3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:58+0200\n"
7 "Last-Translator: Karam Qubsi <karamqubsi@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 msgid "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "التزويد - سياسة"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "التزويد - طباعة"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "أنشئ مادة عند"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "فهرسة التسجيلة."
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "استلام الطلب."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
46 msgstr "أظهر السلال التي"
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
50 msgstr "انشئت من قِبل موظف."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
54 msgstr "من مكتبة الموظفين"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
58 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
74 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة,"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
78 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
82 msgstr "لا تطلب التأكيد."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
86 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
90 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
94 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
96 # Acquisitions > Printing
97 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
100 # Acquisitions > Printing
101 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
102 msgstr "عند طباعة مجموعات السلة."
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
114 msgstr "(ادخال بالشكل الرقمي, 0.12 لـ 12%. الأول هو الافتراضي. اذا كنت تريد أكثر من قيمة واحدة، الرجاء افصل بينها باستخدام | )"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
118 msgstr "معدلات الضريبة الافتراضية هي"
124 # Administration > CAS Authentication
125 msgid "admin.pref CAS Authentication"
126 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
128 # Administration > Interface options
129 msgid "admin.pref Interface options"
130 msgstr "خيارات الواجهة"
132 # Administration > Login options
133 msgid "admin.pref Login options"
134 msgstr "خيارات تسجيل الدخول"
136 # Administration > Mozilla Persona
137 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
138 msgstr "موزيلا بيرسونا"
140 # Administration > Search Engine
141 msgid "admin.pref Search Engine"
144 # Administration > CAS Authentication
145 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
148 # Administration > CAS Authentication
149 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
150 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
152 # Administration > CAS Authentication
153 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
156 # Administration > CAS Authentication
157 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
160 # Administration > CAS Authentication
161 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
162 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
164 # Administration > Login options
165 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
168 # Administration > Login options
169 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
172 # Administration > Login options
173 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
174 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
180 # Administration > Interface options
181 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
182 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عندما يحدث خطأ داخلي."
184 # Administration > Interface options
185 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
188 # Administration > Interface options
189 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
192 # Administration > Interface options
193 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
196 # Administration > Login options
197 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
200 # Administration > Login options
201 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
204 # Administration > Login options
205 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
208 # Administration > Interface options
209 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
212 # Administration > Interface options
213 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
214 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
216 # Administration > Mozilla Persona
217 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
220 # Administration > Mozilla Persona
221 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
224 # Administration > Mozilla Persona
225 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
226 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
228 # Administration > Search Engine
229 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
232 # Administration > Search Engine
233 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
236 # Administration > Search Engine
237 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
238 msgstr "محرك البحث المُستخدم."
240 # Administration > Login options
241 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
242 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
246 msgstr "كملفات مؤقتة."
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
250 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
254 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
256 # Administration > Login options
257 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
258 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
260 # Administration > CAS Authentication
261 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
262 msgstr "استخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
264 # Administration > CAS Authentication
265 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
268 # Administration > CAS Authentication
269 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
272 # Administration > CAS Authentication
273 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
274 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
276 # Administration > CAS Authentication
277 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
278 msgstr " تسجيل الخروج"
280 # Administration > CAS Authentication
281 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
282 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
284 # Administration > CAS Authentication
285 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
286 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
294 msgstr " أعمدة منفصلة في ملف التقرير المصدّر مع"
296 # Administration > Interface options
297 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
310 msgstr "فواصل منقوطة"
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
314 msgstr " علامات مائلة"
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
318 msgstr " علامات التبويب"
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
330 msgstr " أنوع اﻷيقونات في الفهرس."
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
334 msgstr "تسجيل الدخول تلقائيا إلى المستخدمين بعد"
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
338 msgstr "ثانية من عدم النشاط. أضف d لتحديد ذلك في أيام، على سبيل المثال 1D هو مهلة يوم واحد."
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
350 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض قوائم من الكتب المحفوظة."
353 msgid "authorities.pref"
354 msgstr "الملفات الإستنادية"
356 # Authorities > General
357 msgid "authorities.pref General"
360 # Authorities > Linker
361 msgid "authorities.pref Linker"
364 # Authorities > General
365 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
368 # Authorities > General
369 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
372 # Authorities > General
373 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
374 msgstr "التسلسل الهرمي لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند إستعراض الملفات الإستنادية."
376 # Authorities > General
377 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
378 msgstr "عند التعديل في المواد"
380 # Authorities > General
381 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
382 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"اسمح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
384 # Authorities > General
385 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
388 # Authorities > General
389 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
392 # Authorities > General
393 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
394 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
396 # Authorities > General
397 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
400 # Authorities > General
401 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
404 # Authorities > General
405 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
406 msgstr "لها أن تنشئ بشكل تلقائي تسجيلات إستنادية جديدة في حال احتاجت لذلك ، بدلاً من الرجوع إلى التسجيلات الإستنادية الموجودة"
408 # Authorities > Linker
409 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
412 # Authorities > Linker
413 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
416 # Authorities > Linker
417 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
418 msgstr "إعادة ربط تلقائيا للعناوين التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في وحدة الفهرسة"
420 # Authorities > Linker
421 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
424 # Authorities > Linker
425 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
428 # Authorities > Linker
429 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
430 msgstr "الحفاظ على الوصلات الموجودة على التسجيلات الإستنادية للعناوين حيث الربط غير قادر على العثور على تطابق."
432 # Authorities > Linker
433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
436 # Authorities > Linker
437 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
440 # Authorities > Linker
441 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
444 # Authorities > Linker
445 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
448 # Authorities > Linker
449 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
450 msgstr "وحدة الربط لمطابقة عناوين التسجيلات الإستنادية"
452 # Authorities > Linker
453 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
454 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
456 # Authorities > Linker
457 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
458 msgstr "تعيين الخيارات التالية للحصول على رابط السلطة"
460 # Authorities > Linker
461 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
464 # Authorities > Linker
465 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
468 # Authorities > Linker
469 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
470 msgstr "إعادة ربط العناوين التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
472 # Authorities > General
473 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
474 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات الحقل مارك سيطرة السلطة 008 موقف 06-39 (عناصر البيانات ثابتة الطول). لا تشمل التاريخ (موقف 00-05)."
476 # Authorities > General
477 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
478 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل يونيمارك 100 الإستنادي بالموضع (هو حقل بيانات مضبوط الطول). لا تُضمِّن التاريخ (ذو الموضع 00-05 )."
480 # Authorities > General
481 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
484 # Authorities > General
485 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
488 # Authorities > General
489 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
490 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من البيانات النصية للبحث من تعقب الموضوع."
492 # Authorities > General
493 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
496 # Authorities > General
497 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
500 # Authorities > General
501 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
502 msgstr "التحديث التلقائي التسجيلات الببليوغرافية المرافقة عند تعديل التسجيلة الإستنادية. إذا كان معطلاً ، من فضلك اطلب من المدير أن يفعِّل الوظيفة المجدولة merge_authority.pl ."
505 msgid "cataloguing.pref"
508 # Cataloging > Display
509 msgid "cataloguing.pref Display"
512 # Cataloging > Interface
513 msgid "cataloguing.pref Interface"
516 # Cataloging > Record Structure
517 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
518 msgstr " بنية التسجيلة"
520 # Cataloging > Spine Labels
521 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
522 msgstr " لصاقات كعب الكتاب"
524 # Cataloging > Record Structure
525 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
528 # Cataloging > Record Structure
529 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
530 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
532 # Cataloging > Record Structure
533 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
534 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
536 # Cataloging > Interface
537 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
540 # Cataloging > Interface
541 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
542 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
544 # Cataloging > Record Structure
545 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
546 msgstr "أفرغ الإفتراضيات للإنجليزية."
