Translation updates for Koha 22.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 # Compendium of ar.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:09-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /ar/22.05/ar-Arab-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Accounting
17 msgid "accounting.pref"
18 msgstr "accounting.pref"
19
20 # Accounting > Features
21 msgid "accounting.pref Features"
22 msgstr "خصائص"
23
24 # Accounting > Policy
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr "سياسة"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr "القيام بـ"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
34 msgstr "عدم القيام بـ"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid ""
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
40 msgstr ""
41 "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
42
43 # Accounting > Features
44 msgid ""
45 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
46 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
47 "\">Configure credit types</a>)"
48 msgstr ""
49 "يجب أيضاً تفعيل التوليد التلقائي لكل نوع ائتمان (<a href=\"/cgi-bin/koha/"
50 "admin/credit_types.pl\">تهيئة أنواع الائتمان</a>)"
51
52 # Accounting > Features
53 msgid ""
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
55 "the form 1, 2, 3"
56 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة 1، 2، 3"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form <branchcode>yyyymm0001"
62 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <branchcode>yyyymm0001"
63
64 # Accounting > Features
65 msgid ""
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <year>-0001"
68 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <year>-0001"
69
70 # Accounting > Features
71 msgid ""
72 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
73 "numbers"
74 msgstr "عدم توليد أرقام الائتمان تلقائياً"
75
76 # Accounting > Features
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
80 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
81 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
82 "\">UseCashRegisters</a>)"
83 msgstr ""
84 "  خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
85 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
86
87 # Accounting > Features
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
89 msgstr "تعطيل"
90
91 # Accounting > Features
92 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
93 msgstr "تفعيل"
94
95 # Accounting > Policy
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
97 msgstr "القيام بـ"
98
99 # Accounting > Policy
100 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
101 msgstr "عدم القيام بـ"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid ""
105 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
106 "for a payment receipt when making a payment."
107 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
108
109 # Accounting > Features
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
113 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
114 "\">UseCashRegisters</a>)"
115 msgstr ""
116 "  خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
117 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
118
119 # Accounting > Features
120 #, fuzzy
121 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
122 msgstr "عدم استخدام"
123
124 # Accounting > Features
125 #, fuzzy
126 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
127 msgstr "عدم استخدام"
128
129 # Accounting > Features
130 #, fuzzy
131 msgid ""
132 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
133 "CASH payment type is selected"
134 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
135
136 # Accounting > Policy
137 #, fuzzy
138 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
139 msgstr "عدم القيام بـ"
140
141 # Accounting > Policy
142 #, fuzzy
143 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
144 msgstr "القيام بـ"
145
146 # Administration > Share anonymous usage statistics
147 #, fuzzy
148 msgid ""
149 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
150 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
151 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
152 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
153 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
154 "value category."
155 msgstr ""
156 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
157 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
158
159 # Accounting > Policy
160 #, fuzzy
161 msgid ""
162 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
163 "payment is made."
164 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
165
166 # Accounting > Policy
167 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
168 msgstr "القيام بـ"
169
170 # Accounting > Policy
171 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
172 msgstr "عدم القيام بـ"
173
174 # Accounting > Policy
175 msgid ""
176 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
177 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
178 "cents which may not be visible in the interface."
179 msgstr ""
180 "قم بتقريب الغرامات إلى أقرب سنت عند تحصيل المدفوعات. يتيح تفعيل هذا التفضيل "
181 "دفع غرامات جزئية والتي قد لا تكون مرئية في الواجهة."
182
183 # Accounting > Features
184 msgid ""
185 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
186 "to track payments."
187 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
188
189 # Accounting > Features > UseCashRegisters
190 msgid ""
191 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
192 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
193 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
194 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
195 "device.</p>"
196 msgstr ""
197
198 # Accounting > Features
199 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
200 msgstr "عدم استخدام"
201
202 # Accounting > Features
203 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
204 msgstr "استخدام"
205
206 # Acquisitions
207 msgid "acquisitions.pref"
208 msgstr "."
209
210 # Acquisitions > EDIFACT
211 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
212 msgstr "EDIFACT"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref Policy"
216 msgstr "سياسة"
217
218 # Acquisitions > Printing
219 msgid "acquisitions.pref Printing"
220 msgstr "طباعة"
221
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
224 msgstr "إنشاء مادة عند"
225
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid ""
228 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
229 "be changed per-basket."
230 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
234 msgstr "فهرسة التسجيلة"
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
238 msgstr "وضع طلبية."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
242 msgstr "استلام طلبية."
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
246 msgstr "القيام"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
250 msgstr "عدم القيام"
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid ""
254 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
255 "arbitrary files to invoices."
256 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid ""
260 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
261 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
262 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
263 msgstr ""
264 "عند إلغاء الاستلام، قم بتحديث حقول المادة الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع "
265 "طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
266
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid ""
269 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
270 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
271 "a=\"foo bar\"):"
272 msgstr ""
273 "عند استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية "
274 "(مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
278 msgstr "عرض السلال"
279
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
282 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
283
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
286 msgstr "من مكتبة الموظف"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
290 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
294 msgstr "عدم تنبيه"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
298 msgstr "تنبيه"
299
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid ""
302 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
303 "create an invoice with a duplicate number."
304 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
305
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid ""
308 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
309 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
310
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
313 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
314
315 # Acquisitions > Policy
316 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
317 msgstr "لا تطلب التأكيد."
318
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
321 msgstr "عدم إرسال"
322
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
325 msgstr "إرسال"
326
327 # Acquisitions > Policy
328 msgid ""
329 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
330 "sending serial or acquisitions claims notices."
331 msgstr ""
332 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
333 "دورية."
334
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
337 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
338
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
341 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
342
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
345 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid ""
349 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
350 "format"
351 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
352
353 # Acquisitions > EDIFACT
354 #, fuzzy
355 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
356 msgstr "EDIFACT"
357
358 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
359 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
360 msgstr ""
361
362 # Acquisitions > EDIFACT
363 #, fuzzy
364 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
365 msgstr "EDIFACT"
366
367 # Acquisitions > EDIFACT
368 msgid ""
369 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
370 "invoice message files when they are downloaded."
371 msgstr "  استيراد ملفات رسائل فواتير EDIFACT تلقائياً عند تنزيلها."
372
373 # Acquisitions > EDIFACT
374 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
375 msgstr "القيام بـ"
376
377 # Acquisitions > EDIFACT
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
379 msgstr "عدم القيام بـ"
380
381 # Acquisitions > EDIFACT
382 #, fuzzy
383 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
384 msgstr "القيام بـ"
385
386 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
387 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
388 msgstr ""
389
390 # Acquisitions > EDIFACT
391 #, fuzzy
392 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
393 msgstr "القيام بـ"
394
395 # Acquisitions > EDIFACT
396 #, fuzzy
397 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
398 msgstr "القيام بـ"
399
400 # Acquisitions > Policy
401 #, fuzzy
402 msgid ""
403 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
404 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
405 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
406 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
407 msgstr ""
408 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
409
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid ""
412 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
413 "purchase suggestions will be sent to: "
414 msgstr ""
415 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
416
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
419 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
420
421 # Acquisitions > Policy
422 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
423 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
424
425 # Acquisitions > Policy
426 #, fuzzy
427 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
428 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
429
430 # Acquisitions > Policy
431 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
432 msgstr "لا شيء"
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid ""
436 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
437 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
438 msgstr ""
439 "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/"
440 ">budget_code: 922$a"
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid ""
444 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
445 "line created from a MARC record in a staged file."
446 msgstr ""
447 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
448
449 # Acquisitions > Policy
450 msgid ""
451 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
452 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
453 msgstr ""
454 "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز "
455 "2"
456
457 # Acquisitions > Policy
458 msgid ""
459 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
460 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
461 msgstr ""
462 "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
463
464 # Acquisitions > Policy
465 msgid ""
466 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
467 "records created from a MARC record in a staged file."
468 msgstr ""
469 "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
470
471 # Acquisitions > Policy
472 msgid ""
473 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
474 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
475 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
476 "fields: quantity and budget_code"
477 msgstr ""
478 "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, "
479 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
480 "replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
481
482 # Acquisitions > Printing
483 #, fuzzy
484 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
485 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
486
487 # Acquisitions > Printing
488 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
489 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
490
491 # Acquisitions > Printing
492 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
493 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
494
495 # Acquisitions > Printing
496 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
497 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
498
499 # Acquisitions > Printing
500 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
501 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
502
503 # Acquisitions > Printing
504 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
505 msgstr "استخدام ال"
506
507 # Acquisitions > Printing
508 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
509 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
510
511 # Acquisitions > Policy
512 msgid ""
513 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
514 "values or rounded values should be used in price calculations."
515 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم كاملة الدقة أم مقربة في حسابات الأسعار"
516
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
519 msgstr "عدم تقريب"
520
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
523 msgstr "تقريب"
524
525 # Acquisitions > Policy
526 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
527 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
528
529 # Acquisitions > Policy
530 msgid ""
531 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
532 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
533 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
534 msgstr ""
535 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
536 "purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
537
538 # Acquisitions > Policy
539 msgid ""
540 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
541 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
542 msgstr ""
543 "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه "
544 "الخاصية التلقائية."
545
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid ""
548 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
549 "purchase suggestions for a period of"
550 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
551
552 # Acquisitions > Policy
553 msgid ""
554 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
555 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
556 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
557
558 # Acquisitions > Policy
559 #, fuzzy
560 msgid ""
561 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
562 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
563 "separate with | (pipe)."
564 msgstr ""
565 "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة "
566 "افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
567
568 # Acquisitions > Policy
569 #, fuzzy
570 msgid ""
571 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
572 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
573 msgstr ""
574 "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم "
575 "الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
576
577 # Acquisitions > Policy
578 #, fuzzy
579 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
580 msgstr "معدلات الضرائب هي"
581
582 # Acquisitions > Policy
583 msgid ""
584 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
585 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
586 "columns</a> should be unique in an item:"
587 msgstr ""
588 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
589 "tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
590
591 # Acquisitions > Policy
592 msgid ""
593 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
594 "bibliographic records fields."
595 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية."
596
597 # Acquisitions > Policy
598 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
599 msgstr "عدم استخدام"
600
601 # Acquisitions > Policy
602 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
603 msgstr "استخدام"
604
605 # Administration
606 msgid "admin.pref"
607 msgstr "سياسات الادارة - "
608
609 # Administration > CAS authentication
610 msgid "admin.pref CAS authentication"
611 msgstr "التحقق المفضل CAS"
612
613 # Administration > Google OpenID Connect
614 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
615 msgstr "اتصال  OpenID"
616
617 # Administration > Interface options
618 msgid "admin.pref Interface options"
619 msgstr "خيارات الواجهة"
620
621 # Administration > Login options
622 msgid "admin.pref Login options"
623 msgstr "خيارات الدخول"
624
625 # Administration > SSL client certificate authentication
626 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
627 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
628
629 # Administration > Search engine
630 msgid "admin.pref Search engine"
631 msgstr "محرك بحث"
632
633 # Administration > Share anonymous usage statistics
634 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
635 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
636
637 # Administration > Interface options
638 msgid ""
639 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
640 "notices are sent to: "
641 msgstr "فشل عنوان البريد الإلكتروني تم إرسال إخطارات التأخير إلى:"
642
643 # Administration > Interface options
644 #, fuzzy
645 msgid ""
646 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
647 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
648 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
649 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
650 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
651 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
652 msgstr ""
653 "إذا تم تركه فارغاً فسيرجع إلى أول عنوان معرّف في القائمة التالية: Library "
654 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
655
656 # Administration > SSL client certificate authentication
657 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
658 msgstr "اسم عام"
659
660 # Administration > SSL client certificate authentication
661 msgid ""
662 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
663 "authentication: "
664 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
665
666 # Administration > SSL client certificate authentication
667 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
668 msgstr "بدون"
669
670 # Administration > SSL client certificate authentication
671 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
672 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
673
674 # Administration > Login options
675 msgid ""
676 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
677 "library administration</a>"
678 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
679
680 # Administration > Login options
681 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
682 msgstr "لا"
683
684 # Administration > Login options
685 msgid ""
686 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
687 "address range specified by their library (if any): "
688 msgstr ""
689 "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان "
690 "وجد)."
691
692 # Administration > Login options
693 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
694 msgstr "نعم"
695
696 # Administration > Interface options
697 #, fuzzy
698 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
699 msgstr "s"
700
701 # Administration > Interface options
702 #, fuzzy
703 msgid ""
704 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
705 "file: "
706 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
707
708 # Administration > Interface options
709 #, fuzzy
710 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
711 msgstr "خطوط مائلة"
712
713 # Administration > Interface options
714 #, fuzzy
715 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
716 msgstr "فواصل"
717
718 # Administration > Interface options
719 #, fuzzy
720 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
721 msgstr "فواصل منقوطة"
722
723 # Administration > Interface options
724 #, fuzzy
725 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
726 msgstr " علامات مائلة"
727
728 # Administration > Interface options
729 #, fuzzy
730 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
731 msgstr " علامات التبويب"
732
733 # Administration > Interface options
734 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
735 msgstr "الكل"
736
737 # Administration > Interface options
738 msgid ""
739 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
740 "when an internal error occurs: "
741 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
742
743 # Administration > Interface options
744 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
745 msgstr "بدون"
746
747 # Administration > Interface options
748 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
749 msgstr "بعض"
750
751 # Administration > Interface options
752 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
753 msgstr "كل المكتبات"
754
755 # Administration > Interface options
756 msgid ""
757 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
758 "circulation rules: "
759 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
760
761 # Administration > Interface options
762 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
763 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
764
765 # Administration > Interface options
766 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
767 msgstr "كل المكتبات"
768
769 # Administration > Interface options
770 msgid ""
771 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
772 "notices and slips: "
773 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
774
775 # Administration > Interface options
776 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
777 msgstr "مكتبة الدخول"
778
779 # Administration > Interface options
780 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
781 msgstr "كل المكتبات"
782
783 # Administration > Interface options
784 msgid ""
785 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
786 "editing overdue notice/status triggers: "
787 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
788
789 # Administration > Interface options
790 msgid ""
791 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
792 msgstr "مكتبة الدخول"
793
794 # Administration > Search engine
795 msgid ""
796 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
797 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
798 "search results."
799 msgstr ""
800 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قد يؤدي جعل التسجيلة بأكملها قابلة للبحث إلى "
801 "نتيجة سلبية على ترتيب الصلة لنتائج البحث."
802
803 # Administration > Search engine
804 msgid ""
805 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
806 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
807 "record searchable."
808 msgstr ""
809 "<br> يوصى بتنسيق ISO2709 لأنه أسرع ويشغل مساحة أقل، بينما يجعل تنسيق "
810 "المصفوفة تسجيلة مارك بالكامل قابلة للبحث"
811
812 # Administration > Search engine
813 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
814 msgstr "تنسيق مارك لElasticsearch:"
815
816 # Administration > Search engine
817 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
818 msgstr "ISO2709 (تبديل التنسيق)"
819
820 # Administration > Search engine
821 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
822 msgstr "مصفوفة قابلة للبحث"
823
824 # Patrons > Notices and notifications
825 #, fuzzy
826 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
827 msgstr " عدم إرسال"
828
829 # Administration > Mozilla Persona
830 #, fuzzy
831 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
832 msgstr "نعم"
833
834 #, fuzzy
835 msgid ""
836 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
837 "address to staff."
838 msgstr ""
839 "**سؤال**: هل يمكنني طباعة إخطارات تأخير للمستفيدون بدون وجود عناوين بريد "
840 "الكترونية في ملفهم؟"
841
842 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
843 #, fuzzy
844 msgid ""
845 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
846 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
847 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
848 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
849 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
850 msgstr ""
851 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
852 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
853 "code> يجب تعطيله."
854
855 # Administration > Google OpenID Connect
856 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
857 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
858
859 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
860 #, fuzzy
861 msgid ""
862 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
863 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
864 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
865 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
866 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
867 msgstr ""
868 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
869 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
870 "code> يجب تعطيله."
871
872 # Administration > Google OpenID Connect
873 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
874 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
875
876 # Administration > Google OpenID Connect
877 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
878 msgstr "لا"
879
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 #, fuzzy
882 msgid ""
883 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
884 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
885
886 # Administration > Google OpenID Connect
887 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
888 msgstr "نعم"
889
890 # Administration > Google OpenID Connect
891 #, fuzzy
892 msgid ""
893 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
894 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
895 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
896 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
897 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
898 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
899 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
900 "a> to be set."
901 msgstr ""
902 "يجب عليك تحديد OAuth2 عند إنشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى "
903 "your_opac_url وإعادة توجيه عنوان الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/"
904 "auth/googleopenidconnect ."
905
906 # Administration > Google OpenID Connect
907 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
908 msgstr "السماح"
909
910 # Administration > Google OpenID Connect
911 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
912 msgstr "عدم السماح"
913
914 # Administration > Google OpenID Connect
915 #, fuzzy
916 msgid ""
917 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
918 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
919 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
920 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
921 msgstr "للمستخدمين مسجلي الدخول بمعرف جوجل أوبن Google Open بالتسجيل تلقائياً."
922
923 # Patrons > General
924 #, fuzzy
925 msgid ""
926 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
927 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
928 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
929 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
930
931 # Administration > Google OpenID Connect
932 msgid ""
933 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
934 "automatically registering a Google Open ID patron: "
935 msgstr "استخدم رمز هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
936
937 # Patrons > General
938 #, fuzzy
939 msgid ""
940 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
941 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
942 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
943 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
944
945 # Administration > Google OpenID Connect
946 msgid ""
947 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
948 "automatically registering a Google Open ID patron: "
949 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
950
951 # OPAC > OpenURL
952 #, fuzzy
953 msgid ""
954 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
955 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
956 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
957 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
958
959 # Administration > Google OpenID Connect
960 msgid ""
961 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
962 "domain (or subdomain of this domain): "
963 msgstr ""
964 "تقييد Google OpenID Connect بهذا النطاق (او النطاق الفرعي لهذا النطاق):"
965
966 # Administration > Login options > IndependentBranches
967 msgid ""
968 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
969 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
970 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
971 msgstr ""
972
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
975 msgstr "لا"
976
977 # Administration > Login options
978 msgid ""
979 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
980 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
981 "libraries: "
982 msgstr ""
983 "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، "
984 "المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
985
986 # Administration > Login options
987 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
988 msgstr "نعم"
989
990 # Administration > Login options
991 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
992 msgstr "لا"
993
994 # Administration > Login options
995 msgid ""
996 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
997 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
998 "requests for patrons belonging to other libraries: "
999 msgstr ""
1000 "منع الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض طلبات تعديل المستفيد والموافقة "
1001 "عليها أو رفضها والمقدمة من مستفيدين ينتمون إلى مكتبات أخرى:"
1002
1003 # Administration > Login options
1004 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1005 msgstr "نعم"
1006
1007 # Administration > Login options
1008 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1009 msgstr "لا"
1010
1011 # Administration > Login options
1012 msgid ""
1013 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1014 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1015 msgstr ""
1016 "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى:"
1017
1018 # Administration > Login options
1019 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1020 msgstr "نعم"
1021
1022 # Administration > Interface options
1023 msgid ""
1024 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1025 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1026 "when an internal error occurs.)"
1027 msgstr ""
1028 "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد "
1029 "لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
1030
1031 # Administration > Interface options
1032 msgid ""
1033 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1034 "Koha: "
1035 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
1036
1037 # Administration > Interface options
1038 msgid ""
1039 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1040 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
1041
1042 # Administration > Interface options
1043 msgid ""
1044 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1045 "be used (often defaulting to the admin address)."
1046 msgstr ""
1047 "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان "
1048 "المدير)."
1049
1050 # Administration > Interface options
1051 msgid ""
1052 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1053 "undeliverable mail messages: "
1054 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
1055
1056 # Administration > Search engine
1057 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1058 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
1059
1060 # Administration > Search engine
1061 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1062 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
1063
1064 # Administration > Search engine
1065 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1066 msgstr "Zebra"
1067
1068 # Administration > Interface options
1069 msgid ""
1070 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1071 "their normal recipient.)"
1072 msgstr "(اترك هذا الحقل خالياً لإرسال الرسائل إلى متلقيها العادي.)"
1073
1074 # Administration > Interface options
1075 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1076 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
1077
1078 # Administration > Login options
1079 msgid ""
1080 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1081 "changes frequently.)"
1082 msgstr "(قم بتعطيله فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
1083
1084 # Administration > Login options
1085 msgid ""
1086 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1087 "address for session security: "
1088 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
1089
1090 # Administration > Login options
1091 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1092 msgstr "لا"
1093
1094 # Administration > Login options
1095 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1096 msgstr "نعم"
1097
1098 # Administration > Login options
1099 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1100 msgstr "خادم Memcached"
1101
1102 # Administration > Login options
1103 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1104 msgstr "قاعدة MySQL"
1105
1106 # Administration > Login options
1107 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1108 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
1109
1110 # Administration > Login options
1111 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1112 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
1113
1114 # Administration > Login options
1115 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1116 msgstr "ملفات مؤقتة"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1120 msgstr "."
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 #, fuzzy
1124 msgid ""
1125 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1126 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1127 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1128 "\" (don't share)."
1129 msgstr ""
1130 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات UsageStats الأخرى أي تأثير إذا تم "
1131 "ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1132
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid ""
1135 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1136 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1137 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1138 msgstr ""
1139 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
1140 "share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1143 msgid ""
1144 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1145 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1146 "the statistics you share."
1147 msgstr ""
1148 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قم باستخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1149 "usage_statistics.pl\"> المخصصة للتهيئة </a> لتحرير الإحصائية التي تقوم "
1150 "بمشاركتها."
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid ""
1154 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1155 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1156 msgstr ""
1157 "<br>الموقع الإلكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"https://hea."
1158 "koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الإلكتروني</a>"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1162 msgstr "لا"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1166 msgstr "لا، دعني أفكر بالأمر"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid ""
1170 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1171 "community: "
1172 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1176 msgstr "نعم"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1180 msgstr ".."
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid ""
1184 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1185 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1186 msgstr ""
1187 ". سيتم عرض ذلك في <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع "
1188 "كوها </a>."
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 #, fuzzy
1192 msgid ""
1193 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1194 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1195 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1196 "to \"No\" (don't share)."
1197 msgstr ""
1198 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل "
1199 "إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1203 msgstr "أفغلنستان"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1207 msgstr "ألبانيا"
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1211 msgstr "الجزائر"
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1215 msgstr "أندرورا"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1219 msgstr "أنقولا"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1223 msgstr "Antigua & Deps"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1227 msgstr "أرجنتين"
1228
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1231 msgstr "Armenia"
1232
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1235 msgstr "أستراليا"
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1239 msgstr "أرمينيا"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1243 msgstr "أزربيجان"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1247 msgstr "بهاماز"
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1251 msgstr "بحرين"
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1255 msgstr "بنجلادش"
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1259 msgstr " باربادوس"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1263 msgstr "بلاروس"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1267 msgstr "بلجيكا"
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1271 msgstr "Belize"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1275 msgstr "Benin"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1279 msgstr "Bhutan"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1283 msgstr "Bolivia"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1287 msgstr "Bosnia Herz."
