 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11971 msgstr "المكتبة المقتنية"
11972
11973 # Searching > Results display
11974 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11975 msgstr "المكتبة الرئيسية"
11976
11977 # Searching > Features
11978 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
11979 msgstr "تعطيل"
11980
11981 # Searching > Features
11982 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
11983 msgstr "تفعيل"
11984
11985 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11986 msgid ""
11987 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
11988 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
11989 "query.html#type-cross-fields"
11990 msgstr ""
11991 "انظر التوثيق في https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
11992 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
11993
11994 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11995 msgid ""
11996 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
11997 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
11998 msgstr ""
11999 "خيار cross_fields لعمليات بحث Elasticsearch، مدعومة في Elasticsearch 6.X وما "
12000 "فوق."
12001
12002 # Searching > Features
12003 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12004 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
12005
12006 # Searching > Features
12007 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12008 msgstr "الاحتفاظ بـ"
12009
12010 # Searching > Features
12011 msgid ""
12012 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12013 "interface."
12014 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة الموظف."
12015
12016 # Searching > Results display
12017 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12018 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
12019
12020 # Searching > Results display
12021 msgid ""
12022 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12023 "interface."
12024 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
12025
12026 # Searching > Results display
12027 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12028 msgstr "عرض حتى"
12029
12030 # Searching > Results display
12031 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12032 msgstr "واجهات لكل فئة."
12033
12034 # Searching > Features
12035 msgid ""
12036 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12037 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12038 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12039 msgstr ""
12040 "<em>انظر من</em> (صيغة غير مفضلة) العناوين في عمليات البحث البيبلوغرافي. "
12041 "يرجى ملاحظة: أنك ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات البيبلوغرافية الخاصة بك "
12042 "عند تغيير هذا التفضيل."
12043
12044 # Searching > Features
12045 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12046 msgstr "عدم إدراج"
12047
12048 # Searching > Features
12049 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12050 msgstr "إدارج"
12051
12052 # Searching > Search form
12053 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12054 msgstr "إفتراضياً،"
12055
12056 # Searching > Search form
12057 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12058 msgstr "عدم استخدام"
12059
12060 # Searching > Search form
12061 msgid ""
12062 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12063 "callnumber and standard number staff interface searches."
12064 msgstr ""
12065 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في واجهة "
12066 "الموظفين."
12067
12068 # Searching > Search form
12069 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12070 msgstr "استخدام"
12071
12072 # Searching > Did you mean/spell checking
12073 msgid ""
12074 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12075 "bibspell."
12076 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
12077
12078 # Searching > Did you mean/spell checking
12079 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12080 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
12081
12082 # Searching > Did you mean/spell checking
12083 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12084 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
12085
12086 # Searching > Did you mean/spell checking
12087 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12088 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
12089
12090 # Searching > Did you mean/spell checking
12091 msgid ""
12092 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12093 "changing."
12094 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
12095
12096 # Searching > Search form
12097 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12098 msgstr "إضافة"
12099
12100 # Searching > Search form
12101 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12102 msgstr "عدم إضافة"
12103
12104 # Searching > Search form
12105 msgid ""
12106 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12107 "unlogged user to the next patron logging in."
12108 msgstr "سجل البحث للمستخدم غير مسجل الدخول إلى المستفيد المسجل الدخول بعد ذلك."
12109
12110 # Searching > Results display
12111 msgid ""
12112 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12113 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12114 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12115 msgstr ""
12116 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
12117 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
12118 "التسجيلة."
12119
12120 # Searching > Results display
12121 msgid ""
12122 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12123 "for no limit."
12124 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
12125
12126 # Searching > Results display
12127 msgid ""
12128 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12129 "many items, only check the availability status for the first"
12130 msgstr ""
12131 "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
12132
12133 # Searching > Results display
12134 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12135 msgstr "مواد."
12136
12137 # Searching > Results display
12138 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12139 msgstr "عدم عرض"
12140
12141 # Searching > Results display
12142 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12143 msgstr "عرض"
12144
12145 # Searching > Results display
12146 msgid ""
12147 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12148 "number in OPAC search results."
12149 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
12150
12151 # Searching > Search form
12152 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12153 msgstr "افتراضيا،"
12154
12155 # Searching > Search form
12156 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12157 msgstr "عدم استخدام"
12158
12159 # Searching > Search form
12160 msgid ""
12161 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12162 "callnumber and standard number OPAC searches."
12163 msgstr ""
12164 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في الأوباك."
12165
12166 # Searching > Search form
12167 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12168 msgstr "استخدام"
12169
12170 # Searching > Results display
12171 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12172 msgstr "،"
12173
12174 # Searching > Results display
12175 msgid ""
12176 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12177 "OPAC by"
12178 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
12179
12180 # Searching > Results display
12181 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12182 msgstr "بشكل تصاعدي"
12183
12184 # Searching > Results display
12185 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12186 msgstr "حسب المؤلف"
12187
12188 # Searching > Results display
12189 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12190 msgstr "برقم الإستدعاء"
12191
12192 # Searching > Results display
12193 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12194 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
12195
12196 # Searching > Results display
12197 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12198 msgstr "حسب تاريخ النشر"
12199
12200 # Searching > Results display
12201 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12202 msgstr "تنازليا."
12203
12204 # Searching > Results display
12205 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12206 msgstr "تصاعدي هجائي."
12207
12208 # Searching > Results display
12209 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12210 msgstr "تنازلي هجائي."
