3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:46+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict."
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
15 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1613900818.648164\n"
18 "X-Pootle-Path: /ar/21.05/ar-Arab-pref.po\n"
19 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "accounting.pref"
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
30 msgid "accounting.pref Policy"
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "عدم القيام بـ"
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
46 "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "يجب أيضاً تفعيل التوليد التلقائي لكل نوع ائتمان (<a href=\"/cgi-bin/koha/"
55 "admin/credit_types.pl\">تهيئة أنواع الائتمان</a>)"
57 # Accounting > Features
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة 1، 2، 3"
63 # Accounting > Features
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <branchcode>yyyymm0001"
69 # Accounting > Features
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
72 "the form <year>-0001"
73 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <year>-0001"
75 # Accounting > Features
77 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
79 msgstr "عدم توليد أرقام الائتمان تلقائياً"
81 # Accounting > Features
84 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
85 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
86 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
87 "\">UseCashRegisters</a>)"
89 " خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
90 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
92 # Accounting > Features
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
96 # Accounting > Features
97 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
104 # Accounting > Policy
105 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
106 msgstr "عدم القيام بـ"
108 # Accounting > Policy
110 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
111 "for a payment receipt when making a payment."
112 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
120 msgstr "عدم القيام بـ"
122 # Accounting > Policy
124 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
125 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
126 "cents which may not be visible in the interface."
128 "قم بتقريب الغرامات إلى أقرب سنت عند تحصيل المدفوعات. يتيح تفعيل هذا التفضيل "
129 "دفع غرامات جزئية والتي قد لا تكون مرئية في الواجهة."
131 # Accounting > Features
133 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
135 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
137 # Accounting > Features
138 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
141 # Accounting > Features
142 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
146 msgid "acquisitions.pref"
149 # Acquisitions > EDIFACT
150 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref Policy"
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref Printing"
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
163 msgstr "إنشاء مادة عند"
165 # Acquisitions > Policy
167 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
168 "be changed per-basket."
169 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
173 msgstr "فهرسة التسجيلة"
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
181 msgstr "استلام طلبية."
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
191 # Acquisitions > Policy
193 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
194 "arbitrary files to invoices."
195 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
197 # Acquisitions > Policy
199 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
200 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
201 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
203 "عند إلغاء الاستلام، قم بتحديث حقول المادة الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع "
204 "طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
206 # Acquisitions > Policy
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
209 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
212 "عند استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية "
213 "(مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
221 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
225 msgstr "من مكتبة الموظف"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
229 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
239 # Acquisitions > Policy
241 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
242 "create an invoice with a duplicate number."
243 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
245 # Acquisitions > Policy
247 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
248 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
252 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
256 msgstr "لا تطلب التأكيد."
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
266 # Acquisitions > Policy
268 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
269 "sending serial or acquisitions claims notices."
271 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
276 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
280 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
284 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
286 # Acquisitions > Policy
288 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
290 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
292 # Acquisitions > EDIFACT
294 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
295 "invoice message files when they are downloaded."
296 msgstr " استيراد ملفات رسائل فواتير EDIFACT تلقائياً عند تنزيلها."
298 # Acquisitions > EDIFACT
299 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
304 msgstr "عدم القيام بـ"
306 # Acquisitions > Policy
308 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
309 "purchase suggestions will be sent to: "
311 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
315 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
317 # Acquisitions > Policy
320 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
321 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
322 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
324 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
328 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
332 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
338 # Acquisitions > Policy
340 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
341 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
343 "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/"
344 ">budget_code: 922$a"
346 # Acquisitions > Policy
348 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
349 "line created from a MARC record in a staged file."
351 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
353 # Acquisitions > Policy
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
356 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
358 "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز "
361 # Acquisitions > Policy
363 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
364 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
366 "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
368 # Acquisitions > Policy
370 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
371 "records created from a MARC record in a staged file."
373 "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
375 # Acquisitions > Policy
377 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
378 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
379 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
380 "fields: quantity and budget_code"
382 "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, "
383 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
384 "replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
386 # Acquisitions > Printing
387 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
388 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
390 # Acquisitions > Printing
391 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
392 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
396 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
400 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
406 # Acquisitions > Printing
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
408 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
410 # Acquisitions > Policy
412 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
413 "values or rounded values should be used in price calculations."
414 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم كاملة الدقة أم مقربة في حسابات الأسعار"
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
426 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
428 # Acquisitions > Policy
430 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
431 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
432 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
434 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
435 "purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
437 # Acquisitions > Policy
439 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
440 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
442 "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه "
445 # Acquisitions > Policy
447 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
448 "purchase suggestions for a period of"
449 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
451 # Acquisitions > Policy
453 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
454 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
455 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
457 # Acquisitions > Policy
460 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
461 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
462 "separate with | (pipe)."
464 "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة "
465 "افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة | "
467 # Acquisitions > Policy
470 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
471 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
473 "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم "
474 "الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
476 # Acquisitions > Policy
478 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
479 msgstr "معدلات الضرائب هي"
481 # Acquisitions > Policy
483 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
484 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
485 "columns</a> should be unique in an item:"
487 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
488 "tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
490 # Acquisitions > Policy
492 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
493 "bibliographic records fields."
494 msgstr " الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية."
496 # Acquisitions > Policy
497 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
500 # Acquisitions > Policy
501 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
506 msgstr "سياسات الادارة - "
508 # Administration > CAS authentication
509 msgid "admin.pref CAS authentication"
510 msgstr "التحقق المفضل CAS"
512 # Administration > Google OpenID Connect
513 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
514 msgstr "اتصال OpenID"
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref Interface options"
518 msgstr "خيارات الواجهة"
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref Login options"
522 msgstr "خيارات الدخول"
524 # Administration > SSL client certificate authentication
525 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
526 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
528 # Administration > Search engine
529 msgid "admin.pref Search engine"
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
534 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
536 # Administration > Interface options
538 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
539 "notices are sent to: "
540 msgstr "فشل عنوان البريد الإلكتروني تم إرسال إخطارات التأخير إلى:"
542 # Administration > Interface options
545 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
546 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
547 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
548 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
549 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
550 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
552 "إذا تم تركه فارغاً فسيرجع إلى أول عنوان معرّف في القائمة التالية: Library "
553 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
555 # Administration > SSL client certificate authentication
556 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
559 # Administration > SSL client certificate authentication
561 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
563 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
565 # Administration > SSL client certificate authentication
566 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
569 # Administration > SSL client certificate authentication
570 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
571 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
573 # Administration > Login options
575 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
576 "library administration</a>"
577 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
579 # Administration > Login options
580 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
583 # Administration > Login options
585 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
586 "address range specified by their library (if any): "
588 "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان "
591 # Administration > Login options
592 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
595 # Administration > Interface options
597 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
600 # Administration > Interface options
603 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
605 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
607 # Administration > Interface options
609 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
612 # Administration > Interface options
614 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
617 # Administration > Interface options
619 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
620 msgstr "فواصل منقوطة"
622 # Administration > Interface options
624 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
625 msgstr " علامات مائلة"
627 # Administration > Interface options
629 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
630 msgstr " علامات التبويب"
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
636 # Administration > Interface options
638 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
639 "when an internal error occurs: "
640 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
646 # Administration > Interface options
647 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
654 # Administration > Interface options
656 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
657 "circulation rules: "
658 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
662 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
668 # Administration > Interface options
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
671 "notices and slips: "
672 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
674 # Administration > Interface options
675 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
676 msgstr "مكتبة الدخول"
678 # Administration > Interface options
679 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
682 # Administration > Interface options
684 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
685 "editing overdue notice/status triggers: "
686 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
688 # Administration > Interface options
690 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
691 msgstr "مكتبة الدخول"
693 # Administration > Search engine
695 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
696 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
699 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قد يؤدي جعل التسجيلة بأكملها قابلة للبحث إلى "
700 "نتيجة سلبية على ترتيب الصلة لنتائج البحث."
702 # Administration > Search engine
704 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
705 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
708 "<br> يوصى بتنسيق ISO2709 لأنه أسرع ويشغل مساحة أقل، بينما يجعل تنسيق "
709 "المصفوفة تسجيلة مارك بالكامل قابلة للبحث"
711 # Administration > Search engine
712 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
713 msgstr "تنسيق مارك لElasticsearch:"
715 # Administration > Search engine
716 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
717 msgstr "ISO2709 (تبديل التنسيق)"
719 # Administration > Search engine
720 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
721 msgstr "مصفوفة قابلة للبحث"
723 # Administration > Google OpenID Connect
724 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
725 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
727 # Administration > Google OpenID Connect
728 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
729 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
731 # Administration > Google OpenID Connect
732 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
735 # Administration > Google OpenID Connect
736 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
737 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
739 # Administration > Google OpenID Connect
740 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
743 # Administration > Google OpenID Connect
745 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
746 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
747 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
748 "googleopenidconnect ."
750 "يجب عليك تحديد OAuth2 عند إنشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى "
751 "your_opac_url وإعادة توجيه عنوان الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/"
752 "auth/googleopenidconnect ."
754 # Administration > Google OpenID Connect
755 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
758 # Administration > Google OpenID Connect
759 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
762 # Administration > Google OpenID Connect
764 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
765 "Open ID to automatically register."
766 msgstr "للمستخدمين مسجلي الدخول بمعرف جوجل أوبن Google Open بالتسجيل تلقائياً."
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
772 # Administration > Google OpenID Connect
774 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
775 "automatically registering a Google Open ID patron: "
776 msgstr "استخدم رمز هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
778 # Administration > Google OpenID Connect
779 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
782 # Administration > Google OpenID Connect
784 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
785 "automatically registering a Google Open ID patron: "
786 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
788 # Administration > Google OpenID Connect
790 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
791 msgstr ". اتركه فارغاً لكل نطاقات جوجل."
793 # Administration > Google OpenID Connect
795 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
796 "domain (or subdomain of this domain): "
798 "تقييد Google OpenID Connect بهذا النطاق (او النطاق الفرعي لهذا النطاق):"
800 # Administration > Login options > IndependentBranches
802 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
803 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
804 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
807 # Administration > Login options
808 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
811 # Administration > Login options
813 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
814 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
817 "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، "
818 "المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
820 # Administration > Login options
821 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
824 # Administration > Login options
825 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
828 # Administration > Login options
830 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
831 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
832 "requests for patrons belonging to other libraries: "
834 "منع الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض طلبات تعديل المستفيد والموافقة "
835 "عليها أو رفضها والمقدمة من مستفيدين ينتمون إلى مكتبات أخرى:"
837 # Administration > Login options
838 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
841 # Administration > Login options
842 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
845 # Administration > Login options
847 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
848 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
850 "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى:"
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
856 # Administration > Interface options
858 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
859 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
860 "when an internal error occurs.)"
862 "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد "
863 "لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
865 # Administration > Interface options
867 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
869 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
871 # Administration > Interface options
873 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
874 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
876 # Administration > Interface options
878 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
879 "be used (often defaulting to the admin address)."
881 "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان "
884 # Administration > Interface options
886 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
887 "undeliverable mail messages: "
888 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
890 # Administration > Search engine
891 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
892 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
894 # Administration > Search engine
895 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
896 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
898 # Administration > Search engine
899 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
902 # Administration > Interface options
904 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
905 "their normal recipient.)"
906 msgstr "(اترك هذا الحقل خالياً لإرسال الرسائل إلى متلقيها العادي.)"
908 # Administration > Interface options
909 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
910 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
912 # Administration > Login options
914 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
915 "changes frequently.)"
916 msgstr "(قم بتعطيله فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
918 # Administration > Login options
920 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
921 "address for session security: "
922 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
924 # Administration > Login options
925 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
928 # Administration > Login options
929 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
932 # Administration > Login options
933 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
934 msgstr "خادم Memcached"
936 # Administration > Login options
937 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
940 # Administration > Login options
941 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
942 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
944 # Administration > Login options
945 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
946 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
948 # Administration > Login options
949 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
960 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
961 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
964 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات UsageStats الأخرى أي تأثير إذا تم "
965 "ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
970 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
971 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
973 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
974 "share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
978 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
979 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
980 "the statistics you share."
982 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قم باستخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
983 "usage_statistics.pl\"> المخصصة للتهيئة </a> لتحرير الإحصائية التي تقوم "
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
989 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
991 "<br>الموقع الإلكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"https://hea."
992 "koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الإلكتروني</a>"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1000 msgstr "لا، دعني أفكر بالأمر"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1006 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1019 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1021 ". سيتم عرض ذلك في <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع "
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1028 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1029 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1030 "to \"No\" (don't share)."
1032 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل "
1033 "إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1057 msgstr "Antigua & Deps"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1121 msgstr "Bosnia Herz."
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1165 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1209 msgstr "Czech Republic"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1225 msgstr "Dominican Rep."
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1241 msgstr "El Salvador"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1245 msgstr "Equator. Guinea"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1309 msgstr "Guinea-Bissau"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1361 msgstr "Ivory Coast"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1389 msgstr "كوريا الشمالية"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1393 msgstr "كوريا الجنوبية"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1433 msgstr "Liechtenstein"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1461 msgstr "جزر المالديف"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1473 msgstr "Marshall Isl."
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1573 msgstr "Papua N. Guinea"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1605 msgstr "روسيا الاتحادية"
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1613 msgstr "Saint Vincent"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1629 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1645 msgstr "Sierra Leone"
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1661 msgstr "Solomon Islands"
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1669 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1681 msgstr "St Kitts & Nev."
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1730 "be shown on the Hea Community website: "
1731 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea الاجتماعي: "
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1743 msgstr "Trinidad & Tob."
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1763 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1767 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1779 msgstr "المملكة المتحدة"
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1795 msgstr "Vatican City"
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1821 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1822 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1823 "to \"No\" (don't share)."
1825 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1826 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1831 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1832 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1834 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك استخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1835 "admin/usage_statistics.pl\"> المخصصة لتهيئة الإدارة </a> لضبط وتحرير هذا "
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1840 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1846 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1847 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1848 "to \"No\" (don't share)."
1850 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1851 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1865 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، عنوان URL، البلد)."
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1871 msgstr "إذا كان هذا الحقل فارغاً سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1877 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1878 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1879 "to \"No\" (don't share)."
1881 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1882 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1887 "on the Hea Community website: "
1888 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1898 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1899 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1900 "to \"No\" (don't share)."
1902 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1903 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1908 "Community website: "
1909 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1933 msgstr "منظمة دينية"
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics
1940 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1945 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1954 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1955 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1956 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1957 "to \"No\" (don't share)."
1959 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1960 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1965 "Community website: "
1966 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
1968 # Administration > CAS authentication
1969 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1972 # Administration > CAS authentication
1973 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1974 msgstr "استخدم CAS للتحقق من الدخول"
1976 # Administration > CAS authentication
1977 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1980 # Administration > CAS authentication
1981 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1982 msgstr "سجل الخروج من CAS عندما تخرج من كوها:"
1984 # Administration > CAS authentication
1985 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1986 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1988 # Administration > CAS authentication
1989 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1990 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
1992 # Administration > CAS authentication
1995 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
1997 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
1999 # Administration > CAS authentication
2001 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2002 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2004 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2005 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2008 # Administration > CAS authentication
2011 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2012 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2014 # Administration > Interface options
2015 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2018 # Administration > Interface options
2020 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2021 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في واجهة الموظفين:"
2023 # Administration > Interface options
2024 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2027 # Administration > Login options
2029 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2031 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
2033 # Administration > Login options
2035 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2038 "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام "
2041 # Administration > Interface options
2043 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2045 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
2047 # Administration > Interface options
2048 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2051 # Administration > Interface options
2052 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2056 msgid "authorities.pref"
2057 msgstr "سياسات الاستناد - "
2059 # Authorities > General
2060 msgid "authorities.pref General"
2063 # Authorities > Linker
2064 msgid "authorities.pref Linker"
2067 # Authorities > General
2068 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2071 # Authorities > General
2072 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2075 # Authorities > General
2077 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2078 "hierarchies when viewing authorities."
2079 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
2081 # Authorities > General
2083 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2084 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2085 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2088 "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل "
2089 "البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
2091 # Authorities > General
2093 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2094 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2095 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2098 "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: "
2099 "(marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|"
2100 "thesaurus|some_value).<br>"
2102 # Authorities > General
2104 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2105 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2107 "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و "
2110 # Authorities > General
2112 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2113 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2114 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2116 "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول "
2117 "البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
2119 # Authorities > General
2121 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2122 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2123 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2125 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
2126 "merge_authorities.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2128 # Authorities > General
2130 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2131 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2133 "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا "
2136 # Authorities > General
2138 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2139 "merge_authority cron job will merge them.)"
2140 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
2142 # Authorities > General
2144 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2145 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2146 "relevant bibliographic record fields in"
2148 "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم "
2149 "بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
2151 # Authorities > General
2152 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2155 # Authorities > General
2157 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2158 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2159 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2161 "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة "
2162 "الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا "
2163 "ولا يزال هو الافتراضي. "
2165 # Authorities > General
2166 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2169 # Authorities > General
2170 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2171 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2173 # Authorities > General
2176 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2177 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2178 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2179 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2181 "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى"
2182 "\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
2184 # Authorities > General
2185 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2188 # Authorities > General
2189 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2192 # Authorities > General
2193 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2194 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2196 # Authorities > General
2197 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2200 # Authorities > General
2201 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2204 # Authorities > General
2206 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2207 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2210 "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى "
2211 "الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
2213 # Authorities > Linker
2214 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2217 # Authorities > Linker
2218 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2219 msgstr "عدم القيام بـ"
2221 # Authorities > Linker
2223 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2224 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2226 "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة "
2229 # Authorities > Linker
2230 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2233 # Authorities > Linker
2234 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2235 msgstr "عدم القيام بـ"
2237 # Authorities > Linker
2239 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2240 "for headings where the linker is unable to find a match."
2242 "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع "
2243 "الرابط العثور على مطابقة لها."
2245 # Authorities > Linker
2246 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2249 # Authorities > Linker
2250 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2253 # Authorities > Linker
2254 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2257 # Authorities > Linker
2258 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2261 # Authorities > Linker
2263 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2264 "authority records."
2265 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
2267 # Authorities > Linker
2268 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2269 msgstr "(فصل الخيارات بواسطة |)."
2271 # Authorities > Linker
2273 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2275 msgstr "قم بضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد:"
2277 # Authorities > Linker
2278 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2281 # Authorities > Linker
2282 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2283 msgstr "عدم القيام بـ"
2285 # Authorities > Linker
2287 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2288 "linked to authority records."
2289 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
2291 # Authorities > General
2293 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2294 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2295 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2297 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك21 008 الموضع 06-39 (عناصر "
2298 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-05):"
2300 # Authorities > General
2302 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2303 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2304 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2306 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموضع 08-35 (عناصر "
2307 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-07)"
2309 # Authorities > General
2310 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2311 msgstr "عدم استخدام"
2313 # Authorities > General
2314 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2317 # Authorities > General
2319 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2320 "of text strings for searches from subject tracings."
2322 "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب "
2326 msgid "cataloguing.pref"
2327 msgstr "سياسات الفهرسة - "
2329 # Cataloging > Display
2330 msgid "cataloguing.pref Display"
2333 # Cataloging > Exporting
2334 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2337 # Cataloging > Importing
2338 msgid "cataloguing.pref Importing"
2341 # Cataloging > Interface
2342 msgid "cataloguing.pref Interface"
2345 # Cataloging > Record structure
2346 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2347 msgstr "بنية التسجيلة"
2349 # Cataloging > Spine labels
2350 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2351 msgstr "ملصقات الكعب"
2353 # Cataloging > Display
2354 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2357 # Cataloging > Display
2358 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2361 # Cataloging > Display
2363 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2364 "bibliographic record detail page."
2365 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
2367 # Cataloging > Importing
2369 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2370 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2371 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2373 "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، "
2374 "مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2376 # Cataloging > Importing
2378 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2380 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
2382 # Cataloging > Importing
2384 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2385 "record import tool,"
2386 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
2388 # Cataloging > Importing
2390 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2391 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2392 "ISBN fields of already cataloged records."
2394 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمك في التسجيلة "
2395 "المستوردة كعبارة في حقول ردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2397 # Cataloging > Importing
2398 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2401 # Cataloging > Importing
2402 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2403 msgstr "عدم القيام بـ"
2405 # Cataloging > Importing
2407 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2408 "record import tool,"
2409 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة، "
2411 # Cataloging > Importing
2413 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2414 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2415 "ISSN fields of already cataloged records."
2417 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمد في التسجيلة "
2418 "المستوردة كعبارة في حقول ردمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2420 # Cataloging > Importing
2421 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2424 # Cataloging > Importing
2425 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2428 # Cataloging > Record structure
2429 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2434 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
2436 # Cataloging > Record structure
2438 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2439 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2440 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2441 "with the subfields separated by"
2443 "كمعلومات المقتنيات للتسجيلات التي لا تحتوي على مواد (من الممكن أن تحتوي على "
2444 "عدة حقول فرعية، على سبيل المثال: <code>852abhi</code> قد يظهر في 852 الحقول "
2445 "الفرعية a، b، h و i)، ويتم فصل الحقول الفرعية بواسطة"
2447 # Cataloging > Display
2448 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2449 msgstr "(عرض non-XSLT فقط)."
2451 # Cataloging > Display
2453 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2455 msgstr "فصل المدخل الرئيسي والتقسيمات الفرعية بـ"
2457 # Cataloging > Exporting
2458 # Cataloging > Exporting
2459 # Cataloging > Exporting
2460 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2463 # Cataloging > Exporting
2465 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2466 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2467 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
2469 # Cataloging > Exporting
2471 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2472 "when exporting BibTeX:"
2473 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
2475 # Cataloging > Exporting
2477 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2478 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2479 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2481 "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام "
2482 "التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: "
2485 # Cataloging > Exporting
2487 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2488 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2491 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex بقيمة "
2494 # Cataloging > Exporting
2496 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2497 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2499 "استخدم سطراً واحداً لكل وسم بتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )."
2501 # Cataloging > Interface
2502 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2505 # Cataloging > Interface
2507 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2509 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
2511 # Cataloging > Record structure
2514 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2516 msgstr " الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة."
2518 # Cataloging > Record structure
2520 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2521 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2522 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2523 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2525 "قم بإدخال رمز البلد الافتراضي للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، "
2526 "الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2527 "countries_code.html\">قائمة رموز مارك للدول</a>"
2529 # Cataloging > Record structure
2530 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2531 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2533 # Cataloging > Record structure
2535 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2536 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2537 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2538 "for Languages</a>):"
2540 "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك21 (مثال: "
2541 "الإنجليزية، النرويجية، الألمانية، انظر <a href='http://www.loc.gov/marc/"
2542 "languages/language_code.html'>قائمة رموز مارك للغات</a>):"
2544 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2546 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2547 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2548 "staff interface, use the"
2551 # Cataloging > Record structure
2553 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2554 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2556 # Searching > Results display
2558 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2561 # Cataloging > Record structure
2563 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2564 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2566 # Cataloging > Interface
2567 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2570 # Cataloging > Interface
2571 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2574 # Cataloging > Interface
2576 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2577 "record relationships."