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1291 msgstr "Botswana"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1295 msgstr "البرازيل"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1299 msgstr "Brunei"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1303 msgstr "بلغاريا"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1307 msgstr "بوركينا"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1311 msgstr "بوروندي"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1315 msgstr "كولومبيا"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1319 msgstr "كاميرون"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1323 msgstr "كندا"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1327 msgstr "Cape Verde"
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1331 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1332
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1335 msgstr "تشاد"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1339 msgstr "تشيلي"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1343 msgstr "الصين"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1347 msgstr "كولومبيا"
1348
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1351 msgstr "Comoros"
1352
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1355 msgstr "الكونغو"
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1359 msgstr "كوستا ريكا"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1363 msgstr "كورواتيا"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1367 msgstr "كيوبا"
1368
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1371 msgstr "قبرص"
1372
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1375 msgstr "Czech Republic"
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1379 msgstr "الدانمارك"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1383 msgstr "Djibouti"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1387 msgstr "Dominica"
1388
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1391 msgstr "Dominican Rep."
1392
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1395 msgstr "East Timor"
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1399 msgstr "أكوادور"
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1403 msgstr "مصر"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1407 msgstr "El Salvador"
1408
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1411 msgstr "Equator. Guinea"
1412
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1415 msgstr "Eritrea"
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1419 msgstr "أستونيا"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1423 msgstr "أثيوبا"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1427 msgstr "Fiji"
1428
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1431 msgstr "فنلندا"
1432
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1435 msgstr "فرنسا"
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1439 msgstr "غابون"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1443 msgstr "غامبيا"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1447 msgstr "جورجيا"
1448
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1451 msgstr "ألمانيا"
1452
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1455 msgstr "غانا"
1456
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1459 msgstr "اليونان"
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1463 msgstr "Grenada"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1467 msgstr "Guatemala"
1468
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1471 msgstr "Guinea"
1472
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1475 msgstr "Guinea-Bissau"
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1479 msgstr "Guyana"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1483 msgstr "هاييتي"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1487 msgstr "هوندورس"
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1491 msgstr "هنغاريا"
1492
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1495 msgstr "آيرلاندا"
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1499 msgstr "الهند"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1503 msgstr "أندونيسيا"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1507 msgstr "ايران"
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1511 msgstr "العراق"
1512
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1515 msgstr "ايرلاندا"
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1519 msgstr "فلسطين"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1523 msgstr "ايطاليا"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1527 msgstr "Ivory Coast"
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1531 msgstr "Jamaica"
1532
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1535 msgstr "اليابان"
1536
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1539 msgstr "الأردن"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1543 msgstr "كازخستان"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1547 msgstr "كينيا"
1548
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics
1550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1551 msgstr "Kiribati"
1552
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1555 msgstr "كوريا الشمالية"
1556
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1559 msgstr "كوريا الجنوبية"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1563 msgstr "كوسوفو"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1567 msgstr "الكويت"
1568
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics
1570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1571 msgstr "Kyrgyzstan"
1572
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1575 msgstr "Laos"
1576
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1579 msgstr "لاتيفيا"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1583 msgstr "لبنان"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1587 msgstr "Lesotho"
1588
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1591 msgstr "ليبريا"
1592
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1595 msgstr "ليبيا"
1596
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1599 msgstr "Liechtenstein"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1603 msgstr "Lithuania"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1607 msgstr "Luxembourg"
1608
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1611 msgstr "مكدونيا"
1612
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1615 msgstr "Madagascar"
1616
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1619 msgstr "ملاوي"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1623 msgstr "ماليزيا"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1627 msgstr "جزر المالديف"
1628
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1631 msgstr "مالي"
1632
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1635 msgstr "مالطا"
1636
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1639 msgstr "Marshall Isl."
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1643 msgstr "موريتانيا"
1644
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1647 msgstr "Mauritius"
1648
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1651 msgstr "المكسيك"
1652
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1655 msgstr "Micronesia"
1656
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1659 msgstr "مولدوفا"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1663 msgstr "موناكو"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1667 msgstr "مونقوليا"
1668
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1671 msgstr "Montenegro"
1672
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1675 msgstr "المغرب"
1676
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1679 msgstr "Mozambique"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1683 msgstr "Myanmar"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1687 msgstr "Namibia"
1688
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1691 msgstr "Nauru"
1692
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1695 msgstr "Nepal"
1696
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1699 msgstr "هولاندا"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1703 msgstr "نيوزلاندا "
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1707 msgstr "Nicaragua"
1708
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1711 msgstr "النيجر"
1712
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1715 msgstr "نيجيريا"
1716
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1719 msgstr "النرويج"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1723 msgstr "عمان"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1727 msgstr "باكستان"
1728
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1731 msgstr "Palau"
1732
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1735 msgstr "بنما"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1739 msgstr "Papua N. Guinea"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1743 msgstr "البرغواي"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1747 msgstr "بيرو"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1751 msgstr "الفلبين"
1752
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1755 msgstr "بولندا"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1759 msgstr "البرتقال"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1763 msgstr "قطر"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1767 msgstr "رومانيا"
1768
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1771 msgstr "روسيا الاتحادية"
1772
1773 # Administration > Share anonymous usage statistics
1774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1775 msgstr "رواندا"
1776
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1779 msgstr "Saint Vincent"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1783 msgstr "Samoa"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1787 msgstr "San Marino"
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1791 msgstr "Sao Tome"
1792
1793 # Administration > Share anonymous usage statistics
1794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1795 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1796
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1799 msgstr "Senegal"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1803 msgstr "صربيا"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1807 msgstr "Seychelles"
1808
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1811 msgstr "Sierra Leone"
1812
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1815 msgstr "سنغفوريا"
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1819 msgstr "Slovakia"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1823 msgstr "Slovenia"
1824
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1827 msgstr "Solomon Islands"
1828
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1831 msgstr "صوماليا"
1832
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1835 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1836
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1839 msgstr "أسيانيا"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1843 msgstr "سيريلانكا"
1844
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1847 msgstr "St Kitts & Nev."
1848
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics
1850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1851 msgstr "St Lucia"
1852
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1855 msgstr "السودان"
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1859 msgstr "Suriname"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1863 msgstr "سويسرا"
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1867 msgstr "السويد"
1868
1869 # Administration > Share anonymous usage statistics
1870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1871 msgstr "النمسا"
1872
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1875 msgstr "سوريا"
1876
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1879 msgstr "تايوان"
1880
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1883 msgstr "طاجيسكان"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1887 msgstr "تانزانيا"
1888
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1891 msgstr "تايلندا"
1892
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 msgid ""
1895 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1896 "be shown on the Hea Community website: "
1897 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1898
1899 # Administration > Share anonymous usage statistics
1900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1901 msgstr "توغو"
1902
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1905 msgstr "تونغو"
1906
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1909 msgstr "Trinidad & Tob."
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1913 msgstr "تونس"
1914
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1917 msgstr "تركيا"
1918
1919 # Administration > Share anonymous usage statistics
1920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1921 msgstr "تركمنستان"
1922
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1925 msgstr "Tuvalu"
1926
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1929 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1933 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1937 msgstr "أوغندا"
1938
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics
1940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1941 msgstr "أوكرانيا"
1942
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1945 msgstr "المملكة المتحدة"
1946
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1949 msgstr "أوروغواي"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1953 msgstr "أوزباكستان"
1954
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1957 msgstr "Vanuatu"
1958
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics
1960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1961 msgstr "Vatican City"
1962
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1965 msgstr "فنزويلا"
1966
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1969 msgstr "Vietnam"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1973 msgstr "اليمن"
1974
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1977 msgstr "Zambia"
1978
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1981 msgstr "زمباويه"
1982
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 #, fuzzy
1985 msgid ""
1986 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1987 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1988 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1989 "to \"No\" (don't share)."
1990 msgstr ""
1991 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1992 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid ""
1996 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1997 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1998 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1999 msgstr ""
2000 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك استخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2001 "admin/usage_statistics.pl\"> المخصصة لتهيئة الإدارة </a> لضبط وتحرير هذا "
2002 "التفضيل."
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2006 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
2007
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 #, fuzzy
2010 msgid ""
2011 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2012 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2013 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2014 "to \"No\" (don't share)."
2015 msgstr ""
2016 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
2017 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
2018
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics
2020 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2021 msgstr "عدم مشاركة"
2022
2023 # Administration > Share anonymous usage statistics
2024 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2025 msgstr "مشاركة"
2026
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid ""
2029 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2030 "country)."
2031 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، عنوان URL، البلد)."
2032
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid ""
2035 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2036 "sent anonymously."
2037 msgstr "إذا كان هذا الحقل فارغاً سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
2038
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics
2040 #, fuzzy
2041 msgid ""
2042 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2043 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2044 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2045 "to \"No\" (don't share)."
2046 msgstr ""
2047 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
2048 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
2049
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid ""
2052 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2053 "on the Hea Community website: "
2054 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
2055
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics
2057 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2058 msgstr ".."
2059
2060 # Administration > Share anonymous usage statistics
2061 #, fuzzy
2062 msgid ""
2063 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2064 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2065 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2066 "to \"No\" (don't share)."
2067 msgstr ""
2068 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
2069 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
2070
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 msgid ""
2073 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2074 "Community website: "
2075 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
2076
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2079 msgstr "أكاديمي"
2080
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics
2082 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2083 msgstr "مساهم"
2084
2085 # Administration > Share anonymous usage statistics
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2087 msgstr "حكومة"
2088
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2090 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2091 msgstr "خاص"
2092
2093 # Administration > Share anonymous usage statistics
2094 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2095 msgstr "عام"
2096
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2099 msgstr "منظمة دينية"
2100
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics
2102 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2103 msgstr "بحث"
2104
2105 # Administration > Share anonymous usage statistics
2106 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2107 msgstr "مدرسة"
2108
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics
2110 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2111 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
2112
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics
2114 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2115 msgstr "اشتراك"
2116
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 #, fuzzy
2119 msgid ""
2120 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2121 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2122 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2123 "to \"No\" (don't share)."
2124 msgstr ""
2125 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
2126 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
2127
2128 # Administration > Share anonymous usage statistics
2129 msgid ""
2130 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2131 "Community website: "
2132 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
2133
2134 # Administration > CAS authentication
2135 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2136 msgstr "لا"
2137
2138 # Administration > CAS authentication
2139 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2140 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
2141
2142 # Administration > CAS authentication
2143 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2144 msgstr "نعم"
2145
2146 # Administration > CAS authentication
2147 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2148 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
2149
2150 # Administration > CAS authentication
2151 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2152 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
2153
2154 # Administration > CAS authentication
2155 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2156 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
2157
2158 # Administration > CAS authentication
2159 #, fuzzy
2160 msgid ""
2161 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2162 "server: "
2163 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2164
2165 # Administration > CAS authentication
2166 #, fuzzy
2167 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2168 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2169
2170 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2171 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2172 msgstr ""
2173
2174 # Administration > CAS authentication
2175 #, fuzzy
2176 msgid ""
2177 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2178 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2179
2180 # Administration > Interface options
2181 #, fuzzy
2182 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2183 msgstr "لا"
2184
2185 # Administration > Interface options
2186 #, fuzzy
2187 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2188 msgstr "لا"
2189
2190 # Administration > Interface options
2191 #, fuzzy
2192 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2193 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في واجهة الموظفين:"
2194
2195 # Administration > Login options
2196 msgid ""
2197 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2198 "one day."
2199 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
2200
2201 # Administration > Login options
2202 msgid ""
2203 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2204 "users: "
2205 msgstr ""
2206 "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام "
2207 "تلقائيا: "
2208
2209 # Administration > Interface options
2210 msgid ""
2211 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2212 "lists of books: "
2213 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
2214
2215 # Administration > Interface options
2216 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2217 msgstr "لا"
2218
2219 # Administration > Interface options
2220 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2221 msgstr "نعم"
2222
2223 # Authorities
2224 msgid "authorities.pref"
2225 msgstr "سياسات الاستناد - "
2226
2227 # Authorities > General
2228 msgid "authorities.pref General"
2229 msgstr "عام"
2230
2231 # Authorities > Linker
2232 msgid "authorities.pref Linker"
2233 msgstr "رابط"
2234
2235 # Authorities > General
2236 #, fuzzy
2237 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2238 msgstr "عدم عرض"
2239
2240 # Authorities > General
2241 #, fuzzy
2242 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2243 msgstr "عرض"
2244
2245 # Authorities > General
2246 msgid ""
2247 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2248 "hierarchies when viewing authorities."
2249 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
2250
2251 # Authorities > General
2252 msgid ""
2253 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2254 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2255 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2256 "<br>"
2257 msgstr ""
2258 "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل "
2259 "البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
2260
2261 # Authorities > General
2262 msgid ""
2263 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2264 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2265 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2266 "some_value).<br>"
2267 msgstr ""
2268 "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: "
2269 "(marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|"
2270 "thesaurus|some_value).<br>"
2271
2272 # Authorities > General
2273 msgid ""
2274 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2275 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2276 msgstr ""
2277 "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و "
2278 "040$f"
2279
2280 # Authorities > General
2281 msgid ""
2282 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2283 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2284 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2285 msgstr ""
2286 "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول "
2287 "البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
2288
2289 # Authorities > General
2290 msgid ""
2291 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2292 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2293 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2294 msgstr ""
2295 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون  <code>misc/cronjobs/"
2296 "merge_authorities.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2297
2298 # Authorities > General
2299 msgid ""
2300 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2301 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2302 msgstr ""
2303 "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا "
2304 "تجاوز العدد"
2305
2306 # Authorities > General
2307 msgid ""
2308 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2309 "merge_authority cron job will merge them.)"
2310 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
2311
2312 # Authorities > General
2313 msgid ""
2314 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2315 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2316 "relevant bibliographic record fields in"
2317 msgstr ""
2318 "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم "
2319 "بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
2320
2321 # Authorities > General
2322 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2323 msgstr "سائب"
2324
2325 # Authorities > General
2326 msgid ""
2327 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2328 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2329 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2330 msgstr ""
2331 "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة "
2332 "الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا "
2333 "ولا يزال هو الافتراضي. "
2334
2335 # Authorities > General
2336 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2337 msgstr "مقيد"
2338
2339 # Authorities > General
2340 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2341 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2342
2343 # Authorities > General
2344 #, fuzzy
2345 msgid ""
2346 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2347 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2348 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2349 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2350 "this to have any effect)."
2351 msgstr ""
2352 "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى"
2353 "\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
2354
2355 # Authorities > General
2356 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2357 msgstr "عدم توليد"
2358
2359 # Authorities > General
2360 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2361 msgstr "توليد"
2362
2363 # Authorities > Linker
2364 #, fuzzy
2365 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2366 msgstr "القيام"
2367
2368 # Authorities > Linker
2369 #, fuzzy
2370 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2371 msgstr "عدم القيام بـ"
2372
2373 # Circulation > Checkin policy
2374 #, fuzzy
2375 msgid ""
2376 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2377 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2378 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2379 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2380 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2381 "record edits."
2382 msgstr ""
2383 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
2384 "AnonymousPatron."
2385
2386 # Authorities > Linker
2387 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2388 msgstr "القيام"
2389
2390 # Authorities > Linker
2391 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2392 msgstr "عدم القيام بـ"
2393
2394 # Authorities > Linker
2395 #, fuzzy
2396 msgid ""
2397 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2398 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2399 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2400 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2401 msgstr ""
2402 "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة "
2403 "الفرعي تلقائياً."
2404
2405 # OPAC > Privacy
2406 #, fuzzy
2407 msgid ""
2408 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2409 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2410 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2411 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2412 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2413 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2414 msgstr ""
2415 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
2416 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
2417
2418 # OPAC > Privacy
2419 #, fuzzy
2420 msgid ""
2421 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2422 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2423 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2424 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2425 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2426 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2427 msgstr ""
2428 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
2429 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
2430
2431 # Authorities > Linker
2432 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2433 msgstr "القيام"
2434
2435 # Authorities > Linker
2436 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2437 msgstr "عدم القيام بـ"
2438
2439 # Authorities > Linker
2440 msgid ""
2441 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2442 "for headings where the linker is unable to find a match."
2443 msgstr ""
2444 "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع "
2445 "الرابط العثور على مطابقة لها."
2446
2447 # Authorities > Linker
2448 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2449 msgstr "إستخدم ال"
2450
2451 # Authorities > Linker
2452 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2453 msgstr "الافتراضي"
2454
2455 # Authorities > Linker
2456 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2457 msgstr "أول تطابق"
2458
2459 # Authorities > Linker
2460 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2461 msgstr "آخر تطابق"
2462
2463 # Authorities > Linker
2464 msgid ""
2465 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2466 "authority records."
2467 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
2468
2469 # Authorities > Linker
2470 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2471 msgstr "(فصل الخيارات بواسطة |)."
2472
2473 # Authorities > Linker
2474 msgid ""
2475 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2476 "linker:"
2477 msgstr "قم بضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد:"
2478
2479 # Authorities > Linker
2480 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2481 msgstr "القيام"
2482
2483 # Authorities > Linker
2484 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2485 msgstr "عدم القيام بـ"
2486
2487 # Authorities > Linker
2488 msgid ""
2489 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2490 "linked to authority records."
2491 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
2492
2493 # Authorities > General
2494 msgid ""
2495 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2496 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2497 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2498 msgstr ""
2499 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك21 008 الموضع 06-39 (عناصر "
2500 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-05):"
2501
2502 # Authorities > General
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2506 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2507
2508 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2509 msgid ""
2510 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
2511 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
2512 "uncontrolled terms into controlled fields"
2513 msgstr ""
2514
2515 # Authorities > General
2516 #, fuzzy
2517 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2518 msgstr "عدم توليد"
2519
2520 # Authorities > General
2521 #, fuzzy
2522 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2523 msgstr "توليد"
2524
2525 # Authorities > General
2526 msgid ""
2527 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2528 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2529 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2530 msgstr ""
2531 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموضع 08-35 (عناصر "
2532 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-07)"
2533
2534 # Authorities > General
2535 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2536 msgstr "عدم استخدام"
2537
2538 # Authorities > General
2539 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2540 msgstr " استخدام"
2541
2542 # Authorities > General
2543 msgid ""
2544 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2545 "of text strings for searches from subject tracings."
2546 msgstr ""
2547 "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب "
2548 "الموضوع."
2549
2550 # Cataloging
2551 msgid "cataloguing.pref"
2552 msgstr "سياسات الفهرسة - "
2553
2554 # Cataloging > Display
2555 msgid "cataloguing.pref Display"
2556 msgstr "عرض"
2557
2558 # Cataloging > Exporting
2559 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2560 msgstr "تصدير "
2561
2562 # Cataloging > Importing
2563 msgid "cataloguing.pref Importing"
2564 msgstr "استيراد"
2565
2566 # Cataloging > Interface
2567 msgid "cataloguing.pref Interface"
2568 msgstr "الواجهة"
2569
2570 # Cataloging > Record structure
2571 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2572 msgstr "بنية التسجيلة"
2573
2574 # Cataloging > Spine labels
2575 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2576 msgstr "ملصقات الكعب"
2577
2578 # Cataloging > Display
2579 #, fuzzy
2580 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2581 msgstr "عدم عرض"
2582
2583 # Cataloging > Display
2584 #, fuzzy
2585 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2586 msgstr "عرض"
2587
2588 # Cataloging > Display
2589 msgid ""
2590 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2591 "bibliographic record detail page."
2592 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
2593
2594 # Cataloging > Importing
2595 msgid ""
2596 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2597 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2598 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2599 msgstr ""
2600 "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، "
2601 "مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2602
2603 # Cataloging > Importing
2604 msgid ""
2605 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2606 "subfields"
2607 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
2608
2609 # Cataloging > Importing
2610 msgid ""
2611 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2612 "record import tool,"
2613 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
2614
2615 # Cataloging > Importing
2616 msgid ""
2617 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2618 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2619 "ISBN fields of already cataloged records."
2620 msgstr ""
2621 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمك في التسجيلة "
2622 "المستوردة كعبارة في حقول ردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2623
2624 # Cataloging > Importing
2625 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2626 msgstr "القيام بـ"
2627
2628 # Cataloging > Importing
2629 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2630 msgstr "عدم القيام بـ"
2631
2632 # Cataloging > Importing
2633 msgid ""
2634 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2635 "record import tool,"
2636 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
2637
2638 # Cataloging > Importing
2639 msgid ""
2640 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2641 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2642 "ISSN fields of already cataloged records."
2643 msgstr ""
2644 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمد في التسجيلة "
2645 "المستوردة كعبارة في حقول ردمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2646
2647 # Cataloging > Importing
2648 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2649 msgstr "أعمل"
2650
2651 # Cataloging > Importing
2652 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2653 msgstr "لا تعمل"
2654
2655 # Cataloging > Record structure
2656 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2657 msgstr "."
2658
2659 # Cataloging > Record structure
2660 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2661 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
2662
2663 # Cataloging > Record structure
2664 msgid ""
2665 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2666 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2667 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2668 "with the subfields separated by"
2669 msgstr ""
2670 "كمعلومات المقتنيات للتسجيلات التي لا تحتوي على مواد (من الممكن أن تحتوي على "
2671 "عدة حقول فرعية، على سبيل المثال: <code>852abhi</code> قد يظهر في 852 الحقول "
2672 "الفرعية a، b، h و i)، ويتم فصل الحقول الفرعية بواسطة"
2673
2674 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2675 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2676 msgstr ""
2677
2678 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2679 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2680 msgstr ""
2681
2682 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2683 msgid ""
2684 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
2685 "editing the existing record"
2686 msgstr ""
2687
2688 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2689 msgid ""
2690 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
2691 "(duplicating)"
2692 msgstr ""
2693
2694 # Cataloging > Record structure
2695 #, fuzzy
2696 msgid ""
2697 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2698 msgstr ""
2699 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
2700 "باستخدام  Z39.50."
2701
2702 # Cataloging > Display
2703 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2704 msgstr "(عرض non-XSLT فقط)."
2705
2706 # Cataloging > Display
2707 msgid ""
2708 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2709 "with "
2710 msgstr "فصل المدخل الرئيسي والتقسيمات الفرعية بـ"
2711
2712 # Cataloging > Exporting
2713 # Cataloging > Exporting
2714 # Cataloging > Exporting
2715 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2716 msgstr "<br/>"
2717
2718 # Cataloging > Exporting
2719 msgid ""
2720 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2721 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2722 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
2723
2724 # Cataloging > Exporting
2725 msgid ""
2726 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2727 "when exporting BibTeX:"
2728 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
2729
2730 # Cataloging > Exporting
2731 msgid ""
2732 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2733 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2734 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2735 msgstr ""
2736 "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام "
2737 "التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: "
2738 "[501$a, 505$g] )."
2739
2740 # Cataloging > Exporting
2741 msgid ""
2742 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2743 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2744 "choosing."
2745 msgstr ""
2746 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة "
2747 "حقل من اختيارك"
2748
2749 # Cataloging > Exporting
2750 msgid ""
2751 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2752 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2753 msgstr ""
2754 "استخدم سطراً واحداً لكل وسم بتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )."
2755
2756 # Cataloging > Interface
2757 #, fuzzy
2758 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2759 msgstr "تفعيل"
2760
2761 # Cataloging > Interface
2762 #, fuzzy
2763 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2764 msgstr "عدم تفعيل"
2765
2766 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2767 msgid ""
2768 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2769 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2770 "subpermission."
2771 msgstr ""
2772
2773 # Cataloging > Interface
2774 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2775 msgstr " استخدام"
2776
2777 # Cataloging > Interface
2778 msgid ""
2779 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2780 "source."
2781 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
2782
2783 # Cataloging > Record Structure
2784 #, fuzzy
2785 msgid ""
2786 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2787 "to code."