12211
12212 # Searching > Results display
12213 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12214 msgstr "الصلة"
12215
12216 # Searching > Results display
12217 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12218 msgstr "عنوان"
12219
12220 # Searching > Results display
12221 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12222 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
12223
12224 # Searching > Results display
12225 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12226 msgstr " افتراضيا, عرض"
12227
12228 # Searching > Results display
12229 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12230 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
12231
12232 # Searching > Results display
12233 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12234 msgstr "عدم عرض"
12235
12236 # Searching > Results display
12237 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12238 msgstr "عرض"
12239
12240 # Searching > Results display
12241 msgid ""
12242 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12243 "OPAC search results."
12244 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث الأوباك."
12245
12246 # Searching > Features
12247 msgid ""
12248 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12249 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12250 msgstr ""
12251 "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
12252
12253 # Searching > Features
12254 msgid ""
12255 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12256 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12257 "cite>)"
12258 msgstr ""
12259 " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي "
12260 "<cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
12261
12262 # Searching > Features
12263 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12264 msgstr "تلقائياً."
12265
12266 # Searching > Features
12267 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12268 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
12269
12270 # Searching > Features
12271 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12272 msgstr "عدم محاولة"
12273
12274 # Searching > Features
12275 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12276 msgstr " محاولة"
12277
12278 # Searching > Features
12279 msgid ""
12280 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12281 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12282 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12283 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12284 msgstr ""
12285 " لمطابقة الكلمات المتشابهة هجائياً في البحث (على سبيل المثال: البحث عنr "
12286 "<cite>flang</cite> قد يطابق<cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يؤثر "
12287 "حالياً على عمليات بحث زيبرا فقط. أي مصطلح Elasticsearch يمكن جعله ضبابياً عن "
12288 "طريق إضافة ~ مباشرةً بعد المصطلح)"
12289
12290 # Searching > Features
12291 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12292 msgstr "عدم تخطي"
12293
12294 # Searching > Features
12295 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12296 msgstr "تخطي"
12297
12298 # Searching > Features
12299 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12300 msgstr "عدم تخطي التخطي"
12301
12302 # Searching > Features
12303 msgid ""
12304 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12305 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12306 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12307 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12308 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12309 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12310 msgstr ""
12311 "التعبيرات المنتظمة في مقاطع الاستعلام. إذا تم تحديد \"تخطي\"، فسيتم تلقائيًا "
12312 "تخطي \"/\" في مصطلحات البحث، وسيتم تفسير التعبيرات المنتظمة كمقاطع منتظمة. "
12313 "إذا تم تحديد \"عدم تخطي التخطي\" ، فسيسمح لك بكتابة التعبيرات المنتظمة\"\\ / "
12314 "مثل هذا \\ /\" بينما سيتم تخطي \"/ هذا/\" ، \"أو / ذاك\" وتفسيرها كمقاطع "
12315 "منتظمة. (Elasticsearch فقط.)"
12316
12317 # Searching > Features
12318 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12319 msgstr "عدم محاولة"
12320
12321 # Searching > Features
12322 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12323 msgstr " محاولة"
12324
12325 # Searching > Features
12326 msgid ""
12327 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12328 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12329 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12330 msgstr ""
12331 " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن "
12332 "<cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</"
12333 "cite>; يتطلب زيبرا)."
12334
12335 # Searching > Features
12336 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12337 msgstr "تعطيل"
12338
12339 # Searching > Features
12340 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12341 msgstr "تفعيل"
12342
12343 # Searching > Features
12344 msgid ""
12345 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12346 "(REQUIRES ZEBRA)."
12347 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
12348
12349 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12350 msgid ""
12351 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12352 "library or library group, limit by the item's"
12353 msgstr ""
12354
12355 # Searching > Results display
12356 #, fuzzy
12357 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12358 msgstr "المكتبة المقتنية"
12359
12360 # Searching > Results display
12361 #, fuzzy
12362 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12363 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
12364
12365 # Searching > Results display
12366 #, fuzzy
12367 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12368 msgstr "المكتبة الرئيسية"
12369
12370 # Searching > Results display
12371 msgid ""
12372 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12373 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
12374
12375 # Searching > Results display
12376 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12377 msgstr " عدم عرض"
12378
12379 # Searching > Results display
12380 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12381 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
12382
12383 # Searching > Results display
12384 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12385 msgstr " عرض"
12386
12387 # Searching > Features
12388 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12389 msgstr " عدم فرض"
12390
12391 # Searching > Features
12392 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12393 msgstr " فرض"
12394
12395 # Searching > Features
12396 msgid ""
12397 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12398 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12399 msgstr ""
12400 "تتبع الموضوع في الأوباك وواجهة الموظف للبحث عن مطابقة كاملة للحقل الفرعي فقط."
12401
12402 # Searching > Features
12403 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12404 msgstr " عدم إدراج"
12405
12406 # Searching > Features
12407 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12408 msgstr " إدراج"
12409
12410 # Searching > Features
12411 msgid ""
12412 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12413 "by clicking on subject tracings."
12414 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
12415
12416 # Searching > Results display
12417 msgid ""
12418 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12419 "separator for UNIMARC authors facets"
12420 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
12421
12422 # Searching > Features
12423 #, fuzzy
12424 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12425 msgstr "لا تستخدم"
12426
12427 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12428 msgid ""
12429 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12430 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12431 msgstr ""
12432
12433 # Searching > Features
12434 #, fuzzy
12435 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12436 msgstr "يستخدم"
12437
12438 # Searching > Results display
12439 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12440 msgstr " ,"
12441
12442 # Searching > Results display
12443 msgid ""
12444 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12445 "staff interface by"
12446 msgstr "افتراضياً، قم بفرز نتائج البحث في واجهة الموظف بواسطة"
12447
12448 # Searching > Results display
12449 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12450 msgstr "تصاعديا."
