3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:58+0200\n"
7 "Last-Translator: Karam Qubsi <karamqubsi@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 msgid "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "التزويد - سياسة"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "التزويد - طباعة"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "أنشئ مادة عند"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "فهرسة التسجيلة."
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "استلام الطلب."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Set subfields for item when items are created when receiving (e.g. o=5|a=\"foo bar\")"
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
50 msgstr "أظهر السلال التي"
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
58 msgstr "من مكتبة الموظفين"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
62 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
78 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة,"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
82 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
86 msgstr "لا تطلب التأكيد."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
90 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
94 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
98 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
100 # Acquisitions > Printing
101 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
104 # Acquisitions > Printing
105 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
106 msgstr "عند طباعة مجموعات السلة."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
118 msgstr "(ادخال بالشكل الرقمي, 0.12 لـ 12%. الأول هو الافتراضي. اذا كنت تريد أكثر من قيمة واحدة، الرجاء افصل بينها باستخدام | )"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
122 msgstr "معدلات الضريبة الافتراضية هي"
128 # Administration > CAS Authentication
129 msgid "admin.pref CAS Authentication"
130 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
132 # Administration > Interface options
133 msgid "admin.pref Interface options"
134 msgstr "خيارات الواجهة"
136 # Administration > Login options
137 msgid "admin.pref Login options"
138 msgstr "خيارات تسجيل الدخول"
140 # Administration > Mozilla Persona
141 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
142 msgstr "موزيلا بيرسونا"
144 # Administration > Search Engine
145 msgid "admin.pref Search Engine"
148 # Administration > CAS Authentication
149 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
152 # Administration > CAS Authentication
153 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
154 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
156 # Administration > CAS Authentication
157 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
160 # Administration > CAS Authentication
161 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
164 # Administration > CAS Authentication
165 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
166 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
168 # Administration > Login options
169 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
172 # Administration > Login options
173 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
176 # Administration > Login options
177 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
178 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
180 # Administration > Interface options
181 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
184 # Administration > Interface options
185 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
186 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عندما يحدث خطأ داخلي."
188 # Administration > Interface options
189 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
192 # Administration > Interface options
193 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
196 # Administration > Interface options
197 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
200 # Administration > Login options
201 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
204 # Administration > Login options
205 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
208 # Administration > Login options
209 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
212 # Administration > Interface options
213 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
216 # Administration > Interface options
217 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
218 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
220 # Administration > Mozilla Persona
221 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
224 # Administration > Mozilla Persona
225 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
228 # Administration > Mozilla Persona
229 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
230 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
232 # Administration > Search Engine
233 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
236 # Administration > Search Engine
237 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
240 # Administration > Search Engine
241 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
242 msgstr "محرك البحث المُستخدم."
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
246 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
250 msgstr "كملفات مؤقتة."
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
254 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
256 # Administration > Login options
257 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
258 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
260 # Administration > Login options
261 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
262 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
264 # Administration > CAS Authentication
265 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
266 msgstr "استخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
268 # Administration > CAS Authentication
269 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
272 # Administration > CAS Authentication
273 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
276 # Administration > CAS Authentication
277 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
278 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
280 # Administration > CAS Authentication
281 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
282 msgstr " تسجيل الخروج"
284 # Administration > CAS Authentication
285 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
286 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
288 # Administration > CAS Authentication
289 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
290 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
296 # Administration > Interface options
297 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
298 msgstr " أعمدة منفصلة في ملف التقرير المصدّر مع"
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
314 msgstr "فواصل منقوطة"
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
318 msgstr " علامات مائلة"
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
322 msgstr " علامات التبويب"
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
334 msgstr " أنوع اﻷيقونات في الفهرس."
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
338 msgstr "تسجيل الدخول تلقائيا إلى المستخدمين بعد"
340 # Administration > Login options
341 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
342 msgstr "ثانية من عدم النشاط. أضف d لتحديد ذلك في أيام، على سبيل المثال 1D هو مهلة يوم واحد."
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
354 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض قوائم من الكتب المحفوظة."
357 msgid "authorities.pref"
358 msgstr "الملفات الإستنادية"
360 # Authorities > General
361 msgid "authorities.pref General"
364 # Authorities > Linker
365 msgid "authorities.pref Linker"
368 # Authorities > General
369 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
372 # Authorities > General
373 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
376 # Authorities > General
377 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
378 msgstr "التسلسل الهرمي لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند إستعراض الملفات الإستنادية."
380 # Authorities > General
381 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
382 msgstr "عند التعديل في المواد"
384 # Authorities > General
385 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
386 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"اسمح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
388 # Authorities > General
389 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
392 # Authorities > General
393 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
396 # Authorities > General
397 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
398 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
400 # Authorities > General
401 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
404 # Authorities > General
405 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
408 # Authorities > General
409 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
410 msgstr "لها أن تنشئ بشكل تلقائي تسجيلات إستنادية جديدة في حال احتاجت لذلك ، بدلاً من الرجوع إلى التسجيلات الإستنادية الموجودة"
412 # Authorities > Linker
413 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
416 # Authorities > Linker
417 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
420 # Authorities > Linker
421 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
422 msgstr "إعادة ربط تلقائيا للعناوين التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في وحدة الفهرسة"
424 # Authorities > Linker
425 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
428 # Authorities > Linker
429 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
432 # Authorities > Linker
433 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
434 msgstr "الحفاظ على الوصلات الموجودة على التسجيلات الإستنادية للعناوين حيث الربط غير قادر على العثور على تطابق."
436 # Authorities > Linker
437 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
440 # Authorities > Linker
441 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
444 # Authorities > Linker
445 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
448 # Authorities > Linker
449 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
452 # Authorities > Linker
453 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
454 msgstr "وحدة الربط لمطابقة عناوين التسجيلات الإستنادية"
456 # Authorities > Linker
457 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
458 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
460 # Authorities > Linker
461 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
462 msgstr "تعيين الخيارات التالية للحصول على رابط السلطة"
464 # Authorities > Linker
465 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
468 # Authorities > Linker
469 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
472 # Authorities > Linker
473 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
474 msgstr "إعادة ربط العناوين التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
476 # Authorities > General
477 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
478 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات الحقل مارك سيطرة السلطة 008 موقف 06-39 (عناصر البيانات ثابتة الطول). لا تشمل التاريخ (موقف 00-05)."
480 # Authorities > General
481 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
482 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل يونيمارك 100 الإستنادي بالموضع (هو حقل بيانات مضبوط الطول). لا تُضمِّن التاريخ (ذو الموضع 00-05 )."
484 # Authorities > General
485 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
488 # Authorities > General
489 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
492 # Authorities > General
493 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
494 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من البيانات النصية للبحث من تعقب الموضوع."
496 # Authorities > General
497 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
500 # Authorities > General
501 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
504 # Authorities > General
505 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
506 msgstr "التحديث التلقائي التسجيلات الببليوغرافية المرافقة عند تعديل التسجيلة الإستنادية. إذا كان معطلاً ، من فضلك اطلب من المدير أن يفعِّل الوظيفة المجدولة merge_authority.pl ."
509 msgid "cataloguing.pref"
512 # Cataloging > Display
513 msgid "cataloguing.pref Display"
516 # Cataloging > Interface
517 msgid "cataloguing.pref Interface"
520 # Cataloging > Record Structure
521 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
522 msgstr " بنية التسجيلة"
524 # Cataloging > Spine Labels
525 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
526 msgstr " لصاقات كعب الكتاب"
528 # Cataloging > Display
529 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
532 # Cataloging > Display
533 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
536 # Cataloging > Display
537 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
540 # Cataloging > Record Structure
541 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
544 # Cataloging > Record Structure
545 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
546 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
548 # Cataloging > Record Structure
549 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
550 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
552 # Cataloging > Interface
553 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
556 # Cataloging > Interface
557 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
558 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
560 # Cataloging > Record Structure
561 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
562 msgstr "أفرغ الإفتراضيات للإنجليزية."