2788 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
2789
2790 # Cataloging > Record structure
2791 msgid ""
2792 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2793 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2794 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2795 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2796 msgstr ""
2797 "قم بإدخال رمز البلد الافتراضي للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، "
2798 "الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2799 "countries_code.html\">قائمة رموز مارك للدول</a>"
2800
2801 # Cataloging > Record structure
2802 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2803 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2804
2805 # Cataloging > Record structure
2806 msgid ""
2807 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2808 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2809 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2810 "for Languages</a>):"
2811 msgstr ""
2812 "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك21 (مثال: "
2813 "الإنجليزية، النرويجية، الألمانية، انظر <a href='http://www.loc.gov/marc/"
2814 "languages/language_code.html'>قائمة رموز مارك للغات</a>):"
2815
2816 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2817 msgid ""
2818 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2819 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2820 "staff interface, use the"
2821 msgstr ""
2822
2823 # Cataloging > Record structure
2824 #, fuzzy
2825 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2826 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2827
2828 # Searching > Results display
2829 #, fuzzy
2830 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2831 msgstr "رقم الطلب"
2832
2833 # Cataloging > Record structure
2834 #, fuzzy
2835 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2836 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2837
2838 # Cataloging > Interface
2839 #, fuzzy
2840 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2841 msgstr "عدم عرض"
2842
2843 # Cataloging > Interface
2844 #, fuzzy
2845 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2846 msgstr "عرض"
2847
2848 # Cataloging > Interface
2849 msgid ""
2850 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2851 "record relationships."
2852 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية."
2853
2854 # Cataloging > Interface
2855 msgid ""
2856 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2857 msgstr "<br/> <strong>ملاحظة:</strong>"
2858
2859 # Cataloging > Interface
2860 #, fuzzy
2861 msgid ""
2862 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2863 "support for UNIMARC fixed fields."
2864 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
2865
2866 # Cataloging > Interface
2867 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2868 msgstr "عدم تفعيل"
2869
2870 # Cataloging > Interface
2871 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2872 msgstr "تفعيل"
2873
2874 # Cataloging > Interface
2875 msgid ""
2876 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2877 "editor."
2878 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
2879
2880 # Cataloging > Display
2881 msgid ""
2882 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2883 "template:"
2884 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
2885
2886 # Cataloging > Display
2887 msgid ""
2888 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2889 "bibliographic records in"
2890 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
2891
2892 # Cataloging > Display
2893 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2894 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
2895
2896 # Cataloging > Display
2897 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2898 msgstr "شكل مارك"
2899
2900 # Cataloging > Display
2901 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2902 msgstr "نموذج مارك بملصق التسمية."
2903
2904 # Cataloging > Display
2905 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2906 msgstr "شكل عادي"
2907
2908 # Cataloging > Display
2909 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2910 msgstr " القيام بـ"
2911
2912 # Cataloging > Display
2913 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2914 msgstr "عدم القيام"
2915
2916 # Cataloging > Display
2917 msgid ""
2918 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2919 "one tag entry on the display."
2920 msgstr "طي الوسوم المتكررة من نفس النوع في مدخل وسم واحد في العرض."
2921
2922 # Cataloging > Record structure
2923 msgid ""
2924 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2925 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2926 msgstr ""
2927 "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز "
2928 "منظمة مارك</a>"
2929
2930 # Cataloging > Record structure
2931 msgid ""
2932 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2933 "to disable). This can be also set on libraries level."
2934 msgstr ""
2935 "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للتعطيل). كما يمكن ضبط ذلك "
2936 "أيضاً على مستوى المكتبات."
2937
2938 # Cataloging > Display
2939 #, fuzzy
2940 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2941 msgstr "عدم استخدام"
2942
2943 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2944 msgid ""
2945 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2946 "to decide which action to take for each field."
2947 msgstr ""
2948
2949 # Cataloging > Display
2950 #, fuzzy
2951 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2952 msgstr " استخدام"
2953
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid ""
2956 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2957 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2958 msgstr ""
2959 "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2960 "&language={LANG}</tt>"
2961
2962 # Cataloging > Display
2963 msgid ""
2964 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2965 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2966 msgstr ""
2967 "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) "
2968 "أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
2969
2970 # Cataloging > Display
2971 msgid ""
2972 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2973 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2974 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2975 "or \"fi-FI\")."
2976 msgstr ""
2977 "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2978 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2979 "tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2980
2981 # Cataloging > Display
2982 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2983 msgstr "استخدام"
2984
2985 # Cataloging > Display
2986 msgid ""
2987 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2988 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
2989
2990 # Cataloging > Record structure
2991 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2992 msgstr "."
2993
2994 # Cataloging > Record structure
2995 msgid ""
2996 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2997 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2998 msgstr ""
2999 ". <br/><strong>ملاحظة:</strong> استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي "
3000 "مثل: 123$a."
3001
3002 # Cataloging > Record structure
3003 msgid ""
3004 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3005 "borrowernumber in MARC subfield"
3006 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
3007
3008 # Cataloging > Record structure
3009 msgid ""
3010 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3011 "borrowernumber in MARC subfield"
3012 msgstr ""
3013 "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
3014
3015 # Cataloging > Record structure
3016 msgid ""
3017 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3018 "subfield"
3019 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
3020
3021 # Cataloging > Record structure
3022 msgid ""
3023 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3024 "MARC subfield"
3025 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
3026
3027 # Cataloging > Display
3028 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3029 msgstr "‍.<br />على سبيل المثال: '001,245ab,600'"
3030
3031 # Cataloging > Display
3032 msgid ""
3033 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3034 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
3035
3036 # Cataloging > Display
3037 msgid ""
3038 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3039 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
3040
3041 # Cataloging > Display
3042 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3043 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
3044
3045 # Cataloging > Display
3046 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3047 msgstr "<ul>"
3048
3049 # Cataloging > Display
3050 msgid ""
3051 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3052 "records after a merge:"
3053 msgstr "عرض الحقول التالية للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج:"
3054
3055 # Cataloging > Display
3056 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3057 msgstr "عرض:"
3058
3059 # Cataloging > Record structure
3060 msgid ""
3061 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3062 "blank to disable)."
3063 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للتعطيل)."
3064
3065 # Cataloging > Record structure
3066 msgid ""
3067 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3068 "the temporary location of"
3069 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
3070
3071 # Cataloging > Display
3072 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3073 msgstr "<br />"
3074
3075 # Cataloging > Display
3076 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3077 msgstr "عدم عرض"
3078
3079 # Cataloging > Display
3080 msgid ""
3081 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3082 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3083 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3084 msgstr ""
3085 "لإخفاء الحقول من الصفحات الأخرى كالعرض العادي، استخدم إعدادات الرؤية للحقول "
3086 "الفرعية في قسم إطارات مارك البيبلوغرافية من نظام الإدارة الفرعي."
3087
3088 # Cataloging > Display
3089 msgid ""
3090 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3091 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3092 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3093 "(UNIMARC)."
3094 msgstr ""
3095 "حقول الملاحظات في تبويب 'ملاحظات العنوان' وتبويب 'الوصف' في صفحات التفاصيل "
3096 "في الأوباك وواجهة الموظفين. استخدم فاصلة لفصل الحقول المتعددة. مثال: 500،502 "
3097 "(مارك21)؛ 300،328 (يونيمارك)."
3098
3099 # Cataloging > Display
3100 msgid ""
3101 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3102 "like <code>192.168.</code>.)"
3103 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
3104
3105 # Cataloging > Display
3106 msgid ""
3107 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3108 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3109 msgstr ""
3110 "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية "
3111 "المحجوبة:"
3112
3113 # Cataloging > Display
3114 msgid ""
3115 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3116 "suppressed records to"
3117 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
3118
3119 # Cataloging > Display
3120 msgid ""
3121 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3122 "addresses outside of the IP range"
3123 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
3124
3125 # Cataloging > Display
3126 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3127 msgstr " عدم إخفاء"
3128
3129 # Cataloging > Display
3130 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3131 msgstr "إخفاء"
3132
3133 # Cataloging > Display
3134 msgid ""
3135 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3136 "blocked')."
3137 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
3138
3139 # Cataloging > Display
3140 msgid ""
3141 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3142 "from OPAC search results."
3143 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
3144
3145 # Cataloging > Display
3146 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3147 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
3148
3149 # Cataloging > Record structure
3150 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3151 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
3152
3153 # Cataloging > Record structure
3154 msgid ""
3155 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3156 "created item values."
3157 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
3158
3159 # Cataloging > Record structure
3160 msgid ""
3161 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3162 "item values."
3163 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
3164
3165 # Cataloging > Exporting
3166 # Cataloging > Exporting
3167 # Cataloging > Exporting
3168 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3169 msgstr "<br/>"
3170
3171 # Cataloging > Exporting
3172 msgid ""
3173 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3174 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3175 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
3176
3177 # Cataloging > Exporting
3178 msgid ""
3179 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3180 "when exporting RIS:"
3181 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS:"
3182
3183 # Cataloging > Exporting
3184 msgid ""
3185 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3186 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3187 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3188 msgstr ""
3189 "لتحديد عدة حقول فرعية/وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق "
3190 "التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
3191
3192 # Cataloging > Exporting
3193 msgid ""
3194 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3195 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3196 "choosing."
3197 msgstr ""
3198 "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سيؤدي إلى <em>استبدال</em> الTY الافتراضي "
3199 "بقيمة الحقل التي تختارها."
3200
3201 # Cataloging > Exporting
3202 msgid ""
3203 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3204 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3205 msgstr ""
3206 "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
3207
3208 # Cataloging > Display
3209 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3210 msgstr "عدم فصل"
3211
3212 # Cataloging > Display
3213 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3214 msgstr "فصل"
3215
3216 # Cataloging > Display
3217 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3218 msgstr "المكتبة المقتنية"
3219
3220 # Cataloging > Display
3221 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3222 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3223
3224 # Cataloging > Display
3225 msgid ""
3226 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3227 "second tab will contain all other items."
3228 msgstr ""
3229 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
3230 "المواد الأُخرى."
3231
3232 # Cataloging > Display
3233 msgid ""
3234 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3235 "first tab contains items whose"
3236 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
3237
3238 # Cataloging > Spine labels
3239 #, fuzzy
3240 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3241 msgstr "القيام بـ"
3242
3243 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3244 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3245 msgstr ""
3246
3247 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3248 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3249 msgstr ""
3250
3251 # Searching > Results display
3252 #, fuzzy
3253 msgid ""
3254 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3255 msgstr "افتراضياً، قم بفرز نتائج البحث في واجهة الموظف بواسطة"
3256
3257 # Cataloging > Record structure
3258 #, fuzzy
3259 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3260 msgstr "نومارك"
3261
3262 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3263 msgid ""
3264 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3265 "linked via field 773, in"
3266 msgstr ""
3267
3268 # Cataloging > Spine labels
3269 #, fuzzy
3270 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3271 msgstr "القيام بـ"
3272
3273 # Cataloging > Spine labels
3274 #, fuzzy
3275 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3276 msgstr "القيام بـ"
3277
3278 # Cataloging > Spine labels
3279 #, fuzzy
3280 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3281 msgstr "القيام بـ"
3282
3283 # Cataloging > Display
3284 #, fuzzy
3285 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3286 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
3287
3288 # Cataloging > Spine labels
3289 #, fuzzy
3290 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3291 msgstr "القيام بـ"
3292
3293 # Cataloging > Spine labels
3294 #, fuzzy
3295 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3296 msgstr "القيام بـ"
3297
3298 # Cataloging > Spine labels
3299 #, fuzzy
3300 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3301 msgstr "القيام بـ"
3302
3303 # Cataloging > Spine labels
3304 #, fuzzy
3305 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3306 msgstr "القيام بـ"
3307
3308 # Cataloging > Spine labels
3309 #, fuzzy
3310 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3311 msgstr "القيام بـ"
3312
3313 # Cataloging > Spine labels
3314 #, fuzzy
3315 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3316 msgstr "القيام بـ"
3317
3318 # Cataloging > Spine labels
3319 #, fuzzy
3320 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3321 msgstr "القيام بـ"
3322
3323 # Cataloging > Record structure
3324 #, fuzzy
3325 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3326 msgstr "الباركود هو"
3327
3328 # Cataloging > Interface
3329 #, fuzzy
3330 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3331 msgstr "عدم عرض"
3332
3333 # Cataloging > Record structure
3334 #, fuzzy
3335 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3336 msgstr "بنية التسجيلة"
3337
3338 # Cataloging > Spine labels
3339 #, fuzzy
3340 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3341 msgstr "القيام بـ"
3342
3343 # Cataloging > Spine labels
3344 msgid ""
3345 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3346 "printer,"
3347 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
3348
3349 # Cataloging > Spine labels
3350 msgid ""
3351 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3352 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
3353
3354 # Cataloging > Spine labels
3355 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3356 msgstr "القيام بـ"
3357
3358 # Cataloging > Spine labels
3359 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3360 msgstr "عدم"
3361
3362 # Cataloging > Spine labels
3363 msgid ""
3364 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3365 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3366 "&lt; and &gt;.)"
3367 msgstr ""
3368 "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
3369 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3370
3371 # Cataloging > Spine labels
3372 msgid ""
3373 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3374 "printed spine label:"
3375 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
3376
3377 # Cataloging > Spine labels
3378 #, fuzzy
3379 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3380 msgstr "عدم عرض"
3381
3382 # Cataloging > Spine labels
3383 #, fuzzy
3384 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3385 msgstr "عرض"
3386
3387 # Cataloging > Spine labels
3388 msgid ""
3389 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3390 "bibliographic details page to print item spine labels."
3391 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية لطباعة كعب ملصقات المادة."
3392
3393 # Cataloging > Record structure
3394 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3395 msgstr "أمثلة:"
3396
3397 # Cataloging > Record structure
3398 msgid ""
3399 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3400 "preference is empty, no fields are restricted."
3401 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3402
3403 # Cataloging > Record structure
3404 msgid ""
3405 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3406 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3407 "permission is enabled, separated by spaces:"
3408 msgstr ""
3409 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3410 "items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات:"
3411
3412 # Cataloging > Record structure
3413 msgid ""
3414 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3415 "952$b 952$c\""
3416 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3417
3418 # Cataloging > Record structure
3419 msgid ""
3420 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3421 "framework is excluded from the permission."
3422 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
3423
3424 # Cataloging > Record structure
3425 msgid ""
3426 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3427 "995$h 995$j\""
3428 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3429
3430 # Cataloging > Record structure
3431 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3432 msgstr "أمثلة:"
3433
3434 # Cataloging > Record structure
3435 msgid ""
3436 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3437 "preference is empty, no fields are restricted."
3438 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3439
3440 # Cataloging > Record structure
3441 msgid ""
3442 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3443 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3444 "enabled, separated by spaces:"
3445 msgstr ""
3446 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3447 "edit_items_restricted، مفصولة بمسافات:"
3448
3449 # Cataloging > Record structure
3450 msgid ""
3451 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3452 "952$c\""
3453 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3454
3455 # Cataloging > Record structure
3456 msgid ""
3457 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3458 "framework is excluded from the permission."
3459 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
3460
3461 # Cataloging > Record structure
3462 msgid ""
3463 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3464 "995$h 995$j\""
3465 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
3466
3467 # Cataloging > Record structure
3468 msgid ""
3469 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3470 "use when prefilling items (separated by space):"
3471 msgstr ""
3472 "تعريف قائمة بالحقول الفرعية لاستخدامها عند التعبئة المسبقة للمواد (مفصولة "
3473 "بمسافة):"
3474
3475 # Cataloging > Record structure
3476 #, fuzzy
3477 msgid ""
3478 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
3479 "will be prefilled."
3480 msgstr ""
3481 "تعريف قائمة بالحقول الفرعية لاستخدامها عند التعبئة المسبقة للمواد (مفصولة "
3482 "بمسافة):"
3483
3484 # Cataloging > Record structure
3485 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3486 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
3487
3488 # Cataloging > Record structure
3489 msgid ""
3490 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3491 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3492 msgstr ""
3493 "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
3494
3495 # Cataloging > Display
3496 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3497 msgstr "عرض"
3498
3499 # Cataloging > Display
3500 msgid ""
3501 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3502 "and items."
3503 msgstr "كنص الروابط المضمنة في مواد وتسجيلات مارك."
3504
3505 # Cataloging > Display
3506 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3507 msgstr "عدم استخدام"
3508
3509 # Cataloging > Display
3510 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3511 msgstr " استخدام"
3512
3513 # Cataloging > Display
3514 msgid ""
3515 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3516 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3517 msgstr ""
3518 "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات "
3519 "البيبلوجرافية."
3520
3521 # Cataloging > Display
3522 #, fuzzy
3523 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3524 msgstr "عرض"
3525
3526 # Cataloging > Display
3527 #, fuzzy
3528 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3529 msgstr "عدم فصل"
3530
3531 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3532 msgid ""
3533 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
3534 "encoding level in leader value builder for position 17."
3535 msgstr ""
3536
3537 # Cataloging > Interface
3538 #, fuzzy
3539 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3540 msgstr " عدم عرض"
3541
3542 # Cataloging > Interface
3543 #, fuzzy
3544 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3545 msgstr "عرض"
3546
3547 # Cataloging > Interface
3548 msgid ""
3549 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3550 "the MARC editor."
3551 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
3552
3553 # Cataloging > Record structure
3554 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3555 msgstr "الباركود هو"
3556
3557 # Cataloging > Record structure
3558 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3559 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
3560
3561 # Cataloging > Record structure
3562 msgid ""
3563 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3564 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
3565
3566 # Cataloging > Record structure
3567 msgid ""
3568 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3569 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
3570
3571 # Cataloging > Record structure
3572 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3573 msgstr "باركود EAN-13 المتزايد"
3574
3575 # Cataloging > Record structure
3576 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3577 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
3578
3579 # Cataloging > Display
3580 #, fuzzy
3581 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3582 msgstr "عدم استخدام"
3583
3584 # Cataloging > Spine labels
3585 #, fuzzy
3586 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3587 msgstr "القيام بـ"
3588
3589 # Cataloging > Record structure
3590 #, fuzzy
3591 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3592 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
3593
3594 # Cataloging > Display
3595 #, fuzzy
3596 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3597 msgstr "عدم عرض"
3598
3599 # Cataloging > Display
3600 msgid ""
3601 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3602 "in MARC views."
3603 msgstr "أرقام وسم مارك، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك."
3604
3605 # Cataloging > Display
3606 #, fuzzy
3607 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3608 msgstr "عرض"
3609
3610 # Cataloging > Record structure
3611 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3612 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
3613
3614 # Cataloging > Record structure
3615 msgid ""
3616 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3617 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3618 "either opac detail or results page, etc)."
3619 msgstr ""
3620 "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع "
3621 "المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
3622
3623 # Cataloging > Record structure
3624 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3625 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
3626
3627 # Cataloging > Record structure
3628 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3629 msgstr "مادة محددة"
3630
3631 # Cataloging > Record structure
3632 msgid ""
3633 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3634 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3635 "676a; LOC: 680ab."
3636 msgstr ""
3637 "أمثلة لمارك21: ديوي: 082ab,092ab; مكتبة الكونغرس: 050ab,090ab; من تسجيلة "
3638 "كوها: 942hi. أمثلة ليونيمارك: ديوي: 676a; مكتبة الكونغرس: 680ab."
3639
3640 # Cataloging > Record structure
3641 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3642 msgstr "تخطيط حقول مارك الفرعية"
3643
3644 # Cataloging > Record structure
3645 msgid ""
3646 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3647 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3648 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3649 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3650 "the 092$a and 092$b."
3651 msgstr ""
3652 "لرقم استدعاء مادة. قم بإدراج عدة حقول مفصولة بفاضلة لتحديدها بالتتابع. يمكن "
3653 "أن يحتوي كل حقل على عدة حقول فرعية. سيتم حفظ ترتيب الحقول الفرعية في "
3654 "التسجيلة. على سبيل المثال: '082ab,092ab' ستكون في 082$a و 082$b، ثم 092$a و "
3655 "092$b."
3656
3657 # Cataloging > Record structure
3658 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3659 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
3660
3661 # Cataloging > Record structure
3662 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3663 msgstr "مارك21"
3664
3665 # Cataloging > Record structure
3666 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3667 msgstr "يونيمارك"
3668
3669 # Cataloging > Record structure
3670 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3671 msgstr "تنسيق."
3672
3673 # Cataloging > Record structure
3674 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3675 msgstr "نسخ"
3676
3677 # Cataloging > Record structure
3678 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3679 msgstr "عدم نسخ"
3680
3681 # Cataloging > Record structure
3682 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3683 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
3684
3685 # Cataloging > Record structure
3686 msgid ""
3687 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3688 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3689 msgstr ""
3690 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
3691 "باستخدام  Z39.50."
3692
3693 # Circulation
3694 msgid "circulation.pref"
3695 msgstr "سياسات الإعارة - "
3696
3697 # Circulation > Article requests
3698 msgid "circulation.pref Article requests"
3699 msgstr "طلبات المقال"
3700
3701 # Circulation > Batch checkout
3702 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3703 msgstr "الإعارة الكمية"
3704
3705 # Circulation > Checkin policy
3706 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3707 msgstr "سياسة الرد"
3708
3709 # Circulation > Checkout policy
3710 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3711 msgstr "سياسة الإعارة"
3712
3713 # Circulation > Course reserves
3714 msgid "circulation.pref Course reserves"
3715 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3716
3717 # Circulation > Housebound module
3718 #, fuzzy
3719 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3720 msgstr "وحدة الرباط"
3721
3722 # Circulation > Fines Policy
3723 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3724 msgstr "سياسة الغرامات"
3725
3726 # Circulation > Holds policy
3727 msgid "circulation.pref Holds policy"
3728 msgstr "سياسة الحجوزات"
3729
3730 # Circulation > Housebound module
3731 msgid "circulation.pref Housebound module"
3732 msgstr "وحدة الرباط"
3733
3734 # Circulation > Interface
3735 msgid "circulation.pref Interface"
3736 msgstr "الواجهة"
3737
3738 # Circulation > Interlibrary loans
3739 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3740 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
3741
3742 # Circulation > Interface
3743 #, fuzzy
3744 msgid "circulation.pref Item bundles"
3745 msgstr "الواجهة"
3746
3747 # Circulation > Return claims
3748 #, fuzzy
3749 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3750 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3751
3752 # Circulation > Return claims
3753 #, fuzzy
3754 msgid "circulation.pref Recalls"
3755 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3756
3757 # Circulation > Return claims
3758 msgid "circulation.pref Return claims"
3759 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3760
3761 # Circulation
3762 #, fuzzy
3763 msgid "circulation.pref SIP2"
3764 msgstr "سياسات الإعارة - "
3765
3766 # Circulation > Self check-in module
3767 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3768 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
3769
3770 # Circulation > Self check-out module
3771 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3772 msgstr "نظام الإعارة الذاتية الفرعي"
3773
3774 # Circulation > Stock rotation module
3775 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3776 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3777
3778 # Circulation > Checkout policy
3779 msgid ""
3780 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3781 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3782 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3783 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3784 "empty to not apply an age restriction."
3785 msgstr ""
3786 "على سبيل المثال، قم بإدخال كلمات مفتاحية للجمهور المستهدف مفصولة بعلامة |: "
3787 "FSK | PEGI | Age(بدون مسافات بالقرب من |). تأكد من تخطيط القيود العمرية في "
3788 "تخطيط كوها لمارك (e.g. 521$a). قيمة حقل مارك FSK 12 أو PEGI 12 قد تعني: يجب "
3789 "أن يبلغ المستعير من العمر 12 عاماً على الأقل. اتركه فارغاً لعدم تطبيق أي قيد "
3790 "عمري."