2578 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية."
2580 # Cataloging > Interface
2582 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2583 msgstr "<br/> <strong>ملاحظة:</strong>"
2585 # Cataloging > Interface
2587 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2588 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2589 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
2591 # Cataloging > Interface
2592 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2595 # Cataloging > Interface
2596 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2599 # Cataloging > Interface
2601 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2603 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
2605 # Cataloging > Display
2607 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2609 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
2611 # Cataloging > Display
2613 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2614 "bibliographic records in"
2615 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
2617 # Cataloging > Display
2618 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2619 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
2621 # Cataloging > Display
2622 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2625 # Cataloging > Display
2626 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2627 msgstr "نموذج مارك بملصق التسمية."
2629 # Cataloging > Display
2630 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2633 # Cataloging > Display
2634 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2637 # Cataloging > Display
2638 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2641 # Cataloging > Display
2643 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2644 "one tag entry on the display."
2645 msgstr "طي الوسوم المتكررة من نفس النوع في مدخل وسم واحد في العرض."
2647 # Cataloging > Record structure
2649 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2650 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2652 "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز "
2655 # Cataloging > Record structure
2657 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2658 "to disable). This can be also set on libraries level."
2660 "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للتعطيل). كما يمكن ضبط ذلك "
2661 "أيضاً على مستوى المكتبات."
2663 # Cataloging > Display
2665 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2666 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2668 "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2669 "&language={LANG}</tt>"
2671 # Cataloging > Display
2673 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2674 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2676 "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) "
2677 "أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
2679 # Cataloging > Display
2681 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2682 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2683 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2686 "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2687 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2688 "tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2690 # Cataloging > Display
2691 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2694 # Cataloging > Display
2696 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2697 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
2699 # Cataloging > Record structure
2700 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2703 # Cataloging > Record structure
2705 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2706 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2708 ". <br/><strong>ملاحظة:</strong> استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي "
2711 # Cataloging > Record structure
2713 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2714 "borrowernumber in MARC subfield"
2715 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2717 # Cataloging > Record structure
2719 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2720 "borrowernumber in MARC subfield"
2722 "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2724 # Cataloging > Record structure
2726 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2728 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2730 # Cataloging > Record structure
2732 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2734 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2736 # Cataloging > Display
2737 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2738 msgstr ".<br />على سبيل المثال: '001,245ab,600'"
2740 # Cataloging > Display
2742 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2743 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2745 # Cataloging > Display
2747 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2748 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2750 # Cataloging > Display
2751 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2752 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2754 # Cataloging > Display
2755 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2758 # Cataloging > Display
2760 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2761 "records after a merge:"
2762 msgstr "عرض الحقول التالية للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج:"
2764 # Cataloging > Display
2765 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2768 # Cataloging > Record structure
2770 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2771 "blank to disable)."
2772 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للتعطيل)."
2774 # Cataloging > Record structure
2776 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2777 "the temporary location of"
2778 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2780 # Cataloging > Display
2781 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2784 # Cataloging > Display
2785 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2788 # Cataloging > Display
2790 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2791 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2792 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2794 "لإخفاء الحقول من الصفحات الأخرى كالعرض العادي، استخدم إعدادات الرؤية للحقول "
2795 "الفرعية في قسم إطارات مارك البيبلوغرافية من نظام الإدارة الفرعي."
2797 # Cataloging > Display
2799 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2800 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2801 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2804 "حقول الملاحظات في تبويب 'ملاحظات العنوان' وتبويب 'الوصف' في صفحات التفاصيل "
2805 "في الأوباك وواجهة الموظفين. استخدم فاصلة لفصل الحقول المتعددة. مثال: 500،502 "
2806 "(مارك21)؛ 300،328 (يونيمارك)."
2808 # Cataloging > Display
2810 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2811 "like <code>192.168.</code>.)"
2812 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2814 # Cataloging > Display
2816 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2817 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2819 "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية "
2822 # Cataloging > Display
2824 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2825 "suppressed records to"
2826 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2828 # Cataloging > Display
2830 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2831 "addresses outside of the IP range"
2832 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2834 # Cataloging > Display
2835 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2838 # Cataloging > Display
2839 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2842 # Cataloging > Display
2844 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2846 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2848 # Cataloging > Display
2850 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2851 "from OPAC search results."
2852 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2854 # Cataloging > Display
2855 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2856 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2858 # Cataloging > Record structure
2859 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2860 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2862 # Cataloging > Record structure
2864 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2865 "created item values."
2866 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2868 # Cataloging > Record structure
2870 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2872 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2874 # Cataloging > Exporting
2875 # Cataloging > Exporting
2876 # Cataloging > Exporting
2877 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2880 # Cataloging > Exporting
2882 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2883 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2884 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2886 # Cataloging > Exporting
2888 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2889 "when exporting RIS:"
2890 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS:"
2892 # Cataloging > Exporting
2894 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2895 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2896 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2898 "لتحديد عدة حقول فرعية/وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق "
2899 "التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2901 # Cataloging > Exporting
2903 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2904 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2907 "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سيؤدي إلى <em>استبدال</em> الTY الافتراضي "
2908 "بقيمة الحقل التي تختارها."
2910 # Cataloging > Exporting
2912 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2913 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2915 "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2921 # Cataloging > Display
2922 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2927 msgstr "المكتبة المقتنية"
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2931 msgstr "المكتبة الرئيسية"
2933 # Cataloging > Display
2935 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2936 "second tab will contain all other items."
2938 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
2941 # Cataloging > Display
2943 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2944 "first tab contains items whose"
2945 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
2947 # Cataloging > Spine labels
2949 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2951 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
2953 # Cataloging > Spine labels
2955 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2956 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
2958 # Cataloging > Spine labels
2959 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2962 # Cataloging > Spine labels
2963 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2966 # Cataloging > Spine labels
2968 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2969 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2972 "(الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
2973 "<code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2975 # Cataloging > Spine labels
2977 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2978 "printed spine label:"
2979 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
2981 # Cataloging > Spine labels
2982 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2985 # Cataloging > Spine labels
2986 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2989 # Cataloging > Spine labels
2991 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2992 "bibliographic details page to print item spine labels."
2993 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية لطباعة كعب ملصقات المادة."
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2999 # Cataloging > Record structure
3001 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3002 "preference is empty, no fields are restricted."
3003 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3005 # Cataloging > Record structure
3007 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3008 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3009 "permission is enabled, separated by spaces:"
3011 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3012 "items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات:"
3014 # Cataloging > Record structure
3016 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3018 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3020 # Cataloging > Record structure
3022 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3023 "framework is excluded from the permission."
3024 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
3026 # Cataloging > Record structure
3028 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3030 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3032 # Cataloging > Record structure
3033 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3036 # Cataloging > Record structure
3038 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3039 "preference is empty, no fields are restricted."
3040 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3042 # Cataloging > Record structure
3044 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3045 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3046 "enabled, separated by spaces:"
3048 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3049 "edit_items_restricted، مفصولة بمسافات:"
3051 # Cataloging > Record structure
3053 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3055 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3057 # Cataloging > Record structure
3059 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3060 "framework is excluded from the permission."
3061 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
3063 # Cataloging > Record structure
3065 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3067 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
3069 # Cataloging > Record structure
3071 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3072 "use when prefilling items (separated by space):"
3074 "تعريف قائمة بالحقول الفرعية لاستخدامها عند التعبئة المسبقة للمواد (مفصولة "
3077 # Cataloging > Record structure
3078 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3079 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
3081 # Cataloging > Record structure
3083 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3084 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3086 "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
3088 # Cataloging > Display
3089 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3092 # Cataloging > Display
3094 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3096 msgstr "كنص الروابط المضمنة في مواد وتسجيلات مارك."
3098 # Cataloging > Display
3099 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3100 msgstr "عدم استخدام"
3102 # Cataloging > Display
3103 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3106 # Cataloging > Display
3108 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3109 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3111 "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات "
3114 # Cataloging > Interface
3115 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3118 # Cataloging > Interface
3119 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3122 # Cataloging > Interface
3124 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3126 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
3128 # Cataloging > Record structure
3129 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3130 msgstr "الباركود هو"
3132 # Cataloging > Record structure
3133 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3134 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
3136 # Cataloging > Record structure
3138 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3139 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
3141 # Cataloging > Record structure
3143 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3144 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
3146 # Cataloging > Record structure
3147 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3148 msgstr "باركود EAN-13 المتزايد"
3150 # Cataloging > Record structure
3151 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3152 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
3154 # Cataloging > Display
3155 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3158 # Cataloging > Display
3159 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3162 # Cataloging > Display
3164 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3166 msgstr "أرقام وسم مارك، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك."
3168 # Cataloging > Record structure
3169 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3170 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
3172 # Cataloging > Record structure
3174 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3175 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3176 "either opac detail or results page, etc)."
3178 "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع "
3179 "المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
3181 # Cataloging > Record structure
3182 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3183 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
3185 # Cataloging > Record structure
3186 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3189 # Cataloging > Record structure
3191 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3192 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3195 "أمثلة لمارك21: ديوي: 082ab,092ab; مكتبة الكونغرس: 050ab,090ab; من تسجيلة "
3196 "كوها: 942hi. أمثلة ليونيمارك: ديوي: 676a; مكتبة الكونغرس: 680ab."
3198 # Cataloging > Record structure
3199 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3200 msgstr "تخطيط حقول مارك الفرعية"
3202 # Cataloging > Record structure
3204 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3205 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3206 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3207 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3208 "the 092$a and 092$b."
3210 "لرقم استدعاء مادة. قم بإدراج عدة حقول مفصولة بفاضلة لتحديدها بالتتابع. يمكن "
3211 "أن يحتوي كل حقل على عدة حقول فرعية. سيتم حفظ ترتيب الحقول الفرعية في "
3212 "التسجيلة. على سبيل المثال: '082ab,092ab' ستكون في 082$a و 082$b، ثم 092$a و "
3215 # Cataloging > Record structure
3216 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3217 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
3219 # Cataloging > Record structure
3220 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3223 # Cataloging > Record structure
3224 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3227 # Cataloging > Record structure
3228 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3231 # Cataloging > Record structure
3232 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3235 # Cataloging > Record structure
3236 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3239 # Cataloging > Record structure
3240 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3243 # Cataloging > Record structure
3244 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3245 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
3247 # Cataloging > Record structure
3249 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3250 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3252 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
3256 msgid "circulation.pref"
3257 msgstr "سياسات الإعارة - "
3259 # Circulation > Article requests
3260 msgid "circulation.pref Article requests"
3261 msgstr "طلبات المقال"
3263 # Circulation > Batch checkout
3264 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3265 msgstr "الإعارة الكمية"
3267 # Circulation > Checkin policy
3268 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3271 # Circulation > Checkout policy
3272 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3273 msgstr "سياسة الإعارة"
3275 # Circulation > Course reserves
3276 msgid "circulation.pref Course reserves"
3277 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3279 # Circulation > Fines Policy
3280 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3281 msgstr "سياسة الغرامات"
3283 # Circulation > Holds policy
3284 msgid "circulation.pref Holds policy"
3285 msgstr "سياسة الحجوزات"
3287 # Circulation > Housebound module
3288 msgid "circulation.pref Housebound module"
3289 msgstr "وحدة الرباط"
3291 # Circulation > Interface
3292 msgid "circulation.pref Interface"
3295 # Circulation > Interlibrary loans
3296 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3297 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
3299 # Circulation > Return claims
3300 msgid "circulation.pref Return claims"
3301 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3303 # Circulation > Self check-in module
3304 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3305 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
3307 # Circulation > Self check-out module
3308 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3309 msgstr "نظام الإعارة الذاتية الفرعي"
3311 # Circulation > Stock rotation module
3312 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3313 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3315 # Circulation > Checkout policy
3317 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3318 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3319 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3320 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3321 "empty to not apply an age restriction."
3323 "على سبيل المثال، قم بإدخال كلمات مفتاحية للجمهور المستهدف مفصولة بعلامة |: "
3324 "FSK | PEGI | Age(بدون مسافات بالقرب من |). تأكد من تخطيط القيود العمرية في "
3325 "تخطيط كوها لمارك (e.g. 521$a). قيمة حقل مارك FSK 12 أو PEGI 12 قد تعني: يجب "
3326 "أن يبلغ المستعير من العمر 12 عاماً على الأقل. اتركه فارغاً لعدم تطبيق أي قيد "
3329 # Circulation > Checkout policy
3331 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3332 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3334 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
3336 # Circulation > Checkout policy
3337 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3340 # Circulation > Checkout policy
3341 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3344 # Circulation > Checkout policy
3346 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3348 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
3350 # Circulation > Checkout policy
3351 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3354 # Circulation > Checkout policy
3355 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3358 # Circulation > Checkout policy
3361 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3362 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3363 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3365 "للموظفين بتخطي كل الغرامات يدوياً، حتى الغرامات الأقل من القيمة المحددة في "
3366 "تفضيل النظام noissuescharge"
3368 # Circulation > Interface
3369 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3372 # Circulation > Interface
3373 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3376 # Circulation > Interface
3378 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3379 "from other libraries."
3380 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
3382 # Circulation > Interface
3383 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3386 # Circulation > Interface
3387 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3390 # Circulation > Interface
3392 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3394 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
3396 # Circulation > Checkout policy
3397 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3400 # Circulation > Checkout policy
3401 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3404 # Circulation > Checkout policy
3407 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3408 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3409 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3410 "\">noissuescharge</a> system preference."
3412 "للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدوياً إلى المستفيدين الذين يدينون في الغرامات "
3413 "بأكثر من القيمة المحددة في تفضيل النظام noissuescharge."
3415 # Circulation > Holds policy
3416 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3419 # Circulation > Holds policy
3420 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3423 # Circulation > Holds policy
3425 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3426 "not enter the waiting list until a certain future date."
3428 "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
3430 # Circulation > Holds policy
3431 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3434 # Circulation > Holds policy
3435 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3438 # Circulation > Holds policy
3440 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3442 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة."
3444 # Circulation > Holds policy
3445 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3448 # Circulation > Holds policy
3449 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3452 # Circulation > Holds policy
3454 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3455 "when placing holds."
3456 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
3458 # Circulation > Holds policy
3459 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3462 # Circulation > Holds policy
3463 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3466 # Circulation > Holds policy
3468 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3469 "filled by damaged items."
3470 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
3472 # Circulation > Holds policy
3473 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3476 # Circulation > Holds policy
3477 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3480 # Circulation > Holds policy
3482 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3483 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3484 "record checked out."
3486 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
3488 # Circulation > Checkout policy
3489 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3490 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
3492 # Circulation > Checkout policy
3493 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3494 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
3496 # Circulation > Checkout policy
3498 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3499 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3500 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3502 "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد "
3503 "تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك "
3506 # Circulation > Checkout policy
3507 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3510 # Circulation > Checkout policy
3511 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3514 # Circulation > Checkout policy
3517 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3519 msgstr "إذا كان مسموحاً، لا تقم بتوليد تحذير RESERVE_WAITING و RESERVED."
3521 # Circulation > Checkout policy
3523 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3524 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3525 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3527 "يسمح ذلك بالإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم وضع "
3528 "علامة \"غير متاح\" على المواد ذات الحجوزات في الانتظار إذا تم ضبط هذا "
3529 "التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
3531 # Circulation > Checkout policy
3533 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3534 "someone else via SIP checkout messages."
3535 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر عبر رسائل إعارة SIP."
3537 # Circulation > Checkout policy
3538 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3541 # Circulation > Checkout policy
3542 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3545 # Circulation > Checkout policy
3547 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3548 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3549 "records without a subscription attached.)"
3551 "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر "
3552 "ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
3554 # Circulation > Checkout policy
3555 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3558 # Circulation > Checkout policy
3559 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3562 # Circulation > Checkout policy
3564 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3565 "items that are marked as not for loan."
3566 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
3568 # Circulation > Interface
3569 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3572 # Circulation > Interface
3573 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3576 # Circulation > Interface
3578 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3579 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3580 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3582 "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة</strong>: هذا "
3583 "التفضيل لا يؤثر على إضافة فايرفوكس أو تطبيق سطح المكتب)."
3585 # Circulation > Holds policy
3586 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3589 # Circulation > Holds policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3593 # Circulation > Holds policy
3595 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3596 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3598 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
3601 # Circulation > Checkout policy
3602 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3605 # Circulation > Checkout policy
3606 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3609 # Circulation > Checkout policy
3611 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3612 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3613 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3614 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3616 "للموظفين بتخطي حظر التجديد يدوياً وتجديد إعارة عندما تتخطى حد التجديد أو تكون "
3617 "سابقة لأوانها بالنسبة لإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت "
3618 "جدولتها للتجديد التلقائي."
3620 # Circulation > Checkout policy
3621 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3624 # Circulation > Checkout policy
3625 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3628 # Circulation > Checkout policy
3630 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3631 "on hold by manually specifying a due date."
3633 "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
3635 # Circulation > Checkout policy
3636 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3637 msgstr "السماح برد المواد"
3639 # Circulation > Checkout policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3641 msgstr "في أي مكتبة."
3643 # Circulation > Checkout policy
3645 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3646 "or the library it was checked out from."
3647 msgstr "إما في المكتبة التي تنتمي لها المادة أو المكتبة التي تمت إعارتها منها."
3649 # Circulation > Checkout policy
3651 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3652 msgstr "في المكتبة التي تنتمي لها المادة فقط."
3654 # Circulation > Checkout policy
3656 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3658 msgstr "في المكتبة التي تمت إعارة المادة منها فقط."
3660 # Circulation > Checkout policy
3661 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3664 # Circulation > Checkout policy
3665 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3668 # Circulation > Checkout policy
3670 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3671 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3673 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
3676 # Circulation > Article requests
3677 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3678 msgstr "لا تقم بتمكين"
3680 # Circulation > Article requests
3681 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3684 # Circulation > Article requests
3685 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3686 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
3688 # Circulation > Article requests
3689 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3690 msgstr "إظهار دائما"
3692 # Circulation > Article requests
3694 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3695 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
3697 # Circulation > Article requests
3699 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3701 msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
3703 # Circulation > Article requests
3704 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3707 # Circulation > Article requests
3708 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3711 # Circulation > Article requests
3712 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3715 # Circulation > Article requests
3717 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3718 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3720 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة أو على مستوى المادة، اجعل الحقول "
3723 # Circulation > Article requests
3724 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3727 # Circulation > Article requests
3728 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3731 # Circulation > Article requests
3732 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3735 # Circulation > Article requests
3736 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3739 # Circulation > Article requests
3740 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3743 # Circulation > Article requests
3744 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3747 # Circulation > Article requests
3748 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3751 # Circulation > Article requests
3753 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3754 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3756 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3758 # Circulation > Article requests
3759 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3762 # Circulation > Article requests
3763 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3766 # Circulation > Article requests
3767 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3770 # Circulation > Article requests
3771 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3774 # Circulation > Article requests
3775 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3778 # Circulation > Article requests
3779 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3782 # Circulation > Article requests
3783 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3786 # Circulation > Article requests
3788 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3789 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3791 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3793 # Circulation > Article requests
3794 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3797 # Circulation > Article requests
3798 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3801 # Circulation > Article requests
3802 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3805 # Circulation > Article requests
3806 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3809 # Circulation > Checkout policy
3810 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3813 # Circulation > Checkout policy
3814 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3815 msgstr "عدم القيام بـ"
3817 # Circulation > Checkout policy
3819 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3820 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3821 "are returned by a patron."
3823 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
3824 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
3826 # Circulation > Holds policy
3828 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3829 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3830 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3833 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
3834 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3836 # Circulation > Holds policy
3837 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3840 # Circulation > Holds policy
3841 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3844 # Circulation > Holds policy
3846 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3847 "automatically resumed by a set date."
3848 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
3850 # Circulation > Checkout policy
3851 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3854 # Circulation > Checkout policy
3855 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3856 msgstr "عدم القيام بـ"
3858 # Circulation > Checkout policy
3860 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3861 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3863 "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى "
3866 # Circulation > Self check-out module
3867 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3870 # Circulation > Self check-out module
3871 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3874 # Circulation > Self check-out module
3875 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3878 # Circulation > Self check-out module
3880 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3881 "unable to log into the OPAC."
3882 msgstr "ملاحظة: أي مستفيد يتم إدخاله هنا لن يتمكن من تسجيل الدخوا إلى الأوباك."
3884 # Circulation > Self check-out module
3885 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3886 msgstr " وكلمة المرور هذه"
3888 # Circulation > Self check-out module
3890 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3891 "automatically log in with this staff login"
3893 "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائياً بتسجيل دخول الموظف هذا"
3895 # Circulation > Interface
3896 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3899 # Circulation > Interface
3900 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3903 # Circulation > Interface
3905 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3906 "overlapping patron and book barcodes."
3907 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
3909 # Circulation > Interface
3911 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3912 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3914 "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من "
3917 # Circulation > Checkout policy
3918 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3921 # Circulation > Checkout policy
3922 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3925 # Circulation > Checkout policy
3927 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3928 "home library when they are checked in."
3929 msgstr "نقل المواد تلقائياً إلى المكتبة الرئيسية عند ردها."
3931 # Circulation > Batch checkout
3932 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3935 # Circulation > Batch checkout
3936 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3939 # Circulation > Batch checkout
3940 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3941 msgstr "الإعارات بالدفعة."
3943 # Circulation > Batch checkout
3945 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3946 "checkout in a batch:"
3947 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة:"
3949 # Circulation > Checkin policy
3950 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3953 # Circulation > Checkin policy
3954 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3957 # Circulation > Checkin policy
3959 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3961 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
3963 # Circulation > Checkin policy
3964 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3967 # Circulation > Checkin policy
3968 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3971 # Circulation > Checkin policy
3973 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3975 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
3977 # Circulation > Checkin policy
3978 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3981 # Circulation > Checkin policy
3982 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3983 msgstr "عدم القيام بـ"
3985 # Circulation > Checkin policy
3987 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3988 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3989 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة بتاريخ إعادة بأثر رجعي."
3991 # Circulation > Checkin policy
3993 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3994 "are doing hourly loans then you should have this on."
3996 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل "
3999 # Circulation > Checkin policy
4002 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4003 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4004 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4007 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل ضبط التفضيل FinesMode إلى "
4010 # Circulation > Checkin policy
4011 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4014 # Circulation > Checkin policy
4015 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4016 msgstr "عدم القيام بـ"
4018 # Circulation > Checkin policy
4020 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4021 "charges when an item is returned."