12451
12452 # Searching > Results display
12453 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12454 msgstr " المؤلف"
12455
12456 # Searching > Results display
12457 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12458 msgstr "رقم الطلب"
12459
12460 # Searching > Results display
12461 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12462 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
12463
12464 # Searching > Results display
12465 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12466 msgstr "تاريخ النشر"
12467
12468 # Searching > Results display
12469 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12470 msgstr " تنازليا."
12471
12472 # Searching > Results display
12473 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12474 msgstr " من الألف إلى الياء."
12475
12476 # Searching > Results display
12477 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12478 msgstr "من الياء إلى الألف."
12479
12480 # Searching > Results display
12481 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12482 msgstr " الصلة"
12483
12484 # Searching > Results display
12485 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12486 msgstr "العنوان"
12487
12488 # Searching > Results display
12489 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12490 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
12491
12492 # Searching > Results display
12493 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12494 msgstr " عدم عرض"
12495
12496 # Searching > Results display
12497 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12498 msgstr "عرض"
12499
12500 # Searching > Results display
12501 #, fuzzy
12502 msgid ""
12503 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12504 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12505 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12506 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12507 msgstr ""
12508 " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل "
12509 "maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
12510
12511 # Searching > Search form
12512 msgid ""
12513 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12514 "interface advanced search pages."
12515 msgstr ""
12516 " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وواجهة الموظف."
12517
12518 # Searching > Search form
12519 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12520 msgstr " افتراضيا،"
12521
12522 # Searching > Search form
12523 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12524 msgstr " عدم عرض"
12525
12526 # Searching > Search form
12527 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12528 msgstr " عرض"
12529
12530 # Searching > Results display
12531 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12532 msgstr " عرض حتى"
12533
12534 # Searching > Results display
12535 msgid ""
12536 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12537 "the search results"
12538 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
12539
12540 # Searching > Results display
12541 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12542 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
12543
12544 # Searching > Results display
12545 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12546 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
12547
12548 # Searching > Results display
12549 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12550 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
12551
12552 # Searching > Results display
12553 msgid ""
12554 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12555 msgstr " نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
12556
12557 # Searching > Results display
12558 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12559 msgstr "عدم عرض"
12560
12561 # Searching > Results display
12562 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12563 msgstr "عرض"
12564
12565 # Searching > Results display
12566 msgid ""
12567 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12568 "interface search results."
12569 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث واجهة الموظف."
12570
12571 # Serials
12572 msgid "serials.pref"
12573 msgstr "سياسات الدوريات - "
12574
12575 # Serials
12576 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12577 msgstr " عرض الـ"
12578
12579 # Serials
12580 msgid ""
12581 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12582 "OPAC."
12583 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
12584
12585 # Serials
12586 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12587 msgstr "القيام بـ"
12588
12589 # Serials
12590 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12591 msgstr "عدم القيام"
12592
12593 # Serials
12594 msgid ""
12595 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12596 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12597 msgstr ""
12598 "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
12599
12600 # Serials
12601 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12602 msgstr " إضافة"
12603
12604 # Serials
12605 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12606 msgstr " عدم إضافة"
12607
12608 # Serials
12609 msgid ""
12610 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12611 "record when its attached serial is renewed."
12612 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
12613
12614 # Serials
12615 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12616 msgstr " عدم وضع"
12617
12618 # Serials
12619 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12620 msgstr " وضع"
12621
12622 # Serials
12623 msgid ""
12624 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12625 "a routing list."
12626 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
12627
12628 # Serials
12629 msgid ""
12630 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12631 "lists:"
12632 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في كل قوائم التمرير:"
12633
12634 # Serials
12635 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12636 msgstr "عدم استخدام"
12637
12638 # Serials
12639 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12640 msgstr "استخدام"
12641
12642 # Serials
12643 msgid ""
12644 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12645 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
12646
12647 # Serials
12648 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12649 msgstr " عرض الـ"
12650
12651 # Serials
12652 msgid ""
12653 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12654 "the staff interface."
12655 msgstr " أعداد سابقة من دورية في واجهة الموظف."
12656
12657 # Serials
12658 msgid ""
12659 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12660 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12661 msgstr ""
12662 "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الاشتراك (مفصولة "
12663 "بعلامة | )"
12664
12665 # Serials
12666 msgid ""
12667 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12668 "for a bibliographic record, preselect"
12669 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
12670
12671 # Serials
12672 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12673 msgstr "سجل موجز"
12674
12675 # Serials
12676 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12677 msgstr "سجل كامل"
12678
12679 # Serials
12680 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12681 msgstr "عرض أعداد الدورية"
12682
12683 # Serials
12684 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12685 msgstr "عدم جعل"
12686
12687 # Serials
12688 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12689 msgstr "أعمل"
12690
12691 # Serials
12692 #, fuzzy
12693 msgid ""
12694 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12695 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12696 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
12697 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
12698 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
12699 "specific item."
12700 msgstr ""
12701 "الدورية السابقة تلقائياً متاحة عند استلام عدد دورية جديد. كما يمكن أيضاً ضبط "
12702 "العدد السابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. يرجى ملاحظة أنه يجب ضبط "
12703 "التفضيل item-level_itypes إلى مادة محددة."
12704
12705 # Serials
12706 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12707 msgstr " عرض"
12708
12709 # Serials
12710 msgid ""
12711 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12712 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12713 "UNIMARC."
12714 msgstr ""
12715 " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. يرجى ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية "
12716 "متاح حالياً فقط ليونيمارك."