548 # Cataloging > Record Structure
549 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
550 msgstr "أملئ هنا اللغة الإفتراضية للحقل 008 ضمن نطاق المحارف 35-37 (مثلاً ara للعربية للمزيد أنظر إلى <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة أكواد مارك الخاصة باللغات</a>)"
552 # Cataloging > Interface
553 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
556 # Cataloging > Interface
557 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
560 # Cataloging > Interface
561 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
562 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
564 # Cataloging > Display
565 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
566 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
568 # Cataloging > Display
569 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
570 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
572 # Cataloging > Display
573 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
574 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
576 # Cataloging > Display
577 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
578 msgstr " شكل ملصق مارك"
580 # Cataloging > Display
581 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
584 # Cataloging > Display
585 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
588 # Cataloging > Display
589 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
592 # Cataloging > Display
593 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
596 # Cataloging > Display
597 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
598 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في إدخال وسيمة واحدة للعرض ."
600 # Cataloging > Record Structure
601 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
602 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">كود مارك الخاص بالمؤسسة</a>"
604 # Cataloging > Record Structure
605 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
606 msgstr " افتراضيا في تسجيلات مارك الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف)."
608 # Cataloging > Record Structure
609 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
610 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
612 # Cataloging > Record Structure
613 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
614 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
616 # Cataloging > Display
617 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
620 # Cataloging > Display
621 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
622 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
624 # Cataloging > Display
625 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
626 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
628 # Cataloging > Display
629 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
632 # Cataloging > Display
633 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
636 # Cataloging > Display
637 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
638 msgstr "حدد عناوين IP المضبوطة إلى عناوين IP خارج النطاق"
640 # Cataloging > Display
641 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
642 msgstr "لمواد المحددة محظورة من نتائج بحث واجهة المستفيدOPAC . لاحظ أنه يجب ضبط فهرس <code>Suppress</code>في زيبرا ومادة محظورة واحدة على الأقل, وإلا لن يكتمل بحثك."
644 # Cataloging > Record Structure
645 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
646 msgstr "عند إضافة مادة جديدة"
648 # Cataloging > Record Structure
649 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
650 msgstr "لا تكون مملوءة بقيم آخر مادة قبلها."
652 # Cataloging > Record Structure
653 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
654 msgstr "تكون مملوءة مسبقا بقيم آخر مادة قبلها."
656 # Cataloging > Display
657 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
660 # Cataloging > Display
661 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
664 # Cataloging > Display
665 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
666 msgstr "المكتبة المقتنية"
668 # Cataloging > Display
669 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
670 msgstr "المكتبة الرئيسية"
672 # Cataloging > Display
673 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
674 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
676 # Cataloging > Display
677 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
678 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث أن التبويب الأول يحتوي على مواد"
680 # Cataloging > Spine Labels
681 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
682 msgstr " عند استخدام لاصقة كعب الكتاب طابعة سريعة"
684 # Cataloging > Spine Labels
685 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
686 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
688 # Cataloging > Spine Labels
689 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
692 # Cataloging > Spine Labels
693 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
696 # Cataloging > Spine Labels
697 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
698 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
700 # Cataloging > Spine Labels
701 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
702 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
704 # Cataloging > Spine Labels
705 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
708 # Cataloging > Spine Labels
709 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
712 # Cataloging > Spine Labels
713 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
714 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
716 # Cataloging > Record Structure
717 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
718 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
720 # Cataloging > Record Structure
721 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
722 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
724 # Cataloging > Record Structure
725 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
726 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
728 # Cataloging > Display
729 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
732 # Cataloging > Display
733 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
734 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
746 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
748 # Cataloging > Interface
749 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
752 # Cataloging > Interface
753 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
756 # Cataloging > Interface
757 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
758 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
760 # Cataloging > Display
761 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
764 # Cataloging > Display
765 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
766 msgstr " فصل المؤلفين، الدوريات أو الموضوعات المتعددة في العرض باستخدام "
768 # Cataloging > Record Structure
769 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
770 msgstr " الباركود هو"
772 # Cataloging > Record Structure
773 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
774 msgstr " موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
776 # Cataloging > Record Structure
777 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
778 msgstr " موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
780 # Cataloging > Record Structure
781 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
782 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
784 # Cataloging > Record Structure
785 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
786 msgstr "الباركود المتزايد"
788 # Cataloging > Record Structure
789 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
790 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
792 # Cataloging > Display
793 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
796 # Cataloging > Display
797 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
800 # Cataloging > Display
801 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
802 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
804 # Cataloging > Record Structure
805 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
806 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
808 # Cataloging > Record Structure
809 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
810 msgstr " كنوع المادة المسند (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، إلخ)."
812 # Cataloging > Record Structure
813 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
814 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
816 # Cataloging > Record Structure
817 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
820 # Cataloging > Record Structure
821 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
822 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
824 # Cataloging > Record Structure
825 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
826 msgstr " إلى رقم طلب المادة. (قد يحتوي ذلك على حقول فرعية متعددة للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code>قد يبحث في082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
828 # Cataloging > Record Structure
829 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
830 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
832 # Cataloging > Record Structure
833 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
836 # Cataloging > Record Structure
837 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
840 # Cataloging > Record Structure
841 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
844 # Cataloging > Record Structure
845 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
848 # Cataloging > Record Structure
849 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
852 # Cataloging > Record Structure
853 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
856 # Cataloging > Record Structure
857 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
858 msgstr "مؤلفين من UNIMARC"
860 # Cataloging > Record Structure
861 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
862 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
865 msgid "circulation.pref"
868 # Circulation > Checkin Policy
869 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
870 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
872 # Circulation > Checkout Policy
873 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
874 msgstr "سياسة الإعارة"
876 # Circulation > Course Reserves
877 msgid "circulation.pref Course Reserves"
880 # Circulation > Fines Policy
881 msgid "circulation.pref Fines Policy"
882 msgstr "سياسة الغرامات"
884 # Circulation > Holds Policy
885 msgid "circulation.pref Holds Policy"
886 msgstr "سياسة الحجوزات"
888 # Circulation > Interface
889 msgid "circulation.pref Interface"
892 # Circulation > Self Checkout
893 msgid "circulation.pref Self Checkout"
894 msgstr "الإعارة الذاتية"
896 # Circulation > Checkout Policy
897 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
898 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
900 # Circulation > Checkout Policy
901 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
902 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
904 # Circulation > Checkout Policy
905 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
908 # Circulation > Checkout Policy
909 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
912 # Circulation > Checkout Policy
913 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
914 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
916 # Circulation > Checkout Policy
917 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
920 # Circulation > Checkout Policy
921 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
924 # Circulation > Checkout Policy
925 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
926 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
928 # Circulation > Interface
929 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
932 # Circulation > Interface
933 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
936 # Circulation > Interface
937 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
938 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
940 # Circulation > Checkout Policy
941 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
944 # Circulation > Checkout Policy
945 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
948 # Circulation > Checkout Policy
949 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
950 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
952 # Circulation > Holds Policy
953 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
956 # Circulation > Holds Policy
957 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
960 # Circulation > Holds Policy
961 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
962 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
964 # Circulation > Holds Policy
965 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
968 # Circulation > Holds Policy
969 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
972 # Circulation > Holds Policy
973 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
974 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
976 # Circulation > Holds Policy
977 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
980 # Circulation > Holds Policy
981 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
984 # Circulation > Holds Policy
985 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
986 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد التالفة"
988 # Circulation > Holds Policy
989 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
992 # Circulation > Holds Policy
993 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
996 # Circulation > Holds Policy
997 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
998 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
1000 # Circulation > Checkout Policy
1001 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1004 # Circulation > Checkout Policy
1005 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1008 # Circulation > Checkout Policy
1009 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1010 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
1012 # Circulation > Checkout Policy
1013 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1016 # Circulation > Checkout Policy
1017 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1020 # Circulation > Checkout Policy
1021 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1022 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1024 # Circulation > Interface
1025 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1028 # Circulation > Interface
1029 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1032 # Circulation > Interface
1033 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1036 # Circulation > Holds Policy
1037 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1040 # Circulation > Holds Policy
1041 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1044 # Circulation > Holds Policy
1045 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1046 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد غير المعارة"
1048 # Circulation > Checkout Policy
1049 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1052 # Circulation > Checkout Policy
1053 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1056 # Circulation > Checkout Policy
1057 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1058 msgstr " للموظفين بتخطي حد التجديد يدويا وتجديد الإعارة عند اقترابها من تجاوز حد التجديد"
1060 # Circulation > Checkout Policy
1061 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1062 msgstr "يسمح إرجاع المواد"
1064 # Circulation > Checkout Policy
1065 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1066 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
1068 # Circulation > Checkout Policy
1069 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1070 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1072 # Circulation > Checkout Policy
1073 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1074 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1076 # Circulation > Checkout Policy