4022 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
4024 # Circulation > Holds policy
4025 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4026 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4028 # Circulation > Holds policy
4030 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4032 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
4034 # Circulation > Holds policy
4036 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4037 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4039 # Circulation > Holds policy
4042 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4043 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4044 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4045 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4047 "من صفحة 'حجوزات للسحب'. يجب تعريف القيم التي سيتم تطبيقها في "
4048 "UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4050 # Circulation > Interface
4051 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4054 # Circulation > Interface
4056 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4057 "submitted in circulation"
4058 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
4060 # Circulation > Interface
4061 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4064 # Circulation > Interface
4065 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4066 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
4068 # Circulation > Interface
4069 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4070 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
4072 # Circulation > Interface
4073 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4076 # Circulation > Interface
4077 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4080 # Circulation > Interface
4082 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4083 "item are present at checkin/checkout."
4084 msgstr "الموظفين بتأكيد أن كل أجزاء المادة موجودة عند الرد/الإعارة."
4086 # Circulation > Checkout policy
4088 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4089 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4091 # Circulation > Checkout policy
4092 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4093 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4095 # Circulation > Checkout policy
4096 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4097 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
4099 # Circulation > Checkout policy
4100 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4101 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
4103 # Circulation > Interface
4104 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4107 # Circulation > Interface
4108 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4111 # Circulation > Interface
4113 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4115 msgstr "شريط التصفح الجانبي في كل صفحات الإعارة."
4117 # Circulation > Interlibrary loans
4118 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4121 # Circulation > Interlibrary loans
4122 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4125 # Circulation > Interlibrary loans
4126 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4127 msgstr "إعارة مواد الإعارة البينية المطلوبة."
4129 # Circulation > Return claims
4130 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4133 # Circulation > Return claims
4135 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4137 msgstr "عند تحديد إعارة بأنها \"إدعاء إعادة\"،"
4139 # Circulation > Return claims
4141 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4142 msgstr "سؤال ما إذا كان سيتم فرض غرامة مفقود"
4144 # Circulation > Return claims
4145 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4146 msgstr "فرض رسم على المادة المفقودة"
4148 # Circulation > Return claims
4149 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4150 msgstr "عدم فرض رسم على المادة المفقودة"
4152 # Circulation > Return claims
4153 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4154 msgstr "استخدام قيمة استناد LOST"
4156 # Circulation > Return claims
4158 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4159 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4161 # Circulation > Return claims
4163 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4164 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4167 "تنبيه موظفي المكتبة بأن المستفيد لديه إدعاءات إعادة زائدة عن الحد إذا قام "
4168 "المستفيد بإدعاء إعادة أكثر من"
4170 # Circulation > Return claims
4171 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4174 # Circulation > Holds policy
4176 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4178 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
4180 # Circulation > Holds policy
4182 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4183 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4184 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4185 "renewing or transferring items."
4187 "يوماً من الآن) في وقت الرد. لاحظ أن عدد الأيام هذا سيتم استخدامه أيضاً في حساب "
4188 "تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتدخل مع إصدار، تجديد، "
4191 # Circulation > Checkout policy
4192 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4195 # Circulation > Checkout policy
4197 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4200 # Circulation > Checkout policy
4202 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4203 "values will be checked separately."
4204 msgstr "عند التعطيل، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل."
4206 # Circulation > Checkout policy
4208 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4209 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4210 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4212 "عند التفعيل، سيتم عد الإعارات في الموقع نحو حد الإعارة للإعارات العادية. "
4213 "سيظل حد الإعارة في الموقع مطبقاً للإعارات في الموقع."
4215 # Circulation > Checkout policy
4217 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4218 "as normal checkouts."
4219 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
4221 # Circulation > Checkin policy
4222 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4225 # Circulation > Checkin policy
4226 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4229 # Circulation > Checkin policy
4230 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4233 # Circulation > Fines Policy
4235 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4236 msgstr "عدم استخدام"
4238 # Circulation > Interface
4241 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4242 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4244 # Circulation > Holds policy
4246 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4249 # Circulation > Checkout policy
4251 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4254 # Circulation > Interface
4257 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4258 "holds automatically."
4259 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4261 # Circulation > Checkout policy
4263 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4264 msgstr " التاريخ الحالي"
4266 # Circulation > Fines Policy
4268 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4269 msgstr "عدم استخدام"
4271 # Circulation > Fines Policy
4273 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4276 # Circulation > Checkout policy
4278 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4279 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4280 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
4282 # Circulation > Checkout policy
4284 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4285 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4286 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4288 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4289 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4291 # Circulation > Checkout policy
4293 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4294 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4296 "<br>اترك هذ الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تغريم المستفيد عن المواد الضائعة."
4298 # Circulation > Checkout policy
4300 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4301 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4303 "فرض غرامة مادة ضائعة على حساب المستفيد عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة "
4306 # Circulation > Checkout policy
4308 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4309 "pl script is called without the --lost parameter)"
4310 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
4312 # Circulation > Checkout policy
4314 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4315 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4316 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4318 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4319 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4321 # Circulation > Checkout policy
4323 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4324 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4326 "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر "
4329 # Circulation > Checkout policy
4331 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4332 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4333 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4335 "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه "
4336 "الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
4338 # Circulation > Checkout policy
4340 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4342 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
4344 # Circulation > Checkout policy
4345 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4348 # Circulation > Checkout policy
4350 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4352 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
4354 # Circulation > Checkout policy
4355 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4358 # Circulation > Checkout policy
4360 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4361 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4362 msgstr "<br>اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تخطي أي حالات مفقودة."
4364 # Circulation > Checkout policy
4366 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4367 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4368 msgstr "<br>تعيين إلى قائمة بقيم مفثولة بفاصلة، مثال: <em>5,6,7</em>."
4370 # Circulation > Checkout policy
4372 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4373 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4375 "عند استخدام عملية فقدان المادة التلقائية، تخطي المواد ذات قيم مفقودة التي "
4378 # Circulation > Interface
4379 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4382 # Circulation > Interface
4383 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4386 # Circulation > Interface
4388 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4389 "patron from the screen on the circulation screen."
4390 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
4392 # Circulation > Holds policy
4393 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4396 # Circulation > Holds policy
4397 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4400 # Circulation > Holds policy
4402 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4403 "multiple bibliographic records from the search results"
4404 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
4406 # Circulation > Holds policy
4407 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4408 msgstr "تجاهل التقويم"
4410 # Circulation > Holds policy
4411 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4412 msgstr "استخدم التقويم"
4414 # Circulation > Holds policy
4416 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4417 "period for a hold's max pickup delay."
4418 msgstr "عند حساب الحد الأقصى لمدة تأخر التقاط الحجز."
4420 # Circulation > Holds policy
4421 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4424 # Circulation > Holds policy
4425 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4428 # Circulation > Holds policy
4431 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4432 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4433 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4434 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4435 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4436 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4437 "your system administrator to schedule it."
4439 "الحجوزات لتنتهي تلقائياً إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في "
4440 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا "
4441 "التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. "
4442 "اطلب من مدير النظام جدولته."
4444 # Circulation > Holds policy
4445 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4448 # Circulation > Holds policy
4451 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4452 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4453 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4454 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4455 "waiting hold to expire a fee of"
4457 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4458 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4460 # Circulation > Holds policy
4461 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4464 # Circulation > Holds policy
4465 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4468 # Circulation > Holds policy
4470 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4471 "days the library is closed."
4472 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
4474 # Circulation > Interface
4475 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4478 # Circulation > Interface
4479 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4482 # Circulation > Interface
4484 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4486 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
4488 # Circulation > Interface
4490 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4492 msgstr "(قم بفصل الحقول بمسافة، مثال: 100a 200b 300c)."
4494 # Circulation > Interface
4496 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4497 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4499 "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل "
4502 # Circulation > Interface
4503 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4506 # Circulation > Interface
4507 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4510 # Circulation > Interface
4512 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4513 "to show before running the overdues report."
4514 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
4516 # Circulation > Interface
4517 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4520 # Circulation > Interface
4521 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4524 # Circulation > Interface
4526 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4527 "items they are checking in."
4529 " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
4531 # Circulation > Fines Policy
4532 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4535 # Circulation > Fines Policy
4536 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4539 # Circulation > Fines Policy
4541 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4542 "the fine for an overdue item."
4543 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
4545 # Circulation > Checkin policy
4546 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4549 # Circulation > Checkin policy
4550 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4553 # Circulation > Checkin policy
4555 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4556 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4558 "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة "
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4563 msgstr "فرض رسم حجز"
4565 # Circulation > Fines Policy
4566 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4567 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4571 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
4573 # Circulation > Fines Policy
4575 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4576 "record has at least one hold already."
4578 "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
4580 # Circulation > Checkin policy
4581 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4584 # Circulation > Checkin policy
4585 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4586 msgstr "عدم القيام بـ"
4588 # Circulation > Checkin policy
4590 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4592 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
4594 # Circulation > Checkin policy
4595 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4598 # Circulation > Checkin policy
4599 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4600 msgstr "عدم القيام بـ"
4602 # Circulation > Checkin policy
4604 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4605 "dialog for auto-filled holds."
4606 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4612 # Circulation > Checkout policy
4613 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4616 # Circulation > Checkout policy
4619 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4620 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4621 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4622 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge"
4624 # Circulation > Checkin policy
4625 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4626 msgstr "عدم استيفاء"
4628 # Circulation > Checkin policy
4629 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4632 # Circulation > Checkin policy
4634 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4635 "item is returned via SIP protocol."
4636 msgstr "الحجوزات تلقائياً عند إعادة مادة مطابقة عبر بروتوكول SIP."
4638 # Circulation > Holds policy
4639 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4642 # Circulation > Holds policy
4644 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4645 "queue into separate tables by"
4646 msgstr "في واجهة الموظف، قم بتقسيم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
4648 # Circulation > Holds policy
4649 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4650 msgstr "نوع مادة الحجز"
4652 # Circulation > Holds policy
4653 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4656 # Circulation > Holds policy
4657 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4658 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4660 # Circulation > Holds policy
4661 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4662 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
4664 # Circulation > Holds policy
4666 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4667 "group is numbered separately"
4668 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
4670 # Circulation > Holds policy
4671 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4674 # Circulation > Holds policy
4676 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4678 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
4680 # Circulation > Holds policy
4682 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4684 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
4686 # Circulation > Interface
4688 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4689 "Holds to pull list to"
4690 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4692 # Circulation > Interface
4695 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4696 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4697 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4698 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4700 "يوماً سابقاً. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به بواسطة التفضيل "
4701 "ConfirmFutureHolds"
4703 # Circulation > Checkout policy
4705 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4706 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4708 # Circulation > Checkout policy
4710 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4712 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
4714 # Circulation > Checkout policy
4716 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4717 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
4719 # Circulation > Housebound module
4720 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4723 # Circulation > Housebound module
4724 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4727 # Circulation > Housebound module
4728 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4729 msgstr "نظام المرابطين بالمنزل الفرعي."
4731 # Circulation > Interlibrary loans
4732 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4735 # Circulation > Interlibrary loans
4736 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4739 # Circulation > Interlibrary loans
4741 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4742 "during the request process."
4743 msgstr "مصادر خارجية للإتاحة أثناء عملية الطلب"
4745 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4747 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4748 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4750 "عنوان البريد الإلكتروني الاحتياطي لإخطارات موظفي الإعارة البينية ليتم "
4751 "إرسالها في حالة عدم وجود عنوان مكتبة:"
4753 # Circulation > Interlibrary loans
4756 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4757 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4758 "the ILLSTATUS authorized value category."
4760 "(مفصول بعلامة |). إذا تم تركه فارغاً، سيتم عرض كل طلبات الإعارة البينية."
4762 # Circulation > Interlibrary loans
4764 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4765 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4767 "حالات الإعارة البينية التي تعتبر منتهية ويجب عدم عرضها في نظام الإعارة "
4770 # Circulation > Interlibrary loans
4771 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4774 # Circulation > Interlibrary loans
4775 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4778 # Circulation > Interlibrary loans
4780 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4781 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
4783 # Circulation > Interlibrary loans
4785 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4786 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4787 "the text displayed."
4789 "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم "
4790 "عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
4792 # Circulation > Interlibrary loans
4793 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4796 # Circulation > Interlibrary loans
4797 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4800 # Circulation > Interlibrary loans
4802 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4803 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4804 "immediately requested by backend."
4806 "طلبات الإعارة البينية دون وساطة. عند التفعيل ودعم النظام الحلفي للإعارة "
4807 "البينية لها، يتم طلب طلبات الإعارة الحديثة في الحال بواسطة النظام الخلفي."
4809 # Circulation > Interlibrary loans
4811 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4812 "installed backends will be enabled."
4813 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
4815 # Circulation > Interlibrary loans
4817 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4819 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
4821 # Circulation > Interlibrary loans
4823 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4824 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4827 "(مفصولة بعلامة |). مثال: ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED إذا تم تركه "
4828 "فارغاً، لن يتم إرسال إخطارات موظفي الإعارة البينية"
4830 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4832 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4834 msgstr "إرسال إخطارات الإعارة البينية التالية إلى الموظفين عند الاقتضاء:"
4836 # Circulation > Checkout policy
4837 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4840 # Circulation > Checkout policy
4842 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4844 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
4846 # Circulation > Checkout policy
4847 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4850 # Circulation > Checkout policy
4851 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4852 msgstr "لا تفعل أي شيء"
4854 # Circulation > Checkout policy
4855 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4856 msgstr "مطلوب للموافقة"
4858 # Circulation > Checkout policy
4859 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4862 # Circulation > Checkout policy
4863 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4866 # Circulation > Checkout policy
4868 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4869 "rental charge would take them over the limit."
4870 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
4872 # Circulation > Checkout policy
4874 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4875 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4876 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4878 "<br /> <strong>ملاحظة:</strong> يمكن استخدام كلمة 'لاغي' لحظر التجديد في "
4879 "الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي "
4882 # Circulation > Checkout policy
4884 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4885 "table followed by a colon then a space then"
4887 "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4891 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4893 # Circulation > Checkout policy
4894 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4895 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4897 # Circulation > Checkout policy
4899 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4900 "items from renewal."
4901 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
4903 # Circulation > Checkout policy
4904 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4905 msgstr "على سبيل المثال:"
4907 # Circulation > Checkout policy
4909 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4911 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
4913 # Circulation > Holds policy
4914 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4917 # Circulation > Holds policy
4918 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4921 # Circulation > Holds policy
4922 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4923 msgstr "المكتبة المقتنية"
4925 # Circulation > Holds policy
4926 # Circulation > Holds policy
4927 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4928 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4930 # Circulation > Holds policy
4931 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4932 msgstr "تطابق المادة "
4934 # Circulation > Holds policy
4935 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4936 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4938 # Circulation > Holds policy
4940 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4942 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
4944 # Circulation > Checkout policy
4945 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4948 # Circulation > Checkout policy
4949 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4952 # Circulation > Checkout policy
4955 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4956 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4957 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
4958 "system preference."
4960 "تخصيص رسوم نوع حساب المدين عند جمع الرسوم لضبط الحد في التفضيل noissuescharge"
4962 # Circulation > Checkout policy
4963 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4966 # Circulation > Checkout policy
4968 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4970 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
4972 # Circulation > Checkout policy
4973 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4974 msgstr "من قائمة 'حجوزات للسحب'"
4976 # Circulation > Checkout policy
4978 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4980 msgstr "من أداة تعديل المواد بالدفعة"
4982 # Circulation > Checkout policy
4984 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4986 msgstr "من تبويب المواد في نظام الفهرس الفرعي"
4988 # Circulation > Checkout policy
4989 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4990 msgstr "من كرون longoverdue "
4992 # Circulation > Checkout policy
4993 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4994 msgstr "عند فهرسة مادة"
4996 # Circulation > Checkout policy
4998 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5000 msgstr "عند وضع علامة تم إدعاء الإعادة على مادة"
5002 # Circulation > Checkout policy
5004 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5005 msgstr "عند تلقي مدفوعات للمادة"
5007 # Circulation > Checkout policy
5009 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5010 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5011 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5013 # Circulation > Checkout policy
5015 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5016 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
5018 # Circulation > Checkout policy
5020 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5021 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5022 "guarantees owing in total more than"
5023 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5025 # Circulation > Checkout policy
5027 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5029 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
5031 # Circulation > Fines Policy
5033 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5034 "lost item is checked in more than"
5035 msgstr "عدم رد أموال رسوم المادة الضائعةإذا تم رد المادة فيما يزيد عن"
5037 # Circulation > Fines Policy
5039 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5041 msgstr "يوماً بعد الإشارة إلى ضياعها."
5043 # Circulation > Checkout policy
5045 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5047 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
5049 # Circulation > Checkout policy
5051 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5052 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5053 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
5055 # Circulation > Checkout policy
5056 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5059 # Circulation > Checkout policy
5060 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5063 # Circulation > Checkout policy
5065 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5067 "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية الوجهة إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
5069 # Circulation > Interface
5070 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5071 msgstr "تتضمن الأنماط في"
5073 # Circulation > Interface
5075 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5076 "starting with <code>http://</code>)"
5078 "في الإخطارات. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، مبدوءاً بـ <code>http://</"
5081 # Circulation > Holds policy
5082 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5085 # Circulation > Holds policy
5086 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5089 # Circulation > Holds policy
5092 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5093 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5094 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5095 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5097 " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في "
5098 "المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
5100 # Circulation > Holds policy
5101 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5104 # Circulation > Holds policy
5105 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5108 # Circulation > Holds policy
5110 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5111 "to pick up a hold from."
5112 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
5114 # Circulation > Checkout policy
5117 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5118 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5119 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5120 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
5122 # Circulation > Checkout policy
5123 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5126 # Circulation > Checkout policy
5127 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5130 # Circulation > Checkout policy
5131 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5132 msgstr "تجديداتها التلقائية."
5134 # Circulation > Holds policy
5135 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5138 # Circulation > Holds policy
5139 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5142 # Circulation > Holds policy
5144 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5145 "where the item is available."
5146 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد."
5148 # Circulation > Holds policy
5151 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5152 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5153 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5154 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5155 msgstr "فئات المستفيد غير المتأثرة بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5157 # Circulation > Checkout policy
5158 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5161 # Circulation > Checkout policy
5162 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5165 # Circulation > Checkout policy
5167 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5168 "last checkout was an on-site one."
5169 msgstr "الإعارة في الموقع افتراضياً إذا كانت آخر إعارة إعارة في الموقع."
5171 # Circulation > Checkout policy
5172 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5175 # Circulation > Checkout policy
5176 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5181 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
5183 # Circulation > Checkout policy
5184 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5187 # Circulation > Checkout policy
5188 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5191 # Circulation > Checkout policy
5193 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5194 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5195 msgstr "الإعارة في الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستفيد محظوراً، إلخ)."
5197 # Circulation > Checkout policy
5198 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5199 msgstr "تجاهل التقويم"
5201 # Circulation > Checkout policy
5202 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5203 msgstr "استخدم التقويم"
5205 # Circulation > Checkout policy
5207 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5209 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير."
5211 # Circulation > Checkout policy
5212 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5213 msgstr "طلب التأكيد"
5215 # Circulation > Checkout policy
5216 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5223 # Circulation > Checkout policy
5225 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5226 "overdues outstanding."
5227 msgstr "عند الإعارة إلى مستفيد لديه متأخرات معلقة."
5229 # Circulation > Checkout policy
5231 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5233 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
5235 # Circulation > Checkout policy
5236 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5237 msgstr "السماح بالتجديد"
5239 # Circulation > Checkout policy
5241 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5243 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
5245 # Circulation > Checkout policy
5247 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5248 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
5250 # Circulation > Interface
5251 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5252 msgstr " عدم محاولة"
5254 # Circulation > Interface
5256 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5258 msgstr "يعيد فقط أول 10 نتائج في المرة."
5260 # Circulation > Interface
5261 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5264 # Circulation > Interface
5266 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5267 "typing a patron search for circulation or patron search."
5269 "تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد للإعارة أو بحث "
5272 # Circulation > Checkout policy
5273 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5276 # Circulation > Checkout policy
5278 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5279 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5280 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5281 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5282 "notice, no matter how many there are."
5284 "سطور المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا الرقم، "
5285 "سيختتم الإخطار بتحذير يطلب من المستفيد التحقق من حساه على الإنترنت للحصول "
5286 "على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كل المواد المتأخرة "
5287 "في الإخطار، بغض النظر عن عددها."
5289 # Circulation > Fines Policy
5291 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5292 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5295 "النص ليتم تسجيله في عمود 'ملاحظة'، في جدول 'سطور الحساب' عند تطبيق رسم "
5296 "المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
5298 # Circulation > Interface
5299 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5300 msgstr "عدم التسجيل"
5302 # Circulation > Interface
5303 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5306 # Circulation > Interface
5308 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5310 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
5312 # Circulation > Checkout policy
5313 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5314 msgstr "عند إعارة مادة،"
5316 # Circulation > Interface
5317 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5320 # Circulation > Interface
5321 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5324 # Circulation > Checkout policy
5326 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5328 msgstr "المستخدم الذي قام باستعارة المادة."
5330 # Circulation > Fines Policy
5332 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5333 "apply the refunding rules defined for the"
5334 msgstr "عند إعادة مادة ضائعة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
5336 # Circulation > Fines Policy
5337 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5340 # Circulation > Fines Policy
5341 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5342 msgstr "مكتبة المادة المقتنية."
5344 # Circulation > Fines Policy
5345 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5346 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية."
5348 # Circulation > Checkout policy
5350 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5351 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5353 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات في "
5354 "الأوباك عبر برنامج دفع مساعد،"
5356 # Circulation > Checkout policy
5357 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5360 # Circulation > Checkout policy
5361 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5364 # Circulation > Checkout policy
5367 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5368 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5369 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5370 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5372 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5373 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5375 # Circulation > Checkout policy
5377 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5378 "on an overdue item that is accruing fines,"
5380 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات،"
5382 # Circulation > Checkout policy
5383 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5386 # Circulation > Checkout policy
5387 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5390 # Circulation > Checkout policy
5393 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5394 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5395 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5396 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5398 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5399 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5401 # Circulation > Checkout policy
5403 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5405 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
5407 # Circulation > Checkout policy
5408 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5409 msgstr " التاريخ الحالي"
5411 # Circulation > Checkout policy
5412 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5413 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
5415 # Circulation > Checkout policy
5416 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5419 # Circulation > Checkout policy
5420 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5423 # Circulation > Checkout policy
5425 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5426 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5427 msgstr "إخطار تجديد وفقاً لتفضيلات مراسلة المستفيد لـ'إعارة المادة'."