12717
12718 # Serials
12719 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12720 msgstr " تبويب المقتنيات"
12721
12722 # Serials
12723 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12724 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
12725
12726 # Serials
12727 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12728 msgstr " تبويب الاشتراكات"
12729
12730 # Staff interface
12731 msgid "staff_interface.pref"
12732 msgstr "."
12733
12734 # Staff interface > Appearance
12735 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12736 msgstr "المظهر"
12737
12738 # Staff interface > Options
12739 #, fuzzy
12740 msgid "staff_interface.pref Authentication"
12741 msgstr "الخيارات"
12742
12743 # Staff interface > Options
12744 msgid "staff_interface.pref Options"
12745 msgstr "الخيارات"
12746
12747 # Staff interface > Options
12748 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12749 msgstr "عدم تفعيل"
12750
12751 # Staff interface > Options
12752 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12753 msgstr "تفعيل"
12754
12755 # Staff interface > Options
12756 #, fuzzy
12757 msgid ""
12758 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
12759 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
12760 "administration."
12761 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة."
12762
12763 # Staff interface > Appearance
12764 msgid ""
12765 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12766 "option must be turned on."
12767 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل خيار XSLT المقابل."
12768
12769 # Staff interface > Appearance
12770 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12771 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
12772
12773 # Staff interface > Appearance
12774 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12775 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
12776
12777 # Staff interface > Appearance
12778 msgid ""
12779 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12780 "as an image on: "
12781 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في: "
12782
12783 # Staff interface > Appearance
12784 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12785 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
12786
12787 # Staff interface > Appearance
12788 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12789 msgstr "صفحة النتائج"
12790
12791 # Staff interface > Appearance
12792 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12793 msgstr "عدم عرض"
12794
12795 # Staff interface > Appearance
12796 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12797 msgstr "عرض"
12798
12799 # Staff interface > Appearance
12800 msgid ""
12801 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12802 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12803 "staff interface."
12804 msgstr ""
12805 "أيقونات التنسيق، الجمهور، ونوع المادة والوصف في نتائج XSLT مارك21 وصفحات "
12806 "التفاصيل في واجهة الموظف."
12807
12808 # Staff interface > Options
12809 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12810 msgstr "عدم عرض"
12811
12812 # Staff interface > Options
12813 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12814 msgstr "عرض"
12815
12816 # Staff interface > Options
12817 msgid ""
12818 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12819 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12820 msgstr ""
12821 "أسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة"
12822 "\"وضع حجز\"."
12823
12824 # Staff interface > Options
12825 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12826 msgstr "عدم عرض"
12827
12828 # Staff interface > Options
12829 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12830 msgstr "عرض"
12831
12832 # Staff interface > Options
12833 msgid ""
12834 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12835 "for 'Search the catalog' boxes."
12836 msgstr "قائمة منسدلة لبحث الحقول لمربعات 'بحث الفهرس'"
12837
12838 # Staff interface > Appearance
12839 msgid ""
12840 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12841 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12842 msgstr ""
12843 "عرض ال HTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية لنظام الإعارة "
12844 "الفرعي:"
12845
12846 # Staff interface > Appearance
12847 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12848 msgstr "استخدام الصورة من"
12849
12850 # Staff interface > Appearance
12851 msgid ""
12852 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12853 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12854 msgstr ""
12855 " لأيقونة واجهة الموظف المفضلة. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ "
12856 "<code>http://</code>.)"
12857
12858 # Staff interface > Appearance
12859 msgid ""
12860 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12861 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12862 "of links or blank):"
12863 msgstr ""
12864 "عرض ال HTML التالي على يمين قائنة المزيد أعلى كل صفحة في واجهة الموظف (يجب "
12865 "أن يكون قائمة بروابط أو فارغاً):"
12866
12867 # Staff interface > Appearance
12868 msgid ""
12869 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12870 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12871 msgstr ""
12872 "عرض الHTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية في نظام التقارير "
12873 "الفرعي:"
12874
12875 # Staff interface > Appearance
12876 msgid ""
12877 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12878 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12879 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12880 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12881 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12882 msgstr ""
12883 "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a "
12884 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
12885 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً إضافة "
12886 "فايرفوكس <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق "
12887 "jsPrintSetup </a>:"
12888
12889 # Staff interface > Appearance
12890 msgid ""
12891 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12892 "in the staff interface:"
12893 msgstr " إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12894
12895 # Staff interface > Appearance
12896 msgid ""
12897 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12898 "pages in the staff interface:"
12899 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12900
12901 # Staff interface > Appearance
12902 msgid ""
12903 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12904 "own column on the main page of the staff interface:"
12905 msgstr ""
12906 "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في واجهة الموظف:"
12907
12908 # Staff interface > Appearance
12909 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12910 msgstr "إدراج النمط في"
12911
12912 # Staff interface > Appearance
12913 msgid ""
12914 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12915 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12916 msgstr ""
12917 "في العدد وكعوب الحجز. (يجب أن يكون عنوان URL كامل، يبدأ بـ <code>http://</"
12918 "code>.)"
12919
12920 # Staff interface > Options
12921 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12922 msgstr "تعطيل"
12923
12924 # Staff interface > Options
12925 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12926 msgstr "تفعيل"
12927
12928 # Staff interface > Options
12929 msgid ""
12930 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12931 "detail page."