1077 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1078 msgstr "إلى أي مكتبة"
1080 # Circulation > Self Checkout
1081 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1084 # Circulation > Self Checkout
1085 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1088 # Circulation > Self Checkout
1089 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1090 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1092 # Circulation > Checkout Policy
1093 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1096 # Circulation > Checkout Policy
1097 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1100 # Circulation > Checkout Policy
1101 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1104 # Circulation > Holds Policy
1105 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1108 # Circulation > Holds Policy
1109 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1112 # Circulation > Holds Policy
1113 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1114 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1116 # Circulation > Self Checkout
1117 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1120 # Circulation > Self Checkout
1121 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1124 # Circulation > Self Checkout
1125 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1128 # Circulation > Self Checkout
1129 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1130 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1132 # Circulation > Self Checkout
1133 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1134 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
1136 # Circulation > Checkout Policy
1137 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1140 # Circulation > Checkout Policy
1141 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1144 # Circulation > Checkout Policy
1145 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1146 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1148 # Circulation > Checkin Policy
1149 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1152 # Circulation > Checkin Policy
1153 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1156 # Circulation > Checkin Policy
1157 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1158 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1160 # Circulation > Checkin Policy
1161 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1164 # Circulation > Checkin Policy
1165 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1168 # Circulation > Checkin Policy
1169 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1172 # Circulation > Checkin Policy
1173 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1176 # Circulation > Interface
1177 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1180 # Circulation > Interface
1181 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1182 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1184 # Circulation > Interface
1185 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1188 # Circulation > Interface
1189 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1190 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1192 # Circulation > Interface
1193 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1194 msgstr " عدم محاولة"
1196 # Circulation > Interface
1197 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1198 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1200 # Circulation > Interface
1201 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1204 # Circulation > Interface
1205 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1206 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1208 # Circulation > Checkout Policy
1209 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1210 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1212 # Circulation > Checkout Policy
1213 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1214 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1216 # Circulation > Checkout Policy
1217 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1218 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1220 # Circulation > Checkout Policy
1221 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1222 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1224 # Circulation > Holds Policy
1225 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1228 # Circulation > Holds Policy
1229 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1232 # Circulation > Interface
1233 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1236 # Circulation > Interface
1237 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1240 # Circulation > Interface
1241 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1242 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1244 # Circulation > Holds Policy
1245 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1248 # Circulation > Holds Policy
1249 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1252 # Circulation > Holds Policy
1253 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1254 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1256 # Circulation > Holds Policy
1257 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1260 # Circulation > Holds Policy
1261 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1264 # Circulation > Holds Policy
1265 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1266 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1268 # Circulation > Holds Policy
1269 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1270 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
1272 # Circulation > Interface
1273 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1274 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1276 # Circulation > Interface
1277 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1278 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1280 # Circulation > Interface
1281 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1282 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1284 # Circulation > Interface
1285 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1288 # Circulation > Interface
1289 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1292 # Circulation > Interface
1293 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1296 # Circulation > Interface
1297 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1298 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1308 # Circulation > Interface
1309 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1310 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بإرجاعها إلى المكتبة"
1312 # Circulation > Fines Policy
1313 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1316 # Circulation > Fines Policy
1317 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1320 # Circulation > Fines Policy
1321 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1322 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1324 # Circulation > Interface
1325 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1326 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1328 # Circulation > Interface
1329 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1334 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1338 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1342 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1344 # Circulation > Checkout Policy
1345 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1346 msgstr "على طريق الإعارة عادت هذه المادة إلى"
1348 # Circulation > Checkout Policy
1349 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1350 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1352 # Circulation > Checkout Policy
1353 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1354 msgstr "المكتبة التي تمت إعارة المادة منها."
1356 # Circulation > Checkout Policy
1357 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1360 # Circulation > Checkout Policy
1361 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1364 # Circulation > Checkout Policy
1365 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1366 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
1368 # Circulation > Checkout Policy
1369 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1374 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1382 msgstr "لا تفعل أي شيء"
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1386 msgstr "مطلوب للموافقة"
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1392 # Circulation > Checkout Policy
1393 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1396 # Circulation > Checkout Policy
1397 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1398 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1400 # Circulation > Checkout Policy
1401 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1404 # Circulation > Checkout Policy
1405 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1408 # Circulation > Checkout Policy
1409 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1412 # Circulation > Interface
1413 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1414 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1416 # Circulation > Interface
1417 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1418 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1420 # Circulation > Holds Policy
1421 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1424 # Circulation > Holds Policy
1425 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1428 # Circulation > Holds Policy
1429 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1430 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1432 # Circulation > Holds Policy
1433 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1436 # Circulation > Holds Policy
1437 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1440 # Circulation > Holds Policy
1441 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1442 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1444 # Circulation > Checkout Policy
1445 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1446 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1450 msgstr "طلب التأكيد"
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1460 # Circulation > Checkout Policy
1461 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1462 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
1464 # Circulation > Checkout Policy
1465 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1468 # Circulation > Checkout Policy
1469 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1470 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
1472 # Circulation > Interface
1473 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1474 msgstr "عدم التسجيل"
1476 # Circulation > Interface
1477 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1480 # Circulation > Interface
1481 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1482 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
1484 # Circulation > Fines Policy
1485 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1488 # Circulation > Fines Policy
1489 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1492 # Circulation > Fines Policy
1493 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1496 # Circulation > Checkout Policy
1497 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1498 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
1500 # Circulation > Checkout Policy
1501 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1502 msgstr " التاريخ الحالي"
1504 # Circulation > Checkout Policy
1505 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1506 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
1508 # Circulation > Checkout Policy
1509 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1512 # Circulation > Checkout Policy
1513 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1516 # Circulation > Checkout Policy
1517 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1520 # Circulation > Checkout Policy
1521 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1524 # Circulation > Checkout Policy
1525 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1532 # Circulation > Holds Policy
1533 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1536 # Circulation > Holds Policy
1537 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1538 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
1540 # Circulation > Holds Policy
1541 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1542 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
1544 # Circulation > Holds Policy
1545 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1546 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
1548 # Circulation > Holds Policy
1549 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1550 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
1552 # Circulation > Holds Policy
1553 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1556 # Circulation > Holds Policy
1557 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1560 # Circulation > Holds Policy
1561 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1562 msgstr " غير تلقائيا"
1564 # Circulation > Holds Policy
1565 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1566 msgstr "وضع الحجز كما وجد والانتظار عندما يكون الحجز وضع على وجه التحديد عليهم ويتم إعارتهم فعلا."
1568 # Circulation > Checkout Policy
1569 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1572 # Circulation > Checkout Policy
1573 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1576 # Circulation > Checkout Policy
1577 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1578 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
1580 # Circulation > Checkout Policy
1581 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1584 # Circulation > Checkout Policy
1585 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1588 # Circulation > Checkout Policy
1589 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1590 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
1592 # Circulation > Self Checkout
1593 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1596 # Circulation > Self Checkout
1597 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1600 # Circulation > Self Checkout
1601 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1602 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
1604 # Circulation > Self Checkout
1605 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1606 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
1608 # Circulation > Self Checkout
1609 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1612 # Circulation > Self Checkout
1613 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1616 # Circulation > Self Checkout
1617 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1618 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
1620 # Circulation > Self Checkout
1621 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1622 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
1624 # Circulation > Self Checkout
1625 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1628 # Circulation > Self Checkout
1629 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1632 # Circulation > Self Checkout
1633 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1634 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
1636 # Circulation > Interface
1637 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1640 # Circulation > Interface
1641 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1644 # Circulation > Interface
1645 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1646 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
1648 # Circulation > Holds Policy
1649 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1650 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
1652 # Circulation > Holds Policy
1653 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1654 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
1656 # Circulation > Holds Policy
1657 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1658 msgstr " بترتيب عشوائي."