3791
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid ""
3794 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3795 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3796 msgstr ""
3797 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
3798
3799 # Circulation > Checkout policy
3800 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3801 msgstr "السماح"
3802
3803 # Circulation > Checkout policy
3804 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3805 msgstr "عدم السماح"
3806
3807 # Circulation > Checkout policy
3808 msgid ""
3809 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3810 "restriction."
3811 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
3812
3813 # Circulation > Checkout policy
3814 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3815 msgstr "عدم طلب"
3816
3817 # Circulation > Checkout policy
3818 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3819 msgstr "تطلب"
3820
3821 # Circulation > Checkout policy
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3825 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3826 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3827 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3828 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3829 msgstr ""
3830 "للموظفين بتخطي كل الغرامات يدوياً، حتى الغرامات الأقل من القيمة المحددة في "
3831 "تفضيل النظام noissuescharge"
3832
3833 # Circulation > Interface
3834 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3835 msgstr "السماح"
3836
3837 # Circulation > Interface
3838 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3839 msgstr "عدم السماح"
3840
3841 # Circulation > Interface
3842 msgid ""
3843 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3844 "from other libraries."
3845 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
3846
3847 # Circulation > Interface
3848 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3849 msgstr "السماح"
3850
3851 # Circulation > Interface
3852 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3853 msgstr "عدم السماح"
3854
3855 # Circulation > Interface
3856 msgid ""
3857 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3858 "out items."
3859 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
3860
3861 # Circulation > Checkout policy
3862 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3863 msgstr "السماح"
3864
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3867 msgstr "عدم السماح"
3868
3869 # Circulation > Checkout policy
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3873 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3874 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3875 "\">noissuescharge</a> system preference."
3876 msgstr ""
3877 "للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدوياً إلى المستفيدين الذين يدينون في الغرامات "
3878 "بأكثر من القيمة المحددة في تفضيل النظام noissuescharge."
3879
3880 # Circulation > Holds policy
3881 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3882 msgstr " السماح"
3883
3884 # Circulation > Holds policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3886 msgstr "عدم السماح"
3887
3888 # Circulation > Holds policy
3889 msgid ""
3890 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3891 "not enter the waiting list until a certain future date."
3892 msgstr ""
3893 "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
3894
3895 # Circulation > Holds policy
3896 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3897 msgstr "السماح"
3898
3899 # Circulation > Holds policy
3900 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3901 msgstr "عدم السماح"
3902
3903 # Circulation > Holds policy
3904 msgid ""
3905 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3906 "by item type."
3907 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة."
3908
3909 # Circulation > Holds policy
3910 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3911 msgstr " السماح"
3912
3913 # Circulation > Holds policy
3914 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3915 msgstr "عدم السماح"
3916
3917 # Circulation > Holds policy
3918 msgid ""
3919 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3920 "when placing holds."
3921 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
3922
3923 # Circulation > Holds policy
3924 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3925 msgstr " السماح"
3926
3927 # Circulation > Holds policy
3928 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3929 msgstr "عدم السماح"
3930
3931 # Circulation > Holds policy
3932 msgid ""
3933 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3934 "filled by damaged items."
3935 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
3936
3937 # Circulation > Holds policy
3938 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3939 msgstr "اسمح"
3940
3941 # Circulation > Holds policy
3942 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3943 msgstr "عدم السماح"
3944
3945 # Circulation > Holds policy
3946 msgid ""
3947 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3948 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3949 "record checked out."
3950 msgstr ""
3951 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
3952
3953 # Circulation > Checkout policy
3954 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3955 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
3956
3957 # Circulation > Checkout policy
3958 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3959 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
3960
3961 # Circulation > Checkout policy
3962 msgid ""
3963 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3964 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3965 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3966 msgstr ""
3967 "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد "
3968 "تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك "
3969 "المواد."
3970
3971 # Circulation > Checkout policy
3972 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3973 msgstr "السماح"
3974
3975 # Circulation > Checkout policy
3976 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3977 msgstr "عدم السماح"
3978
3979 # Circulation > Checkout policy
3980 #, fuzzy
3981 msgid ""
3982 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3983 "RESERVED warning."
3984 msgstr "السماح"
3985
3986 # Circulation > Checkout policy
3987 msgid ""
3988 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3989 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3990 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3991 msgstr ""
3992 "يسمح ذلك بالإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم وضع "
3993 "علامة \"غير متاح\" على المواد ذات الحجوزات في الانتظار إذا تم ضبط هذا "
3994 "التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
3995
3996 # Circulation > Checkout policy
3997 msgid ""
3998 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3999 "someone else via SIP checkout messages."
4000 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر عبر رسائل إعارة SIP."
4001
4002 # Circulation > Checkout policy
4003 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4004 msgstr "السماح"
4005
4006 # Circulation > Checkout policy
4007 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4008 msgstr "عدم السماح"
4009
4010 # Circulation > Checkout policy
4011 msgid ""
4012 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4013 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4014 "records without a subscription attached.)"
4015 msgstr ""
4016 "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر "
4017 "ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
4018
4019 # Circulation > Checkout policy
4020 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4021 msgstr " السماح"
4022
4023 # Circulation > Checkout policy
4024 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4025 msgstr "عدم السماح"
4026
4027 # Circulation > Checkout policy
4028 msgid ""
4029 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4030 "items that are marked as not for loan."
4031 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
4032
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4035 msgstr "عدم تفعيل"
4036
4037 # Circulation > Interface
4038 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4039 msgstr "تفعيل"
4040
4041 # Circulation > Interface
4042 msgid ""
4043 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4044 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4045 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4046 msgstr ""
4047 "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة</strong>: هذا "
4048 "التفضيل لا يؤثر على إضافة فايرفوكس أو تطبيق سطح المكتب)."
4049
4050 # Circulation > Holds policy
4051 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4052 msgstr "السماح"
4053
4054 # Circulation > Holds policy
4055 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4056 msgstr "عدم السماح"
4057
4058 # Circulation > Holds policy
4059 msgid ""
4060 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4061 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4062 msgstr ""
4063 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
4064 "الحجز."
4065
4066 # Circulation > Checkout policy
4067 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4068 msgstr " السماح"
4069
4070 # Circulation > Checkout policy
4071 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4072 msgstr "عدم السماح"
4073
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid ""
4076 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4077 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4078 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4079 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4080 msgstr ""
4081 "للموظفين بتخطي حظر التجديد يدوياً وتجديد إعارة عندما تتخطى حد التجديد أو تكون "
4082 "سابقة لأوانها بالنسبة لإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت "
4083 "جدولتها للتجديد التلقائي."
4084
4085 # Circulation > Checkout policy
4086 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4087 msgstr "السماح"
4088
4089 # Circulation > Checkout policy
4090 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4091 msgstr "عدم السماح"
4092
4093 # Circulation > Checkout policy
4094 msgid ""
4095 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4096 "on hold by manually specifying a due date."
4097 msgstr ""
4098 "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
4099
4100 # Circulation > Checkout policy
4101 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4102 msgstr "السماح برد المواد"
4103
4104 # Circulation > Checkout policy
4105 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4106 msgstr "في أي مكتبة."
4107
4108 # Circulation > Checkout policy
4109 msgid ""
4110 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4111 "or the library it was checked out from."
4112 msgstr "إما في المكتبة التي تنتمي لها المادة أو المكتبة التي تمت إعارتها منها."
4113
4114 # Circulation > Checkout policy
4115 msgid ""
4116 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4117 msgstr "في المكتبة التي تنتمي لها المادة فقط."
4118
4119 # Circulation > Checkout policy
4120 msgid ""
4121 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4122 "checked out from."
4123 msgstr "في المكتبة التي تمت إعارة المادة منها فقط."
4124
4125 # Circulation > Interface
4126 #, fuzzy
4127 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4128 msgstr "السماح"
4129
4130 # Circulation > Interface
4131 #, fuzzy
4132 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4133 msgstr "عدم السماح"
4134
4135 # Circulation > Interface
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4139 "autorenewal on the checkout page."
4140 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
4141
4142 # Circulation > Checkout policy
4143 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4144 msgstr "السماح"
4145
4146 # Circulation > Checkout policy
4147 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4148 msgstr "عدم السماح"
4149
4150 # Circulation > Checkout policy
4151 msgid ""
4152 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4153 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4154 msgstr ""
4155 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
4156 "للإعارات"
4157
4158 # Circulation > Article requests
4159 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4160 msgstr "لا تقم بتمكين"
4161
4162 # Circulation > Article requests
4163 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4164 msgstr "قم بتمكين"
4165
4166 # Circulation > Article requests
4167 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4168 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
4169
4170 # Circulation > Article requests
4171 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4172 msgstr "إظهار دائما"
4173
4174 # Circulation > Article requests
4175 msgid ""
4176 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4177 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
4178
4179 # Circulation > Article requests
4180 msgid ""
4181 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4182 "results."
4183 msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
4184
4185 # Circulation > Article requests
4186 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4187 msgstr "المؤلف"
4188
4189 # Circulation > Article requests
4190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4191 msgstr "الفصول"
4192
4193 # Circulation > Article requests
4194 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4195 msgstr "التاريخ"
4196
4197 # Circulation > Article requests
4198 msgid ""
4199 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4200 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4201 msgstr ""
4202 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة أو على مستوى المادة، اجعل الحقول "
4203 "التالية إلزامية:"
4204
4205 # Circulation > Article requests
4206 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4207 msgstr "العدد"
4208
4209 # Circulation > Article requests
4210 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4211 msgstr "الصفحات"
4212
4213 # Circulation > Article requests
4214 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4215 msgstr "العنوان"
4216
4217 # Circulation > Article requests
4218 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4219 msgstr "المجلد"
4220
4221 # Circulation > Article requests
4222 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4223 msgstr "المؤلف"
4224
4225 # Circulation > Article requests
4226 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4227 msgstr "الفصول"
4228
4229 # Circulation > Article requests
4230 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4231 msgstr "التاريخ"
4232
4233 # Circulation > Article requests
4234 msgid ""
4235 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4236 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4237 msgstr ""
4238 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
4239
4240 # Circulation > Article requests
4241 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4242 msgstr "العدد"
4243
4244 # Circulation > Article requests
4245 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4246 msgstr "الصفحات"
4247
4248 # Circulation > Article requests
4249 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4250 msgstr "العنوان"
4251
4252 # Circulation > Article requests
4253 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4254 msgstr "المجلد"
4255
4256 # Circulation > Article requests
4257 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4258 msgstr "المؤلف"
4259
4260 # Circulation > Article requests
4261 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4262 msgstr "الفصول"
4263
4264 # Circulation > Article requests
4265 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4266 msgstr "التاريخ"
4267
4268 # Circulation > Article requests
4269 msgid ""
4270 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4271 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4272 msgstr ""
4273 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
4274
4275 # Circulation > Article requests
4276 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4277 msgstr "العدد"
4278
4279 # Circulation > Article requests
4280 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4281 msgstr "الصفحات"
4282
4283 # Circulation > Article requests
4284 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4285 msgstr "العنوان"
4286
4287 # Circulation > Article requests
4288 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4289 msgstr "المجلد"
4290
4291 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4292 msgid ""
4293 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4294 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4295 "articles on the Opac."
4296 msgstr ""
4297
4298 # Circulation > Article requests
4299 #, fuzzy
4300 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4301 msgstr "قم بتمكين"
4302
4303 # Circulation > Article requests
4304 #, fuzzy
4305 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4306 msgstr "قم بتمكين"
4307
4308 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4309 msgid ""
4310 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4311 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4312 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4313 "OPAC.)"
4314 msgstr ""
4315
4316 # Circulation > Article Requests
4317 #, fuzzy
4318 msgid ""
4319 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4320 "request formats are supported:"
4321 msgstr "رابط طلب المقال في نتائج البحث"
4322
4323 # Circulation > Checkout policy
4324 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4325 msgstr "القيام بـ"
4326
4327 # Circulation > Checkout policy
4328 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4329 msgstr "عدم القيام بـ"
4330
4331 # Circulation > Checkout policy
4332 msgid ""
4333 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4334 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4335 "are returned by a patron."
4336 msgstr ""
4337 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
4338 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
4339
4340 # Circulation > Holds policy
4341 msgid ""
4342 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4343 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4344 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4345 "schedule it."
4346 msgstr ""
4347 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
4348 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4349
4350 # Circulation > Holds policy
4351 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4352 msgstr "السماح"
4353
4354 # Circulation > Holds policy
4355 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4356 msgstr "لا تسمح"
4357
4358 # Circulation > Holds policy
4359 msgid ""
4360 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4361 "automatically resumed by a set date."
4362 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
4363
4364 # Circulation > Checkout policy
4365 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4366 msgstr "القيام بـ"
4367
4368 # Circulation > Checkout policy
4369 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4370 msgstr "عدم القيام بـ"
4371
4372 # Circulation > Checkout policy
4373 msgid ""
4374 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4375 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4376 msgstr ""
4377 "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى "
4378 "مستفيد آخر."
4379
4380 # Circulation > Self check-out module
4381 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4382 msgstr " ."
4383
4384 # Circulation > Self check-out module
4385 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4386 msgstr " السماح"
4387
4388 # Circulation > Self check-out module
4389 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4390 msgstr "لا تسمح"
4391
4392 # Circulation > Self check-out module
4393 msgid ""
4394 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4395 "unable to log into the OPAC."
4396 msgstr "ملاحظة: أي مستفيد يتم إدخاله هنا لن يتمكن من تسجيل الدخوا إلى الأوباك."
4397
4398 # Circulation > Self check-out module
4399 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4400 msgstr " وكلمة المرور هذه"
4401
4402 # Circulation > Self check-out module
4403 msgid ""
4404 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4405 "automatically log in with this staff login"
4406 msgstr ""
4407 "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائياً بتسجيل دخول الموظف هذا"
4408
4409 # Circulation > Interface
4410 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4411 msgstr "عدم تفعيل"
4412
4413 # Circulation > Interface
4414 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4415 msgstr "تفعيل"
4416
4417 # Circulation > Interface
4418 msgid ""
4419 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4420 "overlapping patron and book barcodes."
4421 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
4422
4423 # Circulation > Interface
4424 msgid ""
4425 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4426 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4427 msgstr ""
4428 "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من "
4429 "باركود الكتاب."
4430
4431 # Circulation > Checkout policy
4432 #, fuzzy
4433 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4434 msgstr " القيام بـ"
4435
4436 # Circulation > Checkout policy
4437 #, fuzzy
4438 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4439 msgstr " عدم"
4440
4441 # Circulation > Checkout policy
4442 #, fuzzy
4443 msgid ""
4444 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
4445 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4446 msgstr "نقل المواد تلقائياً إلى المكتبة الرئيسية عند ردها."
4447
4448 # Circulation > Checkout policy
4449 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4450 msgstr " القيام بـ"
4451
4452 # Circulation > Checkout policy
4453 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4454 msgstr " عدم"
4455
4456 # Circulation > Checkout policy
4457 msgid ""
4458 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4459 "home library when they are checked in."
4460 msgstr "نقل المواد تلقائياً إلى المكتبة الرئيسية عند ردها."
4461
4462 # Circulation > Batch checkout
4463 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4464 msgstr "السماح"
4465
4466 # Circulation > Batch checkout
4467 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4468 msgstr "عدم السماح"
4469
4470 # Circulation > Batch checkout
4471 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4472 msgstr "الإعارات بالدفعة."
4473
4474 # Circulation > Batch checkout
4475 msgid ""
4476 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4477 "checkout in a batch:"
4478 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة:"
4479
4480 # Circulation > Checkin policy
4481 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4482 msgstr "حظر"
4483
4484 # Circulation > Checkin policy
4485 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4486 msgstr "عدم حظر"
4487
4488 # Circulation > Checkin policy
4489 msgid ""
4490 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4491 "lost."
4492 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
4493
4494 # Circulation > Checkin policy
4495 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4496 msgstr "منع"
4497
4498 # Circulation > Checkin policy
4499 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4500 msgstr "لا تمنع"
4501
4502 # Circulation > Checkin policy
4503 msgid ""
4504 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4505 "been withdrawn."
4506 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
4507
4508 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4509 msgid ""
4510 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4511 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4512 msgstr ""
4513
4514 # Circulation > Return claims
4515 #, fuzzy
4516 msgid ""
4517 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
4518 "return."
4519 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4520
4521 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4522 msgid ""
4523 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4524 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4525 msgstr ""
4526
4527 # Circulation > Return claims
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
4531 "item is attached to bundle."
4532 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4533
4534 # Circulation > Checkin policy
4535 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4536 msgstr "القيام بـ"
4537
4538 # Circulation > Checkin policy
4539 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4540 msgstr "عدم القيام بـ"
4541
4542 # Circulation > Checkin policy
4543 msgid ""
4544 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4545 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4546 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة بتاريخ إعادة بأثر رجعي."
4547
4548 # Circulation > Checkin policy
4549 msgid ""
4550 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4551 "are doing hourly loans then you should have this on."
4552 msgstr ""
4553 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل "
4554 "هذا."
4555
4556 # Circulation > Checkin policy
4557 #, fuzzy
4558 msgid ""
4559 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4560 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4561 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4562 "charge.\""
4563 msgstr ""
4564 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل ضبط التفضيل FinesMode إلى "
4565 "'حساب وفرض'"
4566
4567 # Circulation > Checkin policy
4568 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4569 msgstr "القيام بـ"
4570
4571 # Circulation > Checkin policy
4572 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4573 msgstr "عدم القيام بـ"
4574
4575 # Circulation > Checkin policy
4576 msgid ""
4577 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4578 "charges when an item is returned."
4579 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
4580
4581 # Circulation > Holds policy
4582 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4583 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4584
4585 # Circulation > Holds policy
4586 msgid ""
4587 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4588 "notify the patron"
4589 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
4590
4591 # Circulation > Holds policy
4592 msgid ""
4593 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4594 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4595
4596 # Circulation > Holds policy
4597 #, fuzzy
4598 msgid ""
4599 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4600 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4601 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4602 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4603 msgstr ""
4604 "من صفحة 'حجوزات للسحب'. يجب تعريف القيم التي سيتم تطبيقها في "
4605 "UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4606
4607 # Circulation > Interface
4608 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4609 msgstr "."
4610
4611 # Circulation > Interface
4612 msgid ""
4613 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4614 "submitted in circulation"
4615 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
4616
4617 # Circulation > Interface
4618 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4619 msgstr "نظف الشاشة"
4620
4621 # Circulation > Interface
4622 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4623 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
4624
4625 # Circulation > Interface
4626 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4627 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
4628
4629 # Circulation > Interface
4630 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4631 msgstr "عدم مطالبة"
4632
4633 # Circulation > Interface
4634 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4635 msgstr "مطالبة"
4636
4637 # Circulation > Interface
4638 msgid ""
4639 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4640 "item are present at checkin/checkout."
4641 msgstr "الموظفين بتأكيد أن كل أجزاء المادة موجودة عند الرد/الإعارة."
4642
4643 # Circulation > Checkout Policy
4644 #, fuzzy
4645 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4646 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4647
4648 # Circulation > Checkout policy
4649 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4650 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4651
4652 # Circulation > Checkout policy
4653 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4654 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
4655
4656 # Circulation > Checkout policy
4657 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4658 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
4659
4660 # Circulation > Checkout policy
4661 #, fuzzy
4662 msgid ""
4663 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine wether an item is "
4664 "transferred or remains in the libray after checkin, use the circulation "
4665 "rules of"
4666 msgstr "إما في المكتبة التي تنتمي لها المادة أو المكتبة التي تمت إعارتها منها."
4667
4668 # Circulation > Checkout policy
4669 #, fuzzy
4670 msgid ""
4671 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
4672 "in at."
4673 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4674
4675 # Circulation > Checkout policy
4676 #, fuzzy
4677 msgid ""
4678 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
4679 "held by."
4680 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4681
4682 # Circulation > Checkout policy
4683 #, fuzzy
4684 msgid ""
4685 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4686 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4687
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4690 msgstr "تنشيط"
4691
4692 # Circulation > Interface
4693 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4694 msgstr "إيقاف"
4695
4696 # Circulation > Interface
4697 msgid ""
4698 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4699 "pages."
4700 msgstr "شريط التصفح الجانبي في كل صفحات الإعارة."
4701
4702 # Circulation > Interlibrary loans
4703 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4704 msgstr "تعطيل"
4705
4706 # Circulation > Interlibrary loans
4707 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4708 msgstr "تفعيل"
4709
4710 # Circulation > Interlibrary loans
4711 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4712 msgstr "إعارة مواد الإعارة البينية المطلوبة."
4713
4714 # Circulation > Return claims
4715 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4716 msgstr "."
4717
4718 # Circulation > Return claims
4719 msgid ""
4720 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4721 "returned\","
4722 msgstr "عند تحديد إعارة بأنها \"إدعاء إعادة\"،"
4723
4724 # Circulation > Return claims
4725 msgid ""
4726 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4727 msgstr "سؤال ما إذا كان سيتم فرض غرامة مفقود"
4728
4729 # Circulation > Return claims
4730 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4731 msgstr "فرض رسم على المادة المفقودة"
4732
4733 # Circulation > Return claims
4734 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4735 msgstr "عدم فرض رسم على المادة المفقودة"
4736
4737 # Circulation > Return claims
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4741 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4742 msgstr "استخدام قيمة استناد LOST"
4743
4744 # Circulation > Return claims
4745 msgid ""
4746 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4747 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4748
4749 # Circulation > Return claims
4750 msgid ""
4751 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4752 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4753 "more than"
4754 msgstr ""
4755 "تنبيه موظفي المكتبة بأن المستفيد لديه إدعاءات إعادة زائدة عن الحد إذا قام "
4756 "المستفيد بإدعاء إعادة أكثر من"
4757
4758 # Circulation > Return claims
4759 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4760 msgstr "مواد."
4761
4762 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4763 msgid ""
4764 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4765 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4766 msgstr ""
4767
4768 # Circulation > Return Claims
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4772 "older than"
4773 msgstr "لتمثيل إدعاءات الإعادة"
4774
4775 # Circulation > Return Claims
4776 #, fuzzy
4777 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4778 msgstr "إدعاء إعادة"
4779
4780 # Circulation > Holds policy
4781 msgid ""
4782 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4783 "no later than"
4784 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
4785
4786 # Circulation > Holds policy
4787 msgid ""
4788 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4789 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4790 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4791 "renewing or transferring items."
4792 msgstr ""
4793 "يوماً من الآن) في وقت الرد. لاحظ أن عدد الأيام هذا سيتم استخدامه أيضاً في حساب "
4794 "تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتدخل مع إصدار، تجديد، "
4795 "أو نقل المواد."
4796
4797 # Circulation > Checkout policy
4798 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4799 msgstr "اعتبار"
4800
4801 # Circulation > Checkout policy
4802 msgid ""
4803 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4804 msgstr "عدم اعتبار"
4805
4806 # Circulation > Checkout policy
4807 msgid ""
4808 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4809 "values will be checked separately."
4810 msgstr "عند التعطيل، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل."
4811
4812 # Circulation > Checkout policy
4813 msgid ""
4814 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4815 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4816 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4817 msgstr ""
4818 "عند التفعيل، سيتم عد الإعارات في الموقع نحو حد الإعارة للإعارات العادية. "
4819 "سيظل حد الإعارة في الموقع مطبقاً للإعارات في الموقع."
4820
4821 # Circulation > Checkout policy
4822 msgid ""
4823 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4824 "as normal checkouts."