12932 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
12933
12934 # Staff interface > Appearance
12935 msgid ""
12936 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12937 msgstr "عرض محدد اللغة في"
12938
12939 # Staff interface > Appearance
12940 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12941 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
12942
12943 # Staff interface > Appearance
12944 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12945 msgstr "التذييل فقط"
12946
12947 # Staff interface > Appearance
12948 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12949 msgstr "الرأس"
12950
12951 # Staff interface > Appearance
12952 msgid ""
12953 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12954 "staff interface login page"
12955 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
12956
12957 # Staff interface > Options
12958 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12959 msgstr "عدم عرض"
12960
12961 # Staff interface > Options
12962 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12963 msgstr "عرض"
12964
12965 # Staff interface > Options
12966 msgid ""
12967 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12968 "editing certain HTML system preferences."
12969 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
12970
12971 # Staff interface > Appearance
12972 msgid ""
12973 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12974 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12975 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12976 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12977 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12978 msgstr ""
12979 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12980 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
12981 "للإعداد الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع "
12982 "عنوان URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة "
12983 "الواجهة الحالية"
12984
12985 # Staff interface > Appearance
12986 msgid ""
12987 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12988 "interface using XSLT stylesheet at: "
12989 msgstr "عرض التفاصيل في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
12990
12991 # Staff interface > Appearance
12992 msgid ""
12993 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12994 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12995 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12996 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12997 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12998 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12999 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13000 msgstr ""
13001 "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13002 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</"
13003 "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13004 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للإعداد "
13005 "الافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي "
13006 "محدد</li></ul>{langcode} سوف يتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية"
13007
13008 # Staff interface > Appearance
13009 msgid ""
13010 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13011 "using XSLT stylesheet at: "
13012 msgstr "عرض القوائم في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13013
13014 # Staff interface > Appearance
13015 msgid ""
13016 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13017 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13018 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13019 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13020 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13021 msgstr ""
13022 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13023 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
13024 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
13025 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
13026
13027 # Staff interface > Appearance
13028 msgid ""
13029 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13030 "interface using XSLT stylesheet at: "
13031 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13032
13033 # Staff interface > Appearance
13034 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13035 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
13036
13037 # Staff interface > Appearance
13038 msgid ""
13039 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13040 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13041 msgstr ""
13042 "المسار في مسار القالب، بدلا من<code>يحتوي على/</code>. (اتركه خاليا للتعطيل)"
13043
13044 # Staff interface > Options
13045 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13046 msgstr "عدم عرض"
13047
13048 # Staff interface > Options
13049 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13050 msgstr "عرض"
13051
13052 # Staff interface > Options
13053 msgid ""
13054 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13055 msgstr " خيار السلة في واجهة الموظف."
13056
13057 # Staff interface > Appearance
13058 msgid ""
13059 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13060 "stylesheet"
13061 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
13062
13063 # Staff interface > Appearance
13064 msgid ""
13065 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13066 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13067 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13068 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13069 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13070 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13071 "expected to start from your HTTP document root."
13072 msgstr ""
13073 "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم "
13074 "الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان "
13075 "الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب "
13076 "أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من "
13077 "المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTP الخاصة بك."
13078
13079 # Staff interface > Appearance
13080 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13081 msgstr "استخدام نمط CSS "
13082
13083 # Staff interface > Appearance
13084 msgid ""
13085 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13086 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13087 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13088 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13089 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13090 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13091 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13092 "root."
13093 msgstr ""
13094 "في كل الصفحات في واجهة الموظف، بدلاً من css الافتراضي (يستخدم عندما تترك هذا "
13095 "الحقل فارغاً). قم بإدخال اسم الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ "
13096 "<code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا "
13097 "قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة "
13098 "نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة "
13099 "HTTP الخاصة بك."
13100
13101 # Staff interface > Options
13102 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13103 msgstr "عدم عرض"
13104
13105 # Staff interface > Options
13106 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13107 msgstr "عرض"
13108
13109 # Staff interface > Options
13110 msgid ""
13111 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13112 "the staff interface."
13113 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في واجهة الموظف"
13114
13115 # Staff interface > Appearance
13116 msgid ""
13117 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13118 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13119
13120 # Staff interface > Appearance
13121 msgid ""
13122 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13123 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13124 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13125 "work.)"
13126 msgstr ""
13127 "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج "
13128 "أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، "
13129 "svc، و load_testing1)"
13130
13131 # Staff interface > Options
13132 #, fuzzy
13133 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13134 msgstr " السماح"
13135
13136 # Staff interface > Options
13137 #, fuzzy
13138 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13139 msgstr " عدم السماح"
13140
13141 # Staff interface > Appearance
13142 #, fuzzy
13143 msgid ""
13144 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13145 "shibboleth."
13146 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13147
13148 # Staff interface > Appearance
13149 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13150 msgstr "استخدم ال"
13151
13152 # Staff interface > Appearance
13153 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13154 msgstr "نسق في واجهة الموظف."
13155
13156 # Staff interface > Options
13157 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13158 msgstr " السماح"
13159
13160 # Staff interface > Options
13161 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13162 msgstr " عدم السماح"
13163
13164 # Staff interface > Options
13165 msgid ""
13166 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13167 "staff interface."
13168 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة تدمك في واجهة الموظف."
13169
13170 # Staff interface > Options
13171 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13172 msgstr "السماح"
13173
13174 # Staff interface > Options
13175 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13176 msgstr " عدم السماح"
13177
13178 # Staff interface > Options
13179 msgid ""
13180 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13181 "form on the staff interface."
13182 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك في واجهة الموظف."
13183
13184 # Staff interface > Options
13185 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13186 msgstr "السماح"
13187
13188 # Staff interface > Options
13189 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13190 msgstr " عدم السماح"
13191
13192 # Staff interface > Options
13193 msgid ""
13194 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13195 "the staff interface."