564 # Cataloging > Record Structure
565 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
566 msgstr "أملئ هنا اللغة الإفتراضية للحقل 008 ضمن نطاق المحارف 35-37 (مثلاً ara للعربية للمزيد أنظر إلى <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة أكواد مارك الخاصة باللغات</a>)"
568 # Cataloging > Interface
569 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
572 # Cataloging > Interface
573 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
576 # Cataloging > Interface
577 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
578 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
580 # Cataloging > Display
581 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
582 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
584 # Cataloging > Display
585 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
586 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
588 # Cataloging > Display
589 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
590 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
592 # Cataloging > Display
593 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
594 msgstr " شكل ملصق مارك"
596 # Cataloging > Display
597 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
600 # Cataloging > Display
601 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
604 # Cataloging > Display
605 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
608 # Cataloging > Display
609 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
612 # Cataloging > Display
613 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
614 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في إدخال وسيمة واحدة للعرض ."
616 # Cataloging > Record Structure
617 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
618 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">كود مارك الخاص بالمؤسسة</a>"
620 # Cataloging > Record Structure
621 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
622 msgstr " افتراضيا في تسجيلات مارك الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف)."
624 # Cataloging > Record Structure
625 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
626 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
628 # Cataloging > Record Structure
629 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
630 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
632 # Cataloging > Display
633 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
636 # Cataloging > Display
637 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
638 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
640 # Cataloging > Display
641 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
642 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
644 # Cataloging > Display
645 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
648 # Cataloging > Display
649 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
652 # Cataloging > Display
653 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
654 msgstr "حدد عناوين IP المضبوطة إلى عناوين IP خارج النطاق"
656 # Cataloging > Display
657 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
658 msgstr "لمواد المحددة محظورة من نتائج بحث واجهة المستفيدOPAC . لاحظ أنه يجب ضبط فهرس <code>Suppress</code>في زيبرا ومادة محظورة واحدة على الأقل, وإلا لن يكتمل بحثك."
660 # Cataloging > Record Structure
661 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
662 msgstr "عند إضافة مادة جديدة"
664 # Cataloging > Record Structure
665 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
666 msgstr "لا تكون مملوءة بقيم آخر مادة قبلها."
668 # Cataloging > Record Structure
669 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
670 msgstr "تكون مملوءة مسبقا بقيم آخر مادة قبلها."
672 # Cataloging > Display
673 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
676 # Cataloging > Display
677 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
680 # Cataloging > Display
681 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
682 msgstr "المكتبة المقتنية"
684 # Cataloging > Display
685 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
686 msgstr "المكتبة الرئيسية"
688 # Cataloging > Display
689 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
690 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
692 # Cataloging > Display
693 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
694 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث أن التبويب الأول يحتوي على مواد"
696 # Cataloging > Spine Labels
697 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
698 msgstr " عند استخدام لاصقة كعب الكتاب طابعة سريعة"
700 # Cataloging > Spine Labels
701 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
702 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
704 # Cataloging > Spine Labels
705 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
708 # Cataloging > Spine Labels
709 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
712 # Cataloging > Spine Labels
713 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
714 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
716 # Cataloging > Spine Labels
717 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
718 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
720 # Cataloging > Spine Labels
721 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
724 # Cataloging > Spine Labels
725 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
728 # Cataloging > Spine Labels
729 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
730 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
734 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
736 # Cataloging > Record Structure
737 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
738 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
740 # Cataloging > Record Structure
741 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
742 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
748 # Cataloging > Display
749 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
750 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
752 # Cataloging > Display
753 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
756 # Cataloging > Display
757 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
760 # Cataloging > Display
761 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
762 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
764 # Cataloging > Interface
765 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
768 # Cataloging > Interface
769 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
772 # Cataloging > Interface
773 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
774 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
776 # Cataloging > Display
777 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
780 # Cataloging > Display
781 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
782 msgstr " فصل المؤلفين، الدوريات أو الموضوعات المتعددة في العرض باستخدام "
784 # Cataloging > Record Structure
785 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
786 msgstr " الباركود هو"
788 # Cataloging > Record Structure
789 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
790 msgstr " موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
792 # Cataloging > Record Structure
793 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
794 msgstr " موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
796 # Cataloging > Record Structure
797 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
798 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
800 # Cataloging > Record Structure
801 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
802 msgstr "الباركود المتزايد"
804 # Cataloging > Record Structure
805 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
806 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
808 # Cataloging > Display
809 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
812 # Cataloging > Display
813 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
816 # Cataloging > Display
817 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
818 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
820 # Cataloging > Record Structure
821 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
822 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
824 # Cataloging > Record Structure
825 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
828 # Cataloging > Record Structure
829 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
830 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
832 # Cataloging > Record Structure
833 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
836 # Cataloging > Record Structure
837 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
838 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
840 # Cataloging > Record Structure
841 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
842 msgstr " إلى رقم طلب المادة. (قد يحتوي ذلك على حقول فرعية متعددة للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code>قد يبحث في082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
844 # Cataloging > Record Structure
845 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
846 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
848 # Cataloging > Record Structure
849 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
852 # Cataloging > Record Structure
853 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
856 # Cataloging > Record Structure
857 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
860 # Cataloging > Record Structure
861 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
864 # Cataloging > Record Structure
865 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
868 # Cataloging > Record Structure
869 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
872 # Cataloging > Record Structure
873 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
874 msgstr "مؤلفين من UNIMARC"
876 # Cataloging > Record Structure
877 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
878 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
881 msgid "circulation.pref"
884 # Circulation > Checkin Policy
885 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
886 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
888 # Circulation > Checkout Policy
889 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
890 msgstr "سياسة الإعارة"
892 # Circulation > Course Reserves
893 msgid "circulation.pref Course Reserves"
896 # Circulation > Fines Policy
897 msgid "circulation.pref Fines Policy"
898 msgstr "سياسة الغرامات"
900 # Circulation > Holds Policy
901 msgid "circulation.pref Holds Policy"
902 msgstr "سياسة الحجوزات"
904 # Circulation > Interface
905 msgid "circulation.pref Interface"
908 # Circulation > Self Checkout
909 msgid "circulation.pref Self Checkout"
910 msgstr "الإعارة الذاتية"
912 # Circulation > Checkout Policy
913 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
914 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
916 # Circulation > Checkout Policy
917 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
918 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
920 # Circulation > Checkout Policy
921 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
924 # Circulation > Checkout Policy
925 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
928 # Circulation > Checkout Policy
929 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
930 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
932 # Circulation > Checkout Policy
933 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
936 # Circulation > Checkout Policy
937 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
940 # Circulation > Checkout Policy
941 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
942 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
944 # Circulation > Interface
945 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
948 # Circulation > Interface
949 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
952 # Circulation > Interface
953 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
954 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
956 # Circulation > Checkout Policy
957 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
960 # Circulation > Checkout Policy
961 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
964 # Circulation > Checkout Policy
965 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
966 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
968 # Circulation > Holds Policy
969 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
972 # Circulation > Holds Policy
973 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
976 # Circulation > Holds Policy
977 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
978 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
980 # Circulation > Holds Policy
981 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
984 # Circulation > Holds Policy
985 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
988 # Circulation > Holds Policy
989 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
990 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
992 # Circulation > Holds Policy
993 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
996 # Circulation > Holds Policy
997 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1000 # Circulation > Holds Policy
1001 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
1002 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد التالفة"
1004 # Circulation > Holds Policy
1005 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1008 # Circulation > Holds Policy
1009 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1012 # Circulation > Holds Policy
1013 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1014 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
1016 # Circulation > Checkout Policy
1017 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1020 # Circulation > Checkout Policy
1021 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1024 # Circulation > Checkout Policy
1025 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1026 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
1028 # Circulation > Checkout Policy
1029 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1032 # Circulation > Checkout Policy
1033 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1036 # Circulation > Checkout Policy
1037 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1038 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1040 # Circulation > Interface
1041 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1044 # Circulation > Interface
1045 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1048 # Circulation > Interface
1049 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1052 # Circulation > Holds Policy
1053 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1056 # Circulation > Holds Policy
1057 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1060 # Circulation > Holds Policy
1061 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1062 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد غير المعارة"
1064 # Circulation > Checkout Policy
1065 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1068 # Circulation > Checkout Policy
1069 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1072 # Circulation > Checkout Policy
1073 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1074 msgstr " للموظفين بتخطي حد التجديد يدويا وتجديد الإعارة عند اقترابها من تجاوز حد التجديد"
1076 # Circulation > Checkout Policy
1077 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1078 msgstr "يسمح إرجاع المواد"
1080 # Circulation > Checkout Policy
1081 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1082 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
1084 # Circulation > Checkout Policy
1085 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1086 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1088 # Circulation > Checkout Policy
1089 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1090 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1092 # Circulation > Checkout Policy
1093 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1094 msgstr "إلى أي مكتبة"
1096 # Circulation > Self Checkout
1097 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1100 # Circulation > Self Checkout
1101 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1104 # Circulation > Self Checkout
1105 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1106 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1108 # Circulation > Checkout Policy