5429 # Circulation > Checkout policy
5431 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5432 "with rental fees, "
5433 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
5435 # Circulation > Checkout policy
5436 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5439 # Circulation > Checkout policy
5440 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5443 # Circulation > Checkout policy
5444 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5447 # Circulation > Checkout policy
5448 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5451 # Circulation > Checkout policy
5452 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5455 # Circulation > Checkout policy
5458 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5459 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5460 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5462 "رسوم الإيجار عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge."
5464 # Circulation > Holds policy
5465 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5468 # Circulation > Holds policy
5469 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5470 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
5472 # Circulation > Holds policy
5473 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5474 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
5476 # Circulation > Holds policy
5478 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5480 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
5482 # Circulation > Holds policy
5484 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5485 "has been waiting for more than"
5486 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5492 # Circulation > Holds policy
5493 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5496 # Circulation > Holds policy
5497 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5498 msgstr " غير تلقائيا"
5500 # Circulation > Holds policy
5502 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5503 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5505 "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه "
5508 # Circulation > Checkout policy
5509 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5510 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
5512 # Circulation > Checkout policy
5513 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5516 # Circulation > Checkout policy
5517 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5520 # Circulation > Checkout policy
5521 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5522 msgstr "تجديد المواد"
5524 # Circulation > Checkout policy
5525 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5528 # Circulation > Checkout policy
5529 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5532 # Circulation > Checkout policy
5534 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5535 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5538 "لمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء حسابهم (عن طريق قيد تواريخ الاستحقاق إلى "
5539 "ما قبل تاريخ انتهاء المستفيد). "
5541 # Circulation > Self check-out module
5542 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5545 # Circulation > Self check-out module
5546 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5549 # Circulation > Self check-out module
5551 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5552 "self checkout system."
5553 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
5555 # Circulation > Self check-out module
5557 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5558 "based self checkout screen:"
5559 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
5561 # Circulation > Self check-out module
5563 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5564 "web-based self checkout:"
5566 "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
5568 # Circulation > Self check-out module
5570 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5571 "the web-based self checkout:"
5573 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
5575 # Circulation > Self check-out module
5577 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5578 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5579 "192.168.0.0/24</code>.)"
5581 "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل "
5582 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5584 # Circulation > Self check-out module
5586 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5587 "from the following IP addresses:"
5588 msgstr "السماح بالوصول إلى الإعارة الذاتية من عناوين الIP التالية:"
5590 # Circulation > Self check-out module
5592 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5593 "Help page of the web-based self checkout system:"
5595 "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
5597 # Circulation > Self check-in module
5599 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5600 "self check-in screen:"
5601 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
5603 # Circulation > Self check-in module
5604 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5607 # Circulation > Self check-in module
5608 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5611 # Circulation > Self check-in module
5613 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5614 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5616 "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متوفر في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
5618 # Circulation > Self check-in module
5620 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5622 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
5624 # Circulation > Self check-in module
5625 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5628 # Circulation > Self check-in module
5630 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5631 "self check-in screens:"
5632 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5634 # Circulation > Self check-in module
5636 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5637 "the self check-in screens:"
5638 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5640 # Circulation > Self check-out module
5641 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5644 # Circulation > Self check-out module
5645 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5648 # Circulation > Self check-out module
5650 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5651 "self checkout is finished."
5652 msgstr "نافذة حوار طباعة الإيصال المنبثقة عند انتهاء الإعارة الذاتية."
5654 # Circulation > Self check-out module
5656 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5657 "self checkout system login after"
5659 "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب "
5662 # Circulation > Self check-out module
5663 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5666 # Circulation > Self check-out module
5667 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5670 # Circulation > Self check-out module
5672 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5673 "self checkout system with their"
5674 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
5676 # Circulation > Self check-out module
5677 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5678 msgstr "رقم البطاقة"
5680 # Circulation > Self check-out module
5681 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5682 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
5684 # Circulation > Interface
5685 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5688 # Circulation > Interface
5689 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5692 # Circulation > Interface
5694 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5695 "list, even items that were not checked out."
5696 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
5698 # Circulation > Self check-out module
5699 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5702 # Circulation > Self check-out module
5703 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5706 # Circulation > Self check-out module
5708 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5709 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5711 "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
5713 # Circulation > Checkin policy
5715 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5716 "separated with a pipe '|')"
5717 msgstr "(قائمة بقيم لا يعار مفصولة بعلامة العمود '|')"
5719 # Circulation > Checkin policy
5721 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5722 "for loan' values of"
5723 msgstr "عدم حضر المواد بقيم 'لا يعار' مطلقاً لـ"
5725 # Circulation > Checkin policy
5726 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5727 msgstr "لملء الحجوزات."
5729 # Circulation > Interface
5730 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5733 # Circulation > Interface
5734 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5737 # Circulation > Interface
5739 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5740 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
5742 # Circulation > Interface
5743 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5746 # Circulation > Interface
5747 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5750 # Circulation > Interface
5752 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5754 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
5756 # Circulation > Checkout policy
5758 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5759 "staff interface, display"
5760 msgstr "لنتائج البحث في واجهة الموظف، عرض"
5762 # Circulation > Checkout policy
5764 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5766 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
5768 # Circulation > Checkout policy
5770 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5772 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
5774 # Circulation > Holds policy
5776 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5777 "commas; if empty, uses all libraries)"
5778 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
5780 # Circulation > Holds policy
5782 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5783 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5784 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5786 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
5787 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
5789 # Circulation > Holds policy
5791 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5793 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
5795 # Circulation > Holds policy
5796 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5797 msgstr " بترتيب عشوائي."
5799 # Circulation > Holds policy
5800 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5801 msgstr " بهذا الترتيب."
5803 # Circulation > Holds policy
5804 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5807 # Circulation > Holds policy
5808 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5811 # Circulation > Holds policy
5812 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5815 # Circulation > Stock rotation module
5816 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5819 # Circulation > Stock rotation module
5820 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5823 # Circulation > Stock rotation module
5824 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5825 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
5827 # Circulation > Checkin policy
5828 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5831 # Circulation > Checkin policy
5832 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5835 # Circulation > Checkin policy
5838 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5839 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5840 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
5841 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5842 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
5845 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
5848 # Circulation > Holds policy
5849 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5852 # Circulation > Holds policy
5853 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5856 # Circulation > Holds policy
5858 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5860 msgstr "حجوزات للتعليق من واجهة الموظف."
5862 # Circulation > Holds policy
5863 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5866 # Circulation > Holds policy
5867 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5870 # Circulation > Holds policy
5871 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5872 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
5874 # Circulation > Fines Policy
5875 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5876 msgstr "تجاهل التقويم"
5878 # Circulation > Fines Policy
5879 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5880 msgstr "استخدم التقويم"
5882 # Circulation > Fines Policy
5884 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5885 "suspension expiration."
5886 msgstr "عند حساب فترة انتهاء صلاحية التعليق."
5888 # Circulation > Checkout policy
5889 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5890 msgstr "لا تقم بالتحول"
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5896 # Circulation > Checkout policy
5898 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5899 "checkouts when checked out."
5901 "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات "
5902 "عادية عند حصول استعارة. "
5904 # Circulation > Holds policy
5905 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5908 # Circulation > Holds policy
5909 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5912 # Circulation > Holds policy
5914 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5915 "all waiting holds."
5916 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
5918 # Circulation > Checkin policy
5919 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5922 # Circulation > Checkin policy
5923 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5926 # Circulation > Checkin policy
5928 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5929 "when a transfer is triggered."
5930 msgstr "الموظفين من الاستمرار في رد المواد عند تحفيز النقل."
5932 # Circulation > Checkout policy
5934 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5935 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5936 msgstr "عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
5938 # Circulation > Checkout policy
5939 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5940 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
5942 # Circulation > Checkin policy
5943 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5946 # Circulation > Checkin policy
5947 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5950 # Circulation > Checkin policy
5952 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5953 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5954 msgstr "مواد ليست للإعارة لكن قابلة للحجز ( notforloan < 0 ) لملء الحجوزات."
5956 # Circulation > Holds policy
5957 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5960 # Circulation > Holds policy
5961 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5964 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5966 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5967 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5969 "تجديدات لتسجيلها كـ\"غير مرئية\" بواسطة المكتبة، والحاسب مقابل حد التجديدات "
5970 "غير المرئية للمستفيد."
5972 # Circulation > Checkin policy
5973 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5974 msgstr "أمثلة:<br/>"
5976 # Circulation > Checkin policy
5978 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5979 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5982 "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد."
5985 # Circulation > Checkin policy
5987 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5988 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5990 "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
5992 # Circulation > Checkin policy
5994 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5995 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5996 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5999 "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع "
6000 "الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين "
6003 # Circulation > Checkin policy
6005 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6006 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6007 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6008 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6010 "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين يمكن أن يختلف الموقع و "
6011 "الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع "
6012 "السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
6014 # Circulation > Checkin policy
6016 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6017 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6020 "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد."
6023 # Circulation > Checkin policy
6025 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6026 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6029 "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم."
6032 # Circulation > Checkin policy
6034 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6035 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6036 "all other rules.</strong>"
6038 "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، "
6039 "<strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
6041 # Circulation > Checkin policy
6043 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6044 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6045 "items with no location assigned.<br/>"
6047 "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من "
6048 "المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
6050 # Circulation > Checkin policy
6052 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6053 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6056 "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية."
6059 # Circulation > Checkin policy
6061 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6062 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6063 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
6065 # Circulation > Checkin policy
6067 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6068 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6071 "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
6073 # Circulation > Holds policy
6075 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6076 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6079 "قائمة بالقيم لتحديث قيم مادة بها عندما يتم الإشارة إليها كضائعة من صفحة "
6082 # Circulation > Holds policy
6085 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6086 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6087 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6088 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6091 "مثال: \"itemlost: 1\" لتعيين items.itemlost إلى 1 عند الإشارة إلى فقدان "
6092 "المادة. (يتطلب CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6094 # Circulation > Checkin policy
6096 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6097 "be on a separate line."
6098 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
6100 # Circulation > Checkin policy
6102 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6103 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6104 "matches the items not for loan value"
6106 "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على "
6107 "اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
6109 # Circulation > Checkin policy
6111 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6112 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6113 "'Ordered' to now be available for loan."
6115 "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليسار. على سبيل المثال:'-1: 0' ستتسبب "
6116 "في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى 'مطلوبة' إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
6118 # Circulation > Interface
6119 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6122 # Circulation > Interface
6123 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6126 # Circulation > Interface
6128 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6129 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6130 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6131 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6133 "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما "
6134 "(تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا "
6135 "بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
6137 # Circulation > Checkout policy
6138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6141 # Circulation > Checkout policy
6142 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6145 # Circulation > Checkout policy
6146 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6149 # Circulation > Checkout policy
6150 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6151 msgstr " رمز المجموعة"
6153 # Circulation > Checkout policy
6154 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6155 msgstr " نوع المادة"
6157 # Circulation > Checkout policy
6159 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6160 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
6162 # Circulation > Interface
6163 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6164 msgstr "عدم استخدام"
6166 # Circulation > Interface
6167 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6170 # Circulation > Interface
6172 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6173 msgstr "مكاتب الإعارة بالإعارة."
6175 # Circulation > Course reserves
6176 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6177 msgstr "عدم استخدام"
6179 # Circulation > Course reserves
6180 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6183 # Circulation > Course reserves
6184 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6185 msgstr "الحجز الأكاديمي."
6187 # Circulation > Checkout policy
6188 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6191 # Circulation > Checkout policy
6192 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6195 # Circulation > Checkout policy
6197 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6198 "calculating optimal holds filling between libraries."
6199 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب ملء الحجوزات الأمثل بين المكتبات."
6201 # Circulation > Interface
6202 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6205 # Circulation > Interface
6206 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6209 # Circulation > Interface
6211 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6212 "patron whose items they are checking in."
6214 "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
6216 # Circulation > Self check-out module
6217 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6220 # Circulation > Self check-out module
6221 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6224 # Circulation > Self check-out module
6226 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6227 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6229 "نظام الإعارة الذاتية على الويب (متوفر في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6231 # Circulation > Fines Policy
6232 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6235 # Circulation > Fines Policy
6236 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6239 # Circulation > Fines Policy
6241 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6242 "patron loses an item."
6243 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
6245 # Circulation > Fines Policy
6246 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6249 # Circulation > Fines Policy
6250 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6253 # Circulation > Fines Policy
6255 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6257 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
6259 # Circulation > Holds policy
6260 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6263 # Circulation > Holds policy
6265 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6266 "independentbranches)"
6267 msgstr "عدم السماح (مع الفروع المستقلة)"
6269 # Circulation > Holds policy
6271 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6272 "place a hold on an item from another library"
6273 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
6275 # Circulation > Holds policy
6277 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6278 "statuses when counting items:"
6279 msgstr ". تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد:"
6281 # Circulation > Holds policy
6282 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6285 # Circulation > Holds policy
6286 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6289 # Circulation > Holds policy
6290 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6301 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6303 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6304 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6307 "ملاحظة: يمكن أيضاً ضبط فترة الإعارة المخفضة في شروط الإعارة وستقوم عندها "
6308 "بالكتابة فوق الإعداد الموجود هنا."
6310 # Circulation > Holds policy
6311 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6314 # Circulation > Holds policy
6316 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6318 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
6320 # Circulation > Holds policy
6321 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6324 # Circulation > Holds policy
6325 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6326 msgstr "في التسجيلة"
6328 # Circulation > Holds policy
6330 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6332 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
6334 # Circulation > Holds policy
6335 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6336 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
6338 # Circulation > Holds policy
6339 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6342 # Circulation > Holds policy
6343 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6346 # Circulation > Holds policy
6348 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6349 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6351 "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
6353 # Circulation > Fines Policy
6354 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6355 msgstr "تجاهل التقويم"
6357 # Circulation > Fines Policy
6358 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6359 msgstr "استخدم التقويم"
6361 # Circulation > Fines Policy
6362 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6363 msgstr "عند حساب فترة الغرامات."
6365 # Circulation > Fines Policy
6368 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6369 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6370 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6371 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6372 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6373 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6375 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا تم تشغيل الكرون cronjobs/fines.pl، سيتم "
6376 "حساب الغرامات المتراكمة والنهائية عند تشغيل الكرون، وسيتم إنهاء تراكم "
6377 "الغرامات عند إعادة المادة. إذا تم تفعيل CalculateFinesOnReturn، سيتم حساب "
6378 "الغرامات النهائية عند إعادة المادة."
6380 # Circulation > Fines Policy
6381 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6382 msgstr "حساب وتقاضي"
6384 # Circulation > Fines Policy
6386 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6387 msgstr "حساب وتقاضي"
6389 # Circulation > Fines Policy
6390 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6393 # Circulation > Fines Policy
6395 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6398 # Circulation > Fines Policy
6400 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6402 msgstr "الغرامات (أثناء تشغيل <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
6404 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6406 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6407 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6410 # Circulation > Interface
6411 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6414 # Circulation > Interface
6415 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6418 # Circulation > Interface
6420 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6421 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6422 "not turn up any results during an item barcode search."
6424 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
6425 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
6427 # Circulation > Interface
6428 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6429 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
6431 # Circulation > Interface
6432 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6433 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
6435 # Circulation > Interface
6436 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6439 # Circulation > Interface
6441 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6442 msgstr "صيغة EAN-13 أو zero-padded UPC-A "
6444 # Circulation > Interface
6445 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6446 msgstr " حذف المسافات من"
6448 # Circulation > Interface
6450 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6452 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
6454 # Circulation > Interface
6455 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6456 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
6458 # Circulation > Checkout policy
6460 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6461 "OPAC if they owe more than"
6462 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
6464 # Circulation > Checkout policy
6465 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6466 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
6468 # Circulation > Holds policy
6469 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6470 msgstr "للمستفيدين فقط"
6472 # Circulation > Holds policy
6473 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6474 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
6476 # Circulation > Checkout policy
6478 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6479 "they have more than"
6480 msgstr "منع المستفيدين من استعارة المواد إذا كان لديهم أكثر من"
6482 # Circulation > Checkout policy
6483 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6484 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
6486 # Circulation > Interface
6487 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6490 # Circulation > Interface
6492 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6494 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
6496 # Circulation > Interface
6498 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6499 "the circulation page from"
6500 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
6502 # Circulation > Interface
6503 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6504 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
6506 # Circulation > Interface
6507 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6508 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6510 # Circulation > Interface
6511 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6512 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6514 # Circulation > Interface
6516 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6517 "circulation page from"
6518 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
6520 # Circulation > Interface
6521 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6522 msgstr "وقت الإعارة."
6524 # Circulation > Interface
6525 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6526 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
6528 # Circulation > Interface
6529 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6530 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
6532 # Circulation > Checkout policy
6533 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6534 msgstr "تجاهل التقويم"
6536 # Circulation > Checkout policy
6538 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6540 msgstr "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
6542 # Circulation > Checkout policy
6544 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6545 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6548 "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي لمدد الإعارة "
6549 "الأسبوعية، أو اليوم التالي"
6551 # Circulation > Checkout policy
6553 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6555 msgstr "استخدم التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
6557 # Circulation > Checkout policy
6558 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6559 msgstr "عند حساب تاريخ الاستحقاق."
6561 # Circulation > Fines Policy
6562 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6563 msgstr "عدم استخدام"
6565 # Circulation > Fines Policy
6566 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6569 # Circulation > Fines Policy
6571 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6572 "defined for the item type."
6573 msgstr "تكلفة الاستبدال الافتراضية المعرفة لنوع المادة."
6576 msgid "enhanced_content.pref"
6577 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
6579 # Enhanced content > Adlibris
6580 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6583 # Enhanced content > All
6584 msgid "enhanced_content.pref All"
6587 # Enhanced content > Amazon
6588 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6591 # Enhanced content > Babelthèque
6592 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6595 # Enhanced content > Baker and Taylor
6596 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6597 msgstr " Baker and Taylor"
6599 # Enhanced content > Coce cover images cache
6600 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6601 msgstr "تخبأة صور غلاف Coce"
6603 # Enhanced content > Google
6604 msgid "enhanced_content.pref Google"
6607 # Enhanced content > HTML5 media
6608 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6609 msgstr "وسائط HTML5"
6611 # Enhanced content > Library Thing
6612 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6613 msgstr " Library Thing"
6615 # Enhanced content > Local or remote cover images
6616 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6617 msgstr "صور الغلاف المحلية أو البعيدة"
6619 # Enhanced content > Manual
6620 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6623 # Enhanced content > Novelist Select
6624 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6625 msgstr "Novelist Select"
6627 # Enhanced content > Open Library
6628 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6629 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6631 # Enhanced content > OverDrive
6632 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6635 # Enhanced content > RecordedBooks
6636 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6637 msgstr "RecordedBooks"
6639 # Enhanced content > Syndetics
6640 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6643 # Enhanced content > Tagging
6644 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6647 # Enhanced content > Adlibris
6649 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6650 "external images might leak sensitive data to third parties."
6652 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى "
6653 "تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
6655 # Enhanced content > All
6657 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6658 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6659 "all sources selected."
6661 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا "
6662 "سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
6664 # Enhanced content > Adlibris
6665 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6668 # Enhanced content > Adlibris
6669 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6672 # Enhanced content > Adlibris
6674 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6675 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6676 "se\">Adlibris</a>."
6678 "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a href="
6679 "\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
6681 # Enhanced content > Adlibris
6682 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6683 msgstr "استخدم عنوان URL الأساسي:"
6685 # Enhanced content > Adlibris
6687 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6688 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6689 msgstr "لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
6691 # Enhanced content > Local or remote cover images
6692 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6695 # Enhanced content > Local or remote cover images
6696 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6699 # Enhanced content > Local or remote cover images
6701 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6702 "each bibliographic record and item."
6703 msgstr "صور متعددة لإرفاقها في كل مادة وتسجيلة بيبليوغرافية."
6705 # Enhanced content > Amazon
6706 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6707 msgstr "ضع الوسم المرتبط"
6709 # Enhanced content > Amazon
6711 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6712 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6714 "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر "
6715 "المستفيد شراء مادة."
6717 # Enhanced content > Amazon
6718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6721 # Enhanced content > Amazon
6722 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6725 # Enhanced content > Amazon
6727 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6728 "results and item detail pages on the staff interface."
6730 "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
6732 # Enhanced content > Amazon
6733 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6736 # Enhanced content > Amazon
6737 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6740 # Enhanced content > Amazon
6741 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6744 # Enhanced content > Amazon
6745 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6748 # Enhanced content > Amazon
6749 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6752 # Enhanced content > Amazon
6753 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6756 # Enhanced content > Amazon
6757 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6760 # Enhanced content > Amazon
6761 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6762 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
6764 # Enhanced content > Amazon
6765 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6768 # Enhanced content > Babelthèque
6769 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6772 # Enhanced content > Babelthèque
6773 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6776 # Enhanced content > Babelthèque
6778 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6779 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6781 "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل "
6782 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
6784 # Enhanced content > Babelthèque
6786 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6788 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
6790 # Enhanced content > Babelthèque
6792 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6794 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لملف سكريبت Babelthèque:"
6796 # Enhanced content > Babelthèque
6798 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6799 "com/.../file.csv.bz2)."
6800 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6802 # Enhanced content > Babelthèque
6804 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6805 "Babelthèque periodic update: "
6806 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لتحديث Babelthèque الدوري:"
6808 # Enhanced content > Baker and Taylor
6810 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6811 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6812 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6813 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6815 " <em>ردمك</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6816 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6817 "key=</code>). اتركه خاليا لتعطيل هذه الروابط."
6819 # Enhanced content > Baker and Taylor
6821 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6822 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6824 "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في "
6827 # Enhanced content > Baker and Taylor
6828 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6831 # Enhanced content > Baker and Taylor
6833 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6834 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6835 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6837 "روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك ووواجهة الموظف. يتطلب ذلك إدخال اسم "
6838 "مستخدم وكلمة مرور (والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
6840 # Enhanced content > Baker and Taylor
6841 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6844 # Enhanced content > Baker and Taylor
6845 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6848 # Enhanced content > Baker and Taylor
6850 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6852 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
6854 # Enhanced content > Baker and Taylor
6855 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6856 msgstr "وكلمة المرور"
6858 # Enhanced content > Coce cover images cache
6859 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6860 msgstr "رابط خادم ال Coce"
6862 # Enhanced content > Coce cover images cache
6863 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6864 msgstr "خدمات الويب من أمازون"
6866 # Enhanced content > Coce cover images cache
6867 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6870 # Enhanced content > Coce cover images cache
6871 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6872 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6874 # Enhanced content > Coce cover images cache
6876 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6878 msgstr "استخدام رمز العميل"
6880 # Enhanced content > Local or remote cover images
6881 # Enhanced content > Local or remote cover images
6882 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6885 # Enhanced content > Local or remote cover images
6886 # Enhanced content > Local or remote cover images
6887 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6890 # Enhanced content > Local or remote cover images
6892 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6893 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6895 "أو يمكنك استخدام الجملة التالية لتحديد قيمة field$subfield: {field"
6896 "$subfield}. على سبيل المثال: {024$a}."