13196 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك البسيطة في واجهة الموظف."
13197
13198 # Tools
13199 msgid "tools.pref"
13200 msgstr "سياسات الأدوات - "
13201
13202 # Tools > Barcodes
13203 msgid "tools.pref Barcodes"
13204 msgstr "باركود"
13205
13206 # Tools > Batch item
13207 msgid "tools.pref Batch item"
13208 msgstr "دفعة المواد"
13209
13210 # Tools > News
13211 msgid "tools.pref News"
13212 msgstr "الأخبار"
13213
13214 # Tools > Patron cards
13215 msgid "tools.pref Patron cards"
13216 msgstr "بطاقات المستفيد"
13217
13218 # Tools > Reports
13219 msgid "tools.pref Reports"
13220 msgstr "تقارير tools.pref"
13221
13222 # Tools > Upload
13223 msgid "tools.pref Upload"
13224 msgstr "تحميل tools.pref"
13225
13226 # Tools > Barcodes
13227 msgid ""
13228 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13229 msgstr "تقسيم الباركود على الأحرف الفاصلة التالية"
13230
13231 # Tools > Barcodes
13232 msgid ""
13233 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13234 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13235 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13236 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13237 msgstr ""
13238 "في تعديل المواد بالدفعة والجرد. <br/>ملاحظة: قم بكتابة \\r للإرجاع، \\n "
13239 "للسطر الجديد و\\s للمسافة. المرشحون المحتملون للإدراج أيضاً: علامة |، الواصلة "
13240 "(تسبق بخط مائل عكسي)، الفاصلة، الفاصلة المنقوطة، النقطة ، إلخ. "
13241
13242 # Tools > Patron cards
13243 msgid ""
13244 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13245 "database to"
13246 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
13247
13248 # Tools > Patron cards
13249 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13250 msgstr "صور."
13251
13252 # Tools > Batch item
13253 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13254 msgstr "اعرض حتى"
13255
13256 # Tools > Batch item
13257 msgid ""
13258 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13259 "batch."
13260 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
13261
13262 # Tools > Batch item
13263 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13264 msgstr "اعرض حتى"
13265
13266 # Tools > Batch item
13267 msgid ""
13268 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13269 "batch."
13270 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13271
13272 # Tools > Batch item
13273 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13274 msgstr "معالجة حتى"
13275
13276 # Tools > Batch item
13277 msgid ""
13278 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13279 "batch."
13280 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13281
13282 # Tools > News
13283 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13284 msgstr ". "
13285
13286 # Tools > News
13287 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13288 msgstr "الأوباك فقط"
13289
13290 # Tools > News
13291 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13292 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
13293
13294 # Tools > News
13295 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13296 msgstr "كل من الأوباك وواجهة الموظف"
13297
13298 # Tools > News
13299 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13300 msgstr "على الإطلاق"
13301
13302 # Tools > News
13303 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13304 msgstr "واجهة الموظف فقط"
13305
13306 # Tools > News
13307 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13308 msgstr "."
13309
13310 # Tools > News
13311 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13312 msgstr "تحرير الأخبار افتراضياً بـ"
13313
13314 # Tools > News
13315 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13316 msgstr "محرر WYSIWYG (TinyMCE)"
13317
13318 # Tools > News
13319 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13320 msgstr "محرر نص (CodeMirror)"
13321
13322 # Tools > Reports
13323 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13324 msgstr "افتراضيا، إظهار"
13325
13326 # Tools > Reports
13327 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13328 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة التقارير المحفوظة"
13329
13330 # Tools > Upload
13331 msgid ""
13332 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13333 "uploads older than"
13334 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
13335
13336 # Tools > Upload
13337 msgid ""
13338 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13339 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13340 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13341 msgstr ""
13342 "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم "
13343 "الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات "
13344 "المؤقتة. "
13345
13346 # Web services
13347 msgid "web_services.pref"
13348 msgstr "خدمات الويب - "
13349
13350 # Web services > General
13351 msgid "web_services.pref General"
13352 msgstr "عام"
13353
13354 # Web services > ILS-DI
13355 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13356 msgstr " ILS-DI"
13357
13358 # Web services > IdRef
13359 msgid "web_services.pref IdRef"
13360 msgstr "IdRef"
13361
13362 # Web services > Mana KB
13363 msgid "web_services.pref Mana KB"
13364 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
13365
13366 # Web services > OAI-PMH
13367 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13368 msgstr " OAI-PMH"
13369
13370 # Web services > REST API
13371 msgid "web_services.pref REST API"
13372 msgstr "REST API"
13373
13374 # Web services > Reporting
13375 msgid "web_services.pref Reporting"
13376 msgstr "التقرير"
13377
13378 # Web services > General
13379 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13380 msgstr "."
13381
13382 # Web services > General
13383 msgid ""
13384 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13385 "Origin header to"
13386 msgstr "تعيين رأس Access-Control-Allow-Origin إلى"
13387
13388 # Web services > Mana KB
13389 msgid ""
13390 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13391 "KB:"
13392 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائياً مع قاعدة معرفة مانا:"
13393
13394 # Web services > Mana KB
13395 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13396 msgstr "الاشتراكات"
13397
13398 # Web services > ILS-DI
13399 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13400 msgstr "تعطيل"
13401
13402 # Web services > ILS-DI
13403 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13404 msgstr " تفعيل"
13405
13406 # Web services > ILS-DI
13407 msgid ""
13408 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13409 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13410 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13411
13412 # Web services > ILS-DI
13413 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13414 msgstr "السماح بعناوين IP"
13415
13416 # Web services > ILS-DI
13417 msgid ""
13418 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13419 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13420 "the field blank to allow any IP address."