1109 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1112 # Circulation > Checkout Policy
1113 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1116 # Circulation > Checkout Policy
1117 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1120 # Circulation > Checkout Policy
1121 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1124 # Circulation > Checkout Policy
1125 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1128 # Circulation > Checkout Policy
1129 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1132 # Circulation > Holds Policy
1133 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1136 # Circulation > Holds Policy
1137 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1140 # Circulation > Holds Policy
1141 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1142 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1144 # Circulation > Self Checkout
1145 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1148 # Circulation > Self Checkout
1149 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1152 # Circulation > Self Checkout
1153 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1156 # Circulation > Self Checkout
1157 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1158 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1160 # Circulation > Self Checkout
1161 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1162 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
1164 # Circulation > Checkout Policy
1165 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1168 # Circulation > Checkout Policy
1169 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1172 # Circulation > Checkout Policy
1173 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1174 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1176 # Circulation > Checkin Policy
1177 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1180 # Circulation > Checkin Policy
1181 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1184 # Circulation > Checkin Policy
1185 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1186 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1188 # Circulation > Checkin Policy
1189 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1192 # Circulation > Checkin Policy
1193 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1196 # Circulation > Checkin Policy
1197 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1200 # Circulation > Checkin Policy
1201 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1204 # Circulation > Interface
1205 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1208 # Circulation > Interface
1209 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1210 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1212 # Circulation > Interface
1213 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1216 # Circulation > Interface
1217 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1218 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1220 # Circulation > Interface
1221 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1224 # Circulation > Interface
1225 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1226 msgstr " عدم محاولة"
1228 # Circulation > Interface
1229 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1230 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1232 # Circulation > Interface
1233 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1236 # Circulation > Interface
1237 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1238 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1240 # Circulation > Checkout Policy
1241 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1242 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1246 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1248 # Circulation > Checkout Policy
1249 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1250 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1252 # Circulation > Checkout Policy
1253 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1254 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1256 # Circulation > Holds Policy
1257 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1260 # Circulation > Holds Policy
1261 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1264 # Circulation > Interface
1265 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1268 # Circulation > Interface
1269 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1272 # Circulation > Interface
1273 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1274 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1276 # Circulation > Holds Policy
1277 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1280 # Circulation > Holds Policy
1281 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1284 # Circulation > Holds Policy
1285 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1286 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1288 # Circulation > Holds Policy
1289 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1292 # Circulation > Holds Policy
1293 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1296 # Circulation > Holds Policy
1297 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1298 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1300 # Circulation > Holds Policy
1301 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1302 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1306 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1308 # Circulation > Interface
1309 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1310 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1312 # Circulation > Interface
1313 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1314 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1316 # Circulation > Interface
1317 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1320 # Circulation > Interface
1321 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1324 # Circulation > Interface
1325 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1328 # Circulation > Interface
1329 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1330 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1332 # Circulation > Interface
1333 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1336 # Circulation > Interface
1337 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1340 # Circulation > Interface
1341 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1342 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بإرجاعها إلى المكتبة"
1344 # Circulation > Fines Policy
1345 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1348 # Circulation > Fines Policy
1349 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1352 # Circulation > Fines Policy
1353 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1354 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1356 # Circulation > Interface
1357 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1358 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1360 # Circulation > Interface
1361 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1364 # Circulation > Checkout Policy
1365 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1366 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1368 # Circulation > Checkout Policy
1369 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1370 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1374 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1378 msgstr "على طريق الإعارة عادت هذه المادة إلى"
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1382 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1386 msgstr "المكتبة التي تمت إعارة المادة منها."
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1392 # Circulation > Checkout Policy
1393 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1396 # Circulation > Checkout Policy
1397 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1398 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
1400 # Circulation > Checkout Policy
1401 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1404 # Circulation > Checkout Policy
1405 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1406 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
1408 # Circulation > Checkout Policy
1409 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1412 # Circulation > Checkout Policy
1413 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1414 msgstr "لا تفعل أي شيء"
1416 # Circulation > Checkout Policy
1417 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1418 msgstr "مطلوب للموافقة"
1420 # Circulation > Checkout Policy
1421 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1424 # Circulation > Checkout Policy
1425 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1428 # Circulation > Checkout Policy
1429 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1430 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1432 # Circulation > Checkout Policy
1433 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1436 # Circulation > Checkout Policy
1437 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1440 # Circulation > Checkout Policy
1441 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1444 # Circulation > Interface
1445 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1446 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1448 # Circulation > Interface
1449 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1450 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1452 # Circulation > Holds Policy
1453 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1456 # Circulation > Holds Policy
1457 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1460 # Circulation > Holds Policy
1461 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1462 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1464 # Circulation > Holds Policy
1465 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1468 # Circulation > Holds Policy
1469 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1472 # Circulation > Holds Policy
1473 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1474 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1476 # Circulation > Checkout Policy
1477 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1478 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1480 # Circulation > Checkout Policy
1481 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1482 msgstr "طلب التأكيد"
1484 # Circulation > Checkout Policy
1485 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1488 # Circulation > Checkout Policy
1489 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1492 # Circulation > Checkout Policy
1493 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1494 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
1496 # Circulation > Checkout Policy
1497 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1500 # Circulation > Checkout Policy
1501 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1502 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
1504 # Circulation > Interface
1505 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1506 msgstr "عدم التسجيل"
1508 # Circulation > Interface
1509 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1512 # Circulation > Interface
1513 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1514 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
1516 # Circulation > Fines Policy
1517 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1520 # Circulation > Fines Policy
1521 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1524 # Circulation > Fines Policy
1525 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1530 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1534 msgstr " التاريخ الحالي"
1536 # Circulation > Checkout Policy
1537 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1538 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
1540 # Circulation > Checkout Policy
1541 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1544 # Circulation > Checkout Policy
1545 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1548 # Circulation > Checkout Policy
1549 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1552 # Circulation > Checkout Policy
1553 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1556 # Circulation > Checkout Policy
1557 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1560 # Circulation > Checkout Policy
1561 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1564 # Circulation > Holds Policy
1565 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1568 # Circulation > Holds Policy
1569 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1570 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
1572 # Circulation > Holds Policy
1573 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1574 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
1576 # Circulation > Holds Policy
1577 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1578 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
1580 # Circulation > Holds Policy
1581 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1582 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
1584 # Circulation > Holds Policy
1585 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1588 # Circulation > Holds Policy
1589 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1592 # Circulation > Holds Policy
1593 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1594 msgstr " غير تلقائيا"
1596 # Circulation > Holds Policy
1597 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1598 msgstr "وضع الحجز كما وجد والانتظار عندما يكون الحجز وضع على وجه التحديد عليهم ويتم إعارتهم فعلا."
1600 # Circulation > Checkout Policy
1601 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1604 # Circulation > Checkout Policy
1605 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1608 # Circulation > Checkout Policy
1609 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1610 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
1612 # Circulation > Checkout Policy
1613 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1616 # Circulation > Checkout Policy
1617 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1620 # Circulation > Checkout Policy
1621 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1622 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
1624 # Circulation > Self Checkout
1625 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1628 # Circulation > Self Checkout
1629 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1632 # Circulation > Self Checkout
1633 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1634 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
1636 # Circulation > Self Checkout
1637 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1638 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
1640 # Circulation > Self Checkout
1641 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1644 # Circulation > Self Checkout
1645 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1648 # Circulation > Self Checkout
1649 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1650 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
1652 # Circulation > Self Checkout
1653 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1654 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
1656 # Circulation > Self Checkout
1657 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1660 # Circulation > Self Checkout
1661 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1664 # Circulation > Self Checkout
1665 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1666 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
1668 # Circulation > Interface
1669 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1672 # Circulation > Interface
1673 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1676 # Circulation > Interface
1677 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1678 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
1680 # Circulation > Holds Policy
1681 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1682 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
1684 # Circulation > Holds Policy
1685 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1686 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
1688 # Circulation > Holds Policy
1689 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1690 msgstr " بترتيب عشوائي."