1660 # Circulation > Holds Policy
1661 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1662 msgstr " بهذا الترتيب."
1664 # Circulation > Holds Policy
1665 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1668 # Circulation > Holds Policy
1669 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1672 # Circulation > Holds Policy
1673 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1674 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
1676 # Circulation > Holds Policy
1677 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1680 # Circulation > Holds Policy
1681 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1684 # Circulation > Holds Policy
1685 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1686 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
1688 # Circulation > Holds Policy
1689 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1692 # Circulation > Holds Policy
1693 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1696 # Circulation > Holds Policy
1697 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1698 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
1700 # Circulation > Checkout Policy
1701 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1702 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
1704 # Circulation > Checkout Policy
1705 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1706 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
1708 # Circulation > Interface
1709 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1712 # Circulation > Interface
1713 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1716 # Circulation > Interface
1717 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1718 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
1720 # Circulation > Checkout Policy
1721 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1724 # Circulation > Checkout Policy
1725 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1728 # Circulation > Checkout Policy
1729 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1732 # Circulation > Checkout Policy
1733 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1734 msgstr " رمز المجموعة"
1736 # Circulation > Checkout Policy
1737 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1738 msgstr " نوع المادة"
1740 # Circulation > Checkout Policy
1741 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1742 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
1744 # Circulation > Course Reserves
1745 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1748 # Circulation > Course Reserves
1749 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1752 # Circulation > Course Reserves
1753 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1760 # Circulation > Interface
1761 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1764 # Circulation > Interface
1765 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1766 msgstr " ترتيب الإعارات الحالية للمستفيد في شاشة الإعارة <br/>ملاحظة:قد يبطئ تفعيل هذه الوظيفة وقت الإعارة للمستفيد ذي الإعارات الكثيرة."
1768 # Circulation > Checkout Policy
1769 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1772 # Circulation > Checkout Policy
1773 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1774 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
1776 # Circulation > Checkout Policy
1777 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1780 # Circulation > Interface
1781 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1784 # Circulation > Interface
1785 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1788 # Circulation > Interface
1789 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1790 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
1792 # Circulation > Self Checkout
1793 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1796 # Circulation > Self Checkout
1797 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1800 # Circulation > Self Checkout
1801 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1802 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1804 # Circulation > Fines Policy
1805 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1808 # Circulation > Fines Policy
1809 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1812 # Circulation > Fines Policy
1813 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1816 # Circulation > Fines Policy
1817 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1820 # Circulation > Fines Policy
1821 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1824 # Circulation > Fines Policy
1825 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1828 # Circulation > Holds Policy
1829 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1832 # Circulation > Holds Policy
1833 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1834 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
1836 # Circulation > Holds Policy
1837 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1838 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
1840 # Circulation > Holds Policy
1841 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1844 # Circulation > Holds Policy
1845 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1848 # Circulation > Holds Policy
1849 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1850 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
1852 # Circulation > Holds Policy
1853 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1856 # Circulation > Holds Policy
1857 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1858 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
1860 # Circulation > Holds Policy
1861 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1864 # Circulation > Holds Policy
1865 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1868 # Circulation > Holds Policy
1869 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1870 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
1872 # Circulation > Fines Policy
1873 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1874 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
1876 # Circulation > Fines Policy
1877 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1880 # Circulation > Fines Policy
1881 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1882 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
1884 # Circulation > Fines Policy
1885 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1886 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
1888 # Circulation > Fines Policy
1889 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1890 msgstr "حساب وتقاضي"
1892 # Circulation > Fines Policy
1893 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1896 # Circulation > Fines Policy
1897 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1898 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
1900 # Circulation > Interface
1901 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1904 # Circulation > Interface
1905 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1908 # Circulation > Interface
1909 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1912 # Circulation > Interface
1913 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1914 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
1916 # Circulation > Interface
1917 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1918 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
1920 # Circulation > Interface
1921 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1924 # Circulation > Interface
1925 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1926 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
1928 # Circulation > Interface
1929 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1930 msgstr " حذف المسافات من"
1932 # Circulation > Interface
1933 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1934 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
1936 # Circulation > Interface
1937 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1938 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
1940 # Circulation > Checkout Policy
1941 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1942 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
1944 # Circulation > Checkout Policy
1945 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1946 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1948 # Circulation > Holds Policy
1949 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1950 msgstr "للمستفيدين فقط"
1952 # Circulation > Holds Policy
1953 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1954 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
1956 # Circulation > Checkout Policy
1957 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1958 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
1960 # Circulation > Checkout Policy
1961 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1962 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
1964 # Circulation > Interface
1965 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1968 # Circulation > Interface
1969 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1970 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
1972 # Circulation > Interface
1973 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1974 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
1976 # Circulation > Interface
1977 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1978 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
1980 # Circulation > Interface
1981 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1982 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
1984 # Circulation > Interface
1985 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1986 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
1988 # Circulation > Interface
1989 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1992 # Circulation > Interface
1993 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1996 # Circulation > Interface
1997 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1998 msgstr "أصوات الإعارة أثناء الإرجاع والإعارة في واجهة العميل. لا تدعم كافة متصفحات الانترنت بعد."
2000 # Circulation > Interface
2001 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2002 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
2004 # Circulation > Interface
2005 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2006 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
2008 # Circulation > Interface
2009 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2010 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
2012 # Circulation > Interface
2013 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2014 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
2016 # Circulation > Checkout Policy
2017 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2018 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
2020 # Circulation > Checkout Policy
2021 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2022 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
2024 # Circulation > Checkout Policy
2025 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2026 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
2028 # Circulation > Checkout Policy
2029 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2030 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
2033 msgid "creators.pref"
2036 # Creators > Patron Cards
2037 msgid "creators.pref Patron Cards"
2038 msgstr " بطاقات المستفيد"
2040 # Creators > Patron Cards
2041 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2042 msgstr "حد عدد صور المنشيء المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
2044 # Creators > Patron Cards
2045 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2049 msgid "enhanced_content.pref"
2050 msgstr "تحسين المحتوى"
2052 # Enhanced Content > All
2053 msgid "enhanced_content.pref All"
2056 # Enhanced Content > Amazon
2057 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2060 # Enhanced Content > Babelthèque
2061 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2064 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2065 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2066 msgstr " Baker and Taylor"
2068 # Enhanced Content > Google
2069 msgid "enhanced_content.pref Google"
2072 # Enhanced Content > HTML5 Media
2073 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2076 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2077 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2080 # Enhanced Content > Library Thing
2081 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2082 msgstr " Library Thing"
2084 # Enhanced Content > Local Cover Images
2085 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2086 msgstr "مكان غلاف الصور"
2088 # Enhanced Content > Novelist Select
2089 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2090 msgstr "اختيار الروائي"
2092 # Enhanced Content > OCLC
2093 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2096 # Enhanced Content > Open Library
2097 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2098 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2100 # Enhanced Content > OverDrive
2101 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2104 # Enhanced Content > Plugins
2105 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2108 # Enhanced Content > Syndetics
2109 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2112 # Enhanced Content > Tagging
2113 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2116 # Enhanced Content > Local Cover Images
2117 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2120 # Enhanced Content > Local Cover Images
2121 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2124 # Enhanced Content > Local Cover Images
2125 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2126 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2128 # Enhanced Content > Amazon
2129 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2130 msgstr "وضع وسام المنتسبين"
2132 # Enhanced Content > Amazon
2133 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2134 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2136 # Enhanced Content > Amazon
2137 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2140 # Enhanced Content > Amazon
2141 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2144 # Enhanced Content > Amazon
2145 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2146 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2148 # Enhanced Content > Amazon
2149 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2152 # Enhanced Content > Amazon
2153 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2156 # Enhanced Content > Amazon
2157 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2160 # Enhanced Content > Amazon
2161 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2164 # Enhanced Content > Amazon
2165 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2168 # Enhanced Content > Amazon
2169 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2172 # Enhanced Content > Amazon
2173 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2174 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2176 # Enhanced Content > Amazon
2177 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2180 # Enhanced Content > Babelthèque
2181 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2184 # Enhanced Content > Babelthèque
2185 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2188 # Enhanced Content > Babelthèque
2189 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2190 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
2192 # Enhanced Content > Babelthèque
2193 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2194 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2196 # Enhanced Content > Babelthèque
2197 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2198 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2200 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2201 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2202 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
2204 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2205 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2206 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
2208 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2209 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2212 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2213 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2214 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2216 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2217 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2220 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2221 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2224 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2225 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2226 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
2228 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2229 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2230 msgstr "وكلمة المرور"
2232 # Enhanced Content > All
2233 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2236 # Enhanced Content > All
2237 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2240 # Enhanced Content > All
2241 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2242 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
2244 # Enhanced Content > Google
2245 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2248 # Enhanced Content > Google
2249 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2252 # Enhanced Content > Google
2253 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2254 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
2256 # Enhanced Content > HTML5 Media
2257 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2260 # Enhanced Content > HTML5 Media
2261 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2264 # Enhanced Content > HTML5 Media
2265 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2268 # Enhanced Content > HTML5 Media
2269 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2272 # Enhanced Content > HTML5 Media
2273 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2276 # Enhanced Content > HTML5 Media
2277 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2280 # Enhanced Content > HTML5 Media
2281 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2284 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2285 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2288 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2289 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2292 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2293 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2296 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2297 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2300 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2301 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2304 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2305 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2308 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2309 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2312 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2313 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2316 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2317 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2320 # Enhanced Content > Library Thing
2321 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2322 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
2324 # Enhanced Content > Library Thing
2325 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2328 # Enhanced Content > Library Thing
2329 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2332 # Enhanced Content > Library Thing
2333 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2334 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
2336 # Enhanced Content > Library Thing
2337 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2340 # Enhanced Content > Library Thing
2341 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2342 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2344 # Enhanced Content > Library Thing
2345 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2346 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2348 # Enhanced Content > Library Thing
2349 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2350 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2352 # Enhanced Content > Library Thing
2353 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2354 msgstr "في التبويبات."