13421 msgstr ""
13422 "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا "
13423 "مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
13424
13425 # Web services > IdRef
13426 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13427 msgstr "تعطيل"
13428
13429 # Web services > IdRef
13430 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13431 msgstr " تفعيل"
13432
13433 # Web services > IdRef
13434 msgid ""
13435 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13436 "UNIMARC."
13437 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
13438
13439 # Web services > IdRef
13440 msgid ""
13441 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13442 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13443 msgstr ""
13444 "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من "
13445 "قاعدة بيانات Sudoc"
13446
13447 # Web services > Mana KB
13448 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13449 msgstr "تعطيل"
13450
13451 # Web services > Mana KB
13452 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13453 msgstr "تفعيل"
13454
13455 # Web services > Mana KB
13456 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13457 msgstr "لا، دعني أفكر في"
13458
13459 # Web services > Mana KB
13460 msgid ""
13461 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13462 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13463 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13464 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13465 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13466 "license</a>"
13467 msgstr ""
13468 "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها "
13469 "الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، "
13470 "والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة "
13471 "مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
13472 "\"> رخصة CC-0</a>"
13473
13474 # Web services > Mana KB
13475 msgid ""
13476 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13477 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13478 msgstr ""
13479 "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة "
13480 "إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
13481
13482 # Web services > Mana KB
13483 msgid ""
13484 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13485 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
13486
13487 # Web services > OAI-PMH
13488 msgid ""
13489 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13490 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13491 msgstr ""
13492 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available "
13493 "at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13494
13495 # Web services > OAI-PMH
13496 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13497 msgstr "تعطيل"
13498
13499 # Web services > OAI-PMH
13500 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13501 msgstr "تفعيل"
13502
13503 # Web services > OAI-PMH
13504 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13505 msgstr "الخاص بكوها"
13506
13507 # Web services > OAI-PMH
13508 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13509 msgstr "تعطيل"
13510
13511 # Web services > OAI-PMH
13512 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13513 msgstr "تفعيل"
13514
13515 # Web services > OAI-PMH
13516 msgid ""
13517 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13518 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13519 msgstr ""
13520 "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء أو تحديث التسجيلة "
13521 "البيبلوغرافية أو تسجيلة المادة."
13522
13523 # Web services > OAI-PMH
13524 #, fuzzy
13525 msgid ""
13526 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13527 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13528 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
13529 "syspref to be enabled."
13530 msgstr ""
13531 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل تفضيل النظام OAI-PMH:AutoUpdateSets"
13532
13533 # Web services > OAI-PMH
13534 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13535 msgstr "تعطيل"
13536
13537 # Web services > OAI-PMH
13538 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13539 msgstr "تفعيل"
13540
13541 # Web services > OAI-PMH
13542 msgid ""
13543 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13544 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13545 msgstr "تضمين بيانات المادة عند تحديث حزم OAI-PMH تلقائياً."
13546
13547 # Web services > OAI-PMH
13548 #, fuzzy
13549 msgid ""
13550 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
13551 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
13552 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
13553 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
13554 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
13555 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
13556 "records."
13557 msgstr ""
13558 ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع "
13559 "الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin "
13560 "Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات "
13561 "الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
13562
13563 # Web services > OAI-PMH
13564 msgid ""
13565 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13566 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
13567
13568 # Web services > OAI-PMH
13569 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13570 msgstr " ."
13571
13572 # Web services > OAI-PMH
13573 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13574 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
13575
13576 # Web services > OAI-PMH
13577 msgid ""
13578 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
13579 "some point (transient)"
13580 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
13581
13582 # Web services > OAI-PMH
13583 msgid ""
13584 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
13585 "(persistent)"
13586 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
13587
13588 # Web services > OAI-PMH
13589 msgid ""
13590 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13591 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
13592
13593 # Web services > OAI-PMH
13594 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13595 msgstr "الإعادة فقط"
13596
13597 # Web services > OAI-PMH
13598 msgid ""
13599 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
13600 "ListRecords or ListIdentifiers query."
13601 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
13602
13603 # Web services > OAI-PMH
13604 msgid ""
13605 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
13606 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13607 msgstr ""
13608 ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف "
13609 "مواصفات OAI. انظر"
13610
13611 # Web services > OAI-PMH
13612 msgid ""
13613 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13614 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13615 msgstr ""
13616 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
13617 "\">إرشادات التنفيذ</a>"
13618
13619 # Web services > OAI-PMH
13620 msgid ""
13621 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13622 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
13623
13624 # Web services > OAI-PMH
13625 msgid ""
13626 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13627 "prefix"
13628 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
13629
13630 # Web services > REST API
13631 msgid ""
13632 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13633 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13634 "the REST API."