1692 # Circulation > Holds Policy
1693 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1694 msgstr " بهذا الترتيب."
1696 # Circulation > Holds Policy
1697 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1700 # Circulation > Holds Policy
1701 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1704 # Circulation > Holds Policy
1705 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1706 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
1708 # Circulation > Holds Policy
1709 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1712 # Circulation > Holds Policy
1713 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1716 # Circulation > Holds Policy
1717 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1718 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
1720 # Circulation > Holds Policy
1721 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1724 # Circulation > Holds Policy
1725 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1728 # Circulation > Holds Policy
1729 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1730 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
1732 # Circulation > Checkout Policy
1733 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1734 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
1736 # Circulation > Checkout Policy
1737 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1738 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
1740 # Circulation > Interface
1741 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1744 # Circulation > Interface
1745 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1748 # Circulation > Interface
1749 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1750 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
1752 # Circulation > Checkout Policy
1753 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1756 # Circulation > Checkout Policy
1757 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1760 # Circulation > Checkout Policy
1761 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1764 # Circulation > Checkout Policy
1765 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1766 msgstr " رمز المجموعة"
1768 # Circulation > Checkout Policy
1769 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1770 msgstr " نوع المادة"
1772 # Circulation > Checkout Policy
1773 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1774 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
1776 # Circulation > Course Reserves
1777 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1780 # Circulation > Course Reserves
1781 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1784 # Circulation > Course Reserves
1785 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1788 # Circulation > Interface
1789 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1792 # Circulation > Interface
1793 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1796 # Circulation > Interface
1797 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1798 msgstr " ترتيب الإعارات الحالية للمستفيد في شاشة الإعارة <br/>ملاحظة:قد يبطئ تفعيل هذه الوظيفة وقت الإعارة للمستفيد ذي الإعارات الكثيرة."
1800 # Circulation > Checkout Policy
1801 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1804 # Circulation > Checkout Policy
1805 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1806 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
1808 # Circulation > Checkout Policy
1809 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1812 # Circulation > Interface
1813 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1816 # Circulation > Interface
1817 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1820 # Circulation > Interface
1821 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1822 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
1824 # Circulation > Self Checkout
1825 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1828 # Circulation > Self Checkout
1829 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1832 # Circulation > Self Checkout
1833 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1834 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1836 # Circulation > Fines Policy
1837 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1840 # Circulation > Fines Policy
1841 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1844 # Circulation > Fines Policy
1845 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1848 # Circulation > Fines Policy
1849 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1852 # Circulation > Fines Policy
1853 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1856 # Circulation > Fines Policy
1857 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1860 # Circulation > Holds Policy
1861 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1864 # Circulation > Holds Policy
1865 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1866 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
1868 # Circulation > Holds Policy
1869 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1870 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
1872 # Circulation > Holds Policy
1873 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1876 # Circulation > Holds Policy
1877 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1880 # Circulation > Holds Policy
1881 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1882 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
1884 # Circulation > Holds Policy
1885 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1888 # Circulation > Holds Policy
1889 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1890 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
1892 # Circulation > Holds Policy
1893 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1896 # Circulation > Holds Policy
1897 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1900 # Circulation > Holds Policy
1901 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1902 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
1904 # Circulation > Fines Policy
1905 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1906 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
1908 # Circulation > Fines Policy
1909 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1912 # Circulation > Fines Policy
1913 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1914 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
1916 # Circulation > Fines Policy
1917 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1918 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
1920 # Circulation > Fines Policy
1921 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1922 msgstr "حساب وتقاضي"
1924 # Circulation > Fines Policy
1925 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1928 # Circulation > Fines Policy
1929 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1930 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
1932 # Circulation > Interface
1933 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1936 # Circulation > Interface
1937 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1940 # Circulation > Interface
1941 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1944 # Circulation > Interface
1945 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1946 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
1948 # Circulation > Interface
1949 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1950 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
1952 # Circulation > Interface
1953 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1956 # Circulation > Interface
1957 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1958 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
1960 # Circulation > Interface
1961 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1962 msgstr " حذف المسافات من"
1964 # Circulation > Interface
1965 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1966 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
1968 # Circulation > Interface
1969 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1970 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
1972 # Circulation > Checkout Policy
1973 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1974 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
1976 # Circulation > Checkout Policy
1977 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1978 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1980 # Circulation > Holds Policy
1981 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1982 msgstr "للمستفيدين فقط"
1984 # Circulation > Holds Policy
1985 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1986 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
1988 # Circulation > Checkout Policy
1989 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1990 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
1992 # Circulation > Checkout Policy
1993 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1994 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
1996 # Circulation > Interface
1997 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2000 # Circulation > Interface
2001 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2002 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
2004 # Circulation > Interface
2005 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2006 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
2008 # Circulation > Interface
2009 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2010 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
2012 # Circulation > Interface
2013 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2014 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2016 # Circulation > Interface
2017 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2018 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2020 # Circulation > Interface
2021 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2024 # Circulation > Interface
2025 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2028 # Circulation > Interface
2029 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2030 msgstr "أصوات الإعارة أثناء الإرجاع والإعارة في واجهة العميل. لا تدعم كافة متصفحات الانترنت بعد."