2356 # Enhanced Content > Local Cover Images
2357 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2360 # Enhanced Content > Local Cover Images
2361 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2364 # Enhanced Content > Local Cover Images
2365 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2366 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
2368 # Enhanced Content > Novelist Select
2369 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2372 # Enhanced Content > Novelist Select
2373 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2376 # Enhanced Content > Novelist Select
2377 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2378 msgstr "الروائي اختار المحتوى في أوباك (واجهة المستفيد) (يتطلب الذي أدخلته في ملف تعريف المستخدم وكلمة السر، وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2380 # Enhanced Content > Novelist Select
2381 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2384 # Enhanced Content > Novelist Select
2385 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2386 msgstr "الدخول الروائي حدد باستخدام ملف تعريف المستخدم"
2388 # Enhanced Content > Novelist Select
2389 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2390 msgstr "وكلمة المرور"
2392 # Enhanced Content > Novelist Select
2393 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2396 # Enhanced Content > Novelist Select
2397 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2398 msgstr "عرض الروائي اختر المحتوى"
2400 # Enhanced Content > Novelist Select
2401 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2402 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
2404 # Enhanced Content > Novelist Select
2405 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2406 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
2408 # Enhanced Content > Novelist Select
2409 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2410 msgstr " في تبويب واجهة أوباك"
2412 # Enhanced Content > Novelist Select
2413 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2414 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليمين"
2416 # Enhanced Content > OCLC
2417 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2418 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
2420 # Enhanced Content > OCLC
2421 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2422 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
2424 # Enhanced Content > Amazon
2425 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2428 # Enhanced Content > Amazon
2429 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2432 # Enhanced Content > Amazon
2433 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2434 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفصيل المادة المتعلق ب واجهة المستفيد (OPAC)."
2436 # Enhanced Content > All
2437 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2440 # Enhanced Content > All
2441 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2444 # Enhanced Content > All
2445 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2446 msgstr "طبعات أخرى من مادة في واجهة المستفيد (OPAC)"
2448 # Enhanced Content > Local Cover Images
2449 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2452 # Enhanced Content > Local Cover Images
2453 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2456 # Enhanced Content > Local Cover Images
2457 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2458 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
2460 # Enhanced Content > Open Library
2461 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2464 # Enhanced Content > Open Library
2465 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2468 # Enhanced Content > Open Library
2469 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2470 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفصيل المادة المتعلق بواجهة المستفيد (OPAC)."
2472 # Enhanced Content > OverDrive
2473 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2476 # Enhanced Content > OverDrive
2477 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2480 # Enhanced Content > OverDrive
2481 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2484 # Enhanced Content > OverDrive
2485 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2488 # Enhanced Content > OverDrive
2489 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2492 # Enhanced Content > Syndetics
2493 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2496 # Enhanced Content > Syndetics
2497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2500 # Enhanced Content > Syndetics
2501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2502 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2504 # Enhanced Content > Syndetics
2505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2508 # Enhanced Content > Syndetics
2509 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2512 # Enhanced Content > Syndetics
2513 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2514 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2516 # Enhanced Content > Syndetics
2517 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2518 msgstr "استخدام رمز برنامج العميل"
2520 # Enhanced Content > Syndetics
2521 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2522 msgstr "للوصول Syndetics."
2524 # Enhanced Content > Syndetics
2525 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2528 # Enhanced Content > Syndetics
2529 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2532 # Enhanced Content > Syndetics
2533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2534 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC) في"
2536 # Enhanced Content > Syndetics
2537 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2540 # Enhanced Content > Syndetics
2541 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2544 # Enhanced Content > Syndetics
2545 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2548 # Enhanced Content > Syndetics
2549 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2552 # Enhanced Content > Syndetics
2553 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2556 # Enhanced Content > Syndetics
2557 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2558 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
2560 # Enhanced Content > Syndetics
2561 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2564 # Enhanced Content > Syndetics
2565 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2568 # Enhanced Content > Syndetics
2569 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2570 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
2572 # Enhanced Content > Syndetics
2573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2576 # Enhanced Content > Syndetics
2577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2580 # Enhanced Content > Syndetics
2581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2582 msgstr "مقتطفات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيدOPAC."
2584 # Enhanced Content > Syndetics
2585 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2588 # Enhanced Content > Syndetics
2589 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2592 # Enhanced Content > Syndetics
2593 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2594 msgstr "استعراض العنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2596 # Enhanced Content > Syndetics
2597 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2600 # Enhanced Content > Syndetics
2601 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2604 # Enhanced Content > Syndetics
2605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2606 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2608 # Enhanced Content > Syndetics
2609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2612 # Enhanced Content > Syndetics
2613 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2616 # Enhanced Content > Syndetics
2617 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2618 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2620 # Enhanced Content > Syndetics
2621 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2624 # Enhanced Content > Syndetics
2625 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2628 # Enhanced Content > Syndetics
2629 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2630 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2632 # Enhanced Content > Tagging
2633 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2636 # Enhanced Content > Tagging
2637 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2640 # Enhanced Content > Tagging
2641 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2642 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
2644 # Enhanced Content > Tagging
2645 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2646 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
2648 # Enhanced Content > Tagging
2649 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2650 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
2652 # Enhanced Content > Tagging
2653 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2656 # Enhanced Content > Tagging
2657 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2660 # Enhanced Content > Tagging
2661 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2662 msgstr " للمستفيدين إلى وضع وسيمات في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد(OPAC)."
2664 # Enhanced Content > Tagging
2665 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2668 # Enhanced Content > Tagging
2669 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2672 # Enhanced Content > Tagging
2673 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2674 msgstr "للمستفيدين إدخال الوسيمات على نتائج البحث على واجهة المستفيد (OPAC)."