4825 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
4826
4827 # Circulation > Checkin policy
4828 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4829 msgstr "تراكم "
4830
4831 # Circulation > Checkin policy
4832 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4833 msgstr "عدم تراكم"
4834
4835 # Circulation > Checkin policy
4836 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4837 msgstr "فترة القيد"
4838
4839 # Circulation > Interlibrary loans
4840 #, fuzzy
4841 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4842 msgstr "تعطيل"
4843
4844 # Circulation > Self check-out module
4845 #, fuzzy
4846 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4847 msgstr " تفعيل"
4848
4849 # Circulation > Housebound module
4850 #, fuzzy
4851 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4852 msgstr "نظام المرابطين بالمنزل الفرعي."
4853
4854 # Circulation > Fines Policy
4855 #, fuzzy
4856 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4857 msgstr "عدم استخدام"
4858
4859 # Circulation > Interface
4860 #, fuzzy
4861 msgid ""
4862 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4863 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4864
4865 # Circulation > Holds policy
4866 #, fuzzy
4867 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4868 msgstr "منح"
4869
4870 # Circulation > Checkout policy
4871 #, fuzzy
4872 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4873 msgstr "أيام."
4874
4875 # Circulation > Interface
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4879 "holds automatically."
4880 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4881
4882 # Circulation > Checkout policy
4883 #, fuzzy
4884 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4885 msgstr " التاريخ الحالي"
4886
4887 # Circulation > Fines Policy
4888 #, fuzzy
4889 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4890 msgstr "عدم استخدام"
4891
4892 # Circulation > Fines Policy
4893 #, fuzzy
4894 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4895 msgstr "استخدام"
4896
4897 # Circulation > Holds policy
4898 #, fuzzy
4899 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4900 msgstr "المكتبة المقتنية"
4901
4902 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4903 msgid ""
4904 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
4905 "staff interface default the pickup location to the"
4906 msgstr ""
4907
4908 # Circulation > Fines Policy
4909 #, fuzzy
4910 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4911 msgstr "مكتبة المادة المقتنية."
4912
4913 # Circulation > Fines Policy
4914 #, fuzzy
4915 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4916 msgstr "عدم استخدام"
4917
4918 # Circulation > Holds policy
4919 #, fuzzy
4920 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4921 msgstr "المكتبة المقتنية"
4922
4923 # Circulation > Checkout policy
4924 msgid ""
4925 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4926 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4927 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
4928
4929 # Circulation > Checkout policy
4930 msgid ""
4931 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4932 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4933 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4934 msgstr ""
4935 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4936 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4937
4938 # Circulation > Checkout policy
4939 msgid ""
4940 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4941 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4942 msgstr ""
4943 "<br>اترك هذ الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تغريم المستفيد عن المواد الضائعة."
4944
4945 # Circulation > Checkout policy
4946 msgid ""
4947 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4948 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4949 msgstr ""
4950 "فرض غرامة مادة ضائعة على حساب المستفيد عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة "
4951 "إلى:"
4952
4953 # Circulation > Checkout policy
4954 msgid ""
4955 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4956 "pl script is called without the --lost parameter)"
4957 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
4958
4959 # Circulation > Checkout policy
4960 msgid ""
4961 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4962 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4963 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4964 msgstr ""
4965 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4966 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4967
4968 # Circulation > Checkout policy
4969 msgid ""
4970 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4971 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4972 msgstr ""
4973 "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر "
4974 "من 30 يوما."
4975
4976 # Circulation > Checkout policy
4977 msgid ""
4978 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4979 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4980 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4981 msgstr ""
4982 "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه "
4983 "الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
4984
4985 # Circulation > Checkout policy
4986 msgid ""
4987 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4988 "of an item to"
4989 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
4990
4991 # Circulation > Checkout policy
4992 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4993 msgstr "أيام."
4994
4995 # Circulation > Checkout policy
4996 msgid ""
4997 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4998 "for more than"
4999 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
5000
5001 # Circulation > Checkout policy
5002 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5003 msgstr " ."
5004
5005 # Circulation > Checkout policy
5006 msgid ""
5007 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
5008 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
5009 msgstr "<br>اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تخطي أي حالات مفقودة."
5010
5011 # Circulation > Checkout policy
5012 msgid ""
5013 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
5014 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5015 msgstr "<br>تعيين إلى قائمة بقيم مفثولة بفاصلة، مثال: <em>5,6,7</em>."
5016
5017 # Circulation > Checkout policy
5018 msgid ""
5019 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
5020 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5021 msgstr ""
5022 "عند استخدام عملية فقدان المادة التلقائية، تخطي المواد ذات قيم مفقودة التي "
5023 "تطابق أي من"
5024
5025 # Circulation > Interface
5026 #, fuzzy
5027 msgid ""
5028 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
5029 msgstr " عدم إظهار"
5030
5031 # Circulation > Interface
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
5035 "screen buttons"
5036 msgstr " إظهار"
5037
5038 # Circulation > Interface
5039 #, fuzzy
5040 msgid ""
5041 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
5042 "buttons"
5043 msgstr " إظهار"
5044
5045 # Circulation > Interface
5046 #, fuzzy
5047 msgid ""
5048 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
5049 "the screen on the circulation screen."
5050 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
5051
5052 # Circulation > Holds policy
5053 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5054 msgstr " عدم تفعيل"
5055
5056 # Circulation > Holds policy
5057 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5058 msgstr "تفعيل"
5059
5060 # Circulation > Holds policy
5061 msgid ""
5062 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5063 "multiple bibliographic records from the search results"
5064 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
5065
5066 # Circulation > Holds policy
5067 #, fuzzy
5068 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
5069 msgstr "عدم تفعيل"
5070
5071 # Circulation > Interlibrary loans
5072 #, fuzzy
5073 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
5074 msgstr "تفعيل"
5075
5076 # Circulation > Holds policy
5077 #, fuzzy
5078 msgid ""
5079 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
5080 "groups."
5081 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
5082
5083 # Circulation > Article requests
5084 #, fuzzy
5085 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
5086 msgstr "لا تقم بتمكين"
5087
5088 # Circulation > Checkout policy
5089 #, fuzzy
5090 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
5091 msgstr "تفعيل"
5092
5093 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5094 msgid ""
5095 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
5096 "collecting groups of items on a record together."
5097 msgstr ""
5098
5099 # Circulation > Holds policy
5100 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5101 msgstr "تجاهل التقويم"
5102
5103 # Circulation > Holds policy
5104 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5105 msgstr "استخدم التقويم"
5106
5107 # Circulation > Holds policy
5108 msgid ""
5109 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5110 "period for a hold's max pickup delay."
5111 msgstr "عند حساب الحد الأقصى لمدة تأخر التقاط الحجز."
5112
5113 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5114 msgid ""
5115 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
5116 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
5117 msgstr ""
5118
5119 # Circulation > Holds policy
5120 #, fuzzy
5121 msgid ""
5122 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
5123 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
5124 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5125 "schedule it.<br>"
5126 msgstr ""
5127 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
5128 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
5129
5130 # Circulation > Holds policy
5131 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5132 msgstr "السماح"
5133
5134 # Circulation > Holds policy
5135 #, fuzzy
5136 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
5137 msgstr "السماح"
5138
5139 # Circulation > Holds policy
5140 #, fuzzy
5141 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
5142 msgstr "عدم السماح"
5143
5144 # Circulation > Holds policy
5145 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5146 msgstr "عدم السماح"
5147
5148 # Circulation > Holds policy
5149 #, fuzzy
5150 msgid ""
5151 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
5152 "the new hold filled with a canceled item to"
5153 msgstr "عدم السماح"
5154
5155 # Circulation > Holds policy
5156 #, fuzzy
5157 msgid ""
5158 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
5159 "hold using the item."
5160 msgstr "عدم السماح"
5161
5162 # Circulation > Holds policy
5163 #, fuzzy
5164 msgid ""
5165 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5166 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5167 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5168 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5169 "system preference.</br>"
5170 msgstr ""
5171 "الحجوزات لتنتهي تلقائياً إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في "
5172 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا "
5173 "التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. "
5174 "اطلب من مدير النظام جدولته."
5175
5176 # Circulation > Holds policy
5177 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5178 msgstr ". "
5179
5180 # Circulation > Holds policy
5181 #, fuzzy
5182 msgid ""
5183 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5184 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5185 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5186 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5187 "waiting hold to expire a fee of"
5188 msgstr ""
5189 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
5190 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
5191
5192 # Circulation > Holds policy
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5196 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5197 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5198 msgstr ""
5199 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
5200 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
5201
5202 # Circulation > Holds policy
5203 #, fuzzy
5204 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5205 msgstr "السماح"
5206
5207 # Circulation > Holds policy
5208 #, fuzzy
5209 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5210 msgstr "عدم السماح"
5211
5212 # Circulation > Holds policy
5213 #, fuzzy
5214 msgid ""
5215 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5216 "days the library is closed per the calendar."
5217 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
5218
5219 # Circulation > Interface
5220 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5221 msgstr "عدم إظهار"
5222
5223 # Circulation > Interface
5224 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5225 msgstr "إظهار"
5226
5227 # Circulation > Interface
5228 msgid ""
5229 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5230 "options."
5231 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
5232
5233 # Circulation > Interface
5234 msgid ""
5235 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5236 "200b 300c)."
5237 msgstr "(قم بفصل الحقول بمسافة، مثال: 100a 200b 300c)."
5238
5239 # Circulation > Interface
5240 msgid ""
5241 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5242 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5243 msgstr ""
5244 "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل "
5245 "إعارة المستفيد:"
5246
5247 # Circulation > Interface
5248 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5249 msgstr " عدم تطلب"
5250
5251 # Circulation > Interface
5252 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5253 msgstr " تطلب"
5254
5255 # Circulation > Interface
5256 msgid ""
5257 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5258 "to show before running the overdues report."
5259 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
5260
5261 # Circulation > Interface
5262 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5263 msgstr " عدم إخطار"
5264
5265 # Circulation > Interface
5266 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5267 msgstr "إخطار"
5268
5269 # Circulation > Interface
5270 msgid ""
5271 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5272 "items they are checking in."
5273 msgstr ""
5274 " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
5275
5276 # Circulation > Fines Policy
5277 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5278 msgstr "عدم إدراج"
5279
5280 # Circulation > Fines Policy
5281 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5282 msgstr "إدراج"
5283
5284 # Circulation > Fines Policy
5285 msgid ""
5286 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5287 "the fine for an overdue item."
5288 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
5289
5290 # Circulation > Checkin policy
5291 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5292 msgstr "عدم إخفاء"
5293
5294 # Circulation > Checkin policy
5295 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5296 msgstr "إخفاء"
5297
5298 # Circulation > Checkin policy
5299 msgid ""
5300 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5301 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5302 msgstr ""
5303 "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة "
5304 "الإعارة."
5305
5306 # Circulation > Fines Policy
5307 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5308 msgstr "فرض رسم حجز"
5309
5310 # Circulation > Fines Policy
5311 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5312 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
5313
5314 # Circulation > Fines Policy
5315 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5316 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
5317
5318 # Circulation > Fines Policy
5319 msgid ""
5320 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5321 "record has at least one hold already."
5322 msgstr ""
5323 "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
5324
5325 # Circulation > Checkin policy
5326 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5327 msgstr "القيام بـ"
5328
5329 # Circulation > Checkin policy
5330 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5331 msgstr "عدم القيام بـ"
5332
5333 # Circulation > Checkin policy
5334 msgid ""
5335 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5336 "the librarian."
5337 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
5338
5339 # Circulation > Checkin policy
5340 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5341 msgstr "القيام بـ"
5342
5343 # Circulation > Checkin policy
5344 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5345 msgstr "عدم القيام بـ"
5346
5347 # Circulation > Checkin policy
5348 msgid ""
5349 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5350 "dialog for auto-filled holds."
5351 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
5352
5353 # Circulation > Checkout policy
5354 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5355 msgstr "عدم إدراج"
5356
5357 # Circulation > Checkout policy
5358 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5359 msgstr "إدراج"
5360
5361 # Circulation > Checkout policy
5362 #, fuzzy
5363 msgid ""
5364 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5365 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5366 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5367 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge"
5368
5369 # Circulation > Checkin policy
5370 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5371 msgstr "عدم استيفاء"
5372
5373 # Circulation > Checkin policy
5374 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5375 msgstr "استيفاء"
5376
5377 # Circulation > Checkin policy
5378 msgid ""
5379 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5380 "item is returned via SIP protocol."
5381 msgstr "الحجوزات تلقائياً عند إعادة مادة مطابقة عبر بروتوكول SIP."
5382
5383 # Circulation > Holds policy
5384 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5385 msgstr ". "
5386
5387 # Circulation > Holds policy
5388 msgid ""
5389 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5390 "queue into separate tables by"
5391 msgstr "في واجهة الموظف، قم بتقسيم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
5392
5393 # Circulation > Holds policy
5394 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5395 msgstr "نوع مادة الحجز"
5396
5397 # Circulation > Holds policy
5398 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5399 msgstr "لا شيء"
5400
5401 # Circulation > Holds policy
5402 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5403 msgstr "مكتبة الالتقاط"
5404
5405 # Circulation > Holds policy
5406 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5407 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
5408
5409 # Circulation > Holds policy
5410 msgid ""
5411 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5412 "group is numbered separately"
5413 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
5414
5415 # Circulation > Holds policy
5416 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5417 msgstr ". "
5418
5419 # Circulation > Holds policy
5420 msgid ""
5421 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5422 "librarians"
5423 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
5424
5425 # Circulation > Holds policy
5426 msgid ""
5427 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5428 "out of order"
5429 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
5430
5431 # Circulation > Interface
5432 msgid ""
5433 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5434 "Holds to pull list to"
5435 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
5436
5437 # Circulation > Interface
5438 #, fuzzy
5439 msgid ""
5440 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5441 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5442 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5443 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5444 msgstr ""
5445 "يوماً سابقاً. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به بواسطة التفضيل "
5446 "ConfirmFutureHolds"
5447
5448 # Circulation > Checkout policy
5449 msgid ""
5450 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5451 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
5452
5453 # Circulation > Checkout policy
5454 msgid ""
5455 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5456 "(holdingbranch)."
5457 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
5458
5459 # Circulation > Checkout policy
5460 msgid ""
5461 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5462 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
5463
5464 # Circulation > Housebound module
5465 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5466 msgstr "تعطيل"
5467
5468 # Circulation > Housebound module
5469 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5470 msgstr "قم بتفعيل"
5471
5472 # Circulation > Housebound module
5473 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5474 msgstr "نظام المرابطين بالمنزل الفرعي."
5475
5476 # Circulation > Interlibrary loans
5477 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5478 msgstr "تحديد"
5479
5480 # Circulation > Interlibrary loans
5481 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5482 msgstr "عدم تحديد"
5483
5484 # Circulation > Interlibrary loans
5485 msgid ""
5486 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5487 "during the request process."
5488 msgstr "مصادر خارجية للإتاحة أثناء عملية الطلب"
5489
5490 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5491 msgid ""
5492 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5493 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5494 msgstr ""
5495 "عنوان البريد الإلكتروني الاحتياطي لإخطارات موظفي الإعارة البينية ليتم "
5496 "إرسالها في حالة عدم وجود عنوان مكتبة:"
5497
5498 # Circulation > Interlibrary loans
5499 #, fuzzy
5500 msgid ""
5501 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5502 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5503 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS"
5504 "\">ILLSTATUS</a> authorized value category."
5505 msgstr ""
5506 "(مفصول بعلامة |). إذا تم تركه فارغاً، سيتم عرض كل طلبات الإعارة البينية."
5507
5508 # Circulation > Interlibrary loans
5509 msgid ""
5510 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5511 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5512 msgstr ""
5513 "حالات الإعارة البينية التي تعتبر منتهية ويجب عدم عرضها في نظام الإعارة "
5514 "البنية الفرعي:"
5515
5516 # Circulation > Interlibrary loans
5517 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5518 msgstr "تعطيل"
5519
5520 # Circulation > Interlibrary loans
5521 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5522 msgstr "تفعيل"
5523
5524 # Circulation > Interlibrary loans
5525 msgid ""
5526 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5527 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
5528
5529 # Circulation > Interlibrary loans
5530 msgid ""
5531 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5532 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5533 "the text displayed."
5534 msgstr ""
5535 "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم "
5536 "عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
5537
5538 # Circulation > Interlibrary loans
5539 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5540 msgstr "تعطيل"
5541
5542 # Circulation > Interlibrary loans
5543 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5544 msgstr "تفعيل"
5545
5546 # Circulation > Interlibrary loans
5547 msgid ""
5548 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5549 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5550 "immediately requested by backend."
5551 msgstr ""
5552 "طلبات الإعارة البينية دون وساطة. عند التفعيل ودعم النظام الحلفي للإعارة "
5553 "البينية لها، يتم طلب طلبات الإعارة الحديثة في الحال بواسطة النظام الخلفي."
5554
5555 # Circulation > Interlibrary loans
5556 msgid ""
5557 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5558 "installed backends will be enabled."
5559 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
5560
5561 # Circulation > Interlibrary loans
5562 msgid ""
5563 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5564 "requests:"
5565 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
5566
5567 # Circulation > Interlibrary loans
5568 msgid ""
5569 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5570 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5571 "will be sent."
5572 msgstr ""
5573 "(مفصولة بعلامة |). مثال: ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED إذا تم تركه "
5574 "فارغاً، لن يتم إرسال إخطارات موظفي الإعارة البينية"
5575
5576 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5577 msgid ""
5578 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5579 "appropriate:"
5580 msgstr "إرسال إخطارات الإعارة البينية التالية إلى الموظفين عند الاقتضاء:"
5581
5582 # Circulation > Checkout policy
5583 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5584 msgstr "."
5585
5586 # Circulation > Checkout policy
5587 msgid ""
5588 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5589 "lost, "
5590 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
5591
5592 # Circulation > Checkout policy
5593 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5594 msgstr "عرض رسالة"
5595
5596 # Circulation > Checkout policy
5597 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5598 msgstr "لا تفعل أي شيء"
5599
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5602 msgstr "مطلوب للموافقة"
5603
5604 # Circulation > Checkout policy
5605 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5606 msgstr "عدم منع"
5607
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5610 msgstr " منع"
5611
5612 # Circulation > Checkout policy
5613 msgid ""
5614 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5615 "rental charge would take them over the limit."
5616 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
5617
5618 # Circulation > Checkout policy
5619 msgid ""
5620 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5621 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5622 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5623 msgstr ""
5624 "<br /> <strong>ملاحظة:</strong> يمكن استخدام كلمة 'لاغي' لحظر التجديد في "
5625 "الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي "
5626 "(لكن معرف)"
5627
5628 # Circulation > Checkout policy
5629 msgid ""
5630 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5631 "table followed by a colon then a space then"
5632 msgstr ""
5633 "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
5634
5635 # Circulation > Checkout policy
5636 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5637 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5638
5639 # Circulation > Checkout policy
5640 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5641 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5642
5643 # Circulation > Checkout policy
5644 msgid ""
5645 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5646 "items from renewal."
5647 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
5648
5649 # Circulation > Checkout policy
5650 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5651 msgstr "على سبيل المثال:"
5652
5653 # Circulation > Checkout policy
5654 msgid ""
5655 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5656 "commas."
5657 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
5658
5659 # Circulation > Holds policy
5660 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5661 msgstr "عدم منح"
5662
5663 # Circulation > Holds policy
5664 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5665 msgstr "منح"
5666
5667 # Circulation > Holds policy
5668 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5669 msgstr "المكتبة المقتنية"
5670
5671 # Circulation > Holds policy
5672 # Circulation > Holds policy
5673 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5674 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5675
5676 # Circulation > Holds policy
5677 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5678 msgstr "تطابق المادة "
5679
5680 # Circulation > Holds policy
5681 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5682 msgstr "مكتبة الالتقاط"
5683
5684 # Circulation > Holds policy
5685 msgid ""
5686 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5687 "whose"
5688 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
5689
5690 # Circulation > Checkout policy
5691 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5692 msgstr "عدم إدراج"
5693
5694 # Circulation > Checkout policy
5695 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5696 msgstr "إدراج"
5697
5698 # Circulation > Checkout policy
5699 #, fuzzy
5700 msgid ""
5701 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5702 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5703 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5704 "system preference."
5705 msgstr ""
5706 "تخصيص رسوم نوع حساب المدين عند جمع الرسوم لضبط الحد في التفضيل noissuescharge"
5707
5708 # Circulation > Checkout policy
5709 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5710 msgstr "."
5711
5712 # Circulation > Checkout policy
5713 msgid ""
5714 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5715 "flagged as lost "
5716 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
5717
5718 # Circulation > Checkout policy
5719 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5720 msgstr "من قائمة 'حجوزات للسحب'"
5721
5722 # Circulation > Checkout policy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5725 "tool"
5726 msgstr "من أداة تعديل المواد بالدفعة"
5727
5728 # Circulation > Checkout policy
5729 msgid ""
5730 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5731 "module"
5732 msgstr "من تبويب المواد في نظام الفهرس الفرعي"
5733
5734 # Circulation > Checkout policy
5735 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5736 msgstr "من كرون longoverdue "
5737
5738 # Circulation > Checkout policy
5739 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5740 msgstr "عند فهرسة مادة"
5741
5742 # Circulation > Checkout policy
5743 msgid ""
5744 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5745 "claim"
5746 msgstr "عند وضع علامة تم إدعاء الإعادة على مادة"
5747
5748 # Circulation > Checkout policy
5749 msgid ""
5750 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5751 msgstr "عند تلقي مدفوعات للمادة"
5752
5753 # Circulation > Checkout policy
5754 msgid ""
5755 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5756 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5757 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5758
5759 # Circulation > Checkout policy
5760 msgid ""
5761 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5762 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
5763
5764 # Circulation > Checkout policy
5765 msgid ""
5766 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5767 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5768 "guarantees owing in total more than"
5769 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5770
5771 # Circulation > Checkout policy
5772 msgid ""
5773 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5774 "%] in fines."
5775 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
5776
5777 # Circulation > Fines Policy
5778 msgid ""
5779 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5780 "lost item is checked in more than"
5781 msgstr "عدم رد أموال رسوم المادة الضائعةإذا تم رد المادة فيما يزيد عن"
5782
5783 # Circulation > Fines Policy
5784 msgid ""
5785 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5786 "lost."
5787 msgstr "يوماً بعد الإشارة إلى ضياعها."
5788
5789 # Circulation > Checkout policy
5790 msgid ""
5791 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5792 "based on"
5793 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
5794
5795 # Circulation > Checkout policy
5796 msgid ""
5797 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5798 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5799 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
5800
5801 # Circulation > Checkout policy
5802 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5803 msgstr "تاريخ"
5804
5805 # Circulation > Checkout policy
5806 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5807 msgstr "وقت محدد"
5808
5809 # Circulation > Checkout policy
5810 msgid ""
5811 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5812 msgstr ""
5813 "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية الوجهة إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
5814
5815 # Circulation > Interface
5816 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5817 msgstr "تتضمن الأنماط في"
5818
5819 # Circulation > Interface
5820 msgid ""
5821 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5822 "starting with <code>http://</code>)"
5823 msgstr ""
5824 "في الإخطارات. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، مبدوءاً بـ <code>http://</"
5825 "code>)"
5826
5827 # Circulation > Holds policy
5828 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5829 msgstr " السماح"
5830
5831 # Circulation > Holds policy
5832 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5833 msgstr "عدم السماح"
5834
5835 # Circulation > Holds Policy
5836 #, fuzzy
5837 msgid ""
5838 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5839 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5840 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5841 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5842 msgstr ""
5843 " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في "
5844 "المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
5845
5846 # Circulation > Holds policy
5847 #, fuzzy
5848 msgid ""
5849 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
5850 "library to pick up a hold for these statuses:"
5851 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
5852
5853 # Circulation > Holds policy
5854 #, fuzzy
5855 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5856 msgstr "عدم السماح"
5857
5858 # Circulation > Holds policy
5859 #, fuzzy
5860 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5861 msgstr " السماح"
5862
5863 # Circulation > Holds policy
5864 #, fuzzy
5865 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5866 msgstr " السماح"
5867
5868 # Circulation > Holds policy
5869 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5870 msgstr " السماح"
5871
5872 # Circulation > Holds policy
5873 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5874 msgstr "عدم السماح"
5875
5876 # Circulation > Holds policy
5877 msgid ""
5878 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5879 "to pick up a hold from."