6898 # Enhanced content > Local or remote cover images
6899 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6900 msgstr "باستخدام الURL التالي:"
6902 # Enhanced content > Local or remote cover images
6904 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6905 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6907 "يمكنك تعريفه باستخدام الأنماط التالية: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/"
6910 # Enhanced content > Local or remote cover images
6912 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6914 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في الأوباك.<br/>"
6916 # Enhanced content > Local or remote cover images
6918 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6919 "staff interface.<br/>"
6920 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في واجهة الموظف.<br/>"
6922 # Enhanced content > All
6923 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6926 # Enhanced content > All
6927 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6930 # Enhanced content > All
6932 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6933 "staff interface (if found by one of the services below)."
6935 "طبعات أخرى من المادة في واجهة الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة إحدى "
6938 # Enhanced content > Google
6939 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6942 # Enhanced content > Google
6943 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6946 # Enhanced content > Google
6948 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6949 "search results and item detail pages on the OPAC."
6951 "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة "
6954 # Enhanced content > HTML5 media
6956 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6957 "player for files catalogued in field 856"
6958 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
6960 # Enhanced content > HTML5 media
6961 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6962 msgstr "في الأوباك وواجهة الموظف."
6964 # Enhanced content > HTML5 media
6965 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6968 # Enhanced content > HTML5 media
6969 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6970 msgstr "في واجهة الموظف."
6972 # Enhanced content > HTML5 media
6973 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6974 msgstr "على الإطلاق"
6976 # Enhanced content > HTML5 media
6977 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6978 msgstr "(مفصول بـ |)."
6980 # Enhanced content > HTML5 media
6981 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6982 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
6984 # Enhanced content > HTML5 media
6985 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6988 # Enhanced content > HTML5 media
6989 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6992 # Enhanced content > HTML5 media
6993 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6994 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
6996 # Enhanced content > Coce cover images cache
6997 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7000 # Enhanced content > Coce cover images cache
7001 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7004 # Enhanced content > Coce cover images cache
7006 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7008 msgstr "خدمة تخبئة الصورة من Coce في واجهة الموظف."
7010 # Enhanced content > Manual
7013 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7014 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7015 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7017 msgstr "إذا بدأت بـ '/', فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
7019 # Enhanced content > Manual
7020 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7021 msgstr "موقع دليل كوها"
7023 # Enhanced content > Manual
7025 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7026 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7027 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
7029 # Enhanced content > Manual
7031 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7032 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7034 "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/"
7037 # Enhanced content > Manual
7038 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7041 # Enhanced content > Manual
7042 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7043 msgstr "الصينية– تايوان "
7045 # Enhanced content > Manual
7046 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7049 # Enhanced content > Manual
7050 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7051 msgstr "الإنجليزية "
7053 # Enhanced content > Manual
7054 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7057 # Enhanced content > Manual
7058 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7061 # Enhanced content > Manual
7063 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7064 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7067 "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا "
7068 "تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت. "
7070 # Enhanced content > Manual
7071 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7074 # Enhanced content > Manual
7075 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7076 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت "
7078 # Enhanced content > Manual
7079 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7080 msgstr "البرتغالية– البرازيل "
7082 # Enhanced content > Manual
7083 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7086 # Enhanced content > Manual
7087 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7090 # Enhanced content > Library Thing
7092 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7093 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7095 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال "
7098 # Enhanced content > Library Thing
7099 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7102 # Enhanced content > Library Thing
7103 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7106 # Enhanced content > Library Thing
7108 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7109 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7110 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7112 "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في "
7113 "صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا "
7114 "التفضيل, تحتاج لـ "
7116 # Enhanced content > Library Thing
7117 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7120 # Enhanced content > Library Thing
7122 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7123 "Libraries using the customer ID"
7124 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
7126 # Enhanced content > Library Thing
7128 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7129 "for Libraries content"
7130 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
7132 # Enhanced content > Library Thing
7134 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7135 "bibliographic information."
7136 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
7138 # Enhanced content > Library Thing
7139 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7140 msgstr "في التبويبات."
7142 # Enhanced content > Local or remote cover images
7143 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7146 # Enhanced content > Local or remote cover images
7147 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7150 # Enhanced content > Local or remote cover images
7152 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7153 "interface search and details pages."
7154 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة بحث الموظف وصفحات التفاصيل."
7156 # Enhanced content > Novelist Select
7157 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7160 # Enhanced content > Novelist Select
7161 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7164 # Enhanced content > Novelist Select
7166 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7167 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7168 "can be seen in image links)."
7170 "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي "
7171 "وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
7173 # Enhanced content > Novelist Select
7174 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7177 # Enhanced content > Novelist Select
7179 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7181 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
7183 # Enhanced content > Novelist Select
7185 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7187 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
7189 # Enhanced content > Novelist Select
7190 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7193 # Enhanced content > Novelist Select
7194 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7197 # Enhanced content > Novelist Select
7198 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7201 # Enhanced content > Novelist Select
7203 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7204 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7205 "password, which can be seen in image links)."
7207 "محتوى Novelist Select إلى واجهة الموظف (يتطلب منك إدخال بروفايل مستخدم مع "
7208 "كلمة مرور، والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
7210 # Enhanced content > Novelist Select
7212 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7213 "using user profile"
7214 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
7216 # Enhanced content > Novelist Select
7218 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7219 msgstr "في واجهة الموظف."
7221 # Enhanced content > Novelist Select
7222 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7225 # Enhanced content > Novelist Select
7227 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7229 msgstr "عرض محتوى واجهة الموظف من Novelist Select "
7231 # Enhanced content > Novelist Select
7232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7233 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
7235 # Enhanced content > Novelist Select
7236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7237 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
7239 # Enhanced content > Novelist Select
7240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7243 # Enhanced content > Novelist Select
7244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7247 # Enhanced content > Novelist Select
7249 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7250 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
7252 # Enhanced content > Novelist Select
7253 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7254 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
7256 # Enhanced content > Novelist Select
7257 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7258 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
7260 # Enhanced content > Novelist Select
7261 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7262 msgstr "في تبويب الأوباك"
7264 # Enhanced content > Novelist Select
7266 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7268 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
7270 # Enhanced content > Amazon
7271 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7274 # Enhanced content > Amazon
7275 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7278 # Enhanced content > Amazon
7280 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7281 "search results and item detail pages on the OPAC."
7283 " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
7286 # Enhanced content > All
7287 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7290 # Enhanced content > All
7291 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7294 # Enhanced content > All
7296 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7298 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
7300 # Enhanced content > Local or remote cover images
7301 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7304 # Enhanced content > Local or remote cover images
7305 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7308 # Enhanced content > Local or remote cover images
7310 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7311 "search and details pages."
7312 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
7314 # Enhanced content > Coce cover images cache
7315 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7318 # Enhanced content > Coce cover images cache
7319 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7322 # Enhanced content > Coce cover images cache
7323 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7324 msgstr "خدمة تخيئة صورة Coce في الأوباك."
7326 # Enhanced content > Open Library
7327 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7330 # Enhanced content > Open Library
7331 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7334 # Enhanced content > Open Library
7336 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7337 "search results and item detail pages on the OPAC."
7339 "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في "
7342 # Enhanced content > Open Library
7343 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7346 # Enhanced content > Open Library
7347 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7350 # Enhanced content > Open Library
7352 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7354 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
7356 # Enhanced content > OverDrive
7358 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7359 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7360 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7362 "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع في <a href=\"/cgi-bin/"
7363 "koha/admin/overdrive.pl\">جدول أسماء استناد مكتبة OverDrive</a>)"
7365 # Enhanced content > OverDrive
7367 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7369 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
7371 # Enhanced content > OverDrive
7372 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7373 msgstr "كلمة المرور هي"
7375 # Enhanced content > OverDrive
7376 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7379 # Enhanced content > OverDrive
7380 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7383 # Enhanced content > OverDrive
7385 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7386 "have a SIP connection registered with"
7387 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
7389 # Enhanced content > OverDrive
7390 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7393 # Enhanced content > OverDrive
7395 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7396 "authentication against Koha"
7397 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
7399 # Enhanced content > OverDrive
7400 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7401 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
7403 # Enhanced content > OverDrive
7404 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7407 # Enhanced content > OverDrive
7408 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7409 msgstr "رقم البطاقة"
7411 # Enhanced content > OverDrive
7412 # Enhanced content > OverDrive
7414 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7416 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
7418 # Enhanced content > OverDrive
7419 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7420 msgstr "اسم المستخدم"
7422 # Enhanced content > OverDrive
7424 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7425 "circulation history, and circulate items.<br />"
7426 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
7428 # Enhanced content > OverDrive
7429 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7432 # Enhanced content > OverDrive
7434 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7435 "information with the client key"
7436 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
7438 # Enhanced content > OverDrive
7439 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7442 # Enhanced content > OverDrive
7443 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7446 # Enhanced content > OverDrive
7448 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7449 "catalog of library #"
7450 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
7452 # Enhanced content > OverDrive
7453 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7456 # Enhanced content > OverDrive
7458 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7460 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
7462 # Enhanced content > RecordedBooks
7463 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7466 # Enhanced content > RecordedBooks
7468 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7469 "availability information with the client secret"
7470 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
7472 # Enhanced content > RecordedBooks
7473 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7474 msgstr "نطاق RecordedBooks "
7476 # Enhanced content > RecordedBooks
7477 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7480 # Enhanced content > RecordedBooks
7482 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7483 "RecordedBooks catalog of library ID"
7484 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks لمعرف المكتبة"
7486 # Enhanced content > Syndetics
7487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7490 # Enhanced content > Syndetics
7491 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7494 # Enhanced content > Syndetics
7496 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7497 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7499 "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7502 # Enhanced content > Syndetics
7503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7506 # Enhanced content > Syndetics
7507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7510 # Enhanced content > Syndetics
7512 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7513 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7515 "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7516 "بواجهة المستفيد OPAC."
7518 # Enhanced content > Syndetics
7519 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7520 msgstr "استخدام رمز العميل"
7522 # Enhanced content > Syndetics
7523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7524 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
7526 # Enhanced content > Syndetics
7527 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7530 # Enhanced content > Syndetics
7531 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7534 # Enhanced content > Syndetics
7536 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7537 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7539 "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك "
7542 # Enhanced content > Syndetics
7543 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7546 # Enhanced content > Syndetics
7547 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7550 # Enhanced content > Syndetics
7551 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7554 # Enhanced content > Syndetics
7555 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7558 # Enhanced content > Syndetics
7559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7562 # Enhanced content > Syndetics
7565 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7566 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7567 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7568 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7570 "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
7571 "المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
7573 # Enhanced content > Syndetics
7574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7575 msgstr "عدم استخدام"
7577 # Enhanced content > Syndetics
7578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7581 # Enhanced content > Syndetics
7583 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7584 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7585 "client code below."
7587 "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز "
7588 "العميل الخاص بك أدناه."
7590 # Enhanced content > Syndetics
7591 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7594 # Enhanced content > Syndetics
7595 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7598 # Enhanced content > Syndetics
7600 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7601 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7602 msgstr "مقتطفات من "
7604 # Enhanced content > Syndetics
7605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7608 # Enhanced content > Syndetics
7609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7612 # Enhanced content > Syndetics
7614 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7615 "item detail pages on the OPAC."
7616 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7618 # Enhanced content > Syndetics
7619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7622 # Enhanced content > Syndetics
7623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7626 # Enhanced content > Syndetics
7628 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7629 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7631 "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل "
7632 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
7634 # Enhanced content > Syndetics
7635 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7638 # Enhanced content > Syndetics
7639 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7642 # Enhanced content > Syndetics
7644 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7645 "on item detail pages on the OPAC."
7647 "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد "
7650 # Enhanced content > Syndetics
7651 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7654 # Enhanced content > Syndetics
7655 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7658 # Enhanced content > Syndetics
7660 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7661 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7663 "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7666 # Enhanced content > Tagging
7667 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7670 # Enhanced content > Tagging
7671 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7674 # Enhanced content > Tagging
7676 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7677 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
7679 # Enhanced content > Tagging
7681 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7682 "of the ispell executable"
7683 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
7685 # Enhanced content > Tagging
7687 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7688 "without moderation."
7689 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
7691 # Enhanced content > Tagging
7692 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7695 # Enhanced content > Tagging
7696 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7699 # Enhanced content > Tagging
7701 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7702 "detail pages on the OPAC."
7703 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7705 # Enhanced content > Tagging
7706 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7709 # Enhanced content > Tagging
7710 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7713 # Enhanced content > Tagging
7715 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7716 "results on the OPAC."
7717 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7719 # Enhanced content > Tagging
7720 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7723 # Enhanced content > Tagging
7724 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7727 # Enhanced content > Tagging
7729 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7730 "reviewed by a staff member before being shown."
7731 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
7733 # Enhanced content > Tagging
7734 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7737 # Enhanced content > Tagging
7739 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7741 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7743 # Enhanced content > Tagging
7744 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7747 # Enhanced content > Tagging
7749 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7750 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7752 # Enhanced content > Library Thing
7753 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7754 msgstr "عدم استخدام"
7756 # Enhanced content > Library Thing
7757 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7760 # Enhanced content > Library Thing
7763 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7764 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
7765 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
7766 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7767 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
7770 "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو "
7771 "OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
7774 msgid "i18n_l10n.pref"
7775 msgstr "سياسات اللغات - "
7778 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7782 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7783 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7787 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7788 "Postal Code] [City] - [Country])"
7790 "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
7794 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7795 "Postal Code] [City] - [Country])"
7797 "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
7802 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7803 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7805 "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7812 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7816 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7820 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7824 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7828 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7832 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7836 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7841 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7843 msgstr "كاليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
7848 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7849 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
7854 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7855 "the languages on the interface."
7856 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7860 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7861 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7862 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7864 "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
7865 "للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة "
7869 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7870 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
7873 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7874 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
7877 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7878 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7881 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7885 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7890 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7891 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7892 "patron will be the one defined for the patron."
7894 "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والكعوب\". "
7895 "اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
7898 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7899 msgstr "إخطارات للترجمة"
7903 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7904 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7905 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7907 "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود 'اللقب' في جدول "
7908 "'المستعيرين' مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند "
7909 "استخدام أبجدية خارج الألف إلى الياء."
7912 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7913 msgstr "استخدم الأبجدية"
7917 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7918 "space separated list of uppercase letters."
7920 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
7924 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7925 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7926 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7928 "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
7929 "بالمواد المتأخرة التي تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
7932 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7933 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
7936 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7937 msgstr "يوم. شهر . سنة"
7940 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7941 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
7944 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7945 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
7948 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7949 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
7953 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7955 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
7959 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7960 "languages on the interface."
7961 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
7964 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7968 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7973 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7975 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
7978 msgid "local_use.pref"
7979 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
7982 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7983 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
7987 msgstr "سياسات السجلات - "
7989 # Logging > Debugging
7990 msgid "logs.pref Debugging"
7994 msgid "logs.pref Logging"
7999 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8004 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8009 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8010 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8013 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8014 msgstr " عمليات استيثاق فاشلة."
8017 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8021 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8025 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8026 msgstr " عمليات استيثاق ناجحة."
8029 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8033 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8037 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8041 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8045 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8046 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8049 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8053 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8057 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8058 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
8061 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8065 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8069 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8070 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
8074 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8079 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8085 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8087 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
8090 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8091 msgstr "عدم التسجيل"
8094 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8098 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8099 msgstr "معلومات من cron jobs"
8101 # Logging > Debugging
8102 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8105 # Logging > Debugging
8106 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8107 msgstr "عدم القيام بـ"
8109 # Logging > Debugging
8112 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8113 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8114 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8117 "تفريغ استعلام البحث كمعامل للقالب، يتطلب أن يكون DumpTemplateVars[الواجهة] "
8120 # Logging > Debugging
8121 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8124 # Logging > Debugging
8125 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8126 msgstr "عدم القيام بـ"
8128 # Logging > Debugging
8130 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8131 "comment in the HTML source for the staff interface."
8132 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML لواجهة الموظف."
8134 # Logging > Debugging
8135 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8138 # Logging > Debugging
8139 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8140 msgstr "عدم القيام بـ"
8142 # Logging > Debugging
8144 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8145 "comment in the HTML source for the OPAC."
8146 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML للأوباك"
8149 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8153 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8157 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8158 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
8161 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8162 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
8165 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8170 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8172 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
8175 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8179 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8183 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8184 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة البينية."
8187 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8191 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8195 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8196 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
8200 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8201 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8205 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8210 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8214 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8218 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8222 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8223 msgstr "عند تجديد المواد"
8226 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8230 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8234 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8235 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
8238 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8242 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8246 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8247 msgstr "عند رد المواد."
8250 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8254 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8258 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8259 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
8263 msgstr "سياسات الأوباك - "
8265 # OPAC > Advanced search options
8266 msgid "opac.pref Advanced search options"
8267 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
8270 msgid "opac.pref Appearance"
8273 # Administration > CAS authentication
8275 msgid "opac.pref Authentication"
8276 msgstr "التحقق المفضل CAS"
8279 msgid "opac.pref Features"
8283 msgid "opac.pref OpenURL"
8287 msgid "opac.pref Policy"
8291 msgid "opac.pref Privacy"
8294 # OPAC > Restricted page
8295 msgid "opac.pref Restricted page"
8298 # OPAC > Self registration and modification
8299 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8300 msgstr "التعديل والتسجيل الذاتي"
8302 # OPAC > Shelf browser
8303 msgid "opac.pref Shelf browser"
8307 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8311 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8316 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8317 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8318 "patron's guarantor."
8320 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن "
8324 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8328 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8329 msgstr "عدم السماح بـ"
8333 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8334 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8337 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض غرامات المستفيد لضامن "
8341 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8345 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8351 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8352 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8353 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8354 "system preference."
8356 "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام "
8360 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8361 msgstr "استخدام رقم المستعير"
8365 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8366 "suggestions and checkout history)."
8367 msgstr "كمستفيد غير معرف الهوية (لسجل الإعارات والمقترحات غير معرفة الهوية)."
8370 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8371 msgstr "افتراضياً، عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
8374 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8375 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
8378 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8379 msgstr " في الشكل البسيط."
8382 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8383 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
8386 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8390 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8395 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8396 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8397 "category takes priority over this system preference."
8399 "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد "
8400 "فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
8402 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8404 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8405 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8406 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8407 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8408 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8409 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8410 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8411 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8412 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8417 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8418 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8420 "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام "
8425 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8426 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8429 "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه "
8430 "الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
8433 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8437 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8441 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8445 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8450 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8451 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8453 "وصوف وأيقونات نوع المادة، الجمهور والتنسيق في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات "
8454 "التفاصيل في الأوباك."
8457 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8458 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
8461 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8462 msgstr "الاحتفاظ بـ"
8465 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8466 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
8470 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
8471 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8474 "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-"
8478 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8479 msgstr "عدم التشديد على"
8482 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8483 msgstr "التشديد على"
8486 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8487 msgstr "مكتبة الأوباك عبر عنوان ال URL"
8490 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8491 msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية"
8494 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8498 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8502 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8503 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
8506 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8507 msgstr "أقصر المستفيدين على"
8511 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8512 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8514 "افتح المقترحات. اتركه فارغاً لعدم وضع حد. **ملاحظة: لا تؤثر هذه الإعدادات على "
8515 "المقترحات بدون تعريف هوية. "
8518 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8519 msgstr "عدد إجمالي المقترحات المسموح بها"
8522 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8526 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8530 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8534 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8539 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8541 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8545 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8546 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8547 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8548 "search plugins to work.)"
8550 "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://</code>. "
8551 "لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي "
8552 "تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
8555 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8556 msgstr "يقع الأوباك في"
8558 # OPAC > Self registration and modification
8560 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8565 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8570 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8571 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
8574 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8578 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8583 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8584 "bibliographic detail page."
8585 msgstr "الخيار لعرض كود QR في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في الأوباك"
8590 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8591 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8592 "option must be turned on."
8593 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8597 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8599 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
8602 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8603 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
8606 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8607 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8610 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8611 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8614 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8615 msgstr "صفحة النتائج فقط"
8618 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8622 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8626 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8630 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8631 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
8635 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8636 "the OPAC if they have less than"
8638 "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا "
8643 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8645 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا للتعطيل)."
8648 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8652 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8658 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8659 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8660 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8663 "ائتمانات قائمة/غير مطبقة عند تطبيق قاعدة OPACFineNoRenewals على المستفيدين."
8666 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8670 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8675 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8678 "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة الحساب الخاصة بهم في الأوباك."
8681 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8682 msgstr "أول عمود في الجدول"
8685 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8686 msgstr "مكتبة الحجز"
8689 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8690 msgstr "المكتبة الأصل"
8694 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8696 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول المقتنيات."
8699 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8703 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8708 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8709 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8712 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8713 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
8717 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8718 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8721 "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} "
8722 "ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
8726 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8727 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8728 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8730 "إدراج عمود \"روابط\" في تبويبي \"ملخصي\" و\"سجل إعاراتي\" عند تسجيل المستفيد "
8731 "الدخول إلى الأوباك، مع الHTML التالي (اتركه خالياً للتعطيل):"
8735 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8736 "This note only appears if the patron is logged in:"
8738 "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد "
8743 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8744 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8746 "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
8747 "المفتاحية للاستعلام."
8751 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8752 "for a search in the OPAC:"
8754 "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
8757 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8762 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8763 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8765 "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
8767 # OPAC > Self registration and modification
8768 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8771 # OPAC > Self registration and modification
8772 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8775 # OPAC > Self registration and modification
8777 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8778 "their contact information from the OPAC."
8780 "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من "
8784 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8789 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8790 "on the OPAC record details page."
8791 msgstr "تمثيل MIDI للحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8794 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8798 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8802 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8807 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8808 "for a combined search on OPAC detail pages."
8810 "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
8814 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8818 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8824 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8825 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8826 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
8827 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8828 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8831 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
8832 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
8835 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8841 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
8842 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
8843 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
8844 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك تفعيل KohaAdminEmailAddress"
8847 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8851 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8852 msgstr "عدم السماح بـ"
8856 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8857 "pages to the library or Koha administrator."
8859 "للمستفيدين بتقديم تقارير مشكلات لصفحات الأوباك إلى مدير كوها أو المكتبة."
8863 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8864 "available for MARC21 and UNIMARC."
8865 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
8869 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8870 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
8873 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8874 msgstr "المكتبة الحالية"
8877 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8878 msgstr "المكتبة الأصل"
8882 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8883 "OPAC search results:"
8884 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
8888 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8889 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8890 "information from the displayed record."