2676 # Enhanced Content > Tagging
2677 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2680 # Enhanced Content > Tagging
2681 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2684 # Enhanced Content > Tagging
2685 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2686 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسيمات التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
2688 # Enhanced Content > Tagging
2689 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2692 # Enhanced Content > Tagging
2693 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2694 msgstr "لوسيمات في صفحات تفصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC.)."
2696 # Enhanced Content > Tagging
2697 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2700 # Enhanced Content > Tagging
2701 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2702 msgstr "الوسيمات في نتائج البحث في واجهة المستفيد (OPAC)"
2704 # Enhanced Content > Library Thing
2705 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2706 msgstr "عدم استخدام"
2708 # Enhanced Content > Library Thing
2709 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2712 # Enhanced Content > Library Thing
2713 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2714 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
2716 # Enhanced Content > Plugins
2717 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2720 # Enhanced Content > Plugins
2721 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2724 # Enhanced Content > Plugins
2725 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2728 # Enhanced Content > OCLC
2729 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2730 msgstr "عدم استخدام"
2732 # Enhanced Content > OCLC
2733 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2736 # Enhanced Content > OCLC
2737 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2738 msgstr "خدمة OCLC xISBN لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل FRBRizeEditionsأو OPACFRBRizeEditions)."
2740 # Enhanced Content > OCLC
2741 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2742 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
2744 # Enhanced Content > OCLC
2745 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2746 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
2749 msgid "i18n_l10n.pref"
2753 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2757 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2761 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2765 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2766 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
2769 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2773 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2777 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2781 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2785 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2789 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2793 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2797 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2798 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
2801 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2802 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
2805 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2806 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
2809 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2813 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2814 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
2817 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2818 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة المستفيد OPAC :"
2821 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2825 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2829 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2830 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في واجهة المستفيد (OPAC)."
2833 msgid "local_use.pref"
2834 msgstr "الاستخدام المحلي"
2841 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2842 msgstr "عدم التسجيل"
2845 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2849 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2850 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
2853 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2854 msgstr "عدم التسجيل"
2857 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2861 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2862 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
2865 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2869 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2873 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2874 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
2877 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2881 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2885 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2889 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2893 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2897 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2898 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
2901 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2905 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2909 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2910 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
2913 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2917 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2921 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2922 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
2925 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2926 msgstr "عدم التسجيل"
2929 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2933 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2934 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
2941 msgid "opac.pref Appearance"
2945 msgid "opac.pref Features"
2949 msgid "opac.pref Policy"
2953 msgid "opac.pref Privacy"
2956 # OPAC > Self Registration
2957 msgid "opac.pref Self Registration"
2960 # OPAC > Shelf Browser
2961 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2965 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2969 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2973 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2974 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
2977 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2981 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2985 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2986 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
2989 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2990 msgstr "استخدام رقم المستعير"
2993 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2994 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
2997 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2998 msgstr "عدم الإظهار"
3001 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3005 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3006 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
3009 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3010 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
3013 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3014 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
3017 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3018 msgstr " في الشكل البسيط."
3021 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3022 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
3025 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3026 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
3029 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3033 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3037 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3041 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3045 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3049 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3050 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
3053 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3054 msgstr "الاحتفاظ بـ"
3057 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3058 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
3061 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3065 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3069 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3073 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3077 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3081 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3085 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3089 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3090 msgstr "مثل اسم المكتبة على واجهة المستفيد (OPAC)."
3093 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3097 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3098 msgstr "يقع OPAC في http://"
3101 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3102 msgstr "كلا من تفاصيل وصفحات النتائج"
3105 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3106 msgstr "صفحة تفاصيل فقط"
3109 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3110 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
3113 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3114 msgstr "أي من تفاصيل أو صفحات النتائج"
3117 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3118 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل الخيار OPACXSLT المقابل في:"
3121 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3122 msgstr "صفحة النتائج فقط"
3125 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3126 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
3129 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3130 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
3133 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3137 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3141 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3142 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
3145 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3149 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3153 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3154 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على مواد محددة في واجهة المستفيد (OPAC) في حالة إيقاف هذا التفضيل يمكن للمستخدمين وضع حجز على المادة المتاحة التالية فقط."
3157 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3158 msgstr "تضمين CSS التالية للحصول على العرض الهاتفي على كافة الصفحات في OPAC:"
3161 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3162 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
3165 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3166 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
3169 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3173 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3174 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
3177 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3181 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3185 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3186 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
3189 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3193 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3197 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3201 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3205 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3209 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3210 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
3213 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3214 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
3217 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3218 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
3221 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3222 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
3224 # OPAC > Shelf Browser
3225 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3226 msgstr "عدم الإظهار"
3228 # OPAC > Shelf Browser
3229 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3232 # OPAC > Shelf Browser
3233 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3234 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
3237 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3241 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3245 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3246 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
3249 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3253 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3257 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3258 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
3261 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3262 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
3265 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3266 msgstr "عرض الحجوزات"
3269 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3270 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
3273 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3274 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
3277 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3278 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
3281 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3285 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3289 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3290 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
3293 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3294 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
3297 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3301 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3305 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3306 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
3309 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3310 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
3313 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3317 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3321 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3322 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
3325 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3326 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
3329 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3330 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3333 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3334 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
3337 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3338 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3341 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3345 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3349 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3350 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
3353 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3357 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3361 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3362 msgstr "قائمة تحديد المكتبة المنسدلة في واجهة المستفيد OPAC الرئيسية."
3365 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3369 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3373 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3374 msgstr "إنشاء القوائم العامة لمستخدمي أوباك"
3377 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3381 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3385 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3386 msgstr "مستخدمي أوباك لتبادل قوائمهم خاصة مع مستفيدين آخرين. هذه الميزة ليست نشطة حتى الآن ولكن ستتاح قريبا"
3389 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3393 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3397 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3398 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
3401 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3405 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3409 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3410 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
3413 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3417 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3421 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3422 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
3425 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3429 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3433 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3434 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3437 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3438 msgstr "<br />ملاحظة: الخيارت المتاحة هي: BIBTEX (<code>bibtex</code>), دبلن كور (<code>dc</code>),"
3441 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3442 msgstr "قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك مفصولةبواسطة |:"
3445 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3446 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3449 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3450 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3453 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3454 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
3457 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3458 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
3461 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3462 msgstr "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
3465 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3469 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3473 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3474 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيدون في نتائج البحث الخاصة بهم وفي صفحات تفاصيلهم."
3477 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3481 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3485 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3489 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3493 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3497 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3501 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3505 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3509 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3510 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
3513 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3517 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3521 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3522 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
3525 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3526 msgstr "عرض كود HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد على الصفحة الرئيسية للأوباك(اصدارة الجوال):"
3529 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3533 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3537 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3538 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
3541 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3542 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
3545 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3546 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
3549 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3550 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
3553 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3557 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3561 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3562 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في واجهة المستفيد OPAC.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام تأكيد تخويل الدخول LDAP ."
3565 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3569 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3573 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3574 msgstr "عمومية أوباك كوها. الأوباك الخاص يتطلب تسجيل الدخول قبل الوصول إلى أوباك."
3577 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3581 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3585 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3586 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
3589 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3590 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
3593 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3597 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3601 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3602 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
3605 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3606 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
3609 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3610 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
3613 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3614 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
3617 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3621 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3625 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3629 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3633 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3637 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3641 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3645 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3649 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3650 msgstr "القائمة المنسدلة لتنقية نتائج البحث في إصدارة الهاتف الجوال من أوباك."
3653 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3657 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3661 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3662 msgstr "القائمة المنسدلة للمكتبات على ﻹصدارة الأجهزة المحمولة من الأوباك."