2032 # Circulation > Interface
2033 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2034 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
2036 # Circulation > Interface
2037 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2038 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
2040 # Circulation > Interface
2041 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2042 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
2044 # Circulation > Interface
2045 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2046 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
2048 # Circulation > Checkout Policy
2049 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2050 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
2052 # Circulation > Checkout Policy
2053 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2054 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
2056 # Circulation > Checkout Policy
2057 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2058 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
2060 # Circulation > Checkout Policy
2061 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2062 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
2065 msgid "creators.pref"
2068 # Creators > Patron Cards
2069 msgid "creators.pref Patron Cards"
2070 msgstr " بطاقات المستفيد"
2072 # Creators > Patron Cards
2073 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2074 msgstr "حد عدد صور المنشيء المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
2076 # Creators > Patron Cards
2077 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2081 msgid "enhanced_content.pref"
2082 msgstr "تحسين المحتوى"
2084 # Enhanced Content > All
2085 msgid "enhanced_content.pref All"
2088 # Enhanced Content > Amazon
2089 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2092 # Enhanced Content > Babelthèque
2093 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2096 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2097 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2098 msgstr " Baker and Taylor"
2100 # Enhanced Content > Google
2101 msgid "enhanced_content.pref Google"
2104 # Enhanced Content > HTML5 Media
2105 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2108 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2109 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2112 # Enhanced Content > Library Thing
2113 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2114 msgstr " Library Thing"
2116 # Enhanced Content > Local Cover Images
2117 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2118 msgstr "مكان غلاف الصور"
2120 # Enhanced Content > Novelist Select
2121 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2122 msgstr "اختيار الروائي"
2124 # Enhanced Content > OCLC
2125 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2128 # Enhanced Content > Open Library
2129 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2130 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2132 # Enhanced Content > OverDrive
2133 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2136 # Enhanced Content > Plugins
2137 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2140 # Enhanced Content > Syndetics
2141 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2144 # Enhanced Content > Tagging
2145 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2148 # Enhanced Content > Local Cover Images
2149 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2152 # Enhanced Content > Local Cover Images
2153 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2156 # Enhanced Content > Local Cover Images
2157 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2158 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2160 # Enhanced Content > Amazon
2161 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2162 msgstr "وضع وسام المنتسبين"
2164 # Enhanced Content > Amazon
2165 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2166 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2168 # Enhanced Content > Amazon
2169 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2172 # Enhanced Content > Amazon
2173 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2176 # Enhanced Content > Amazon
2177 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2178 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2180 # Enhanced Content > Amazon
2181 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2184 # Enhanced Content > Amazon
2185 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2188 # Enhanced Content > Amazon
2189 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2192 # Enhanced Content > Amazon
2193 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2196 # Enhanced Content > Amazon
2197 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2200 # Enhanced Content > Amazon
2201 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2204 # Enhanced Content > Amazon
2205 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2206 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2208 # Enhanced Content > Amazon
2209 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2212 # Enhanced Content > Babelthèque
2213 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2216 # Enhanced Content > Babelthèque
2217 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2220 # Enhanced Content > Babelthèque
2221 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2222 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
2224 # Enhanced Content > Babelthèque
2225 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2226 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2228 # Enhanced Content > Babelthèque
2229 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2230 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2232 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2233 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2234 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
2236 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2237 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2238 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
2240 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2241 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2244 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2245 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2246 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2248 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2249 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2252 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2253 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2256 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2257 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2258 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
2260 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2261 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2262 msgstr "وكلمة المرور"
2264 # Enhanced Content > All
2265 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2268 # Enhanced Content > All
2269 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2272 # Enhanced Content > All
2273 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2274 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
2276 # Enhanced Content > Google
2277 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2280 # Enhanced Content > Google
2281 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2284 # Enhanced Content > Google
2285 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2286 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
2288 # Enhanced Content > HTML5 Media
2289 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2292 # Enhanced Content > HTML5 Media
2293 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2296 # Enhanced Content > HTML5 Media
2297 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2300 # Enhanced Content > HTML5 Media
2301 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2304 # Enhanced Content > HTML5 Media
2305 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2308 # Enhanced Content > HTML5 Media
2309 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2312 # Enhanced Content > HTML5 Media
2313 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2316 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2317 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2320 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2321 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2324 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2325 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2328 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2329 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2332 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2333 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2336 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2337 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2340 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2341 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2344 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2345 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2348 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2349 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2352 # Enhanced Content > Library Thing
2353 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2354 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
2356 # Enhanced Content > Library Thing
2357 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2360 # Enhanced Content > Library Thing
2361 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2364 # Enhanced Content > Library Thing
2365 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2366 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
2368 # Enhanced Content > Library Thing
2369 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2372 # Enhanced Content > Library Thing
2373 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2374 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2376 # Enhanced Content > Library Thing
2377 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2378 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2380 # Enhanced Content > Library Thing
2381 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2382 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2384 # Enhanced Content > Library Thing
2385 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2386 msgstr "في التبويبات."
2388 # Enhanced Content > Local Cover Images
2389 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2392 # Enhanced Content > Local Cover Images
2393 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2396 # Enhanced Content > Local Cover Images
2397 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2398 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
2400 # Enhanced Content > Novelist Select
2401 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2404 # Enhanced Content > Novelist Select
2405 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2408 # Enhanced Content > Novelist Select
2409 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2410 msgstr "الروائي اختار المحتوى في أوباك (واجهة المستفيد) (يتطلب الذي أدخلته في ملف تعريف المستخدم وكلمة السر، وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2412 # Enhanced Content > Novelist Select
2413 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2416 # Enhanced Content > Novelist Select
2417 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2418 msgstr "الدخول الروائي حدد باستخدام ملف تعريف المستخدم"
2420 # Enhanced Content > Novelist Select
2421 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2422 msgstr "وكلمة المرور"
2424 # Enhanced Content > Novelist Select
2425 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2428 # Enhanced Content > Novelist Select
2429 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2430 msgstr "عرض الروائي اختر المحتوى"
2432 # Enhanced Content > Novelist Select
2433 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2434 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
2436 # Enhanced Content > Novelist Select
2437 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2438 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
2440 # Enhanced Content > Novelist Select
2441 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2442 msgstr " في تبويب واجهة أوباك"
2444 # Enhanced Content > Novelist Select
2445 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2446 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليمين"
2448 # Enhanced Content > OCLC
2449 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2450 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
2452 # Enhanced Content > OCLC
2453 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2454 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
2456 # Enhanced Content > Amazon
2457 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2460 # Enhanced Content > Amazon
2461 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2464 # Enhanced Content > Amazon
2465 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2466 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفصيل المادة المتعلق ب واجهة المستفيد (OPAC)."
2468 # Enhanced Content > All
2469 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2472 # Enhanced Content > All
2473 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2476 # Enhanced Content > All
2477 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2478 msgstr "طبعات أخرى من مادة في واجهة المستفيد (OPAC)"
2480 # Enhanced Content > Local Cover Images
2481 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2484 # Enhanced Content > Local Cover Images
2485 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2488 # Enhanced Content > Local Cover Images
2489 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2490 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
2492 # Enhanced Content > Open Library
2493 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2496 # Enhanced Content > Open Library
2497 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2500 # Enhanced Content > Open Library
2501 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2502 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفصيل المادة المتعلق بواجهة المستفيد (OPAC)."
2504 # Enhanced Content > OverDrive
2505 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2508 # Enhanced Content > OverDrive
2509 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2512 # Enhanced Content > OverDrive
2513 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2516 # Enhanced Content > OverDrive
2517 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2520 # Enhanced Content > OverDrive
2521 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2524 # Enhanced Content > Syndetics
2525 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2528 # Enhanced Content > Syndetics
2529 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2532 # Enhanced Content > Syndetics
2533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2534 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2536 # Enhanced Content > Syndetics
2537 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2540 # Enhanced Content > Syndetics
2541 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2544 # Enhanced Content > Syndetics
2545 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2546 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2548 # Enhanced Content > Syndetics
2549 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2550 msgstr "استخدام رمز برنامج العميل"
2552 # Enhanced Content > Syndetics
2553 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2554 msgstr "للوصول Syndetics."
2556 # Enhanced Content > Syndetics
2557 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2560 # Enhanced Content > Syndetics
2561 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2564 # Enhanced Content > Syndetics
2565 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2566 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC) في"
2568 # Enhanced Content > Syndetics
2569 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2572 # Enhanced Content > Syndetics
2573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2576 # Enhanced Content > Syndetics
2577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2580 # Enhanced Content > Syndetics
2581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2584 # Enhanced Content > Syndetics
2585 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2588 # Enhanced Content > Syndetics
2589 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2590 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
2592 # Enhanced Content > Syndetics
2593 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2596 # Enhanced Content > Syndetics
2597 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2600 # Enhanced Content > Syndetics
2601 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2602 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
2604 # Enhanced Content > Syndetics
2605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2608 # Enhanced Content > Syndetics
2609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2612 # Enhanced Content > Syndetics
2613 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2614 msgstr "مقتطفات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيدOPAC."
2616 # Enhanced Content > Syndetics
2617 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2620 # Enhanced Content > Syndetics
2621 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2624 # Enhanced Content > Syndetics
2625 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2626 msgstr "استعراض العنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2628 # Enhanced Content > Syndetics
2629 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2632 # Enhanced Content > Syndetics
2633 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2636 # Enhanced Content > Syndetics
2637 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2638 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2640 # Enhanced Content > Syndetics
2641 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2644 # Enhanced Content > Syndetics
2645 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2648 # Enhanced Content > Syndetics
2649 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2650 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2652 # Enhanced Content > Syndetics
2653 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2656 # Enhanced Content > Syndetics
2657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2660 # Enhanced Content > Syndetics
2661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2662 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2664 # Enhanced Content > Tagging
2665 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2668 # Enhanced Content > Tagging
2669 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2672 # Enhanced Content > Tagging
2673 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2674 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
2676 # Enhanced Content > Tagging
2677 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2678 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
2680 # Enhanced Content > Tagging
2681 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2682 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
2684 # Enhanced Content > Tagging
2685 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2688 # Enhanced Content > Tagging
2689 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2692 # Enhanced Content > Tagging
2693 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2694 msgstr " للمستفيدين إلى وضع وسيمات في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد(OPAC)."
2696 # Enhanced Content > Tagging
2697 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2700 # Enhanced Content > Tagging
2701 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2704 # Enhanced Content > Tagging
2705 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2706 msgstr "للمستفيدين إدخال الوسيمات على نتائج البحث على واجهة المستفيد (OPAC)."