5880 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
5881
5882 # Circulation > Checkout Policy
5883 #, fuzzy
5884 msgid ""
5885 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5886 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5887 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5888 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
5889
5890 # Circulation > Checkout policy
5891 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5892 msgstr "السماح"
5893
5894 # Circulation > Checkout policy
5895 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5896 msgstr "حظر"
5897
5898 # Circulation > Checkout policy
5899 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5900 msgstr "تجديداتها التلقائية."
5901
5902 # Circulation > Holds policy
5903 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5904 msgstr "السماح"
5905
5906 # Circulation > Holds policy
5907 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5908 msgstr "عدم السماح"
5909
5910 # Circulation > Holds policy
5911 msgid ""
5912 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5913 "where the item is available."
5914 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد."
5915
5916 # Circulation > Holds policy
5917 #, fuzzy
5918 msgid ""
5919 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5920 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5921 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5922 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5923 msgstr "فئات المستفيد غير المتأثرة بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5924
5925 # Circulation > Checkin policy
5926 #, fuzzy
5927 msgid ""
5928 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
5929 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
5930 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5931 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
5932 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5933 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
5934 "a> are enabled."
5935 msgstr ""
5936 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
5937 "AnonymousPatron."
5938
5939 # Circulation > Holds policy
5940 #, fuzzy
5941 msgid ""
5942 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
5943 "make"
5944 msgstr "عدم السماح"
5945
5946 # Circulation > Article requests
5947 #, fuzzy
5948 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5949 msgstr "الفصول"
5950
5951 # Circulation > Holds policy
5952 #, fuzzy
5953 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5954 msgstr "نوع مادة الحجز"
5955
5956 # Circulation > Holds policy
5957 #, fuzzy
5958 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5959 msgstr "نوع مادة الحجز"
5960
5961 # Circulation > Holds policy
5962 #, fuzzy
5963 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5964 msgstr "نوع مادة الحجز"
5965
5966 # Circulation > Article requests
5967 #, fuzzy
5968 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5969 msgstr "الفصول"
5970
5971 # Circulation > Checkout policy
5972 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5973 msgstr "عدم تفعيل"
5974
5975 # Circulation > Checkout policy
5976 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5977 msgstr "تفعيل"
5978
5979 # Circulation > Checkout policy
5980 msgid ""
5981 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5982 "last checkout was an on-site one."
5983 msgstr "الإعارة في الموقع افتراضياً إذا كانت آخر إعارة إعارة في الموقع."
5984
5985 # Circulation > Checkout policy
5986 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5987 msgstr "تعطيل"
5988
5989 # Circulation > Checkout policy
5990 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5991 msgstr "تفعيل"
5992
5993 # Circulation > Checkout policy
5994 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5995 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
5996
5997 # Circulation > Checkout policy
5998 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5999 msgstr "تعطيل"
6000
6001 # Circulation > Checkout policy
6002 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
6003 msgstr "تفعيل"
6004
6005 # Circulation > Checkout policy
6006 msgid ""
6007 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
6008 "(even if a patron is debarred, etc.)."
6009 msgstr "الإعارة في الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستفيد محظوراً، إلخ)."
6010
6011 # Circulation > Checkout policy
6012 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
6013 msgstr "تجاهل التقويم"
6014
6015 # Circulation > Checkout policy
6016 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
6017 msgstr "استخدم التقويم"
6018
6019 # Circulation > Checkout policy
6020 msgid ""
6021 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
6022 "overdue notices."
6023 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير."
6024
6025 # Circulation > Checkout policy
6026 #, fuzzy
6027 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
6028 msgstr " حظر"
6029
6030 # Circulation > Checkout policy
6031 #, fuzzy
6032 msgid ""
6033 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
6034 "the"
6035 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير."
6036
6037 # Circulation > Checkout policy
6038 #, fuzzy
6039 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
6040 msgstr "استخدم التقويم"
6041
6042 # Circulation > Checkout policy
6043 #, fuzzy
6044 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
6045 msgstr "استخدم التقويم"
6046
6047 # Circulation > Holds policy
6048 #, fuzzy
6049 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
6050 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
6051
6052 # Circulation > Checkout policy
6053 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
6054 msgstr "طلب التأكيد"
6055
6056 # Circulation > Checkout policy
6057 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
6058 msgstr " حظر"
6059
6060 # Circulation > Checkout policy
6061 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6062 msgstr "عدم حظر"
6063
6064 # Circulation > Checkout policy
6065 msgid ""
6066 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
6067 "overdues outstanding."
6068 msgstr "عند الإعارة إلى مستفيد لديه متأخرات معلقة."
6069
6070 # Circulation > Checkout policy
6071 msgid ""
6072 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
6073 "overdue,"
6074 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
6075
6076 # Circulation > Checkout policy
6077 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6078 msgstr "السماح بالتجديد"
6079
6080 # Circulation > Checkout policy
6081 msgid ""
6082 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
6083 "items."
6084 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
6085
6086 # Circulation > Checkout policy
6087 msgid ""
6088 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6089 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
6090
6091 # Circulation > Interface
6092 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6093 msgstr " عدم محاولة"
6094
6095 # Circulation > Interface
6096 msgid ""
6097 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
6098 "time."
6099 msgstr "يعيد فقط أول 10 نتائج في المرة."
6100
6101 # Circulation > Interface
6102 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6103 msgstr "محاولة"
6104
6105 # Circulation > Interface
6106 msgid ""
6107 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
6108 "typing a patron search for circulation or patron search."
6109 msgstr ""
6110 "تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد للإعارة أو بحث "
6111 "المستفيد."
6112
6113 # Circulation > Checkout policy
6114 #, fuzzy
6115 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
6116 msgstr "السماح"
6117
6118 # Circulation > Checkout policy
6119 #, fuzzy
6120 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
6121 msgstr "عدم السماح"
6122
6123 # Circulation > Checkin policy
6124 #, fuzzy
6125 msgid ""
6126 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
6127 "be specified when applying manually."
6128 msgstr "فترة القيد"
6129
6130 # Circulation > Checkout policy
6131 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6132 msgstr " يشمل حتى"
6133
6134 # Circulation > Checkout policy
6135 msgid ""
6136 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
6137 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
6138 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6139 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6140 "notice, no matter how many there are."
6141 msgstr ""
6142 "سطور المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا الرقم، "
6143 "سيختتم الإخطار بتحذير يطلب من المستفيد التحقق من حساه على الإنترنت للحصول "
6144 "على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كل المواد المتأخرة "
6145 "في الإخطار، بغض النظر عن عددها."
6146
6147 # Circulation > Fines Policy
6148 msgid ""
6149 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6150 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6151 "type) is applied:"
6152 msgstr ""
6153 "النص ليتم تسجيله في عمود 'ملاحظة'، في جدول 'سطور الحساب' عند تطبيق رسم "
6154 "المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
6155
6156 # Circulation > Interlibrary loans
6157 #, fuzzy
6158 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6159 msgstr "تعطيل"
6160
6161 # Circulation > Interlibrary loans
6162 #, fuzzy
6163 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6164 msgstr "تفعيل"
6165
6166 # Circulation > Holds policy
6167 #, fuzzy
6168 msgid ""
6169 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6170 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
6171
6172 # Circulation > Holds policy
6173 #, fuzzy
6174 msgid ""
6175 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6176 "has been waiting to be picked up for"
6177 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
6178
6179 # Circulation > Holds policy
6180 #, fuzzy
6181 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6182 msgstr " أيام."
6183
6184 # Circulation > Interface
6185 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6186 msgstr "عدم التسجيل"
6187
6188 # Circulation > Interface
6189 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6190 msgstr "تسجيل"
6191
6192 # Circulation > Interface
6193 msgid ""
6194 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6195 "checked in."
6196 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
6197
6198 # Circulation > Checkout policy
6199 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6200 msgstr "عند إعارة مادة،"
6201
6202 # Circulation > Interface
6203 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6204 msgstr "عدم تسجيل"
6205
6206 # Circulation > Interface
6207 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6208 msgstr "تسجيل"
6209
6210 # Circulation > Checkout policy
6211 msgid ""
6212 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6213 "item."
6214 msgstr "المستخدم الذي قام باستعارة المادة."
6215
6216 # Circulation > Fines Policy
6217 msgid ""
6218 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6219 "apply the refunding rules defined for the"
6220 msgstr "عند إعادة مادة ضائعة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
6221
6222 # Circulation > Fines Policy
6223 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6224 msgstr "مكتبة الرد"
6225
6226 # Circulation > Fines Policy
6227 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6228 msgstr "مكتبة المادة المقتنية."
6229
6230 # Circulation > Fines Policy
6231 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6232 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية."
6233
6234 # Circulation > Checkout policy
6235 msgid ""
6236 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6237 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6238 msgstr ""
6239 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات في "
6240 "الأوباك عبر برنامج دفع مساعد،"
6241
6242 # Circulation > Checkout policy
6243 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6244 msgstr "عدم تجديد"
6245
6246 # Circulation > Checkout policy
6247 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6248 msgstr "تجديد"
6249
6250 # Circulation > Checkout policy
6251 #, fuzzy
6252 msgid ""
6253 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6254 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6255 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6256 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6257 msgstr ""
6258 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
6259 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
6260
6261 # Circulation > Checkout policy
6262 msgid ""
6263 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6264 "on an overdue item that is accruing fines,"
6265 msgstr ""
6266 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات،"
6267
6268 # Circulation > Checkout policy
6269 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6270 msgstr "عدم تجديد"
6271
6272 # Circulation > Checkout policy
6273 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6274 msgstr "تجديد"
6275
6276 # Circulation > Checkout policy
6277 #, fuzzy
6278 msgid ""
6279 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6280 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6281 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6282 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6283 msgstr ""
6284 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
6285 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
6286
6287 # Circulation > Checkout policy
6288 msgid ""
6289 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6290 "due date on"
6291 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
6292
6293 # Circulation > Checkout policy
6294 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6295 msgstr " التاريخ الحالي"
6296
6297 # Circulation > Checkout policy
6298 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6299 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
6300
6301 # Circulation > Checkout policy
6302 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6303 msgstr "عدم إرسال"
6304
6305 # Circulation > Checkout policy
6306 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6307 msgstr "إرسال"
6308
6309 # Circulation > Checkout policy
6310 msgid ""
6311 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6312 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6313 msgstr "إخطار تجديد وفقاً لتفضيلات مراسلة المستفيد لـ'إعارة المادة'."
6314
6315 # Circulation > Checkout policy
6316 msgid ""
6317 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6318 "with rental fees, "
6319 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
6320
6321 # Circulation > Checkout policy
6322 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6323 msgstr "طلب"
6324
6325 # Circulation > Checkout policy
6326 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6327 msgstr "عدم طلب"
6328
6329 # Circulation > Checkout policy
6330 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6331 msgstr "التأكيد"
6332
6333 # Circulation > Checkout policy
6334 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6335 msgstr "عدم إدراج"
6336
6337 # Circulation > Checkout policy
6338 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6339 msgstr "إدراج"
6340
6341 # Circulation > Checkout policy
6342 #, fuzzy
6343 msgid ""
6344 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6345 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6346 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6347 msgstr ""
6348 "رسوم الإيجار عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge."
6349
6350 # Circulation > Holds Policy
6351 #, fuzzy
6352 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6353 msgstr " التحقق من"
6354
6355 # Circulation > Holds policy
6356 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6357 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
6358
6359 # Circulation > Holds policy
6360 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6361 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
6362
6363 # Circulation > Holds policy
6364 msgid ""
6365 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6366 "hold on the item."
6367 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
6368
6369 # Circulation > Holds policy
6370 msgid ""
6371 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6372 "has been waiting for more than"
6373 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
6374
6375 # Circulation > Holds policy
6376 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6377 msgstr " أيام."
6378
6379 # Circulation > Holds policy
6380 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6381 msgstr " تلقائيا"
6382
6383 # Circulation > Holds policy
6384 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6385 msgstr " غير تلقائيا"
6386
6387 # Circulation > Holds policy
6388 msgid ""
6389 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6390 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6391 msgstr ""
6392 "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه "
6393 "المادة بالفعل."
6394
6395 # Circulation > Checkout policy
6396 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6397 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
6398
6399 # Circulation > Checkout policy
6400 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6401 msgstr "السماح"
6402
6403 # Circulation > Checkout policy
6404 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6405 msgstr "حظر"
6406
6407 # Circulation > Checkout Policy
6408 #, fuzzy
6409 msgid ""
6410 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6411 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6412 "cronjob."
6413 msgstr "تجديد المواد"
6414
6415 # Circulation > Checkout policy
6416 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6417 msgstr " عدم طلب"
6418
6419 # Circulation > Checkout policy
6420 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6421 msgstr " طلب"
6422
6423 # Circulation > Checkout policy
6424 msgid ""
6425 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6426 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6427 "date)."
6428 msgstr ""
6429 "لمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء حسابهم (عن طريق قيد تواريخ الاستحقاق إلى "
6430 "ما قبل تاريخ انتهاء المستفيد). "
6431
6432 # Circulation > Self check-out module
6433 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6434 msgstr "السماح"
6435
6436 # Circulation > Self check-out module
6437 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6438 msgstr "عدم السماح"
6439
6440 # Circulation > Self check-out module
6441 msgid ""
6442 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6443 "self checkout system."
6444 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
6445
6446 # Circulation > Self check-out module
6447 msgid ""
6448 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6449 "based self checkout screen:"
6450 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
6451
6452 # Circulation > Self check-out module
6453 msgid ""
6454 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6455 "web-based self checkout:"
6456 msgstr ""
6457 "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
6458
6459 # Circulation > Self check-out module
6460 msgid ""
6461 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6462 "the web-based self checkout:"
6463 msgstr ""
6464 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
6465
6466 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6467 msgid ""
6468 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6469 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6470 msgstr ""
6471
6472 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6473 msgid ""
6474 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6475 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6476 msgstr ""
6477
6478 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6479 msgid ""
6480 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6481 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6482 msgstr ""
6483
6484 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6485 msgid ""
6486 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6487 "the items table<br/>"
6488 msgstr ""
6489
6490 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6491 msgid ""
6492 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6493 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6494 "rule<br/><br/>"
6495 msgstr ""
6496
6497 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6498 msgid ""
6499 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6500 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6501 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6502 "branch than CPL).<br/><br/>"
6503 msgstr ""
6504
6505 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6506 msgid ""
6507 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6508 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6509 "CPL .<br/>"
6510 msgstr ""
6511
6512 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6513 msgid ""
6514 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6515 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6516 msgstr ""
6517
6518 # Circulation > Checkin policy
6519 #, fuzzy
6520 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6521 msgstr "أمثلة:<br/>"
6522
6523 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6524 msgid ""
6525 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6526 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6527 "in the item for comparison:<br/>"
6528 msgstr ""
6529
6530 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6531 msgid ""
6532 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6533 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6534 "one mapping per line.<br/>"
6535 msgstr ""
6536
6537 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6538 msgid ""
6539 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6540 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6541 msgstr ""
6542
6543 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6544 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6545 msgstr ""
6546
6547 # Circulation > Self check-out module
6548 msgid ""
6549 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6550 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6551 "192.168.0.0/24</code>.)"
6552 msgstr ""
6553 "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل "
6554 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6555
6556 # Circulation > Self check-out module
6557 msgid ""
6558 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6559 "from the following IP addresses:"
6560 msgstr "السماح بالوصول إلى الإعارة الذاتية من عناوين الIP التالية:"
6561
6562 # Circulation > Self check-out module
6563 msgid ""
6564 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6565 "Help page of the web-based self checkout system:"
6566 msgstr ""
6567 "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
6568
6569 # Circulation > Self check-in module
6570 msgid ""
6571 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6572 "self check-in screen:"
6573 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
6574
6575 # Circulation > Self check-in module
6576 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6577 msgstr "عدم تفعيل"
6578
6579 # Circulation > Self check-in module
6580 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6581 msgstr "تفعيل"
6582
6583 # Circulation > Self check-in module
6584 msgid ""
6585 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6586 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6587 msgstr ""
6588 "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متوفر في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
6589
6590 # Circulation > Self check-in module
6591 msgid ""
6592 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6593 "after"
6594 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
6595
6596 # Circulation > Self check-in module
6597 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6598 msgstr "ثوانٍ."
6599
6600 # Circulation > Self check-in module
6601 msgid ""
6602 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6603 "self check-in screens:"
6604 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
6605
6606 # Circulation > Self check-in module
6607 msgid ""
6608 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6609 "the self check-in screens:"
6610 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
6611
6612 # Circulation > Self check-out module
6613 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6614 msgstr "عدم عرض"
6615
6616 # Circulation > Self check-out module
6617 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6618 msgstr "عرض"
6619
6620 # Circulation > Self check-out module
6621 msgid ""
6622 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6623 "self checkout is finished."
6624 msgstr "نافذة حوار طباعة الإيصال المنبثقة عند انتهاء الإعارة الذاتية."
6625
6626 # Circulation > Self check-out module
6627 msgid ""
6628 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6629 "self checkout system login after"
6630 msgstr ""
6631 "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب "
6632 "بعد"
6633
6634 # Circulation > Self check-out module
6635 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6636 msgstr " ثواني."
6637
6638 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6639 msgid ""
6640 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6641 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6642 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6643 msgstr ""
6644
6645 # Circulation > Self check-out module
6646 msgid ""
6647 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6648 "self checkout system with their"
6649 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
6650
6651 # Circulation > Self check-out module
6652 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6653 msgstr "رقم البطاقة"
6654
6655 # Circulation > Self check-out module
6656 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6657 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
6658
6659 # Circulation > Interface
6660 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6661 msgstr "عدم إظهار"
6662
6663 # Circulation > Interface
6664 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6665 msgstr "إظهار"
6666
6667 # Circulation > Interface
6668 msgid ""
6669 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6670 "list, even items that were not checked out."
6671 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
6672
6673 # Circulation > Self check-out module
6674 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6675 msgstr " عدم عرض"
6676
6677 # Circulation > Self check-out module
6678 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6679 msgstr "عرض"
6680
6681 # Circulation > Self check-out module
6682 msgid ""
6683 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6684 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6685 msgstr ""
6686 "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
6687
6688 # Circulation > Checkin policy
6689 msgid ""
6690 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6691 "separated with a pipe '|')"
6692 msgstr "(قائمة بقيم لا يعار مفصولة بعلامة العمود '|')"
6693
6694 # Circulation > Checkin policy
6695 msgid ""
6696 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6697 "for loan' values of"
6698 msgstr "عدم حضر المواد بقيم 'لا يعار' مطلقاً لـ"
6699
6700 # Circulation > Checkin policy
6701 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6702 msgstr "لملء الحجوزات."
6703
6704 # Circulation > Interface
6705 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6706 msgstr " السماح"
6707
6708 # Circulation > Interface
6709 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6710 msgstr "عدم السماح"
6711
6712 # Circulation > Interface
6713 msgid ""
6714 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6715 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
6716
6717 # Circulation > Interface
6718 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6719 msgstr "السماح"
6720
6721 # Circulation > Interface
6722 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6723 msgstr "عدم السماح"
6724
6725 # Circulation > Interface
6726 msgid ""
6727 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6728 "check in."
6729 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
6730
6731 # Circulation > Checkout policy
6732 msgid ""
6733 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6734 "staff interface, display"
6735 msgstr "لنتائج البحث في واجهة الموظف، عرض"
6736
6737 # Circulation > Checkout policy
6738 msgid ""
6739 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6740 "from."
6741 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
6742
6743 # Circulation > Checkout policy
6744 msgid ""
6745 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6746 "held by."
6747 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
6748
6749 # Circulation > Holds policy
6750 msgid ""
6751 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6752 "commas; if empty, uses all libraries)"
6753 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
6754
6755 # Circulation > Holds policy
6756 msgid ""
6757 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6758 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6759 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6760 msgstr ""
6761 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
6762 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
6763
6764 # Circulation > Holds policy
6765 msgid ""
6766 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6767 "libraries"
6768 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
6769
6770 # Circulation > Holds policy
6771 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6772 msgstr " بترتيب عشوائي."
6773
6774 # Circulation > Holds policy
6775 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6776 msgstr " بهذا الترتيب."
6777
6778 # Circulation > Holds policy
6779 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6780 msgstr "فتح"
6781
6782 # Circulation > Holds policy
6783 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6784 msgstr "فتح أو غلق"
6785
6786 # Circulation > Holds policy
6787 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6788 msgstr "حين تكون"
6789
6790 # Circulation > Stock rotation module
6791 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6792 msgstr "تعطيل"
6793
6794 # Circulation > Stock rotation module
6795 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6796 msgstr "تفعيل"
6797
6798 # Circulation > Stock rotation module
6799 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6800 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
6801
6802 # Circulation > Checkin policy
6803 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6804 msgstr "عدم تخزين"
6805
6806 # Circulation > Checkin policy
6807 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6808 msgstr "تخزين"
6809
6810 # Circulation > Checkin policy
6811 #, fuzzy
6812 msgid ""
6813 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6814 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6815 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6816 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6817 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6818 "preferences."
6819 msgstr ""
6820 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
6821 "AnonymousPatron."
6822
6823 # Circulation > Holds policy
6824 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6825 msgstr "السماح"
6826
6827 # Circulation > Holds policy
6828 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6829 msgstr "عدم السماح"
6830
6831 # Circulation > Holds policy
6832 msgid ""
6833 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6834 "interface."
6835 msgstr "حجوزات للتعليق من واجهة الموظف."
6836
6837 # Circulation > Holds policy
6838 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6839 msgstr "السماح"
6840
6841 # Circulation > Holds policy
6842 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6843 msgstr "عدم السماح"
6844
6845 # Circulation > Holds policy
6846 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6847 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
6848
6849 # Circulation > Fines Policy
6850 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6851 msgstr "تجاهل التقويم"
6852
6853 # Circulation > Fines Policy
6854 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6855 msgstr "استخدم التقويم"
6856
6857 # Circulation > Fines Policy
6858 msgid ""
6859 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6860 "suspension expiration."
6861 msgstr "عند حساب فترة انتهاء صلاحية التعليق."
6862
6863 # Circulation > Checkout policy
6864 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6865 msgstr "لا تقم بالتحول"
6866
6867 # Circulation > Checkout policy
6868 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6869 msgstr "قم بالتحول"
6870
6871 # Circulation > Checkout policy
6872 msgid ""
6873 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6874 "checkouts when checked out."
6875 msgstr ""
6876 "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات "
6877 "عادية عند حصول استعارة. "
6878
6879 # Circulation > Holds policy
6880 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6881 msgstr "عدم نقل"
6882
6883 # Circulation > Holds policy
6884 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6885 msgstr "نقل"
6886
6887 # Circulation > Holds policy
6888 msgid ""
6889 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6890 "all waiting holds."
6891 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
6892
6893 # Circulation > Checkin policy
6894 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6895 msgstr " حظر"
6896
6897 # Circulation > Checkin policy
6898 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6899 msgstr "عدم حظر"
6900
6901 # Circulation > Checkin policy
6902 msgid ""
6903 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6904 "when a transfer is triggered."