3665 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3669 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3673 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3674 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
3677 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3678 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
3681 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3685 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3686 msgstr "فقط التفاصيل"
3689 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3693 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3694 msgstr "نتائج وتفاصيل"
3697 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3701 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3705 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3706 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
3708 # OPAC > Self Registration
3709 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3712 # OPAC > Self Registration
3713 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3716 # OPAC > Self Registration
3717 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3720 # OPAC > Self Registration
3721 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3724 # OPAC > Self Registration
3725 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3728 # OPAC > Self Registration
3729 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3732 # OPAC > Self Registration
3733 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3736 # OPAC > Self Registration
3737 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3740 # OPAC > Self Registration
3741 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3744 # OPAC > Self Registration
3745 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3748 # OPAC > Self Registration
3749 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3752 # OPAC > Self Registration
3753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3756 # OPAC > Self Registration
3757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3760 # OPAC > Self Registration
3761 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3764 # OPAC > Self Registration
3765 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3769 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3773 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3777 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3778 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
3781 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3785 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3789 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3790 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
3793 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3797 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3801 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3802 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
3804 # OPAC > Shelf Browser
3805 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3808 # OPAC > Shelf Browser
3809 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3812 # OPAC > Shelf Browser
3813 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3814 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
3816 # OPAC > Shelf Browser
3817 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3820 # OPAC > Shelf Browser
3821 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3824 # OPAC > Shelf Browser
3825 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3826 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
3828 # OPAC > Shelf Browser
3829 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3830 msgstr "عدم استخدام"
3832 # OPAC > Shelf Browser
3833 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3836 # OPAC > Shelf Browser
3837 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3838 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
3841 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3845 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3849 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3850 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
3853 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3854 msgstr "اﻹسم الكامل"
3857 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3861 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3865 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3866 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
3869 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3870 msgstr "إسم المستخدم"
3873 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3877 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3881 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3882 msgstr "صور مراجعين بجانب التعليقات في OPAC."
3885 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3889 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3893 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3894 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
3897 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3901 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3905 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3909 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3913 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3917 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3921 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3922 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
3925 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3929 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3930 msgstr "نتائج البحث في إحالة RSS"
3933 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3937 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3941 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3942 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
3945 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3946 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
3949 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3950 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
3953 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3954 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
3957 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3958 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
3961 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3962 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
3965 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3966 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
3969 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3973 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3977 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3978 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
3981 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3982 msgstr "استخدم الصورة في"
3985 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3986 msgstr "في رأس واجهة المستفيدOPAC بدلا من شعار كوها. إذا كان حجم هذه الصورة مختلفا عن حجم شعار كوها, يجب عليك تخصيص الـ CSS. يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
3989 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3993 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3994 msgstr "الموضوع في واجهة المستفيد OPAC ."
3997 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3998 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
4001 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4005 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4009 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4010 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في واجهة المستفيدOPAC ."
4013 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4017 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4021 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4022 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
4025 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4029 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4033 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4034 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
4037 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4041 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4045 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4046 msgstr "للمستفيدين تقديم اقتراحات شراء على واجهة المستفيد OPAC."
4049 msgid "patrons.pref"
4053 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4057 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4058 msgstr " أنواع المستفيد العامة"
4061 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4062 msgstr " فئات محددة"
4065 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4066 msgstr "أدنى قائمة مستفيد جديد."
4069 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4073 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4077 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4078 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
4081 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4085 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4089 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4090 msgstr "رقم البطاقة"
4093 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4094 msgstr "واحدة صالحة"
4097 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4101 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4102 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
4105 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4109 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4110 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
4113 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4114 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4117 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4118 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
4121 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4122 msgstr "التاريخ الحالي"
4125 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4126 msgstr "تالتاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
4129 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4130 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
4133 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4134 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4137 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4138 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
4141 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4142 msgstr "ممكن أن يحمل المستعيرون إحدى العناوين التالية:"
4145 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4149 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4153 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4154 msgstr "بتمكين القدرة لرفع وإرفاق ملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
4157 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4161 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4165 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4166 msgstr "للمستفيدين باختيار الإشعارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإشعارات فقط."
4169 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4173 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4177 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4178 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
4181 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4182 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
4185 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4186 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
4189 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4190 msgstr "[% local_currency %]."
4193 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4194 msgstr " قم بعرض إخطار بأن المستفيد على وشك الانتهاء"
4197 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4198 msgstr " يوما سلفاً."
4201 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4202 msgstr " افتراضيا, عرض"
4205 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4206 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4209 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4210 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
4213 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4214 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
4217 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4218 msgstr "(افصل الحقول بـ |)"
4221 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4222 msgstr "أعرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
4225 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4229 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4233 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4234 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
4237 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4241 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4245 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4246 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
4249 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4250 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
4253 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4254 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
4257 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4261 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4265 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4266 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
4269 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4273 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4274 msgstr " عدم السماح"
4277 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4278 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
4281 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4285 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4286 msgstr "عدم القيام بـ"
4289 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4290 msgstr " السماح بربط المستفيدين إلى مؤسسات(والذي يجب ضبطه كمستفيد مؤسسة)."
4293 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4294 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
4297 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4301 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4305 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4309 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4310 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
4313 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4317 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4321 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4322 msgstr " تخزين وعرض الألقاب بالخط العريض."
4325 msgid "searching.pref"
4328 # Searching > Features
4329 msgid "searching.pref Features"
4332 # Searching > Results Display
4333 msgid "searching.pref Results Display"
4334 msgstr "عرض النتائج"
4336 # Searching > Search Form
4337 msgid "searching.pref Search Form"
4338 msgstr " صفحة البحث"
4340 # Searching > Search Form
4341 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4342 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
4344 # Searching > Search Form
4345 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4346 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
4348 # Searching > Search Form
4349 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4350 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
4352 # Searching > Results Display
4353 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4354 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
4356 # Searching > Results Display
4357 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4358 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
4360 # Searching > Features
4361 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4362 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
4364 # Searching > Features
4365 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4368 # Searching > Features
4369 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4372 # Searching > Search Form
4373 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4376 # Searching > Search Form
4377 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4380 # Searching > Search Form
4381 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4382 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
4384 # Searching > Search Form
4385 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4388 # Searching > Results Display
4389 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4392 # Searching > Results Display
4393 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4396 # Searching > Results Display
4397 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4398 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
4400 # Searching > Search Form
4401 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4402 msgstr "بشكل افتراضي,"
4404 # Searching > Search Form
4405 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4408 # Searching > Search Form
4409 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4410 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
4412 # Searching > Search Form
4413 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4416 # Searching > Results Display
4417 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4420 # Searching > Results Display
4421 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4422 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
4424 # Searching > Results Display
4425 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4426 msgstr "بشكل تصاعدي"
4428 # Searching > Results Display
4429 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4432 # Searching > Results Display
4433 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4434 msgstr "برقم الإستدعاء"
4436 # Searching > Results Display
4437 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4438 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
4440 # Searching > Results Display
4441 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4442 msgstr "حسب تاريخ النشر"
4444 # Searching > Results Display
4445 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4448 # Searching > Results Display
4449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4450 msgstr "تصاعدي هجائي."
4452 # Searching > Results Display
4453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4454 msgstr "تنازلي هجائي."
4456 # Searching > Results Display
4457 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4458 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
4460 # Searching > Results Display
4461 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4464 # Searching > Results Display
4465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4466 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
4468 # Searching > Results Display
4469 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4470 msgstr " افتراضيا, عرض"
4472 # Searching > Results Display
4473 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4474 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
4476 # Searching > Features
4477 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4478 msgstr "عدم استخدام"
4480 # Searching > Features
4481 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4482 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
4484 # Searching > Features
4485 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4488 # Searching > Features
4489 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4490 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
4492 # Searching > Features
4493 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4494 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
4496 # Searching > Features
4497 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4500 # Searching > Features
4501 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4502 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
4504 # Searching > Features
4505 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4508 # Searching > Features
4509 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4512 # Searching > Features
4513 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4514 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
4516 # Searching > Features
4517 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4520 # Searching > Features
4521 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4524 # Searching > Features
4525 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4526 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
4528 # Searching > Features
4529 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4532 # Searching > Features
4533 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4536 # Searching > Features
4537 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4538 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
4540 # Searching > Features
4541 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4544 # Searching > Features
4545 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4548 # Searching > Features
4549 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4550 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
4552 # Searching > Features
4553 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4556 # Searching > Features
4557 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4560 # Searching > Features
4561 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4562 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
4564 # Searching > Results Display
4565 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4566 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
4568 # Searching > Features
4569 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4570 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
4572 # Searching > Features
4573 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4576 # Searching > Features
4577 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4580 # Searching > Features
4581 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4584 # Searching > Features
4585 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4588 # Searching > Features
4589 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4592 # Searching > Results Display
4593 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4596 # Searching > Results Display
4597 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4598 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
4600 # Searching > Results Display
4601 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4604 # Searching > Results Display
4605 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4608 # Searching > Results Display
4609 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4612 # Searching > Results Display
4613 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4614 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
4616 # Searching > Results Display
4617 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4618 msgstr "تاريخ النشر"
4620 # Searching > Results Display
4621 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4624 # Searching > Results Display
4625 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4626 msgstr " من الألف إلى الياء."