8892 "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
8893 "{ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
8897 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8898 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8901 "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في الأوباك بصيغة "
8902 "الHTML التالية (اتركه خاليا للتعطيل):"
8904 # OPAC > Shelf browser
8905 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8908 # OPAC > Shelf browser
8909 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8912 # OPAC > Shelf browser
8914 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8915 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8916 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8917 "your collection has a large number of items."
8919 "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه "
8920 "المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب "
8921 "تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
8925 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
8930 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
8936 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
8937 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8940 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8944 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8949 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8950 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8952 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
8956 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8957 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
8960 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8961 msgstr "عرض الحجوزات"
8964 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8965 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
8968 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8969 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
8972 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8973 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
8976 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8980 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8985 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8987 msgstr "الحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8990 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8994 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8999 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9001 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
9004 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9008 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9013 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9014 "authority browser."
9015 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
9019 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9020 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9022 "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف "
9023 "يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
9026 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9030 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9031 msgstr "عنوان المجموعة"
9034 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9035 msgstr "تاريخ النشر أو حقوق النشر"
9039 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9040 "patron purchase suggestions:"
9041 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
9045 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9046 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم قياسي آخر"
9049 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9053 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9054 msgstr "المكتبة أو الفرع"
9057 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9061 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9062 msgstr "سبب المستفيد"
9065 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9069 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9070 msgstr "اسم االناشر"
9073 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9079 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9080 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9081 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9082 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9083 msgstr "<br />ملاحظة: لا تجعل OPACSuggestionMandatoryFields حقولاً غير مطلوبة"
9086 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9090 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9091 msgstr "عنوان المجموعة"
9094 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9095 msgstr "حقوق النشر أو تاريخ النشر"
9099 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9100 "patron purchase suggestions:"
9101 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون مخفية لمقترحات شراء المستفيد:"
9105 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9106 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم معياري آخر"
9109 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9113 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9114 msgstr "المكتبة أو الفرع"
9117 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9121 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9122 msgstr "سبب المستفيد"
9125 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9129 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9133 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9138 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9139 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9141 "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل "
9145 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9149 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9153 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9154 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
9158 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9159 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
9163 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9165 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
9168 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9172 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9177 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9178 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9180 "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، ورسومه في صفحة بدء "
9184 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9188 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9193 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9195 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
9199 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9200 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9201 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9202 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9203 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9204 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9205 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9207 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9208 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt"
9209 "\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9210 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">افتراضي</a>\" للإعدادات "
9211 "الافتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع عنوان URL نمط خارجي "
9212 "محدد. </li></ul>{langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
9216 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9218 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9222 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9223 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9224 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9225 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9226 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9227 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9228 "replaced with current interface language."
9230 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9231 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a> لـ \"no xslt\"</"
9232 "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9233 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" للافتراضي</"
9234 "li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي محدد.</li></"
9235 "ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية."
9239 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9241 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT في:"
9245 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9246 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9247 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9248 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9249 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9250 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9251 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9253 "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9254 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> اتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt"
9255 "\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9256 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a> للإعداد "
9257 "الافتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع عنوان URL لنمط خارجي "
9258 "محدد.</li></ul> {langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
9262 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9264 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9267 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9271 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9276 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9278 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
9281 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9285 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9290 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9291 "the OPAC masthead."
9292 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
9296 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9297 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
9301 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9302 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9303 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9304 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9305 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9306 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9307 "to start from your HTTP document root."
9309 "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). قم "
9310 "فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) "
9311 "عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال "
9312 "اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة نشطة بالموقع "
9313 "ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذر "
9316 # OPAC > Advanced search options
9317 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9318 msgstr "أنواع المادة"
9320 # OPAC > Advanced search options
9321 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9324 # OPAC > Advanced search options
9325 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9326 msgstr "الموقع والإتاحة"
9328 # OPAC > Advanced search options
9329 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9330 msgstr "تاريخ النشر"
9332 # OPAC > Advanced search options
9334 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9336 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع:"
9338 # OPAC > Advanced search options
9339 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9342 # OPAC > Advanced search options
9343 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9344 msgstr "الأنواع الفرعية"
9346 # OPAC > Advanced search options
9347 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9348 msgstr "أنواع المادة"
9350 # OPAC > Advanced search options
9351 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9354 # OPAC > Advanced search options
9355 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9356 msgstr "الموقع والإتاحة"
9358 # OPAC > Advanced search options
9359 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9360 msgstr "تاريخ النشر"
9362 # OPAC > Advanced search options
9363 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9364 msgstr "عرض خيارات البحث:"
9366 # OPAC > Advanced search options
9367 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9370 # OPAC > Advanced search options
9371 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9372 msgstr "الأنواع الفرعية"
9375 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9379 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9384 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9385 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
9388 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9392 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9397 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9398 "with other patrons."
9399 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
9402 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9406 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9410 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9411 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
9414 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9418 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9423 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9425 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
9428 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9432 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9437 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9438 "(Elasticsearch only)."
9439 msgstr "واجهة لاستعراض كل المقتنيات (Elasticsearch فقط)."
9443 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9444 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9445 "Ask your system administrator to schedule it."
9447 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9448 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9451 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9455 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9460 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9461 msgstr "المستفيدين باستعراض استنادات الموضوع في الأوباك."
9465 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9466 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9467 "Ask your system administrator to schedule it."
9469 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9470 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9473 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9477 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9481 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9482 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك."
9485 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9489 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9493 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9497 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9498 msgstr "مارك المرمز بمارك-8"
9501 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9505 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9509 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9514 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9515 "from OPAC detail page:"
9516 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
9519 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9520 msgstr "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8"
9524 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9525 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9527 "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8 بدون استخدام محلي لحقول -9xx, x9x, xx9- وحقولها "
9531 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9532 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
9536 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9537 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9539 "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ "
9540 "<code>http://</code>.)"
9544 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9545 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9546 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9547 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9549 "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية "
9550 "كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
9551 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
9556 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9557 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9558 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9560 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9561 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9565 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9570 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9576 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9577 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9578 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9580 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9581 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9584 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9585 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
9588 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9592 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9597 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9598 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9599 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9601 "الكلمات التي قام المستفيد ببحثها في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به. "
9602 "لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا:"
9605 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9609 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9613 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9614 msgstr "المستخدمين بإضافة ملاحظة عند وضع حجز."
9617 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9621 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9622 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
9625 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9626 msgstr "المكتبة ورقم الاستدعاء"
9629 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9630 msgstr "المكتبة، رمز المجموعة، ورقم الاستدعاء"
9633 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9634 msgstr "المكتبة، الموقع، ورقم الاستدعاء"
9637 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9638 msgstr "المكتبة فقط"
9641 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9642 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
9645 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9649 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9653 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9657 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9658 msgstr "عرض محدد اللغة في"
9661 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9662 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
9665 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9666 msgstr "التذييل فقط"
9669 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9673 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9678 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9680 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
9683 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9684 msgstr "المكتبة المقتنية"
9687 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9688 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
9691 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9692 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9696 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9697 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9698 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9699 "administration page."
9701 "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد 'في عمود منفصل'، سيظل عليك تفعيل عرض "
9702 "موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة "
9703 "الأعمدة</a>صفحة الإدارة "
9706 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9707 msgstr "عرض موقع الترفيف"
9710 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9711 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
9714 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9715 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
9718 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9719 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
9723 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9724 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9727 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9728 msgstr "في عمود منفصل"
9731 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9735 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9740 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9741 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9742 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9744 "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا "
9745 "نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
9750 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
9751 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
9752 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
9753 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
9756 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9761 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9762 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9763 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9765 "مواد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة "
9766 "البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلاً من هذا يتيح للمستفيد "
9767 "اختيار عرض كل المواد)"
9771 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9772 "results (160 characters)."
9773 msgstr "سيظهر هذا الوصف في نتائج محرك البحث ( 160 حرفاً)."
9777 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9778 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9780 "قم بإضافة عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بالـ HTML "
9781 "التالي (اتركه خاليًا للتعطيل):"
9785 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9786 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9788 " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
9789 "واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
9794 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9795 "the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9796 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, and before "
9797 "patron account links if available:"
9799 "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
9800 "واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
9803 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9807 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9812 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9814 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالمكتبة لمواد الأخبار في الأوباك."
9817 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9821 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9822 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في الأوباك:"
9825 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9829 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9833 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9838 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9839 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9841 "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه "
9842 "لاستخدام مصادقة LDAP ."
9845 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9849 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9854 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9855 "authentication before accessing the OPAC. "
9856 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص الاستيثاق قبل الوصول إلى الأوباك."
9861 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
9862 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9863 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
9864 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
9866 "ملاحظة: لا يؤثر ذلك في واجهة برمجة التطبيقات العامة، انظر "
9867 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> للتحكم في واجهة برمجة التطبيقات."
9870 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9874 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9879 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9880 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
9883 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9884 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
9887 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9891 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9896 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9897 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
9900 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9901 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
9904 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9905 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
9908 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9909 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
9913 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
9915 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الإلكتروني في الأوباك"
9918 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9919 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
9922 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9926 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9930 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9934 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9938 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9939 msgstr "المكتبة المقتنية"
9942 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9943 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9947 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9948 "second tab will contain all other items."
9950 "هي المكتبة المسجل المستخدم دخوله بها. سيحتوي التبويب الثاني على كل المواد "
9955 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9956 "tab contains items whose"
9957 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
9960 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9964 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9969 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9971 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
9974 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9975 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
9978 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9982 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9983 msgstr "فقط التفاصيل"
9986 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9990 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9991 msgstr "النتائج، التفاصيل والمستفيد"
9994 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9998 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10001 # OPAC > Appearance
10003 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10004 "a suggestion in OPAC."
10005 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
10008 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10012 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10013 msgstr "عدم السماح"
10017 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10018 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10019 "avoided if your collection has a large number of items."
10021 "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ "
10022 "أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد "
10027 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10028 "OpenURL.png</code>"
10029 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code> "
10033 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10034 "openurl.png</code>"
10035 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10039 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10040 "<code>http://</code> or"
10041 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
10044 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10045 msgstr "<br />أمثلة:"
10048 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10049 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
10052 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10053 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
10057 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10058 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10060 "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://"
10066 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10067 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10068 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10069 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
10071 # OPAC > Self registration and modification
10073 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10074 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10075 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10076 "modification screen:"
10078 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10079 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل "
10082 # OPAC > Self registration and modification
10085 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10086 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10087 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10088 "a> to be set to a valid patron category code."
10090 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط "
10091 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
10093 # OPAC > Self registration and modification
10094 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10097 # OPAC > Self registration and modification
10098 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10099 msgstr "عدم السماح"
10101 # OPAC > Self registration and modification
10103 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10105 msgstr "لمستفيدي المكتبة بالتسجيل للحصول على حساب عبر الأوباك."
10107 # OPAC > Self registration and modification
10109 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10110 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10111 "( HTML is allowed ):"
10113 "عرض التعليمات الإضافية التالية للمستفيدين الذين قاموا بالتسجيل الذاتي عبر "
10114 "الأوباك ( HTML مسموح ):"
10116 # OPAC > Self registration and modification
10118 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10119 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10120 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10123 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10124 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10127 # OPAC > Self registration and modification
10129 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10130 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10131 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10132 "registration screen:"
10134 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10135 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل "
10138 # OPAC > Self registration and modification
10139 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10140 msgstr "عدم مطالبة"
10142 # OPAC > Self registration and modification
10143 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10146 # OPAC > Self registration and modification
10148 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10149 "address by entering it twice."
10151 "المستفيدين بتأكيد عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بهم عن طريق إدخالها مرتين."
10153 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10156 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10157 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10158 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10159 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10160 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10161 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10162 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10165 "<br><strong>تحذير: لا تستخدم فئة مستفيد منتظمة للتسجيل الذاتي.</strong> إذا "
10166 "تم تنصيب كرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> لحذف التسجيلات "
10167 "الذاتية غير المحققة وغير المنتهية في الأوباك، سيتم حذف كل المستفيدين الذين "
10168 "قاموا بالتسجيل منذ أكثر من "
10169 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay يوماً بلا رجعة."
10171 # OPAC > Self registration and modification
10173 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10174 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
10176 # OPAC > Self registration and modification
10178 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10179 "category for patrons registered via the OPAC."
10180 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
10182 # OPAC > Self registration and modification
10183 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10184 msgstr "ضع في الاعتبار"
10186 # OPAC > Self registration and modification
10187 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10188 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
10190 # OPAC > Self registration and modification
10192 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10193 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10194 "already exists in the database."
10196 "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم "
10197 "قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
10199 # OPAC > Self registration and modification
10201 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10202 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10203 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10206 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10207 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10209 # OPAC > Self registration and modification
10212 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10213 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10214 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10215 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10217 "حذف المستفيدين الذين لا يزالون في الفئة الموضحة بواسطة "
10218 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10220 # OPAC > Self registration and modification
10222 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10223 "account creation."
10224 msgstr "يوماً بعد إنشاء الحساب."
10226 # OPAC > Self registration and modification
10228 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10229 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
10231 # OPAC > Self registration and modification
10233 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10234 "for the following libraries:"
10235 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
10237 # OPAC > Self registration and modification
10239 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10241 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
10243 # OPAC > Self registration and modification
10244 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10245 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
10247 # OPAC > Self registration and modification
10248 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10249 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
10251 # OPAC > Self registration and modification
10253 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10254 "patron has self registered."
10255 msgstr "نموذج كلمة المرور وتسجيل الدخول بعد قيام المستفيد بالتسجيل الذاتي."
10257 # OPAC > Self registration and modification
10259 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10260 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10261 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10263 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10264 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10266 # OPAC > Self registration and modification
10267 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10270 # OPAC > Self registration and modification
10271 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10274 # OPAC > Self registration and modification
10276 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10277 "patron verify themselves via email."
10278 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الإلكتروني."
10281 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10285 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10286 msgstr "عرض اقتباس اليوم في "
10289 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10290 msgstr "الصفحة الرئيسية."
10293 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10294 msgstr "واجهة الموظف"
10296 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10297 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10300 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10302 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10303 "as available for reference in OPAC search results:"
10307 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10311 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10312 msgstr "عدم السماح"
10315 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10316 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
10318 # OPAC > Restricted page
10320 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10321 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10323 "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/"
10324 "koha/opac-restrictedpage.pl)"
10326 # OPAC > Restricted page
10328 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10329 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
10331 # OPAC > Restricted page
10333 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10334 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10335 msgstr "لا تحتاج إلى الاستيثاق (مفصولة بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
10337 # OPAC > Restricted page
10338 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10341 # OPAC > Restricted page
10343 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10344 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10346 "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في التكوين التفصيلي (فتات الخبز) وأعلى الصفحة "
10350 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10354 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10359 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10361 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
10363 # OPAC > Shelf browser
10364 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10365 msgstr "عدم استخدام"
10367 # OPAC > Shelf browser
10368 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10371 # OPAC > Shelf browser
10373 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10374 "for the shelf browser."
10375 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
10377 # OPAC > Shelf browser
10378 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10381 # OPAC > Shelf browser
10382 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10385 # OPAC > Shelf browser
10387 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10388 "items for the shelf browser."
10389 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
10391 # OPAC > Shelf browser
10392 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10393 msgstr "عدم استخدام"
10395 # OPAC > Shelf browser
10396 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10399 # OPAC > Shelf browser
10401 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10402 "the shelf browser."
10403 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
10406 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10410 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10414 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10415 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
10418 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10419 msgstr "اﻹسم الكامل"
10422 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10423 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
10426 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10430 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10431 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
10434 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10435 msgstr "إسم المستخدم"
10438 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10442 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10448 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10449 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10450 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10452 "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www."
10453 "libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
10456 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10457 msgstr "البريد الإلكتروني"
10460 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10464 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10468 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10472 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10477 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10478 msgstr "روابط الشبكات الاجتماعية في صفحات تفاصيل الأوباك."
10481 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10485 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10489 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10490 msgstr "التعقب دون تعريف"
10493 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10494 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
10496 # OPAC > Appearance
10497 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10500 # OPAC > Appearance
10501 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10504 # OPAC > Appearance
10505 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10506 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
10509 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10513 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10514 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
10517 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10521 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10522 msgstr "عدم السماح"
10526 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10528 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
10530 # OPAC > Appearance
10531 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10532 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
10534 # OPAC > Appearance
10536 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10537 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10538 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10539 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10540 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10541 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10542 "expected to start from your HTTP document root."
10544 "في كل الصفحات في الأوباك، بدلاً من CSS الافتراضي (يستخدم عند ترك هذا الحقل "
10545 "فارغاً). قم فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على "
10546 "خادم بعيد) عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا "
10547 "قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة "
10548 "نشطة بالموقع ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
10549 "من مستند الجذر لـ HTTP الخاص بك."
10552 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10556 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10557 msgstr "عدم السماح"
10561 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10563 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
10565 # OPAC > Appearance
10566 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10567 msgstr "استخدم الـ"
10569 # OPAC > Appearance
10570 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10571 msgstr "الثيمة في الأوباك."
10574 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10578 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10579 msgstr "عدم السماح"
10583 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10584 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
10587 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10591 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10592 msgstr "عدم السماح"
10595 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10596 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
10599 msgid "patrons.pref"
10600 msgstr "سياسات المستفيدين - "
10602 # Patrons > General
10603 msgid "patrons.pref General"
10606 # Patrons > Membership expiry
10607 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10608 msgstr "انتهاء العضوية"
10610 # Patrons > Notices and notifications
10611 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10612 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10614 # Patrons > Patron forms
10615 msgid "patrons.pref Patron forms"
10616 msgstr "نماذج المستفيد"
10618 # Patrons > Patron relationships
10619 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10620 msgstr "علاقات المستفيد"
10622 # Patrons > Privacy
10623 msgid "patrons.pref Privacy"
10626 # Patrons > Security
10627 msgid "patrons.pref Security"
10630 # Patrons > General
10631 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10632 msgstr "السماح للموظيفن فقط"
10634 # Patrons > General
10635 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10636 msgstr "المساح للمستفيدين"
10638 # Patrons > General
10640 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10641 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10642 "allow/disallow auto-renewal."
10644 "بالسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي للحساب. عند السماح، سيكون المستفيد "
10645 "قادراً على تحديث حسابه الخاص للسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي"
10647 # Patrons > Patron relationships
10648 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10651 # Patrons > Patron relationships
10653 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10654 msgstr "عدم السماح"
10656 # Patrons > Patron relationships
10658 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10659 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10662 "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
10664 # Patrons > Patron relationships
10665 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10668 # Patrons > Patron relationships
10669 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10670 msgstr "عدم السماح بـ"
10672 # Patrons > Patron relationships
10674 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10675 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10677 "للموظفين بضبط قدرة عرض غرامات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين بهم في "
10680 # Patrons > General
10681 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10684 # Patrons > General
10685 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10688 # Patrons > General
10691 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
10692 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
10693 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
10694 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
10696 # Patrons > General
10698 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10699 "detail changes from the OPAC."
10700 msgstr "موافقة تلقائية على تغيير تفاصيل المستفيد من الأوباك."
10702 # Patrons > Notices and notifications
10703 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10704 msgstr " عدم إرسال"
10706 # Patrons > Notices and notifications
10707 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10710 # Patrons > Notices and notifications
10712 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10714 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
10716 # Patrons > Notices and notifications
10717 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10720 # Patrons > Notices and notifications
10721 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10724 # Patrons > Notices and notifications
10725 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10726 msgstr "رقم البطاقة كـ"
10728 # Patrons > Notices and notifications
10729 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10730 msgstr "واحدة صالحة"
10732 # Patrons > Notices and notifications
10733 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10736 # Patrons > Notices and notifications
10738 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10740 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
10742 # Patrons > Notices and notifications
10743 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10746 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
10748 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
10752 # Patrons > Notices and notifications
10754 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
10755 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10757 # Patrons > Patron forms
10760 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
10761 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10763 # Circulation > Checkout policy
10765 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
10768 # Patrons > Patron forms
10771 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
10772 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
10773 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
10774 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
10775 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
10778 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
10779 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
10781 # Patrons > Patron forms
10783 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10784 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10785 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10788 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10789 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10792 # Patrons > Membership expiry
10794 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10795 "new expiry date on"
10796 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
10798 # Patrons > Membership expiry
10799 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10800 msgstr "التاريخ الحالي"
10802 # Patrons > Membership expiry
10803 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10804 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
10806 # Patrons > Membership expiry
10808 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10810 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
10812 # Patrons > Patron forms
10814 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10815 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10816 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10819 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10820 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال "
10823 # Patrons > Patron forms
10824 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10825 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
10827 # Patrons > Patron forms
10828 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10829 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
10831 # Patrons > Patron forms
10832 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10833 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
10835 # Patrons > Patron forms
10838 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
10839 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10840 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
10841 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
10842 "cannot be bigger than the database field size of 32."
10844 "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد "
10845 "الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن "
10846 "يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
10848 # Patrons > Patron forms
10850 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10851 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10852 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10854 "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة "
10855 "(أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
10857 # Patrons > General
10859 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
10860 "the current item has been checked out before."
10861 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
10863 # Patrons > General
10864 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10867 # Patrons > General
10868 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10871 # Patrons > General
10873 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10874 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
10876 # Patrons > General
10878 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10879 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
10881 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
10883 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10884 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
10885 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
10888 # Patrons > General
10891 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
10892 "has been checked out no longer than"
10893 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
10895 # Patrons > General
10897 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
10900 # Patrons > Patron forms
10902 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10904 msgstr "سمات ومعرفات إضافية"
10906 # Patrons > Patron forms
10907 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10908 msgstr "عنوان بديل"
10910 # Patrons > Patron forms
10911 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10912 msgstr "جهة اتصال بديلة"
10914 # Patrons > Patron forms
10915 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10916 msgstr "معلومات جهة الاتصال"
10918 # Patrons > Patron forms
10919 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10920 msgstr "معلومات الضامن"
10922 # Patrons > Patron forms
10923 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10924 msgstr "أدوار المرابطة بالمنزل"
10926 # Patrons > Patron forms
10927 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10928 msgstr "إدارة المكتبة"
10930 # Patrons > Patron forms
10931 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10932 msgstr "تنصيب المكتبة"
10934 # Patrons > Patron forms
10935 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10936 msgstr "العنوان الرئيسي"
10938 # Patrons > Patron forms
10939 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10940 msgstr "تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف/ الأوباك"
10942 # Patrons > Patron forms
10944 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10946 msgstr "إشارات حساب المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10948 # Patrons > Patron forms
10949 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10950 msgstr "هوية المستفيد"
10952 # Patrons > Patron forms
10953 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10954 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10956 # Patrons > Patron forms
10958 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10960 msgstr "قيود المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
10962 # Patrons > Patron forms
10964 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10965 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10966 "still be expanded later):"
10968 "عند إضافة مستفيدين جدد أو تحرير مستفيدين حاليين، قم بطي الحقول التالية من "
10969 "النموذج الكامل (لا يزال بالإمكان توسيعه لاحقاً)"
10971 # Patrons > General
10973 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10974 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10977 "قائمة مفصولة بفواصل لتعريف الحقول الافتراضية التي سيتم استخدامها خلال بحث "
10978 "المستفيد باستخدام خيار \"قياسي\":"
10980 # Patrons > General
10982 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10983 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10984 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10985 "the patron search page."