2708 # Enhanced Content > Tagging
2709 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2712 # Enhanced Content > Tagging
2713 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2716 # Enhanced Content > Tagging
2717 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2718 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسيمات التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
2720 # Enhanced Content > Tagging
2721 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2724 # Enhanced Content > Tagging
2725 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2726 msgstr "لوسيمات في صفحات تفصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC.)."
2728 # Enhanced Content > Tagging
2729 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2732 # Enhanced Content > Tagging
2733 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2734 msgstr "الوسيمات في نتائج البحث في واجهة المستفيد (OPAC)"
2736 # Enhanced Content > Library Thing
2737 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2738 msgstr "عدم استخدام"
2740 # Enhanced Content > Library Thing
2741 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2744 # Enhanced Content > Library Thing
2745 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2746 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
2748 # Enhanced Content > Plugins
2749 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2752 # Enhanced Content > Plugins
2753 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2756 # Enhanced Content > Plugins
2757 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2760 # Enhanced Content > OCLC
2761 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2762 msgstr "عدم استخدام"
2764 # Enhanced Content > OCLC
2765 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2768 # Enhanced Content > OCLC
2769 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2770 msgstr "خدمة OCLC xISBN لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل FRBRizeEditionsأو OPACFRBRizeEditions)."
2772 # Enhanced Content > OCLC
2773 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2774 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
2776 # Enhanced Content > OCLC
2777 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2778 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
2781 msgid "i18n_l10n.pref"
2785 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2789 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2793 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2797 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2798 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
2801 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2805 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2809 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2813 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2817 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2821 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2825 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2829 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2830 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
2833 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2834 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
2837 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2838 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
2841 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2845 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2846 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
2849 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2850 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة المستفيد OPAC :"
2853 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2857 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2861 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2862 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في واجهة المستفيد (OPAC)."
2865 msgid "local_use.pref"
2866 msgstr "الاستخدام المحلي"
2873 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2874 msgstr "عدم التسجيل"
2877 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2881 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2882 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
2885 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2886 msgstr "عدم التسجيل"
2889 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2893 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2894 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
2897 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2901 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2905 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2906 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
2909 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2913 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2917 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2921 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2925 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2929 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2930 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
2933 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2937 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2941 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2942 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
2945 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2949 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2953 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2954 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
2957 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2958 msgstr "عدم التسجيل"
2961 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2965 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2966 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
2973 msgid "opac.pref Appearance"
2977 msgid "opac.pref Features"
2981 msgid "opac.pref Policy"
2985 msgid "opac.pref Privacy"
2988 # OPAC > Self Registration
2989 msgid "opac.pref Self Registration"
2992 # OPAC > Shelf Browser
2993 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2997 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3001 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3005 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3006 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
3009 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3013 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3017 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3018 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
3021 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3022 msgstr "استخدام رقم المستعير"
3025 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3026 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
3029 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3030 msgstr "عدم الإظهار"
3033 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3037 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3038 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
3041 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3042 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
3045 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3046 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
3049 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3050 msgstr " في الشكل البسيط."
3053 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3054 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
3057 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3058 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
3061 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3065 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3069 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3073 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3077 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3081 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3082 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
3085 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3086 msgstr "الاحتفاظ بـ"
3089 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3090 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
3093 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3097 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3101 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3105 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3109 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3113 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3117 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3121 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3122 msgstr "مثل اسم المكتبة على واجهة المستفيد (OPAC)."
3125 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3129 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3130 msgstr "يقع OPAC في http://"
3133 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3134 msgstr "كلا من تفاصيل وصفحات النتائج"
3137 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3138 msgstr "صفحة تفاصيل فقط"
3141 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3142 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
3145 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3146 msgstr "أي من تفاصيل أو صفحات النتائج"
3149 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3150 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل الخيار OPACXSLT المقابل في:"
3153 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3154 msgstr "صفحة النتائج فقط"
3157 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3158 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
3161 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3162 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
3165 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3169 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3173 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3174 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
3177 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3181 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3185 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3186 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على مواد محددة في واجهة المستفيد (OPAC) في حالة إيقاف هذا التفضيل يمكن للمستخدمين وضع حجز على المادة المتاحة التالية فقط."
3189 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3190 msgstr "تضمين CSS التالية للحصول على العرض الهاتفي على كافة الصفحات في OPAC:"
3193 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3194 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
3197 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3198 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
3201 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3205 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3206 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
3209 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3213 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3217 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3218 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
3221 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3225 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3229 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3233 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3237 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3241 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3242 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
3245 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3246 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
3249 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3250 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
3253 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3254 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
3256 # OPAC > Shelf Browser
3257 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3258 msgstr "عدم الإظهار"
3260 # OPAC > Shelf Browser
3261 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3264 # OPAC > Shelf Browser
3265 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3266 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
3269 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3273 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3277 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3278 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
3281 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3285 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3289 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3290 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
3293 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3294 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
3297 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3298 msgstr "عرض الحجوزات"
3301 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3302 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
3305 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3306 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
3309 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3310 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
3313 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3317 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3321 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3322 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
3325 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3326 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
3329 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3333 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3337 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3338 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
3341 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3342 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
3345 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3349 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3353 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3354 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
3357 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3358 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
3361 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3362 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3365 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3366 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
3369 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3370 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3373 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3377 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3381 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3382 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
3385 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3389 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3393 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3394 msgstr "قائمة تحديد المكتبة المنسدلة في واجهة المستفيد OPAC الرئيسية."
3397 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3401 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3405 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3406 msgstr "إنشاء القوائم العامة لمستخدمي أوباك"
3409 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3413 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3417 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3418 msgstr "مستخدمي أوباك لتبادل قوائمهم خاصة مع مستفيدين آخرين. هذه الميزة ليست نشطة حتى الآن ولكن ستتاح قريبا"
3421 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3425 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3429 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3430 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
3433 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3437 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3441 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3442 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
3445 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3449 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3453 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3454 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
3457 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3461 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3465 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3466 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3469 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3470 msgstr "<br />ملاحظة: الخيارت المتاحة هي: BIBTEX (<code>bibtex</code>), دبلن كور (<code>dc</code>),"
3473 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3474 msgstr "قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك مفصولةبواسطة |:"
3477 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3478 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3481 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3482 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3485 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3486 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
3489 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3490 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
3493 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3494 msgstr "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
3497 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3501 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3505 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3506 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيدون في نتائج البحث الخاصة بهم وفي صفحات تفاصيلهم."
3509 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3513 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3517 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3521 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3525 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3529 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3533 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3537 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3541 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3542 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
3545 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3549 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3553 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3554 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
3557 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3558 msgstr "عرض كود HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد على الصفحة الرئيسية للأوباك(اصدارة الجوال):"
3561 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3565 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3569 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3570 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
3573 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3574 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
3577 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3578 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
3581 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3582 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
3585 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3589 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3593 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3594 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في واجهة المستفيد OPAC.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام تأكيد تخويل الدخول LDAP ."
3597 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3601 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3605 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3606 msgstr "عمومية أوباك كوها. الأوباك الخاص يتطلب تسجيل الدخول قبل الوصول إلى أوباك."
3609 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3613 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3617 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3618 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
3621 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3622 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
3625 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3629 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3633 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3634 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
3637 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3638 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
3641 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3642 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
3645 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3646 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
3649 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3653 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3657 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3661 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3665 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3669 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3673 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3677 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3681 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3682 msgstr "القائمة المنسدلة لتنقية نتائج البحث في إصدارة الهاتف الجوال من أوباك."
3685 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3689 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3693 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3694 msgstr "القائمة المنسدلة للمكتبات على ﻹصدارة الأجهزة المحمولة من الأوباك."