13635 msgstr ""
13636 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
13637 "\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
13638
13639 # Web services > REST API
13640 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13641 msgstr "تعطيل"
13642
13643 # Web services > REST API
13644 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13645 msgstr "تفعيل"
13646
13647 # Web services > REST API
13648 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
13649 msgstr "تعطيل"
13650
13651 # Web services > REST API
13652 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
13653 msgstr "تفعيل"
13654
13655 # Web services > REST API
13656 msgid ""
13657 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
13658 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
13659 "[EXPERIMENTAL]"
13660 msgstr ""
13661 "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::"
13662 "AuthorizationServer [تجريبي]"
13663
13664 # Web services > REST API
13665 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
13666 msgstr "تعطيل"
13667
13668 # Web services > REST API
13669 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
13670 msgstr "تفعيل"
13671
13672 # Web services > REST API
13673 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
13674 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
13675
13676 # Web services > REST API
13677 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
13678 msgstr "تعطيل"
13679
13680 # Web services > REST API
13681 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
13682 msgstr "تفعيل"
13683
13684 # Web services > REST API
13685 msgid ""
13686 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
13687 "routes (that don't require authenticated access)"
13688 msgstr "وصول بدون تعريف هوية للمسالك العامة (التي لا تتطلب استيثاق الوصول)"
13689
13690 # Web services > REST API
13691 msgid ""
13692 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
13693 "returned by the REST API endpoints to"
13694 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
13695
13696 # Web services > REST API
13697 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
13698 msgstr "لكل صفحة."
13699
13700 # Web services > Reporting
13701 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13702 msgstr "الإعادة فقط"
13703
13704 # Web services > Reporting
13705 msgid ""
13706 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
13707 "reports web service."
13708 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
13709
13710 # Circulation > Batch checkout
13711 #~ msgid ""
13712 #~ "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron "
13713 #~ "categories separated with a pipe '|')."
13714 #~ msgstr "(قائمة فئات المستفيد مفصولة بعلامة '|')"
13715
13716 # Circulation > Holds policy
13717 #~ msgid ""
13718 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
13719 #~ "categories separated with a pipe '|')"
13720 #~ msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود  '|')"
13721
13722 # I18N/L10N
13723 #~ msgid ""
13724 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
13725 #~ "of the languages on the interface."
13726 #~ msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
13727
13728 # Logging > Logging
13729 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
13730 #~ msgstr "عدم تسجيل"
13731
13732 # Logging > Logging
13733 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
13734 #~ msgstr "تسجيل"
13735
13736 # OPAC > Payments
13737 #~ msgid "opac.pref Payments"
13738 #~ msgstr "مدفوعات"
13739
13740 # OPAC > Appearance
13741 #~ msgid ""
13742 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
13743 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
13744 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
13745 #~ msgstr ""
13746 #~ "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
13747 #~ "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
13748 #~ "<code>OpenURLImageLocation</code>"
13749
13750 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
13751 #~ msgid ""
13752 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
13753 #~ "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that "
13754 #~ "can implement different payment services."
13755 #~ msgstr ""
13756 #~ "<br/><strong>تحذير</strong>: تم إهمال هذه الوظيفة لصالح استخدام برامج "
13757 #~ "الدفع المساعدة التي يمكنها تنفيذ خدمات دفع مختلفة."
13758
13759 # OPAC > Payments
13760 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
13761 #~ msgstr "السماح"
13762
13763 # OPAC > Payments
13764 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
13765 #~ msgstr "عدم السماح"
13766
13767 # OPAC > Payments
13768 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
13769 #~ msgstr "وضع"
13770
13771 # OPAC > Payments
13772 #~ msgid ""
13773 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
13774 #~ "OPAC via PayPal in"
13775 #~ msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
13776
13777 # OPAC > Payments
13778 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
13779 #~ msgstr "إنتاج"
13780
13781 # OPAC > Payments
13782 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
13783 #~ msgstr "Sandbox"
13784
13785 # OPAC > Payments
13786 #~ msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
13787 #~ msgstr ". "
13788
13789 # OPAC > Payments
13790 #~ msgid ""
13791 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
13792 #~ "description as "
13793 #~ msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
13794
13795 # OPAC > Payments
13796 #~ msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
13797 #~ msgstr ". "
13798
13799 # OPAC > Payments
13800 #~ msgid ""
13801 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
13802 #~ "payments is "
13803 #~ msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
13804
13805 # OPAC > Payments
13806 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
13807 #~ msgstr ". "
13808
13809 # OPAC > Payments
13810 #~ msgid ""
13811 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
13812 #~ "return to the "
13813 #~ msgstr "بعد الدفع أو الإلغاء يجب على PayPal العودة إلى"
13814
13815 # OPAC > Payments
13816 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
13817 #~ msgstr "بدائل الأوباك"
13818
13819 # OPAC > Payments
13820 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
13821 #~ msgstr "OPACBaseURL"
13822
13823 # OPAC > Payments
13824 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
13825 #~ msgstr "عنوان إعادة URL مهيأ"
13826
13827 # OPAC > Payments
13828 #~ msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
13829 #~ msgstr "."
13830
13831 # OPAC > Payments
13832 #~ msgid ""
13833 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
13834 #~ "receive payments is "
13835 #~ msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
13836
13837 # OPAC > Payments
13838 #~ msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
13839 #~ msgstr "."
13840
13841 # OPAC > Payments
13842 #~ msgid ""
13843 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
13844 #~ msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
13845
13846 # OPAC > Features
13847 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
13848 #~ msgstr "السماح"
13849
13850 # OPAC > Features
13851 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
13852 #~ msgstr "عدم السماح"
13853
13854 # Searching > Features
13855 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13856 #~ msgstr "عدم استخدام"
13857
13858 # Searching > Features
13859 #~ msgid ""
13860 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13861 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13862 #~ msgstr ""
13863 #~ "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
13864
13865 # Searching > Features
13866 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13867 #~ msgstr " استخدام"
13868
13869 # Searching > Features
13870 #~ msgid ""
13871 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13872 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
13873 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
13874 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
13875 #~ msgstr ""
13876 #~ "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة "
13877 #~ "زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك "
13878 #~ "إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن "
13879 #~ "استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."