6905 msgstr "الموظفين من الاستمرار في رد المواد عند تحفيز النقل."
6906
6907 # Circulation > Checkout policy
6908 msgid ""
6909 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6910 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6911 msgstr "عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
6912
6913 # Circulation > Checkout policy
6914 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6915 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
6916
6917 # Circulation > Checkin policy
6918 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6919 msgstr "عدم حصر"
6920
6921 # Circulation > Checkin policy
6922 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6923 msgstr "حصر"
6924
6925 # Circulation > Checkin policy
6926 msgid ""
6927 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6928 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6929 msgstr "مواد ليست للإعارة لكن قابلة للحجز ( notforloan < 0 ) لملء الحجوزات."
6930
6931 # Circulation > Holds policy
6932 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6933 msgstr "السماح"
6934
6935 # Circulation > Holds policy
6936 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6937 msgstr "عدم السماح"
6938
6939 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6940 msgid ""
6941 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6942 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6943 msgstr ""
6944 "تجديدات لتسجيلها كـ\"غير مرئية\" بواسطة المكتبة، والحاسب مقابل حد التجديدات "
6945 "غير المرئية للمستفيد."
6946
6947 # Circulation > Checkin policy
6948 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6949 msgstr "أمثلة:<br/>"
6950
6951 # Circulation > Checkin policy
6952 msgid ""
6953 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6954 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6955 "in.<br/>"
6956 msgstr ""
6957 "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد."
6958 "<br/>"
6959
6960 # Circulation > Checkin policy
6961 msgid ""
6962 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6963 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6964 msgstr ""
6965 "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
6966
6967 # Circulation > Checkin policy
6968 msgid ""
6969 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6970 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6971 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6972 "<br/>"
6973 msgstr ""
6974 "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع "
6975 "الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين "
6976 "(:).<br/>"
6977
6978 # Circulation > Checkin policy
6979 msgid ""
6980 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6981 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6982 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6983 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6984 msgstr ""
6985 "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين يمكن أن يختلف الموقع و "
6986 "الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع "
6987 "السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
6988
6989 # Circulation > Checkin policy
6990 msgid ""
6991 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6992 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6993 "check in.<br/>"
6994 msgstr ""
6995 "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد."
6996 "<br/>"
6997
6998 # Circulation > Checkin policy
6999 msgid ""
7000 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
7001 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
7002 "<br/><br/>"
7003 msgstr ""
7004 "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم."
7005 "<br/><br/>"
7006
7007 # Circulation > Checkin policy
7008 msgid ""
7009 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
7010 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
7011 "all other rules.</strong>"
7012 msgstr ""
7013 "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، "
7014 "<strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
7015
7016 # Circulation > Checkin policy
7017 msgid ""
7018 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
7019 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
7020 "items with no location assigned.<br/>"
7021 msgstr ""
7022 "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من "
7023 "المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
7024
7025 # Circulation > Checkin policy
7026 msgid ""
7027 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
7028 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
7029 "<br/><br/>"
7030 msgstr ""
7031 "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية."
7032 "<br/><br/>"
7033
7034 # Circulation > Checkin policy
7035 msgid ""
7036 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
7037 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
7038 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
7039
7040 # Circulation > Checkin policy
7041 msgid ""
7042 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
7043 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7044 ">"
7045 msgstr ""
7046 "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
7047
7048 # Circulation > Holds policy
7049 msgid ""
7050 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7051 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7052 "page."
7053 msgstr ""
7054 "قائمة بالقيم لتحديث قيم مادة بها عندما يتم الإشارة إليها كضائعة من صفحة "
7055 "'حجوزات للسحب'."
7056
7057 # Circulation > Holds policy
7058 #, fuzzy
7059 msgid ""
7060 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7061 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7062 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7063 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7064 "a>)"
7065 msgstr ""
7066 "مثال: \"itemlost: 1\" لتعيين items.itemlost إلى 1 عند الإشارة إلى فقدان "
7067 "المادة. (يتطلب CanMarkHoldsToPullAsLost)"
7068
7069 # Circulation > Checkin policy
7070 #, fuzzy
7071 msgid ""
7072 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
7073 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
7074 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
7075
7076 # Circulation > Checkin policy
7077 msgid ""
7078 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7079 "be on a separate line."
7080 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
7081
7082 # Circulation > Checkin policy
7083 msgid ""
7084 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7085 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7086 "matches the items not for loan value"
7087 msgstr ""
7088 "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على "
7089 "اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
7090
7091 # Circulation > Checkin policy
7092 msgid ""
7093 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7094 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7095 "'Ordered' to now be available for loan."
7096 msgstr ""
7097 "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليسار. على سبيل المثال:'-1: 0' ستتسبب "
7098 "في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى 'مطلوبة' إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
7099
7100 # Circulation > Interface
7101 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7102 msgstr "القيام"
7103
7104 # Circulation > Interface
7105 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7106 msgstr "عدم القيام"
7107
7108 # Circulation > Interface
7109 msgid ""
7110 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7111 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7112 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7113 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7114 msgstr ""
7115 "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما "
7116 "(تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا "
7117 "بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
7118
7119 # Circulation > Checkout policy
7120 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7121 msgstr " ."
7122
7123 # Circulation > Checkout policy
7124 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7125 msgstr "عدم فرض"
7126
7127 # Circulation > Checkout policy
7128 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7129 msgstr " فرض"
7130
7131 # Circulation > Checkout policy
7132 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7133 msgstr " رمز المجموعة"
7134
7135 # Circulation > Checkout policy
7136 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7137 msgstr " نوع المادة"
7138
7139 # Circulation > Checkout policy
7140 msgid ""
7141 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7142 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
7143
7144 # Circulation > Interface
7145 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7146 msgstr "عدم استخدام"
7147
7148 # Circulation > Interface
7149 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7150 msgstr "استخدام"
7151
7152 # Circulation > Interface
7153 msgid ""
7154 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7155 msgstr "مكاتب الإعارة بالإعارة."
7156
7157 # Circulation > Course reserves
7158 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7159 msgstr "عدم استخدام"
7160
7161 # Circulation > Course reserves
7162 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7163 msgstr "استخدام"
7164
7165 # Circulation > Course reserves
7166 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7167 msgstr "الحجز الأكاديمي."
7168
7169 # Circulation > Interface
7170 #, fuzzy
7171 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
7172 msgstr "استخدام"
7173
7174 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7175 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
7176 msgstr ""
7177
7178 # Circulation > Holds policy
7179 # Circulation > Holds policy
7180 #, fuzzy
7181 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
7182 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7183
7184 # Circulation > Checkout policy
7185 #, fuzzy
7186 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
7187 msgstr "مطلوب للموافقة"
7188
7189 # Circulation > Course reserves
7190 #, fuzzy
7191 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7192 msgstr "عدم استخدام"
7193
7194 # Circulation > Course reserves
7195 #, fuzzy
7196 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7197 msgstr "استخدام"
7198
7199 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7200 msgid ""
7201 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7202 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7203 "once enabled."
7204 msgstr ""
7205
7206 # Circulation > Checkout policy
7207 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7208 msgstr "لا تستخدم"
7209
7210 # Circulation > Checkout policy
7211 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7212 msgstr "إستخدم"
7213
7214 # Circulation > Checkout policy
7215 msgid ""
7216 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7217 "calculating optimal holds filling between libraries."
7218 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب ملء الحجوزات الأمثل بين المكتبات."
7219
7220 # Circulation > Interface
7221 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7222 msgstr "عدم إخطار"
7223
7224 # Circulation > Interface
7225 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7226 msgstr " إخطار"
7227
7228 # Circulation > Interface
7229 msgid ""
7230 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7231 "patron whose items they are checking in."
7232 msgstr ""
7233 "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
7234
7235 # Circulation > Self check-out module
7236 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7237 msgstr "عدم تفعيل"
7238
7239 # Circulation > Self check-out module
7240 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7241 msgstr " تفعيل"
7242
7243 # Circulation > Self check-out module
7244 msgid ""
7245 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7246 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7247 msgstr ""
7248 "نظام الإعارة الذاتية على الويب (متوفر في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
7249
7250 # Circulation > Fines Policy
7251 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7252 msgstr "فرض"
7253
7254 # Circulation > Fines Policy
7255 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7256 msgstr "عدم فرض"
7257
7258 # Circulation > Fines Policy
7259 msgid ""
7260 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7261 "patron loses an item."
7262 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
7263
7264 # Circulation > Fines Policy
7265 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7266 msgstr "عدم السماح"
7267
7268 # Circulation > Fines Policy
7269 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7270 msgstr "السماح"
7271
7272 # Circulation > Fines Policy
7273 msgid ""
7274 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7275 "as lost."
7276 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
7277
7278 # Circulation > Holds policy
7279 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7280 msgstr " السماح"
7281
7282 # Circulation > Holds policy
7283 msgid ""
7284 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7285 "independentbranches)"
7286 msgstr "عدم السماح (مع الفروع المستقلة)"
7287
7288 # Circulation > Holds policy
7289 msgid ""
7290 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7291 "place a hold on an item from another library"
7292 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
7293
7294 # Circulation > Holds policy
7295 msgid ""
7296 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7297 "statuses when counting items:"
7298 msgstr ". تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد:"
7299
7300 # Circulation > Holds policy
7301 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7302 msgstr "تالفة"
7303
7304 # Circulation > Holds policy
7305 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7306 msgstr "عدم تفعيل"
7307
7308 # Circulation > Holds policy
7309 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7310 msgstr "تفعيل"
7311
7312 # Circulation > Holds policy
7313 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7314 msgstr "مفقودة"
7315
7316 # Circulation > Holds policy
7317 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7318 msgstr "لا يعار"
7319
7320 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7321 msgid ""
7322 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7323 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7324 "setting here."
7325 msgstr ""
7326 "ملاحظة: يمكن أيضاً ضبط فترة الإعارة المخفضة في شروط الإعارة وستقوم عندها "
7327 "بالكتابة فوق الإعداد الموجود هنا."
7328
7329 # Circulation > Holds policy
7330 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7331 msgstr "مسحوبة"
7332
7333 # Circulation > Holds policy
7334 msgid ""
7335 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7336 "than"
7337 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
7338
7339 # Circulation > Holds policy
7340 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7341 msgstr "حجوزات"
7342
7343 # Circulation > Holds policy
7344 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7345 msgstr "في التسجيلة"
7346
7347 # Circulation > Holds policy
7348 msgid ""
7349 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7350 "the record"
7351 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
7352
7353 # Circulation > Holds policy
7354 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7355 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
7356
7357 # Circulation > Holds policy
7358 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7359 msgstr "عدم تفعيل"
7360
7361 # Circulation > Holds policy
7362 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7363 msgstr "تفعيل"
7364
7365 # Circulation > Holds policy
7366 msgid ""
7367 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7368 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7369 msgstr ""
7370 "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
7371
7372 # Circulation > Fines Policy
7373 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7374 msgstr "تجاهل التقويم"
7375
7376 # Circulation > Fines Policy
7377 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7378 msgstr "استخدم التقويم"
7379
7380 # Circulation > Fines Policy
7381 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7382 msgstr "عند حساب فترة الغرامات."
7383
7384 # Circulation > Fines Policy
7385 #, fuzzy
7386 msgid ""
7387 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7388 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7389 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7390 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7391 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7392 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7393 msgstr ""
7394 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا تم تشغيل الكرون cronjobs/fines.pl، سيتم "
7395 "حساب الغرامات المتراكمة والنهائية عند تشغيل الكرون، وسيتم إنهاء تراكم "
7396 "الغرامات عند إعادة المادة. إذا تم تفعيل CalculateFinesOnReturn، سيتم حساب "
7397 "الغرامات النهائية عند إعادة المادة."
7398
7399 # Circulation > Fines Policy
7400 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7401 msgstr "حساب وتقاضي"
7402
7403 # Circulation > Fines Policy
7404 #, fuzzy
7405 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7406 msgstr "حساب وتقاضي"
7407
7408 # Circulation > Fines Policy
7409 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7410 msgstr " عدم حساب"
7411
7412 # Circulation > Fines Policy
7413 #, fuzzy
7414 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7415 msgstr " عدم حساب"
7416
7417 # Circulation > Fines Policy
7418 msgid ""
7419 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7420 "being run)."
7421 msgstr "الغرامات (أثناء تشغيل <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
7422
7423 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7424 msgid ""
7425 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7426 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7427 msgstr ""
7428
7429 # Circulation > Interface
7430 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7431 msgstr "عدم تفعيل"
7432
7433 # Circulation > Interface
7434 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7435 msgstr "تفعيل"
7436
7437 # Circulation > Interface
7438 msgid ""
7439 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7440 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7441 "not turn up any results during an item barcode search."
7442 msgstr ""
7443 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
7444 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
7445
7446 # Circulation > Interface
7447 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7448 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
7449
7450 # Circulation > Interface
7451 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7452 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
7453
7454 # Circulation > Interface
7455 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7456 msgstr "عدم تنقيح"
7457
7458 # Circulation > Interface
7459 msgid ""
7460 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7461 msgstr "صيغة EAN-13 أو zero-padded UPC-A "
7462
7463 # Circulation > Interface
7464 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7465 msgstr " حذف المسافات من"
7466
7467 # Circulation > Interface
7468 msgid ""
7469 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7470 "prefix style"
7471 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
7472
7473 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7474 msgid ""
7475 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7476 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7477 "filter."
7478 msgstr ""
7479
7480 # Circulation > Checkout policy
7481 msgid ""
7482 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7483 "OPAC if they owe more than"
7484 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
7485
7486 # Circulation > Checkout policy
7487 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7488 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
7489
7490 # Circulation > Holds policy
7491 #, fuzzy
7492 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7493 msgstr "للمستفيدين فقط"
7494
7495 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7496 msgid ""
7497 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7498 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7499 msgstr ""
7500
7501 # Circulation > Checkout policy
7502 msgid ""
7503 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7504 "they have more than"
7505 msgstr "منع المستفيدين من استعارة المواد إذا كان لديهم أكثر من"
7506
7507 # Circulation > Checkout policy
7508 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7509 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
7510
7511 # Circulation > Interface
7512 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7513 msgstr "عرض الـ"
7514
7515 # Circulation > Interface
7516 msgid ""
7517 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7518 "screen."
7519 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
7520
7521 # Circulation > Interface
7522 msgid ""
7523 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7524 "the circulation page from"
7525 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
7526
7527 # Circulation > Interface
7528 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7529 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
7530
7531 # Circulation > Interface
7532 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7533 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
7534
7535 # Circulation > Interface
7536 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7537 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
7538
7539 # Circulation > Interface
7540 msgid ""
7541 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7542 "circulation page from"
7543 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
7544
7545 # Circulation > Interface
7546 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7547 msgstr "وقت الإعارة."
7548
7549 # Circulation > Interface
7550 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7551 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
7552
7553 # Circulation > Interface
7554 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7555 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
7556
7557 # Circulation > Checkout policy
7558 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7559 msgstr "تجاهل التقويم"
7560
7561 # Circulation > Checkout policy
7562 msgid ""
7563 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7564 "next open day"
7565 msgstr "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
7566
7567 # Circulation > Checkout policy
7568 msgid ""
7569 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7570 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7571 "otherwise"
7572 msgstr ""
7573 "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي لمدد الإعارة "
7574 "الأسبوعية، أو اليوم التالي"
7575
7576 # Circulation > Checkout policy
7577 msgid ""
7578 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7579 "closed"
7580 msgstr "استخدم التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
7581
7582 # Circulation > Checkout policy
7583 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7584 msgstr "عند حساب تاريخ الاستحقاق."
7585
7586 # Circulation > Fines Policy
7587 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7588 msgstr "عدم استخدام"
7589
7590 # Circulation > Fines Policy
7591 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7592 msgstr "استخدام"
7593
7594 # Circulation > Fines Policy
7595 msgid ""
7596 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7597 "defined for the item type."
7598 msgstr "تكلفة الاستبدال الافتراضية المعرفة لنوع المادة."
7599
7600 # Enhanced content
7601 msgid "enhanced_content.pref"
7602 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
7603
7604 # Enhanced content > All
7605 msgid "enhanced_content.pref All"
7606 msgstr " الكل"
7607
7608 # Enhanced content > Amazon
7609 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7610 msgstr "أمازون"
7611
7612 # Enhanced content > Babelthèque
7613 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7614 msgstr "المكتبة"
7615
7616 # Enhanced content > Baker and Taylor
7617 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7618 msgstr " Baker and Taylor"
7619
7620 # Enhanced content > Coce cover images cache
7621 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7622 msgstr "تخبأة صور غلاف Coce"
7623
7624 # Enhanced content > Google
7625 msgid "enhanced_content.pref Google"
7626 msgstr "جوجل"
7627
7628 # Enhanced content > HTML5 media
7629 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7630 msgstr "وسائط HTML5"
7631
7632 # Enhanced content > Library Thing
7633 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7634 msgstr " Library Thing"
7635
7636 # Enhanced content > Local or remote cover images
7637 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7638 msgstr "صور الغلاف المحلية أو البعيدة"
7639
7640 # Enhanced content > Manual
7641 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7642 msgstr "الدليل"
7643
7644 # Enhanced content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7646 msgstr "Novelist Select"
7647
7648 # Enhanced content > Open Library
7649 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7650 msgstr "المكتبة المفتوحة"
7651
7652 # Enhanced content > OverDrive
7653 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7654 msgstr "OverDrive"
7655
7656 # Enhanced content > RecordedBooks
7657 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7658 msgstr "RecordedBooks"
7659
7660 # Enhanced content > Syndetics
7661 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7662 msgstr "Syndetics"
7663
7664 # Enhanced content > Tagging
7665 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7666 msgstr " الوسم"
7667
7668 # Enhanced content > All
7669 msgid ""
7670 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7671 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7672 "all sources selected."
7673 msgstr ""
7674 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا "
7675 "سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
7676
7677 # Enhanced content > Local or remote cover images
7678 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7679 msgstr "السماح"
7680
7681 # Enhanced content > Local or remote cover images
7682 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7683 msgstr "عدم السماح"
7684
7685 # Enhanced content > Local or remote cover images
7686 msgid ""
7687 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7688 "each bibliographic record and item."
7689 msgstr "صور متعددة لإرفاقها في كل مادة وتسجيلة بيبليوغرافية."
7690
7691 # Enhanced content > Amazon
7692 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7693 msgstr "ضع الوسم المرتبط"
7694
7695 # Enhanced content > Amazon
7696 msgid ""
7697 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7698 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7699 msgstr ""
7700 "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر "
7701 "المستفيد شراء مادة."
7702
7703 # Enhanced content > Amazon
7704 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7705 msgstr "عدم إظهار"
7706
7707 # Enhanced content > Amazon
7708 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7709 msgstr "إظهار"
7710
7711 # Enhanced content > Amazon
7712 msgid ""
7713 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7714 "results and item detail pages on the staff interface."
7715 msgstr ""
7716 "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
7717
7718 # Enhanced content > Amazon
7719 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7720 msgstr " أمريكي"
7721
7722 # Enhanced content > Amazon
7723 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7724 msgstr " بريطاني"
7725
7726 # Enhanced content > Amazon
7727 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7728 msgstr " كندي"
7729
7730 # Enhanced content > Amazon
7731 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7732 msgstr " فرنسي"
7733
7734 # Enhanced content > Amazon
7735 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7736 msgstr "ألماني"
7737
7738 # Enhanced content > Amazon
7739 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7740 msgstr "الهندية"
7741
7742 # Enhanced content > Amazon
7743 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7744 msgstr " ياباني"
7745
7746 # Enhanced content > Amazon
7747 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7748 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
7749
7750 # Enhanced content > Amazon
7751 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7752 msgstr "موقع ويب."
7753
7754 # Enhanced content > Babelthèque
7755 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7756 msgstr "القيام بـ"
7757
7758 # Enhanced content > Babelthèque
7759 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7760 msgstr "عدم"
7761
7762 # Enhanced content > Babelthèque
7763 msgid ""
7764 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7765 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7766 msgstr ""
7767 "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل "
7768 "المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
7769
7770 # Enhanced content > Babelthèque
7771 msgid ""
7772 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7773 "bw_XX.js)."
7774 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7775
7776 # Enhanced content > Babelthèque
7777 msgid ""
7778 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7779 "javascript file: "
7780 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لملف سكريبت Babelthèque:"
7781
7782 # Enhanced content > Babelthèque
7783 msgid ""
7784 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7785 "com/.../file.csv.bz2)."
7786 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7787
7788 # Enhanced content > Babelthèque
7789 msgid ""
7790 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7791 "Babelthèque periodic update: "
7792 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لتحديث Babelthèque الدوري:"
7793
7794 # Enhanced content > Baker and Taylor
7795 msgid ""
7796 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7797 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7798 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7799 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7800 msgstr ""
7801 " <em>ردمك</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7802 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7803 "key=</code>). اتركه خاليا لتعطيل هذه الروابط."
7804
7805 # Enhanced content > Baker and Taylor
7806 msgid ""
7807 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7808 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7809 msgstr ""
7810 "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في "
7811 "https:// <code>"
7812
7813 # Enhanced content > Baker and Taylor
7814 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7815 msgstr "إضافة"
7816
7817 # Enhanced content > Baker and Taylor
7818 msgid ""
7819 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7820 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7821 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7822 msgstr ""
7823 "روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك ووواجهة الموظف. يتطلب ذلك إدخال اسم "
7824 "مستخدم وكلمة مرور (والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
7825
7826 # Enhanced content > Baker and Taylor
7827 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7828 msgstr "عدم إضافة"
7829
7830 # Enhanced content > Baker and Taylor
7831 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7832 msgstr " ."
7833
7834 # Enhanced content > Baker and Taylor
7835 msgid ""
7836 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7837 "username"
7838 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
7839
7840 # Enhanced content > Baker and Taylor
7841 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7842 msgstr "وكلمة المرور"
7843
7844 # Enhanced content > Coce cover images cache
7845 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7846 msgstr "رابط خادم ال Coce"
7847
7848 # Enhanced content > Coce cover images cache
7849 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7850 msgstr "خدمات الويب من أمازون"
7851
7852 # Enhanced content > Coce cover images cache
7853 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7854 msgstr "كتب جوجل"
7855
7856 # Enhanced content > Coce cover images cache
7857 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7858 msgstr "المكتبة المفتوحة"
7859
7860 # Enhanced content > Coce cover images cache
7861 msgid ""
7862 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7863 "the covers"
7864 msgstr "استخدام رمز العميل"
7865
7866 # Enhanced content > Local or remote cover images
7867 # Enhanced content > Local or remote cover images
7868 #, fuzzy
7869 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7870 msgstr "عدم عرض"
7871
7872 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7873 #, fuzzy
7874 msgid ""
7875 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7876 "{field}, like {001}."
7877 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في برنامج العميل.<br/>"
7878
7879 # Enhanced content > Local or remote cover images
7880 msgid ""
7881 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7882 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7883 msgstr ""
7884 "أو يمكنك استخدام الجملة التالية لتحديد قيمة field$subfield: {field"
7885 "$subfield}. على سبيل المثال: {024$a}."