3697 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3701 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3705 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3706 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
3709 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3710 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
3713 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3717 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3718 msgstr "فقط التفاصيل"
3721 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3725 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3726 msgstr "نتائج وتفاصيل"
3729 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3733 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3737 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3738 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
3740 # OPAC > Self Registration
3741 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3744 # OPAC > Self Registration
3745 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3748 # OPAC > Self Registration
3749 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3752 # OPAC > Self Registration
3753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3756 # OPAC > Self Registration
3757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3760 # OPAC > Self Registration
3761 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3764 # OPAC > Self Registration
3765 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3768 # OPAC > Self Registration
3769 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3772 # OPAC > Self Registration
3773 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3776 # OPAC > Self Registration
3777 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3780 # OPAC > Self Registration
3781 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3784 # OPAC > Self Registration
3785 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3788 # OPAC > Self Registration
3789 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3792 # OPAC > Self Registration
3793 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3796 # OPAC > Self Registration
3797 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3801 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3805 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3809 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3810 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
3813 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3817 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3821 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3822 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
3825 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3829 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3833 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3834 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
3836 # OPAC > Shelf Browser
3837 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3840 # OPAC > Shelf Browser
3841 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3844 # OPAC > Shelf Browser
3845 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3846 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
3848 # OPAC > Shelf Browser
3849 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3852 # OPAC > Shelf Browser
3853 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3856 # OPAC > Shelf Browser
3857 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3858 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
3860 # OPAC > Shelf Browser
3861 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3862 msgstr "عدم استخدام"
3864 # OPAC > Shelf Browser
3865 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3868 # OPAC > Shelf Browser
3869 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3870 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
3873 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3877 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3881 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3882 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
3885 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3886 msgstr "اﻹسم الكامل"
3889 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3893 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3897 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3898 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
3901 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3902 msgstr "إسم المستخدم"
3905 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3909 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3913 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3914 msgstr "صور مراجعين بجانب التعليقات في OPAC."
3917 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3921 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3925 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3926 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
3929 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3933 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3937 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3941 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3945 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3949 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3953 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3954 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
3957 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3961 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3962 msgstr "نتائج البحث في إحالة RSS"
3965 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3969 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3973 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3974 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
3977 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3978 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
3981 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3982 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
3985 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3986 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
3989 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3990 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
3993 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3994 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
3997 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3998 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
4001 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4005 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4009 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4010 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
4013 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4014 msgstr "استخدم الصورة في"
4017 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4018 msgstr "في رأس واجهة المستفيدOPAC بدلا من شعار كوها. إذا كان حجم هذه الصورة مختلفا عن حجم شعار كوها, يجب عليك تخصيص الـ CSS. يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
4021 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4025 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4026 msgstr "الموضوع في واجهة المستفيد OPAC ."
4029 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4030 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
4033 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4037 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4041 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4042 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في واجهة المستفيدOPAC ."
4045 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4049 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4053 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4054 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
4057 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4061 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4065 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4066 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
4069 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4073 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4077 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4078 msgstr "للمستفيدين تقديم اقتراحات شراء على واجهة المستفيد OPAC."
4081 msgid "patrons.pref"
4085 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4089 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4090 msgstr " أنواع المستفيد العامة"
4093 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4094 msgstr " فئات محددة"
4097 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4098 msgstr "أدنى قائمة مستفيد جديد."
4101 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4105 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4109 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4110 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
4113 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4117 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4121 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4122 msgstr "رقم البطاقة"
4125 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4126 msgstr "واحدة صالحة"
4129 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4133 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4134 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
4137 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4141 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4142 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
4145 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4146 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4149 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4150 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
4153 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4154 msgstr "التاريخ الحالي"
4157 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4158 msgstr "تالتاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
4161 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4162 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
4165 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4166 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4169 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4170 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
4173 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4174 msgstr "ممكن أن يحمل المستعيرون إحدى العناوين التالية:"
4177 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4181 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4185 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4186 msgstr "بتمكين القدرة لرفع وإرفاق ملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
4189 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4193 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4197 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4198 msgstr "للمستفيدين باختيار الإشعارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإشعارات فقط."
4201 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4205 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4209 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4210 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
4213 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4214 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
4217 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4218 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
4221 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4222 msgstr "[% local_currency %]."
4225 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4226 msgstr " قم بعرض إخطار بأن المستفيد على وشك الانتهاء"
4229 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4230 msgstr " يوما سلفاً."
4233 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4234 msgstr " افتراضيا, عرض"
4237 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4238 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4241 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4242 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
4245 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4246 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
4249 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4250 msgstr "(افصل الحقول بـ |)"
4253 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4254 msgstr "أعرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
4257 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4261 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4265 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4266 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
4269 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4273 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4277 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4278 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
4281 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4282 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
4285 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4286 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
4289 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4293 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4297 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4298 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
4301 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4305 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4306 msgstr " عدم السماح"
4309 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4310 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
4313 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4317 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4318 msgstr "عدم القيام بـ"
4321 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4322 msgstr " السماح بربط المستفيدين إلى مؤسسات(والذي يجب ضبطه كمستفيد مؤسسة)."
4325 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4326 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
4329 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4333 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4337 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4341 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4342 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
4345 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4349 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4353 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4354 msgstr " تخزين وعرض الألقاب بالخط العريض."
4357 msgid "searching.pref"
4360 # Searching > Features
4361 msgid "searching.pref Features"
4364 # Searching > Results Display
4365 msgid "searching.pref Results Display"
4366 msgstr "عرض النتائج"
4368 # Searching > Search Form
4369 msgid "searching.pref Search Form"
4370 msgstr " صفحة البحث"
4372 # Searching > Search Form
4373 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4374 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
4376 # Searching > Search Form
4377 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4378 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
4380 # Searching > Search Form
4381 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4382 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
4384 # Searching > Results Display
4385 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4386 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
4388 # Searching > Results Display
4389 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4390 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
4392 # Searching > Features
4393 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4394 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
4396 # Searching > Features
4397 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4400 # Searching > Features
4401 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4404 # Searching > Search Form
4405 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4408 # Searching > Search Form
4409 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4412 # Searching > Search Form
4413 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4414 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
4416 # Searching > Search Form
4417 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4420 # Searching > Results Display
4421 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4424 # Searching > Results Display
4425 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4428 # Searching > Results Display
4429 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4430 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
4432 # Searching > Search Form
4433 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4434 msgstr "بشكل افتراضي,"
4436 # Searching > Search Form
4437 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4440 # Searching > Search Form
4441 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4442 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
4444 # Searching > Search Form
4445 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4448 # Searching > Results Display
4449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4452 # Searching > Results Display
4453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4454 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
4456 # Searching > Results Display
4457 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4458 msgstr "بشكل تصاعدي"
4460 # Searching > Results Display
4461 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4464 # Searching > Results Display
4465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4466 msgstr "برقم الإستدعاء"
4468 # Searching > Results Display
4469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4470 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
4472 # Searching > Results Display
4473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4474 msgstr "حسب تاريخ النشر"
4476 # Searching > Results Display
4477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4480 # Searching > Results Display
4481 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4482 msgstr "تصاعدي هجائي."
4484 # Searching > Results Display
4485 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4486 msgstr "تنازلي هجائي."
4488 # Searching > Results Display
4489 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4490 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
4492 # Searching > Results Display
4493 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4496 # Searching > Results Display
4497 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4498 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
4500 # Searching > Results Display
4501 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4502 msgstr " افتراضيا, عرض"
4504 # Searching > Results Display
4505 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4506 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
4508 # Searching > Features
4509 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4510 msgstr "عدم استخدام"
4512 # Searching > Features
4513 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4514 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
4516 # Searching > Features
4517 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4520 # Searching > Features
4521 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4522 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
4524 # Searching > Features
4525 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4526 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
4528 # Searching > Features
4529 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4532 # Searching > Features
4533 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4534 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
4536 # Searching > Features
4537 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4540 # Searching > Features
4541 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4544 # Searching > Features
4545 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4546 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
4548 # Searching > Features
4549 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4552 # Searching > Features
4553 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4556 # Searching > Features
4557 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4558 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
4560 # Searching > Features
4561 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4564 # Searching > Features
4565 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4568 # Searching > Features
4569 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4570 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
4572 # Searching > Features
4573 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4576 # Searching > Features
4577 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4580 # Searching > Features
4581 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4582 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
4584 # Searching > Features
4585 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4588 # Searching > Features
4589 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4592 # Searching > Features
4593 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4594 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
4596 # Searching > Results Display
4597 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4598 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
4600 # Searching > Features
4601 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4602 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
4604 # Searching > Features
4605 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4608 # Searching > Features
4609 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4612 # Searching > Features
4613 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4616 # Searching > Features
4617 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4620 # Searching > Features
4621 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4624 # Searching > Results Display
4625 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4628 # Searching > Results Display
4629 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4630 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
4632 # Searching > Results Display
4633 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4636 # Searching > Results Display
4637 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4640 # Searching > Results Display
4641 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4644 # Searching > Results Display
4645 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4646 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
4648 # Searching > Results Display
4649 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4650 msgstr "تاريخ النشر"
4652 # Searching > Results Display
4653 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4656 # Searching > Results Display
4657 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4658 msgstr " من الألف إلى الياء."