10987 "إذا تم تركه فارغاً، سيقوم كوها باستخدام الإعدادات الافتراضية \"اللقب، الاسم "
10988 "الأول، أسماء أخرى، رقم البطاقة، معرف المستخدم\". ستتم إضافة أي حقول إضافية "
10989 "لهذا التفضيل كخيارات بحث في القائمة المنسدلة في صفحة بحث المستفيد."
10991 # Patrons > General
10992 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10995 # Patrons > General
10996 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10997 msgstr "عدم القيام"
10999 # Patrons > General
11001 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11002 "arbitrary files to a borrower record."
11003 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
11005 # Patrons > Notices and notifications
11008 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11009 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11010 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11011 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11012 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11014 "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول "
11015 "المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11017 # Patrons > Notices and notifications
11019 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11020 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11021 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11022 "your system administrator to schedule them."
11024 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11025 "process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices."
11026 "pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
11028 # Patrons > Notices and notifications
11029 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11032 # Patrons > Notices and notifications
11033 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11034 msgstr "عدم السماح"
11036 # Patrons > Notices and notifications
11038 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11039 "patrons will receive and when they will receive them."
11040 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
11042 # Patrons > Notices and notifications
11045 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11046 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11047 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11048 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11049 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
11051 # Patrons > Notices and notifications
11052 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11055 # Patrons > Notices and notifications
11056 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11059 # Patrons > Notices and notifications
11061 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11063 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
11065 # Patrons > General
11066 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11069 # Patrons > General
11070 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11073 # Patrons > General
11075 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11076 "custom attributes on patrons."
11077 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
11079 # Patrons > Security
11081 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11082 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
11084 # Patrons > Security
11085 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11086 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
11088 # Patrons > Notices and notifications
11089 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11092 # Patrons > Notices and notifications
11093 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11096 # Patrons > Notices and notifications
11098 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11099 "SMS if no patron email is defined."
11101 "إرسال رسائل مقترحات الشراء عبر خدمة الرسائل النصية القصيرة إذا لم يتم تعريف "
11102 "أي عنوان بريد إلكتروني للمستفيد."
11104 # Patrons > General
11105 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11108 # Patrons > General
11109 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11110 msgstr "عدم القيام بـ"
11112 # Patrons > General
11114 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11115 "to a category with an enrollment fee."
11116 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
11118 # Patrons > Privacy
11120 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11121 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11122 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11124 "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على "
11125 "المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم "
11126 "كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
11128 # Patrons > Privacy
11131 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11132 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11133 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11134 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11136 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة "
11137 "الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
11139 # Patrons > Privacy
11140 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11141 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى:"
11143 # Patrons > Privacy
11144 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11147 # Patrons > Privacy
11148 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11151 # Patrons > Privacy
11152 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11155 # OPAC > Self registration and modification
11158 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11159 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11160 "system administrator to schedule it."
11162 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11163 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
11165 # Patrons > Privacy
11167 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11168 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11170 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11172 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11175 # Patrons > General
11177 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11178 "specified in the circulation rules matrix."
11180 "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد "
11183 # Patrons > General
11185 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11186 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
11188 # Patrons > General
11189 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11190 msgstr "[% local_currency %]."
11192 # Patrons > Membership expiry
11194 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11195 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11196 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11198 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
11199 "membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
11201 # Patrons > Membership expiry
11203 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11204 "when a patron's card will expire in"
11205 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
11207 # Patrons > Membership expiry
11208 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11211 # Patrons > Membership expiry
11213 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11214 "to expire or has expired"
11215 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
11217 # Patrons > Membership expiry
11218 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11219 msgstr " يوما سلفاً."
11221 # Patrons > Patron forms
11223 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11224 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11225 "target='blank'>database columns</a>:"
11227 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11228 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11230 # Patrons > Patron forms
11232 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11233 "possible duplicates when adding a new patron."
11234 msgstr "سيتم استخدامه للتحقق من التكرارات المحتملة عند إضافة مستفيد جديد."
11236 # Patrons > Patron forms
11238 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11239 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11242 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11243 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11245 # Patrons > Patron forms
11247 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11248 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11249 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11250 "individual fields in that form will be ignored."
11252 "ستتم إضافتها إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي "
11253 "يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا "
11254 "إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
11256 # Patrons > General
11257 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11258 msgstr " افتراضيا، عرض"
11260 # Patrons > General
11261 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11262 msgstr "نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
11264 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11267 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11268 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11269 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11270 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11271 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11272 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11274 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11275 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11276 "code> يجب تعطيله."
11278 # Patrons > Notices and notifications
11279 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11282 # Patrons > Notices and notifications
11283 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11286 # Patrons > Notices and notifications
11288 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11289 "plugin will be required to process the phone notifications."
11291 "توليد إشعارات الهاتف للمستفيد. سيتطلب الأمر برنامجاً مساعداً لمعالجة إشعارات "
11294 # Patrons > Patron relationships
11295 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11296 msgstr "العنوان البديل - العنوان"
11298 # Patrons > Patron relationships
11299 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11300 msgstr "العنوان البديل - العنوان 2"
11302 # Patrons > Patron relationships
11303 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11304 msgstr "العنوان البديل - المدينة"
11306 # Patrons > Patron relationships
11307 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11308 msgstr "العنوان البديل - ملاحظة جهة الاتصال"
11310 # Patrons > Patron relationships
11311 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11312 msgstr "العنوان البديل - البلد"
11314 # Patrons > Patron relationships
11315 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11316 msgstr "العنوان البديل - البريد الإلكتروني"
11318 # Patrons > Patron relationships
11319 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11320 msgstr "العنوان البديل - الهاتف"
11322 # Patrons > Patron relationships
11323 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11324 msgstr "العنوان البديل - المحافظة/الإقليم"
11326 # Patrons > Patron relationships
11327 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11328 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
11330 # Patrons > Patron relationships
11331 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11332 msgstr "العنوان البديل - الرمز البريدي"
11334 # Patrons > Patron relationships
11335 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11336 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان"
11338 # Patrons > Patron relationships
11339 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11340 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان 2"
11342 # Patrons > Patron relationships
11343 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11344 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المدينة"
11346 # Patrons > Patron relationships
11347 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11348 msgstr "جهة الاتصال البديلة - البلد"
11350 # Patrons > Patron relationships
11351 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11352 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الاسم الأول"
11354 # Patrons > Patron relationships
11355 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11356 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الهاتف"
11358 # Patrons > Patron relationships
11359 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11360 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المحافظة/الإقليم"
11362 # Patrons > Patron relationships
11363 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11364 msgstr "جهة الاتصال البديلة - اللقب"
11366 # Patrons > Patron relationships
11367 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11368 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الرمز البريدي"
11370 # Patrons > Patron relationships
11371 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11372 msgstr "جهة الاتصال - الفاكس"
11374 # Patrons > Patron relationships
11375 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11376 msgstr "جهة الاتصال - هاتف آخر"
11378 # Patrons > Patron relationships
11379 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11380 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الرئيسي"
11382 # Patrons > Patron relationships
11383 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11384 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الرئيسي"
11386 # Patrons > Patron relationships
11387 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11388 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الثانوي"
11390 # Patrons > Patron relationships
11391 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11392 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الثانوي"
11394 # Patrons > Patron relationships
11395 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11396 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان"
11398 # Patrons > Patron relationships
11399 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11400 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان 2"
11402 # Patrons > Patron relationships
11403 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11404 msgstr "العنوان الرئيسي - المدينة"
11406 # Patrons > Patron relationships
11407 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11408 msgstr "العنوان الرئيسي - البلد"
11410 # Patrons > Patron relationships
11411 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11412 msgstr "العنوان الرئيسي - المحافظة/الإقليم"
11414 # Patrons > Patron relationships
11415 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11416 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
11418 # Patrons > Patron relationships
11419 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11420 msgstr "العنوان الرئيسي - الرمز البريدي"
11422 # Patrons > Patron relationships
11424 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11425 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11426 "the guarantors record:"
11428 "عند إضافة مضمون إلى مستفيد ضامن، قم بتعبئة الحقول التالية في نموذج إدخال عضو "
11429 "مضمون من تسجيلة الضامن:"
11431 # Patrons > Privacy
11434 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11435 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11436 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11437 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
11439 # Patrons > Privacy
11440 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11441 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
11443 # Patrons > Privacy
11445 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11446 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11447 "make sure that this page is not blocked.)"
11449 "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية "
11450 "البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
11452 # Patrons > General
11454 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11455 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11457 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة "
11458 "'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
11460 # Patrons > General
11461 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11462 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
11464 # Patrons > General
11466 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11467 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
11469 # Patrons > General
11471 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11472 "superlibrarian privileges."
11473 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
11475 # Patrons > Security
11477 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11479 msgstr "<br/> والحقول التالية للعمليات:"
11481 # Patrons > Security
11483 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11484 msgstr "<br/> استخدم الحقول التالية للمستفيدين:"
11486 # Patrons > Security
11487 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11490 # Patrons > Security
11491 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11492 msgstr "رمز المجموعة"
11494 # Patrons > Security
11495 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11498 # Patrons > Security
11499 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11500 msgstr "وقت وتاريخ العملية"
11502 # Patrons > Security
11503 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11504 msgstr "تاريخ إضافة المستفيد إلى كوها"
11506 # Patrons > Security
11507 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11510 # Patrons > Security
11511 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11514 # Patrons > Security
11515 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11516 msgstr "الفرع المقتني"
11518 # Patrons > Security
11519 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11520 msgstr "الفرع الرئيسي"
11522 # Patrons > Security
11523 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11524 msgstr "نوع المادة"
11526 # Patrons > Security
11527 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11528 msgstr "رقم استدعاء المادة"
11530 # Patrons > Security
11531 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11532 msgstr "رقم المادة"
11534 # Patrons > Security
11535 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11536 msgstr "المكتبة التي حدثت بها العملية"
11538 # Patrons > Security
11539 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11542 # Patrons > Security
11543 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11544 msgstr "فئة المستفيد"
11546 # Patrons > Security
11547 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11548 msgstr "نوع المستفيد"
11550 # Patrons > Security
11551 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11552 msgstr "مكتبة المستفيد"
11554 # Patrons > Security
11555 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11556 msgstr "عنوان المستفيد"
11558 # Patrons > Security
11560 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11561 "separate table for statistics purpose."
11562 msgstr "سيتم نسخ المستفيدين والعمليات في جدول منفصل لأغراض إحصائية."
11564 # Patrons > Security
11565 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11568 # Patrons > Security
11569 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11572 # Patrons > Security
11573 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11574 msgstr "المحافظة/الإقليم"
11576 # Patrons > Security
11577 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11578 msgstr "نوع العملية"
11580 # Patrons > Security
11581 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11582 msgstr "الرمز البريدي"
11584 # Patrons > Security
11586 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11587 "personal information."
11588 msgstr "التسمية البديلة للامتثال لمعلومات GDPR الشخصية."
11590 # Patrons > Security
11592 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11593 "lowercase and one uppercase)."
11594 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
11596 # Patrons > Security
11597 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11598 msgstr "عدم المطالبة بـ"
11600 # Patrons > Security
11601 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11602 msgstr "المطالبة بـ"
11604 # Patrons > Security
11606 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11607 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
11609 # Patrons > Notices and notifications
11611 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11612 "set SMSSendDriver to: Email"
11614 "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط "
11615 "SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
11617 # Patrons > Notices and notifications
11618 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11619 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
11621 # Patrons > Notices and notifications
11622 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11623 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
11625 # Patrons > Notices and notifications
11626 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11627 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
11629 # Patrons > Notices and notifications
11630 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11631 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
11633 # Patrons > Notices and notifications
11634 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11635 msgstr "وكلمة مرور"
11637 # Patrons > Notices and notifications
11639 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11641 "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
11643 # Patrons > General
11645 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11646 msgstr "إذا ترك فارغاً، سيكون الافتراضي هو: location|itype|ccode"
11648 # Patrons > General
11650 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11651 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11653 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
11654 "في سجل المستفيد: "
11656 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11659 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11660 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11661 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11662 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11663 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
11664 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
11666 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11667 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> , <code>PhoneNotification</"
11668 "code> يجب تعطيله."
11670 # Patrons > Notices and notifications
11671 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11674 # Patrons > Notices and notifications
11675 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11678 # Patrons > Notices and notifications
11680 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11681 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11684 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً "
11685 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
11687 # Patrons > General
11688 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11691 # Patrons > General
11692 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11695 # Patrons > General
11697 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11698 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11700 "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت "
11703 # Patrons > General
11704 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11705 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
11707 # Patrons > Privacy
11709 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11710 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11711 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
11713 # Patrons > Privacy
11715 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11717 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
11719 # Patrons > Privacy
11721 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11723 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11725 # Patrons > Privacy
11727 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11728 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11729 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11730 "cleanup database cron job."
11732 "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون "
11733 "نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم "
11734 "الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
11736 # Patrons > Notices and notifications
11737 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11738 msgstr " عدم إرسال"
11740 # Patrons > Notices and notifications
11741 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11744 # Patrons > Notices and notifications
11746 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11748 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
11750 # Patrons > Patron forms
11753 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
11754 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11755 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11756 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11757 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11760 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
11761 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
11763 # Patrons > Patron forms
11764 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11765 msgstr " القيام بـ"
11767 # Patrons > Patron forms
11768 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11769 msgstr "عدم القيام"
11771 # Patrons > Patron forms
11773 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11774 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11775 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11776 "default to 26345000012942)."
11778 "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي "
11779 "المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا "
11780 "هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
11782 # Patrons > Patron relationships
11784 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11785 "Leave empty to deactivate."
11786 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). اتركه فارغا للتعطيل."
11788 # Patrons > Patron relationships
11790 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11792 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
11794 # Patrons > General
11795 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11798 # Patrons > General
11799 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11800 msgstr " عدم السماح"
11802 # Patrons > General
11804 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11805 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11806 "allowed access or not)."
11808 "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل الإعارة، "
11809 "بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
11811 # Patrons > Security
11813 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11815 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
11817 # Patrons > Security
11818 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11819 msgstr "طول الأحرف"
11821 # Patrons > General
11822 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11825 # Patrons > General
11826 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11827 msgstr "عدم السماح"
11829 # Patrons > General
11831 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11832 "the staff interface."
11833 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في واجهة الموظف."
11835 # Patrons > Patron forms
11836 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11837 msgstr " القيام بـ"
11839 # Patrons > Patron forms
11840 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11841 msgstr " عدم القيام"
11843 # Patrons > Patron forms
11845 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11846 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
11848 # Patrons > General
11849 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11852 # Patrons > General
11853 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11854 msgstr "عدم السماح"
11856 # Patrons > General
11858 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11859 "to request a discharge."
11860 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
11863 msgid "searching.pref"
11864 msgstr "سياسات البحث - "
11866 # Searching > Did you mean/spell checking
11867 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11868 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
11870 # Searching > Features
11871 msgid "searching.pref Features"
11874 # Searching > Results display
11875 msgid "searching.pref Results display"
11876 msgstr "عرض النتائج"
11878 # Searching > Search form
11879 msgid "searching.pref Search form"
11880 msgstr "نموذج البحث"
11882 # Searching > Search form
11884 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11885 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11887 "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
11889 # Searching > Search form
11891 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11892 "values with | or ,)."
11893 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
11895 # Searching > Search form
11897 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11898 "advanced search drop-down to the"
11899 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
11901 # Searching > Search form
11903 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11904 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11905 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11907 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
11908 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
11910 # Searching > Search form
11912 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11913 "interface advanced search for limiting searches on the"
11915 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
11917 # Searching > Search form
11919 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11920 "appear in the order listed.<br/>"
11922 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
11925 # Searching > Results display
11928 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
11929 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11930 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11931 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
11932 "preference is set to bibliographic record."
11934 "معلومات نوع المادة على مستوى تسجيلة كوها في صفحات النتائج والتفاصيل في "
11935 "الأوباك وواجهة الموظف. كما تقوم هذه المعلومات أيضاً بعرض ما إذا تم ضبط "
11936 "التفضيل item-level_itypes إلى تسجيلة بيبلوغرافية."
11938 # Searching > Results display
11939 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11942 # Searching > Results display
11943 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11946 # Searching > Features
11947 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11950 # Searching > Features
11951 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11954 # Searching > Features
11956 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11957 "bibliographic record detail page in staff interface."
11959 "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في واجهة الموظف."
11961 # Searching > Results display
11962 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11963 msgstr "عرض الواجهات لـ"
11965 # Searching > Results display
11966 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11967 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
11969 # Searching > Results display
11970 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11971 msgstr "المكتبة المقتنية"
11973 # Searching > Results display
11974 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11975 msgstr "المكتبة الرئيسية"
11977 # Searching > Features
11978 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
11981 # Searching > Features
11982 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
11985 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11987 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
11988 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
11989 "query.html#type-cross-fields"
11991 "انظر التوثيق في https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
11992 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
11994 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11996 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
11997 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
11999 "خيار cross_fields لعمليات بحث Elasticsearch، مدعومة في Elasticsearch 6.X وما "
12002 # Searching > Features
12003 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12004 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
12006 # Searching > Features
12007 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12008 msgstr "الاحتفاظ بـ"
12010 # Searching > Features
12012 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12014 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة الموظف."
12016 # Searching > Results display
12017 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12018 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
12020 # Searching > Results display
12022 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12024 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
12026 # Searching > Results display
12027 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12030 # Searching > Results display
12031 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12032 msgstr "واجهات لكل فئة."
12034 # Searching > Features
12036 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12037 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12038 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12040 "<em>انظر من</em> (صيغة غير مفضلة) العناوين في عمليات البحث البيبلوغرافي. "
12041 "يرجى ملاحظة: أنك ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات البيبلوغرافية الخاصة بك "
12042 "عند تغيير هذا التفضيل."
12044 # Searching > Features
12045 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12048 # Searching > Features
12049 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12052 # Searching > Search form
12053 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12054 msgstr "إفتراضياً،"
12056 # Searching > Search form
12057 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12058 msgstr "عدم استخدام"
12060 # Searching > Search form
12062 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12063 "callnumber and standard number staff interface searches."
12065 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في واجهة "
12068 # Searching > Search form
12069 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12072 # Searching > Did you mean/spell checking
12074 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12076 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
12078 # Searching > Did you mean/spell checking
12079 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12080 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
12082 # Searching > Did you mean/spell checking
12083 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12084 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
12086 # Searching > Did you mean/spell checking
12087 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12088 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
12090 # Searching > Did you mean/spell checking
12092 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12094 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
12096 # Searching > Search form
12097 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12100 # Searching > Search form
12101 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12104 # Searching > Search form
12106 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12107 "unlogged user to the next patron logging in."
12108 msgstr "سجل البحث للمستخدم غير مسجل الدخول إلى المستفيد المسجل الدخول بعد ذلك."
12110 # Searching > Results display
12112 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12113 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12114 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12116 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
12117 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
12120 # Searching > Results display
12122 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12124 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
12126 # Searching > Results display
12128 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12129 "many items, only check the availability status for the first"
12131 "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
12133 # Searching > Results display
12134 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12137 # Searching > Results display
12138 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12141 # Searching > Results display
12142 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12145 # Searching > Results display
12147 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12148 "number in OPAC search results."
12149 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
12151 # Searching > Search form
12152 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12155 # Searching > Search form
12156 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12157 msgstr "عدم استخدام"
12159 # Searching > Search form
12161 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12162 "callnumber and standard number OPAC searches."
12164 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في الأوباك."
12166 # Searching > Search form
12167 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12170 # Searching > Results display
12171 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12174 # Searching > Results display
12176 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12178 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
12180 # Searching > Results display
12181 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12182 msgstr "بشكل تصاعدي"
12184 # Searching > Results display
12185 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12186 msgstr "حسب المؤلف"
12188 # Searching > Results display
12189 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12190 msgstr "برقم الإستدعاء"
12192 # Searching > Results display
12193 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12194 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
12196 # Searching > Results display
12197 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12198 msgstr "حسب تاريخ النشر"
12200 # Searching > Results display
12201 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12204 # Searching > Results display
12205 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12206 msgstr "تصاعدي هجائي."
12208 # Searching > Results display
12209 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12210 msgstr "تنازلي هجائي."
12212 # Searching > Results display
12213 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12216 # Searching > Results display
12217 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12220 # Searching > Results display
12221 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12222 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
12224 # Searching > Results display
12225 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12226 msgstr " افتراضيا, عرض"
12228 # Searching > Results display
12229 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12230 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
12232 # Searching > Results display
12233 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12236 # Searching > Results display
12237 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12240 # Searching > Results display
12242 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12243 "OPAC search results."
12244 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث الأوباك."
12246 # Searching > Features
12248 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12249 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12251 "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
12253 # Searching > Features
12255 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12256 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12259 " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي "
12260 "<cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
12262 # Searching > Features
12263 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12266 # Searching > Features
12267 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12268 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
12270 # Searching > Features
12271 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12272 msgstr "عدم محاولة"
12274 # Searching > Features
12275 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12278 # Searching > Features
12280 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12281 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12282 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12283 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12285 " لمطابقة الكلمات المتشابهة هجائياً في البحث (على سبيل المثال: البحث عنr "
12286 "<cite>flang</cite> قد يطابق<cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يؤثر "
12287 "حالياً على عمليات بحث زيبرا فقط. أي مصطلح Elasticsearch يمكن جعله ضبابياً عن "
12288 "طريق إضافة ~ مباشرةً بعد المصطلح)"
12290 # Searching > Features
12291 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12294 # Searching > Features
12295 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12298 # Searching > Features
12299 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12300 msgstr "عدم تخطي التخطي"
12302 # Searching > Features
12304 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12305 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12306 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12307 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12308 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12309 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12311 "التعبيرات المنتظمة في مقاطع الاستعلام. إذا تم تحديد \"تخطي\"، فسيتم تلقائيًا "
12312 "تخطي \"/\" في مصطلحات البحث، وسيتم تفسير التعبيرات المنتظمة كمقاطع منتظمة. "
12313 "إذا تم تحديد \"عدم تخطي التخطي\" ، فسيسمح لك بكتابة التعبيرات المنتظمة\"\\ / "
12314 "مثل هذا \\ /\" بينما سيتم تخطي \"/ هذا/\" ، \"أو / ذاك\" وتفسيرها كمقاطع "
12315 "منتظمة. (Elasticsearch فقط.)"