4628 # Searching > Results Display
4629 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4630 msgstr "من الياء إلى الألف."
4632 # Searching > Results Display
4633 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4636 # Searching > Results Display
4637 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4640 # Searching > Results Display
4641 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4642 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
4644 # Searching > Results Display
4645 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4648 # Searching > Results Display
4649 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4652 # Searching > Results Display
4653 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4654 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
4656 # Searching > Search Form
4657 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4658 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
4660 # Searching > Search Form
4661 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4664 # Searching > Search Form
4665 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4668 # Searching > Search Form
4669 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4672 # Searching > Results Display
4673 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4676 # Searching > Results Display
4677 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4678 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
4680 # Searching > Results Display
4681 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4682 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
4684 # Searching > Results Display
4685 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4686 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
4688 # Searching > Results Display
4689 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4690 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
4692 # Searching > Results Display
4693 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4694 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4697 msgid "serials.pref"
4701 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4705 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4706 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
4709 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4713 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4717 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4718 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
4721 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4725 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4729 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4730 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
4733 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4734 msgstr "تتضمن الملاحظة التالية على جميع قوائم التوجيه:"
4737 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4741 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4745 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4746 msgstr " الدوريات المستلمة إلى قائمة التمرير."
4749 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4753 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4754 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
4757 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4758 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
4761 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4762 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
4765 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4769 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4773 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4774 msgstr "عرض لسلسلة الإصدارات"
4777 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4778 msgstr " تبويب المقتنيات"
4781 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4782 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
4785 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4789 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4790 msgstr " تبويب الاشتراكات"
4793 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4794 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح خاليا فقط لـ UNIMARC."
4797 msgid "staff_client.pref"
4800 # Staff Client > Appearance
4801 msgid "staff_client.pref Appearance"
4804 # Staff Client > Options
4805 msgid "staff_client.pref Options"
4808 # Staff Client > Appearance
4809 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4810 msgstr "كلا من صفحتي التفاصيل والنتائج (للاستخدام مستقبلاً, نتائج XSLT غير عملية في الوقت الحالي)."
4812 # Staff Client > Appearance
4813 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4814 msgstr " صفحة التفاصيل فقط"
4816 # Staff Client > Appearance
4817 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4818 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
4820 # Staff Client > Appearance
4821 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4822 msgstr "لا صفحات التفاصيل ولا صفحات النتائج"
4824 # Staff Client > Appearance
4825 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4826 msgstr "ملاحظة: يجب تفعيل خيار XSLT المشابه."
4828 # Staff Client > Appearance
4829 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4830 msgstr " صفحة النتائج(للاستخدام المستقبلي, نتائج XSLT ليست قيد العمل في الوقت الحالي)."
4832 # Staff Client > Appearance
4833 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4836 # Staff Client > Appearance
4837 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4840 # Staff Client > Appearance
4841 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4844 # Staff Client > Options
4845 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4848 # Staff Client > Options
4849 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4852 # Staff Client > Options
4853 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4854 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
4856 # Staff Client > Appearance
4857 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4858 msgstr " استخدام الصورة من"
4860 # Staff Client > Appearance
4861 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4862 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
4864 # Staff Client > Appearance
4865 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4866 msgstr "إظهار HTML التالية إلى اليسار أكثر من القائمة في أعلى كل صفحة على العميل الموظفين (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
4868 # Staff Client > Appearance
4869 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4870 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة اللصاقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4872 # Staff Client > Appearance
4873 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4874 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
4876 # Staff Client > Appearance
4877 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4878 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
4880 # Staff Client > Appearance
4881 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4882 msgstr "تضمين ملفات الاستايل في"
4884 # Staff Client > Appearance
4885 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4886 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
4888 # Staff Client > Appearance
4889 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4892 # Staff Client > Appearance
4893 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4896 # Staff Client > Appearance
4897 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4898 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
4900 # Staff Client > Appearance
4901 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4902 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
4904 # Staff Client > Appearance
4905 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4906 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
4908 # Staff Client > Appearance
4909 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4910 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
4912 # Staff Client > Appearance
4913 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4914 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
4916 # Staff Client > Appearance
4917 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4918 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
4920 # Staff Client > Appearance
4921 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4922 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
4924 # Staff Client > Options
4925 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4928 # Staff Client > Options
4929 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4932 # Staff Client > Options
4933 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4934 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
4936 # Staff Client > Appearance
4937 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4940 # Staff Client > Appearance
4941 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4944 # Staff Client > Appearance
4945 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4948 # Staff Client > Appearance
4949 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4952 # Staff Client > Appearance
4953 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4954 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
4956 # Staff Client > Appearance
4957 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
4960 # Staff Client > Appearance
4961 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4962 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
4964 # Staff Client > Appearance
4965 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4966 msgstr " قم باستخدام الـ"
4968 # Staff Client > Appearance
4969 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4970 msgstr " موضوع واجهة العميل."
4972 # Staff Client > Options
4973 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4976 # Staff Client > Options
4977 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4978 msgstr " عدم السماح"
4980 # Staff Client > Options
4981 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4982 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
4984 # Staff Client > Options
4985 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4988 # Staff Client > Options
4989 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4992 # Staff Client > Options
4993 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4994 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
4996 # Staff Client > Options
4997 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5000 # Staff Client > Options
5001 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5002 msgstr " عدم السماح"
5004 # Staff Client > Options
5005 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5006 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
5008 # Staff Client > Appearance
5009 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5010 msgstr " قم باستخدام مكتبات Yahoo UI"
5012 # Staff Client > Appearance
5013 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5014 msgstr " من خوادم ياهو (طلب أقل على خادمك)."
5016 # Staff Client > Appearance
5017 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5018 msgstr " مدرجة مع كوها (اسرع، سوف تعمل إذا أبطأ الانترنت)."
5021 msgid "web_services.pref"
5022 msgstr "خدمات الويب"
5024 # Web services > ILS-DI
5025 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5028 # Web services > OAI-PMH
5029 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5032 # Web services > Reporting
5033 msgid "web_services.pref Reporting"
5036 # Web services > ILS-DI
5037 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5040 # Web services > ILS-DI
5041 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5044 # Web services > ILS-DI
5045 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5046 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
5048 # Web services > ILS-DI
5049 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5050 msgstr " بروتوكولات الانترنت المسموح لها باستخدام خدمات الـILS-DI"
5052 # Web services > OAI-PMH
5053 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5054 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5056 # Web services > OAI-PMH
5057 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5060 # Web services > OAI-PMH
5061 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5064 # Web services > OAI-PMH
5065 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5066 msgstr "الخاص بكوها"
5068 # Web services > OAI-PMH
5069 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5072 # Web services > OAI-PMH
5073 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5076 # Web services > OAI-PMH
5077 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5078 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
5080 # Web services > OAI-PMH
5081 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5084 # Web services > OAI-PMH
5085 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5086 msgstr "تسجيلات في وقت واحد ردا على قائمة الوثائق أو قائمة المعرفات"
5088 # Web services > OAI-PMH
5089 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5092 # Web services > OAI-PMH
5093 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5094 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
5096 # Web services > Reporting
5097 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5098 msgstr "الإعادة فقط"
5100 # Web services > Reporting
5101 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5102 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."