4660 # Searching > Results Display
4661 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4662 msgstr "من الياء إلى الألف."
4664 # Searching > Results Display
4665 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4668 # Searching > Results Display
4669 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4672 # Searching > Results Display
4673 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4674 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
4676 # Searching > Results Display
4677 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4680 # Searching > Results Display
4681 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4684 # Searching > Results Display
4685 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4686 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
4688 # Searching > Search Form
4689 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4690 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
4692 # Searching > Search Form
4693 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4696 # Searching > Search Form
4697 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4700 # Searching > Search Form
4701 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4704 # Searching > Results Display
4705 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4708 # Searching > Results Display
4709 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4710 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
4712 # Searching > Results Display
4713 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4714 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
4716 # Searching > Results Display
4717 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4718 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
4720 # Searching > Results Display
4721 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4722 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
4724 # Searching > Results Display
4725 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4726 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4729 msgid "serials.pref"
4733 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4737 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4738 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
4741 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4745 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4749 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4750 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
4753 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4757 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4761 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4762 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
4765 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4766 msgstr "تتضمن الملاحظة التالية على جميع قوائم التوجيه:"
4769 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4773 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4777 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4778 msgstr " الدوريات المستلمة إلى قائمة التمرير."
4781 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4785 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4786 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
4789 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4790 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
4793 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4794 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
4797 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4801 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4805 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4806 msgstr "عرض لسلسلة الإصدارات"
4809 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4810 msgstr " تبويب المقتنيات"
4813 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4814 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
4817 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4821 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4822 msgstr " تبويب الاشتراكات"
4825 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4826 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح خاليا فقط لـ UNIMARC."
4829 msgid "staff_client.pref"
4832 # Staff Client > Appearance
4833 msgid "staff_client.pref Appearance"
4836 # Staff Client > Options
4837 msgid "staff_client.pref Options"
4840 # Staff Client > Appearance
4841 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4842 msgstr "كلا من صفحتي التفاصيل والنتائج (للاستخدام مستقبلاً, نتائج XSLT غير عملية في الوقت الحالي)."
4844 # Staff Client > Appearance
4845 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4846 msgstr " صفحة التفاصيل فقط"
4848 # Staff Client > Appearance
4849 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4850 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
4852 # Staff Client > Appearance
4853 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4854 msgstr "لا صفحات التفاصيل ولا صفحات النتائج"
4856 # Staff Client > Appearance
4857 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4858 msgstr "ملاحظة: يجب تفعيل خيار XSLT المشابه."
4860 # Staff Client > Appearance
4861 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4862 msgstr " صفحة النتائج(للاستخدام المستقبلي, نتائج XSLT ليست قيد العمل في الوقت الحالي)."
4864 # Staff Client > Appearance
4865 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4868 # Staff Client > Appearance
4869 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4872 # Staff Client > Appearance
4873 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4876 # Staff Client > Options
4877 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4880 # Staff Client > Options
4881 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4884 # Staff Client > Options
4885 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4886 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
4888 # Staff Client > Appearance
4889 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4890 msgstr " استخدام الصورة من"
4892 # Staff Client > Appearance
4893 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4894 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
4896 # Staff Client > Appearance
4897 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4898 msgstr "إظهار HTML التالية إلى اليسار أكثر من القائمة في أعلى كل صفحة على العميل الموظفين (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
4900 # Staff Client > Appearance
4901 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4902 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة اللصاقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4904 # Staff Client > Appearance
4905 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4906 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
4908 # Staff Client > Appearance
4909 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4910 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
4912 # Staff Client > Appearance
4913 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4914 msgstr "تضمين ملفات الاستايل في"
4916 # Staff Client > Appearance
4917 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4918 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
4920 # Staff Client > Appearance
4921 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4924 # Staff Client > Appearance
4925 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4928 # Staff Client > Appearance
4929 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4930 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
4932 # Staff Client > Options
4933 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
4936 # Staff Client > Options
4937 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
4940 # Staff Client > Options
4941 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
4944 # Staff Client > Appearance
4945 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4946 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
4948 # Staff Client > Appearance
4949 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4950 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
4952 # Staff Client > Appearance
4953 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4954 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
4956 # Staff Client > Appearance
4957 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4958 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
4960 # Staff Client > Appearance
4961 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4962 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
4964 # Staff Client > Appearance
4965 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4966 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
4968 # Staff Client > Options
4969 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4972 # Staff Client > Options
4973 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4976 # Staff Client > Options
4977 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4978 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
4980 # Staff Client > Appearance
4981 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4984 # Staff Client > Appearance
4985 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4988 # Staff Client > Appearance
4989 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4992 # Staff Client > Appearance
4993 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4996 # Staff Client > Appearance
4997 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4998 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
5000 # Staff Client > Appearance
5001 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5004 # Staff Client > Appearance
5005 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5006 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
5008 # Staff Client > Appearance
5009 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5010 msgstr " قم باستخدام الـ"
5012 # Staff Client > Appearance
5013 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5014 msgstr " موضوع واجهة العميل."
5016 # Staff Client > Options
5017 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5020 # Staff Client > Options
5021 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5022 msgstr " عدم السماح"
5024 # Staff Client > Options
5025 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5026 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
5028 # Staff Client > Options
5029 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5032 # Staff Client > Options
5033 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5036 # Staff Client > Options
5037 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5038 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
5040 # Staff Client > Options
5041 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5044 # Staff Client > Options
5045 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5046 msgstr " عدم السماح"
5048 # Staff Client > Options
5049 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5050 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
5052 # Staff Client > Appearance
5053 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5054 msgstr " قم باستخدام مكتبات Yahoo UI"
5056 # Staff Client > Appearance
5057 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5058 msgstr " من خوادم ياهو (طلب أقل على خادمك)."
5060 # Staff Client > Appearance
5061 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5062 msgstr " مدرجة مع كوها (اسرع، سوف تعمل إذا أبطأ الانترنت)."
5065 msgid "web_services.pref"
5066 msgstr "خدمات الويب"
5068 # Web services > ILS-DI
5069 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5072 # Web services > OAI-PMH
5073 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5076 # Web services > Reporting
5077 msgid "web_services.pref Reporting"
5080 # Web services > ILS-DI
5081 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5084 # Web services > ILS-DI
5085 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5088 # Web services > ILS-DI
5089 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5090 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
5092 # Web services > ILS-DI
5093 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5094 msgstr " بروتوكولات الانترنت المسموح لها باستخدام خدمات الـILS-DI"
5096 # Web services > OAI-PMH
5097 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5098 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5100 # Web services > OAI-PMH
5101 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5104 # Web services > OAI-PMH
5105 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5108 # Web services > OAI-PMH
5109 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5110 msgstr "الخاص بكوها"
5112 # Web services > OAI-PMH
5113 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5116 # Web services > OAI-PMH
5117 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5120 # Web services > OAI-PMH
5121 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5122 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
5124 # Web services > OAI-PMH
5125 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5128 # Web services > OAI-PMH
5129 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5130 msgstr "تسجيلات في وقت واحد ردا على قائمة الوثائق أو قائمة المعرفات"
5132 # Web services > OAI-PMH
5133 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5136 # Web services > OAI-PMH
5137 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5138 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
5140 # Web services > Reporting
5141 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5142 msgstr "الإعادة فقط"
5144 # Web services > Reporting
5145 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5146 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."