12317 # Searching > Features
12318 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12319 msgstr "عدم محاولة"
12321 # Searching > Features
12322 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12325 # Searching > Features
12327 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12328 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12329 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12331 " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن "
12332 "<cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</"
12333 "cite>; يتطلب زيبرا)."
12335 # Searching > Features
12336 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12339 # Searching > Features
12340 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12343 # Searching > Features
12345 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12346 "(REQUIRES ZEBRA)."
12347 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
12349 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12351 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12352 "library or library group, limit by the item's"
12355 # Searching > Results display
12357 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12358 msgstr "المكتبة المقتنية"
12360 # Searching > Results display
12362 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12363 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
12365 # Searching > Results display
12367 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12368 msgstr "المكتبة الرئيسية"
12370 # Searching > Results display
12372 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12373 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
12375 # Searching > Results display
12376 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12379 # Searching > Results display
12380 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12381 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
12383 # Searching > Results display
12384 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12387 # Searching > Features
12388 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12391 # Searching > Features
12392 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12395 # Searching > Features
12397 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12398 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12400 "تتبع الموضوع في الأوباك وواجهة الموظف للبحث عن مطابقة كاملة للحقل الفرعي فقط."
12402 # Searching > Features
12403 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12404 msgstr " عدم إدراج"
12406 # Searching > Features
12407 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12410 # Searching > Features
12412 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12413 "by clicking on subject tracings."
12414 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
12416 # Searching > Results display
12418 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12419 "separator for UNIMARC authors facets"
12420 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
12422 # Searching > Features
12424 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12427 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12429 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12430 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12433 # Searching > Features
12435 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12438 # Searching > Results display
12439 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12442 # Searching > Results display
12444 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12445 "staff interface by"
12446 msgstr "افتراضياً، قم بفرز نتائج البحث في واجهة الموظف بواسطة"
12448 # Searching > Results display
12449 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12452 # Searching > Results display
12453 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12456 # Searching > Results display
12457 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12460 # Searching > Results display
12461 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12462 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
12464 # Searching > Results display
12465 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12466 msgstr "تاريخ النشر"
12468 # Searching > Results display
12469 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12472 # Searching > Results display
12473 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12474 msgstr " من الألف إلى الياء."
12476 # Searching > Results display
12477 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12478 msgstr "من الياء إلى الألف."
12480 # Searching > Results display
12481 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12484 # Searching > Results display
12485 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12488 # Searching > Results display
12489 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12490 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
12492 # Searching > Results display
12493 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12496 # Searching > Results display
12497 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12500 # Searching > Results display
12503 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12504 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12505 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12506 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12508 " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل "
12509 "maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
12511 # Searching > Search form
12513 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12514 "interface advanced search pages."
12516 " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وواجهة الموظف."
12518 # Searching > Search form
12519 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12520 msgstr " افتراضيا،"
12522 # Searching > Search form
12523 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12526 # Searching > Search form
12527 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12530 # Searching > Results display
12531 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12534 # Searching > Results display
12536 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12537 "the search results"
12538 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
12540 # Searching > Results display
12541 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12542 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
12544 # Searching > Results display
12545 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12546 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
12548 # Searching > Results display
12549 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12550 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
12552 # Searching > Results display
12554 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12555 msgstr " نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
12557 # Searching > Results display
12558 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12561 # Searching > Results display
12562 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12565 # Searching > Results display
12567 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12568 "interface search results."
12569 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث واجهة الموظف."
12572 msgid "serials.pref"
12573 msgstr "سياسات الدوريات - "
12576 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12581 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12583 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
12586 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12590 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12591 msgstr "عدم القيام"
12595 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12596 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12598 "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
12601 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12605 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12606 msgstr " عدم إضافة"
12610 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12611 "record when its attached serial is renewed."
12612 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
12615 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12619 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12624 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12626 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
12630 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12632 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في كل قوائم التمرير:"
12635 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12636 msgstr "عدم استخدام"
12639 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12644 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12645 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
12648 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12653 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12654 "the staff interface."
12655 msgstr " أعداد سابقة من دورية في واجهة الموظف."
12659 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12660 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12662 "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الاشتراك (مفصولة "
12667 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12668 "for a bibliographic record, preselect"
12669 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
12672 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12676 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12680 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12681 msgstr "عرض أعداد الدورية"
12684 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12688 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12694 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12695 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12696 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
12697 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
12698 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
12701 "الدورية السابقة تلقائياً متاحة عند استلام عدد دورية جديد. كما يمكن أيضاً ضبط "
12702 "العدد السابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. يرجى ملاحظة أنه يجب ضبط "
12703 "التفضيل item-level_itypes إلى مادة محددة."
12706 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12711 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12712 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12715 " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. يرجى ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية "
12716 "متاح حالياً فقط ليونيمارك."
12719 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12720 msgstr " تبويب المقتنيات"
12723 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12724 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
12727 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12728 msgstr " تبويب الاشتراكات"
12731 msgid "staff_interface.pref"
12734 # Staff interface > Appearance
12735 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12738 # Staff interface > Options
12740 msgid "staff_interface.pref Authentication"
12743 # Staff interface > Options
12744 msgid "staff_interface.pref Options"
12747 # Staff interface > Options
12748 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12751 # Staff interface > Options
12752 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12755 # Staff interface > Options
12758 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
12759 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
12761 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة."
12763 # Staff interface > Appearance
12765 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12766 "option must be turned on."
12767 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل خيار XSLT المقابل."
12769 # Staff interface > Appearance
12770 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12771 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
12773 # Staff interface > Appearance
12774 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12775 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
12777 # Staff interface > Appearance
12779 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12781 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في: "
12783 # Staff interface > Appearance
12784 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12785 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
12787 # Staff interface > Appearance
12788 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12789 msgstr "صفحة النتائج"
12791 # Staff interface > Appearance
12792 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12795 # Staff interface > Appearance
12796 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12799 # Staff interface > Appearance
12801 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12802 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12805 "أيقونات التنسيق، الجمهور، ونوع المادة والوصف في نتائج XSLT مارك21 وصفحات "
12806 "التفاصيل في واجهة الموظف."
12808 # Staff interface > Options
12809 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12812 # Staff interface > Options
12813 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12816 # Staff interface > Options
12818 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12819 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12821 "أسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة"
12824 # Staff interface > Options
12825 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12828 # Staff interface > Options
12829 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12832 # Staff interface > Options
12834 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12835 "for 'Search the catalog' boxes."
12836 msgstr "قائمة منسدلة لبحث الحقول لمربعات 'بحث الفهرس'"
12838 # Staff interface > Appearance
12840 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12841 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12843 "عرض ال HTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية لنظام الإعارة "
12846 # Staff interface > Appearance
12847 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12848 msgstr "استخدام الصورة من"
12850 # Staff interface > Appearance
12852 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12853 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12855 " لأيقونة واجهة الموظف المفضلة. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ "
12856 "<code>http://</code>.)"
12858 # Staff interface > Appearance
12860 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12861 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12862 "of links or blank):"
12864 "عرض ال HTML التالي على يمين قائنة المزيد أعلى كل صفحة في واجهة الموظف (يجب "
12865 "أن يكون قائمة بروابط أو فارغاً):"
12867 # Staff interface > Appearance
12869 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12870 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12872 "عرض الHTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية في نظام التقارير "
12875 # Staff interface > Appearance
12877 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12878 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12879 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12880 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12881 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12883 "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a "
12884 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
12885 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً إضافة "
12886 "فايرفوكس <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق "
12887 "jsPrintSetup </a>:"
12889 # Staff interface > Appearance
12891 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12892 "in the staff interface:"
12893 msgstr " إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12895 # Staff interface > Appearance
12897 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12898 "pages in the staff interface:"
12899 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
12901 # Staff interface > Appearance
12903 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12904 "own column on the main page of the staff interface:"
12906 "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في واجهة الموظف:"
12908 # Staff interface > Appearance
12909 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12910 msgstr "إدراج النمط في"
12912 # Staff interface > Appearance
12914 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12915 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12917 "في العدد وكعوب الحجز. (يجب أن يكون عنوان URL كامل، يبدأ بـ <code>http://</"
12920 # Staff interface > Options
12921 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12924 # Staff interface > Options
12925 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12928 # Staff interface > Options
12930 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12932 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
12934 # Staff interface > Appearance
12936 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12937 msgstr "عرض محدد اللغة في"
12939 # Staff interface > Appearance
12940 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12941 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
12943 # Staff interface > Appearance
12944 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12945 msgstr "التذييل فقط"
12947 # Staff interface > Appearance
12948 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12951 # Staff interface > Appearance
12953 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12954 "staff interface login page"
12955 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
12957 # Staff interface > Options
12958 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12961 # Staff interface > Options
12962 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12965 # Staff interface > Options
12967 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12968 "editing certain HTML system preferences."
12969 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
12971 # Staff interface > Appearance
12973 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12974 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12975 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12976 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12977 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12979 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
12980 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
12981 "للإعداد الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع "
12982 "عنوان URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة "
12985 # Staff interface > Appearance
12987 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12988 "interface using XSLT stylesheet at: "
12989 msgstr "عرض التفاصيل في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
12991 # Staff interface > Appearance
12993 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12994 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12995 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12996 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12997 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12998 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12999 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13001 "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13002 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</"
13003 "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13004 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للإعداد "
13005 "الافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع عنوان URL لنمط خارجي "
13006 "محدد</li></ul>{langcode} سوف يتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية"
13008 # Staff interface > Appearance
13010 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13011 "using XSLT stylesheet at: "
13012 msgstr "عرض القوائم في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13014 # Staff interface > Appearance
13016 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13017 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13018 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13019 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13020 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13022 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13023 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
13024 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
13025 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
13027 # Staff interface > Appearance
13029 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13030 "interface using XSLT stylesheet at: "
13031 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13033 # Staff interface > Appearance
13034 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13035 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
13037 # Staff interface > Appearance
13039 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13040 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13042 "المسار في مسار القالب، بدلا من<code>يحتوي على/</code>. (اتركه خاليا للتعطيل)"
13044 # Staff interface > Options
13045 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13048 # Staff interface > Options
13049 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13052 # Staff interface > Options
13054 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13055 msgstr " خيار السلة في واجهة الموظف."
13057 # Staff interface > Appearance
13059 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13061 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
13063 # Staff interface > Appearance
13065 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13066 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13067 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13068 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13069 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13070 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13071 "expected to start from your HTTP document root."
13073 "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم "
13074 "الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان "
13075 "الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب "
13076 "أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من "
13077 "المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTP الخاصة بك."
13079 # Staff interface > Appearance
13080 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13081 msgstr "استخدام نمط CSS "
13083 # Staff interface > Appearance
13085 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13086 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13087 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13088 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13089 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13090 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13091 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13094 "في كل الصفحات في واجهة الموظف، بدلاً من css الافتراضي (يستخدم عندما تترك هذا "
13095 "الحقل فارغاً). قم بإدخال اسم الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ "
13096 "<code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا "
13097 "قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة "
13098 "نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة "
13101 # Staff interface > Options
13102 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13105 # Staff interface > Options
13106 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13109 # Staff interface > Options
13111 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13112 "the staff interface."
13113 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في واجهة الموظف"
13115 # Staff interface > Appearance
13117 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13118 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13120 # Staff interface > Appearance
13122 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13123 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13124 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13127 "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج "
13128 "أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، "
13129 "svc، و load_testing1)"
13131 # Staff interface > Options
13133 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13136 # Staff interface > Options
13138 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13139 msgstr " عدم السماح"
13141 # Staff interface > Appearance
13144 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13146 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13148 # Staff interface > Appearance
13149 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13152 # Staff interface > Appearance
13153 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13154 msgstr "نسق في واجهة الموظف."
13156 # Staff interface > Options
13157 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13160 # Staff interface > Options
13161 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13162 msgstr " عدم السماح"
13164 # Staff interface > Options
13166 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13168 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة تدمك في واجهة الموظف."
13170 # Staff interface > Options
13171 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13174 # Staff interface > Options
13175 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13176 msgstr " عدم السماح"
13178 # Staff interface > Options
13180 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13181 "form on the staff interface."
13182 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك في واجهة الموظف."
13184 # Staff interface > Options
13185 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13188 # Staff interface > Options
13189 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13190 msgstr " عدم السماح"
13192 # Staff interface > Options
13194 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13195 "the staff interface."
13196 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك البسيطة في واجهة الموظف."
13200 msgstr "سياسات الأدوات - "
13203 msgid "tools.pref Barcodes"
13206 # Tools > Batch item
13207 msgid "tools.pref Batch item"
13208 msgstr "دفعة المواد"
13211 msgid "tools.pref News"
13214 # Tools > Patron cards
13215 msgid "tools.pref Patron cards"
13216 msgstr "بطاقات المستفيد"
13219 msgid "tools.pref Reports"
13220 msgstr "تقارير tools.pref"
13223 msgid "tools.pref Upload"
13224 msgstr "تحميل tools.pref"
13228 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13229 msgstr "تقسيم الباركود على الأحرف الفاصلة التالية"
13233 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13234 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13235 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13236 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13238 "في تعديل المواد بالدفعة والجرد. <br/>ملاحظة: قم بكتابة \\r للإرجاع، \\n "
13239 "للسطر الجديد و\\s للمسافة. المرشحون المحتملون للإدراج أيضاً: علامة |، الواصلة "
13240 "(تسبق بخط مائل عكسي)، الفاصلة، الفاصلة المنقوطة، النقطة ، إلخ. "
13242 # Tools > Patron cards
13244 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13246 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
13248 # Tools > Patron cards
13249 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13252 # Tools > Batch item
13253 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13256 # Tools > Batch item
13258 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13260 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
13262 # Tools > Batch item
13263 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13266 # Tools > Batch item
13268 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13270 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13272 # Tools > Batch item
13273 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13274 msgstr "معالجة حتى"
13276 # Tools > Batch item
13278 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13280 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13283 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13287 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13288 msgstr "الأوباك فقط"
13291 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13292 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
13295 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13296 msgstr "كل من الأوباك وواجهة الموظف"
13299 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13300 msgstr "على الإطلاق"
13303 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13304 msgstr "واجهة الموظف فقط"
13307 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
13311 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
13312 msgstr "تحرير الأخبار افتراضياً بـ"
13315 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13316 msgstr "محرر WYSIWYG (TinyMCE)"
13319 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
13320 msgstr "محرر نص (CodeMirror)"
13323 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13324 msgstr "افتراضيا، إظهار"
13327 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13328 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة التقارير المحفوظة"
13332 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13333 "uploads older than"
13334 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
13338 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13339 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13340 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13342 "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم "
13343 "الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات "
13347 msgid "web_services.pref"
13348 msgstr "خدمات الويب - "
13350 # Web services > General
13351 msgid "web_services.pref General"
13354 # Web services > ILS-DI
13355 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13358 # Web services > IdRef
13359 msgid "web_services.pref IdRef"
13362 # Web services > Mana KB
13363 msgid "web_services.pref Mana KB"
13364 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
13366 # Web services > OAI-PMH
13367 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13370 # Web services > REST API
13371 msgid "web_services.pref REST API"
13374 # Web services > Reporting
13375 msgid "web_services.pref Reporting"
13378 # Web services > General
13379 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13382 # Web services > General
13384 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13386 msgstr "تعيين رأس Access-Control-Allow-Origin إلى"
13388 # Web services > Mana KB
13390 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13392 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائياً مع قاعدة معرفة مانا:"
13394 # Web services > Mana KB
13395 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13396 msgstr "الاشتراكات"
13398 # Web services > ILS-DI
13399 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13402 # Web services > ILS-DI
13403 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13406 # Web services > ILS-DI
13408 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13409 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13410 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13412 # Web services > ILS-DI
13413 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13414 msgstr "السماح بعناوين IP"
13416 # Web services > ILS-DI
13418 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13419 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13420 "the field blank to allow any IP address."
13422 "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا "
13423 "مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
13425 # Web services > IdRef
13426 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13429 # Web services > IdRef
13430 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13433 # Web services > IdRef
13435 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13437 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
13439 # Web services > IdRef
13441 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13442 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13444 "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من "
13445 "قاعدة بيانات Sudoc"
13447 # Web services > Mana KB
13448 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13451 # Web services > Mana KB
13452 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13455 # Web services > Mana KB
13456 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13457 msgstr "لا، دعني أفكر في"
13459 # Web services > Mana KB
13461 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13462 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13463 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13464 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13465 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13468 "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها "
13469 "الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، "
13470 "والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة "
13471 "مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
13472 "\"> رخصة CC-0</a>"
13474 # Web services > Mana KB
13476 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13477 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13479 "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة "
13480 "إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
13482 # Web services > Mana KB
13484 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13485 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
13487 # Web services > OAI-PMH
13489 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13490 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13492 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available "
13493 "at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13495 # Web services > OAI-PMH
13496 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13499 # Web services > OAI-PMH
13500 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13503 # Web services > OAI-PMH
13504 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13505 msgstr "الخاص بكوها"
13507 # Web services > OAI-PMH
13508 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13511 # Web services > OAI-PMH
13512 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13515 # Web services > OAI-PMH
13517 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13518 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13520 "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء أو تحديث التسجيلة "
13521 "البيبلوغرافية أو تسجيلة المادة."
13523 # Web services > OAI-PMH
13526 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13527 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13528 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
13529 "syspref to be enabled."
13531 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل تفضيل النظام OAI-PMH:AutoUpdateSets"
13533 # Web services > OAI-PMH
13534 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13537 # Web services > OAI-PMH
13538 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13541 # Web services > OAI-PMH
13543 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13544 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13545 msgstr "تضمين بيانات المادة عند تحديث حزم OAI-PMH تلقائياً."
13547 # Web services > OAI-PMH
13550 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
13551 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
13552 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
13553 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
13554 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
13555 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
13558 ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع "
13559 "الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin "
13560 "Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات "
13561 "الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
13563 # Web services > OAI-PMH
13565 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13566 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
13568 # Web services > OAI-PMH
13569 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13572 # Web services > OAI-PMH
13573 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13574 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
13576 # Web services > OAI-PMH
13578 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
13579 "some point (transient)"
13580 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
13582 # Web services > OAI-PMH
13584 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
13586 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
13588 # Web services > OAI-PMH
13590 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13591 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
13593 # Web services > OAI-PMH
13594 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13595 msgstr "الإعادة فقط"
13597 # Web services > OAI-PMH
13599 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
13600 "ListRecords or ListIdentifiers query."
13601 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
13603 # Web services > OAI-PMH
13605 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
13606 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13608 ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف "
13609 "مواصفات OAI. انظر"
13611 # Web services > OAI-PMH
13613 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13614 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13616 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
13617 "\">إرشادات التنفيذ</a>"
13619 # Web services > OAI-PMH
13621 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13622 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
13624 # Web services > OAI-PMH
13626 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13628 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
13630 # Web services > REST API
13632 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13633 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13636 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
13637 "\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
13639 # Web services > REST API
13640 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13643 # Web services > REST API
13644 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13647 # Web services > REST API
13648 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
13651 # Web services > REST API
13652 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
13655 # Web services > REST API
13657 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
13658 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
13661 "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::"
13662 "AuthorizationServer [تجريبي]"
13664 # Web services > REST API
13665 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
13668 # Web services > REST API
13669 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
13672 # Web services > REST API
13673 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
13674 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
13676 # Web services > REST API
13677 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
13680 # Web services > REST API
13681 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
13684 # Web services > REST API
13686 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
13687 "routes (that don't require authenticated access)"
13688 msgstr "وصول بدون تعريف هوية للمسالك العامة (التي لا تتطلب استيثاق الوصول)"
13690 # Web services > REST API
13692 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
13693 "returned by the REST API endpoints to"
13694 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
13696 # Web services > REST API
13697 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
13700 # Web services > Reporting
13701 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13702 msgstr "الإعادة فقط"
13704 # Web services > Reporting
13706 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
13707 "reports web service."
13708 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
13710 # Circulation > Batch checkout
13712 #~ "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron "
13713 #~ "categories separated with a pipe '|')."
13714 #~ msgstr "(قائمة فئات المستفيد مفصولة بعلامة '|')"
13716 # Circulation > Holds policy
13718 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
13719 #~ "categories separated with a pipe '|')"
13720 #~ msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود '|')"
13724 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
13725 #~ "of the languages on the interface."
13726 #~ msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
13728 # Logging > Logging
13729 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
13730 #~ msgstr "عدم تسجيل"
13732 # Logging > Logging
13733 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
13737 #~ msgid "opac.pref Payments"
13738 #~ msgstr "مدفوعات"
13740 # OPAC > Appearance
13742 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
13743 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
13744 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
13746 #~ "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
13747 #~ "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
13748 #~ "<code>OpenURLImageLocation</code>"
13750 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
13752 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
13753 #~ "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that "
13754 #~ "can implement different payment services."
13756 #~ "<br/><strong>تحذير</strong>: تم إهمال هذه الوظيفة لصالح استخدام برامج "
13757 #~ "الدفع المساعدة التي يمكنها تنفيذ خدمات دفع مختلفة."
13760 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
13764 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
13765 #~ msgstr "عدم السماح"
13768 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
13773 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
13774 #~ "OPAC via PayPal in"
13775 #~ msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
13778 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
13782 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
13783 #~ msgstr "Sandbox"
13786 #~ msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
13791 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
13792 #~ "description as "
13793 #~ msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
13796 #~ msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
13801 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
13803 #~ msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
13806 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
13811 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
13812 #~ "return to the "
13813 #~ msgstr "بعد الدفع أو الإلغاء يجب على PayPal العودة إلى"
13816 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
13817 #~ msgstr "بدائل الأوباك"
13820 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
13821 #~ msgstr "OPACBaseURL"
13824 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
13825 #~ msgstr "عنوان إعادة URL مهيأ"
13828 #~ msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
13833 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
13834 #~ "receive payments is "
13835 #~ msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
13838 #~ msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
13843 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
13844 #~ msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal هو"
13847 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
13851 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
13852 #~ msgstr "عدم السماح"
13854 # Searching > Features
13855 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13856 #~ msgstr "عدم استخدام"
13858 # Searching > Features
13860 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13861 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13863 #~ "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
13865 # Searching > Features
13866 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13867 #~ msgstr " استخدام"
13869 # Searching > Features
13871 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13872 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
13873 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
13874 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
13876 #~ "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة "
13877 #~ "زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك "
13878 #~ "إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن "
13879 #~ "استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."