7886
7887 # Enhanced content > Amazon
7888 #, fuzzy
7889 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7890 msgstr "إظهار"
7891
7892 # Enhanced content > Local or remote cover images
7893 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7894 msgstr "باستخدام الURL التالي:"
7895
7896 # Enhanced content > Local or remote cover images
7897 msgid ""
7898 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7899 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7900 msgstr ""
7901 "يمكنك تعريفه باستخدام الأنماط التالية: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/"
7902 ">"
7903
7904 # Enhanced content > Local or remote cover images
7905 msgid ""
7906 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7907 "OPAC.<br/>"
7908 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في الأوباك.<br/>"
7909
7910 # Enhanced content > Local or remote cover images
7911 msgid ""
7912 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7913 "staff interface.<br/>"
7914 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في واجهة الموظف.<br/>"
7915
7916 # Enhanced content > All
7917 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7918 msgstr "عدم عرض"
7919
7920 # Enhanced content > All
7921 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7922 msgstr "عرض"
7923
7924 # Enhanced content > All
7925 msgid ""
7926 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7927 "staff interface (if found by one of the services below)."
7928 msgstr ""
7929 "طبعات أخرى من المادة في واجهة الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة إحدى "
7930 "الخدمات أدناه)."
7931
7932 # Enhanced content > Google
7933 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7934 msgstr "إضافة"
7935
7936 # Enhanced content > Google
7937 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7938 msgstr "عدم إضافة"
7939
7940 # Enhanced content > Google
7941 msgid ""
7942 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7943 "search results and item detail pages on the OPAC."
7944 msgstr ""
7945 "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة "
7946 "المستفيد)."
7947
7948 # Enhanced content > HTML5 media
7949 msgid ""
7950 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7951 "player for files catalogued in field 856"
7952 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
7953
7954 # Enhanced content > HTML5 media
7955 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7956 msgstr "في الأوباك وواجهة الموظف."
7957
7958 # Enhanced content > HTML5 media
7959 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7960 msgstr "في الأوباك"
7961
7962 # Enhanced content > HTML5 media
7963 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7964 msgstr "في واجهة الموظف."
7965
7966 # Enhanced content > HTML5 media
7967 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7968 msgstr "على الإطلاق"
7969
7970 # Enhanced content > HTML5 media
7971 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7972 msgstr "(مفصول بـ |)."
7973
7974 # Enhanced content > HTML5 media
7975 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7976 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
7977
7978 # Enhanced content > HTML5 media
7979 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7980 msgstr "عدم تضمين"
7981
7982 # Enhanced content > HTML5 media
7983 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7984 msgstr "تضمين"
7985
7986 # Enhanced content > HTML5 media
7987 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7988 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
7989
7990 # Enhanced content > Coce cover images cache
7991 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7992 msgstr "عدم تفعيل"
7993
7994 # Enhanced content > Coce cover images cache
7995 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7996 msgstr "تفعيل"
7997
7998 # Enhanced content > Coce cover images cache
7999 msgid ""
8000 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
8001 "interface."
8002 msgstr "خدمة تخبئة الصورة من Coce في واجهة الموظف."
8003
8004 # Enhanced Content > Manual
8005 #, fuzzy
8006 msgid ""
8007 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
8008 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8009 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
8010 "used as a prefix."
8011 msgstr "إذا بدأت بـ '/',  فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
8012
8013 # Enhanced content > Manual
8014 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
8015 msgstr "موقع دليل كوها"
8016
8017 # Enhanced content > Manual
8018 msgid ""
8019 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
8020 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
8021 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
8022
8023 # Enhanced content > Manual
8024 msgid ""
8025 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8026 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8027 msgstr ""
8028 "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/"
8029 "manual/ "
8030
8031 # Enhanced content > Manual
8032 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8033 msgstr "العربية "
8034
8035 # Enhanced content > Manual
8036 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
8037 msgstr "الصينية– تايوان "
8038
8039 # Enhanced content > Manual
8040 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8041 msgstr "التشيكية "
8042
8043 # Enhanced content > Manual
8044 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8045 msgstr "الإنجليزية "
8046
8047 # Enhanced content > Manual
8048 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8049 msgstr "الفرنسية "
8050
8051 # Enhanced content > Manual
8052 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8053 msgstr "الألمانية "
8054
8055 # Enhanced content > Manual
8056 msgid ""
8057 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8058 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8059 "version."
8060 msgstr ""
8061 "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا "
8062 "تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت. "
8063
8064 # Enhanced content > Manual
8065 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8066 msgstr "الإيطالية "
8067
8068 # Enhanced content > Manual
8069 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8070 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت "
8071
8072 # Enhanced content > Manual
8073 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8074 msgstr "البرتغالية– البرازيل "
8075
8076 # Enhanced content > Manual
8077 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8078 msgstr "الأسبانية "
8079
8080 # Enhanced content > Manual
8081 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8082 msgstr "التركية "
8083
8084 # Enhanced content > Library Thing
8085 msgid ""
8086 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8087 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8088 msgstr ""
8089 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال "
8090 "معرفك أدناه."
8091
8092 # Enhanced content > Library Thing
8093 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8094 msgstr "عدم عرض"
8095
8096 # Enhanced content > Library Thing
8097 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8098 msgstr "إظهار"
8099
8100 # Enhanced content > Library Thing
8101 msgid ""
8102 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8103 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8104 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8105 msgstr ""
8106 "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في "
8107 "صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا "
8108 "التفضيل, تحتاج لـ "
8109
8110 # Enhanced content > Library Thing
8111 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8112 msgstr " ."
8113
8114 # Enhanced content > Library Thing
8115 msgid ""
8116 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8117 "Libraries using the customer ID"
8118 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
8119
8120 # Enhanced content > Library Thing
8121 msgid ""
8122 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8123 "for Libraries content"
8124 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
8125
8126 # Enhanced content > Library Thing
8127 msgid ""
8128 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8129 "bibliographic information."
8130 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
8131
8132 # Enhanced content > Library Thing
8133 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8134 msgstr "في التبويبات."
8135
8136 # Enhanced content > Local or remote cover images
8137 #, fuzzy
8138 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8139 msgstr "عدم عرض"
8140
8141 # Enhanced content > Amazon
8142 #, fuzzy
8143 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8144 msgstr "إظهار"
8145
8146 # Enhanced content > Local or remote cover images
8147 msgid ""
8148 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8149 "interface search and details pages."
8150 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة بحث الموظف وصفحات التفاصيل."
8151
8152 # Enhanced content > Novelist Select
8153 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8154 msgstr "إضافة"
8155
8156 # Enhanced content > Novelist Select
8157 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8158 msgstr "عدم إضافة"
8159
8160 # Enhanced content > Novelist Select
8161 msgid ""
8162 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8163 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8164 "can be seen in image links)."
8165 msgstr ""
8166 "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي "
8167 "وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
8168
8169 # Enhanced content > Novelist Select
8170 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8171 msgstr "."
8172
8173 # Enhanced content > Novelist Select
8174 msgid ""
8175 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8176 "password"
8177 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
8178
8179 # Enhanced content > Novelist Select
8180 msgid ""
8181 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8182 "user profile"
8183 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
8184
8185 # Enhanced content > Novelist Select
8186 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8187 msgstr "في الأوباك"
8188
8189 # Enhanced content > Novelist Select
8190 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8191 msgstr "أضف"
8192
8193 # Enhanced content > Novelist Select
8194 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8195 msgstr "لا تضف"
8196
8197 # Enhanced content > Novelist Select
8198 msgid ""
8199 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8200 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8201 "password, which can be seen in image links)."
8202 msgstr ""
8203 "محتوى Novelist Select إلى واجهة الموظف (يتطلب منك إدخال بروفايل مستخدم مع "
8204 "كلمة مرور، والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
8205
8206 # Enhanced content > Novelist Select
8207 msgid ""
8208 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8209 "using user profile"
8210 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
8211
8212 # Enhanced content > Novelist Select
8213 msgid ""
8214 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8215 msgstr "في واجهة الموظف."
8216
8217 # Enhanced content > Novelist Select
8218 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8219 msgstr "."
8220
8221 # Enhanced content > Novelist Select
8222 msgid ""
8223 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8224 "interface content"
8225 msgstr "عرض محتوى واجهة الموظف من Novelist Select "
8226
8227 # Enhanced content > Novelist Select
8228 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8229 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
8230
8231 # Enhanced content > Novelist Select
8232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8233 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
8234
8235 # Enhanced content > Novelist Select
8236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8237 msgstr "في تبويب"
8238
8239 # Enhanced content > Novelist Select
8240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8241 msgstr "."
8242
8243 # Enhanced content > Novelist Select
8244 msgid ""
8245 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8246 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
8247
8248 # Enhanced content > Novelist Select
8249 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8250 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
8251
8252 # Enhanced content > Novelist Select
8253 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8254 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
8255
8256 # Enhanced content > Novelist Select
8257 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8258 msgstr "في تبويب الأوباك"
8259
8260 # Enhanced content > Novelist Select
8261 msgid ""
8262 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8263 "the right"
8264 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
8265
8266 # Enhanced content > Amazon
8267 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8268 msgstr "عدم عرض"
8269
8270 # Enhanced content > Amazon
8271 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8272 msgstr "عرض"
8273
8274 # Enhanced content > Amazon
8275 msgid ""
8276 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8277 "search results and item detail pages on the OPAC."
8278 msgstr ""
8279 " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
8280 "الأوباك"
8281
8282 # Enhanced content > All
8283 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8284 msgstr "عدم عرض"
8285
8286 # Enhanced content > All
8287 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8288 msgstr "عرض"
8289
8290 # Enhanced content > All
8291 msgid ""
8292 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8293 "OPAC."
8294 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
8295
8296 # Enhanced content > Local or remote cover images
8297 #, fuzzy
8298 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8299 msgstr "عدم عرض"
8300
8301 # Enhanced content > Amazon
8302 #, fuzzy
8303 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8304 msgstr "عرض"
8305
8306 # Enhanced content > Local or remote cover images
8307 msgid ""
8308 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8309 "search and details pages."
8310 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
8311
8312 # Enhanced content > Coce cover images cache
8313 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8314 msgstr "عدم تفعيل"
8315
8316 # Enhanced content > Coce cover images cache
8317 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8318 msgstr "تفعيل"
8319
8320 # Enhanced content > Coce cover images cache
8321 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8322 msgstr "خدمة تخيئة صورة Coce في الأوباك."
8323
8324 # Enhanced content > Open Library
8325 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8326 msgstr "إضافة"
8327
8328 # Enhanced content > Open Library
8329 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8330 msgstr "عدم إضافة"
8331
8332 # Enhanced content > Open Library
8333 msgid ""
8334 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8335 "search results and item detail pages on the OPAC."
8336 msgstr ""
8337 "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في "
8338 "الأوباك "
8339
8340 # Enhanced content > Open Library
8341 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8342 msgstr "عدم عرض"
8343
8344 # Enhanced content > Open Library
8345 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8346 msgstr "عرض"
8347
8348 # Enhanced content > Open Library
8349 msgid ""
8350 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8351 "the OPAC."
8352 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
8353
8354 # Enhanced content > OverDrive
8355 msgid ""
8356 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8357 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8358 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8359 msgstr ""
8360 "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع في <a href=\"/cgi-bin/"
8361 "koha/admin/overdrive.pl\">جدول أسماء استناد مكتبة OverDrive</a>)"
8362
8363 # Enhanced content > OverDrive
8364 msgid ""
8365 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8366 "Authname"
8367 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
8368
8369 # Enhanced content > OverDrive
8370 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8371 msgstr "كلمة المرور هي"
8372
8373 # Enhanced content > OverDrive
8374 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8375 msgstr "عدم تفعيل"
8376
8377 # Enhanced content > OverDrive
8378 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8379 msgstr "تفعيل"
8380
8381 # Enhanced content > OverDrive
8382 msgid ""
8383 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8384 "have a SIP connection registered with"
8385 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
8386
8387 # Enhanced content > OverDrive
8388 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8389 msgstr "غير مطلوب"
8390
8391 # Enhanced content > OverDrive
8392 msgid ""
8393 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8394 "authentication against Koha"
8395 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
8396
8397 # Enhanced content > OverDrive
8398 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8399 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
8400
8401 # Enhanced content > OverDrive
8402 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8403 msgstr "مطلوب"
8404
8405 # Enhanced content > OverDrive
8406 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8407 msgstr "رقم البطاقة"
8408
8409 # Enhanced content > OverDrive
8410 # Enhanced content > OverDrive
8411 msgid ""
8412 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8413 "<br />"
8414 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
8415
8416 # Enhanced content > OverDrive
8417 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8418 msgstr "اسم المستخدم"
8419
8420 # Enhanced content > OverDrive
8421 msgid ""
8422 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8423 "circulation history, and circulate items.<br />"
8424 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
8425
8426 # Enhanced content > OverDrive
8427 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8428 msgstr "."
8429
8430 # Enhanced content > OverDrive
8431 msgid ""
8432 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8433 "information with the client key"
8434 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
8435
8436 # Enhanced content > OverDrive
8437 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8438 msgstr "وسر العميل"
8439
8440 # Enhanced content > OverDrive
8441 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8442 msgstr "."
8443
8444 # Enhanced content > OverDrive
8445 msgid ""
8446 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8447 "catalog of library #"
8448 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
8449
8450 # Enhanced content > OverDrive
8451 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8452 msgstr "."
8453
8454 # Enhanced content > OverDrive
8455 msgid ""
8456 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8457 "website id #"
8458 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
8459
8460 # Enhanced content > RecordedBooks
8461 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8462 msgstr "."
8463
8464 # Enhanced content > RecordedBooks
8465 msgid ""
8466 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8467 "availability information with the client secret"
8468 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
8469
8470 # Enhanced content > RecordedBooks
8471 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8472 msgstr "نطاق RecordedBooks "
8473
8474 # Enhanced content > RecordedBooks
8475 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8476 msgstr "."
8477
8478 # Enhanced content > RecordedBooks
8479 msgid ""
8480 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8481 "RecordedBooks catalog of library ID"
8482 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
8483
8484 # Enhanced content > Syndetics
8485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8486 msgstr "عدم عرض"
8487
8488 # Enhanced content > Syndetics
8489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8490 msgstr "عرض"
8491
8492 # Enhanced content > Syndetics
8493 msgid ""
8494 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8495 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8496 msgstr ""
8497 "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
8498 "بالأوباك ."
8499
8500 # Enhanced content > Syndetics
8501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8502 msgstr "عدم عرض"
8503
8504 # Enhanced content > Syndetics
8505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8506 msgstr "عرض"
8507
8508 # Enhanced content > Syndetics
8509 msgid ""
8510 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8511 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8512 msgstr ""
8513 "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
8514 "بواجهة المستفيد  OPAC."
8515
8516 # Enhanced content > Syndetics
8517 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8518 msgstr "استخدام رمز العميل"
8519
8520 # Enhanced content > Syndetics
8521 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8522 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
8523
8524 # Enhanced content > Syndetics
8525 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8526 msgstr "عدم عرض"
8527
8528 # Enhanced content > Syndetics
8529 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8530 msgstr "عرض"
8531
8532 # Enhanced content > Syndetics
8533 #, fuzzy
8534 msgid ""
8535 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8536 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8537 msgstr ""
8538 "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك "
8539 "في  "
8540
8541 # Enhanced content > Syndetics
8542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8543 msgstr " كبير"
8544
8545 # Enhanced content > Syndetics
8546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8547 msgstr "متوسط"
8548
8549 # Enhanced content > Syndetics
8550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8551 msgstr "الحجم."
8552
8553 # Enhanced content > Syndetics
8554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8555 msgstr "عدم عرض"
8556
8557 # Enhanced content > Syndetics
8558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8559 msgstr "عرض"
8560
8561 # Enhanced Content > Syndetics
8562 #, fuzzy
8563 msgid ""
8564 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8565 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8566 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8567 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8568 msgstr ""
8569 "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
8570 "المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
8571
8572 # Enhanced content > Syndetics
8573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8574 msgstr "عدم استخدام"
8575
8576 # Enhanced content > Syndetics
8577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8578 msgstr "استخدام"
8579
8580 # Enhanced content > Syndetics
8581 msgid ""
8582 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8583 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8584 "client code below."
8585 msgstr ""
8586 "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز "
8587 "العميل الخاص بك أدناه."
8588
8589 # Enhanced content > Syndetics
8590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8591 msgstr "عدم عرض"
8592
8593 # Enhanced content > Syndetics
8594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8595 msgstr "عرض"
8596
8597 # Enhanced content > Syndetics
8598 msgid ""
8599 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8600 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8601 msgstr "مقتطفات من "
8602
8603 # Enhanced content > Syndetics
8604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8605 msgstr "عدم عرض"
8606
8607 # Enhanced content > Syndetics
8608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8609 msgstr "إظهار"
8610
8611 # Enhanced content > Syndetics
8612 msgid ""
8613 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8614 "item detail pages on the OPAC."
8615 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
8616
8617 # Enhanced content > Syndetics
8618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8619 msgstr "عدم عرض"
8620
8621 # Enhanced content > Syndetics
8622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8623 msgstr "إظهار"
8624
8625 # Enhanced content > Syndetics
8626 msgid ""
8627 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8628 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8629 msgstr ""
8630 "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل "
8631 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
8632
8633 # Enhanced content > Syndetics
8634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8635 msgstr "عدم عرض"
8636
8637 # Enhanced content > Syndetics
8638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8639 msgstr "عرض"
8640
8641 # Enhanced content > Syndetics
8642 msgid ""
8643 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8644 "on item detail pages on the OPAC."
8645 msgstr ""
8646 "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد "
8647 "OPAC."
8648
8649 # Enhanced content > Syndetics
8650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8651 msgstr "عدم إظهار"
8652
8653 # Enhanced content > Syndetics
8654 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8655 msgstr "عرض"
8656
8657 # Enhanced content > Syndetics
8658 msgid ""
8659 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8660 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8661 msgstr ""
8662 "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
8663 "بالأوباك."
8664
8665 # Enhanced content > Tagging
8666 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8667 msgstr "السماح"
8668
8669 # Enhanced content > Tagging
8670 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8671 msgstr "عدم السماح"
8672
8673 # Enhanced content > Tagging
8674 msgid ""
8675 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8676 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
8677
8678 # Enhanced content > Tagging
8679 msgid ""
8680 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8681 "of the ispell executable"
8682 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
8683
8684 # Enhanced content > Tagging
8685 msgid ""
8686 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8687 "without moderation."
8688 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
8689
8690 # Enhanced content > Tagging
8691 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8692 msgstr "السماح"
8693
8694 # Enhanced content > Tagging
8695 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8696 msgstr "عدم السماح"
8697
8698 # Enhanced content > Tagging
8699 msgid ""
8700 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8701 "detail pages on the OPAC."
8702 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
8703
8704 # Enhanced content > Tagging
8705 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8706 msgstr "السماح"
8707
8708 # Enhanced content > Tagging
8709 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8710 msgstr "عدم السماح"
8711
8712 # Enhanced content > Tagging
8713 msgid ""
8714 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8715 "results on the OPAC."
8716 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
8717
8718 # Enhanced content > Tagging
8719 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8720 msgstr "لا تتطلب"
8721
8722 # Enhanced content > Tagging
8723 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8724 msgstr "تتطلب"
8725
8726 # Enhanced content > Tagging
8727 msgid ""
8728 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8729 "reviewed by a staff member before being shown."
8730 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
8731
8732 # Enhanced content > Tagging
8733 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8734 msgstr "عرض"
8735
8736 # Enhanced content > Tagging
8737 msgid ""
8738 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8739 "OPAC."
8740 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
8741
8742 # Enhanced content > Tagging
8743 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8744 msgstr "إظهار"
8745
8746 # Enhanced content > Tagging
8747 msgid ""
8748 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8749 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
8750
8751 # Enhanced content > Library Thing
8752 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8753 msgstr "عدم استخدام"
8754
8755 # Enhanced content > Library Thing
8756 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8757 msgstr "استخدام"
8758
8759 # Enhanced Content > Library Thing
8760 #, fuzzy
8761 msgid ""
8762 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8763 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8764 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8765 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8766 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8767 "Libraries."
8768 msgstr ""
8769 "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو "
8770 "OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
8771
8772 # Serials
8773 #, fuzzy
8774 msgid "erm.pref"
8775 msgstr "سياسات الدوريات - "
8776
8777 # Circulation > Interface
8778 #, fuzzy
8779 msgid "erm.pref Interface"
8780 msgstr "الواجهة"
8781
8782 # Circulation > Interlibrary loans
8783 #, fuzzy
8784 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8785 msgstr "تعطيل"
8786
8787 # Circulation > Interlibrary loans
8788 #, fuzzy
8789 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8790 msgstr "تفعيل"
8791
8792 # Circulation > Interlibrary loans
8793 #, fuzzy
8794 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8795 msgstr "تفعيل"
8796
8797 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8798 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8799 msgstr ""
8800
8801 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8802 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8803 msgstr ""
8804
8805 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8806 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8807 msgstr ""
8808
8809 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8810 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8811 msgstr ""
8812
8813 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8814 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8815 msgstr ""
8816
8817 # I18N/L10N
8818 msgid "i18n_l10n.pref"
8819 msgstr "سياسات اللغات - "
8820
8821 # I18N/L10N
8822 #, fuzzy
8823 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8824 msgstr "سياسات اللغات - "
8825
8826 # I18N/L10N
8827 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8828 msgstr ". "
8829
8830 # I18N/L10N
8831 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8832 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
8833
8834 # I18N/L10N
8835 msgid ""
8836 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8837 "Postal Code] [City] - [Country])"
8838 msgstr ""
8839 "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
8840
8841 # I18N/L10N
8842 msgid ""
8843 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8844 "Postal Code] [City] - [Country])"
8845 msgstr ""
8846 "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8847 "[Country])"
8848
8849 # I18N/L10N
8850 msgid ""
8851 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8852 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8853 msgstr ""
8854 "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8855
8856 # I18N/L10N
8857 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8858 msgstr "الجمعة "
8859
8860 # I18N/L10N
8861 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8862 msgstr "اﻹثنين "
8863
8864 # I18N/L10N
8865 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8866 msgstr "السبت "
8867
8868 # I18N/L10N
8869 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8870 msgstr "الأحد "
8871
8872 # I18N/L10N
8873 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8874 msgstr "الخميس "
8875
8876 # I18N/L10N
8877 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8878 msgstr "الثلاثاء"
8879
8880 # I18N/L10N
8881 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8882 msgstr "استخدام"
8883
8884 # I18N/L10N
8885 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8886 msgstr "الأربعاء "
8887
8888 # I18N/L10N
8889 msgid ""
8890 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8891 "calendar."
8892 msgstr "كاليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
8893
8894 # I18N/L10N
8895 #, fuzzy
8896 msgid ""
8897 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8898 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
8899
8900 # I18N/L10N
8901 #, fuzzy
8902 msgid ""
8903 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8904 "the languages on the interface."
8905 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
8906
8907 # I18N/L10N
8908 #, fuzzy
8909 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8910 msgstr ". "
8911
8912 # I18N/L10N
8913 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8914 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
8915
8916 # I18N/L10N
8917 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8918 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
8919
8920 # I18N/L10N
8921 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8922 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
8923
8924 # I18N/L10N
8925 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8926 msgstr "السماح"
8927
8928 # I18N/L10N
8929 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8930 msgstr "عدم السماح"
8931
8932 # I18N/L10N
8933 msgid ""
8934 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8935 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8936 "patron will be the one defined for the patron."
8937 msgstr ""
8938 "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والكعوب\". "
8939 "اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
8940
8941 # I18N/L10N
8942 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8943 msgstr "إخطارات للترجمة"
8944
8945 # I18N/L10N
8946 msgid ""
8947 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8948 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8949 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8950 msgstr ""
8951 "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود 'اللقب' في جدول "
8952 "'المستعيرين' مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند "
8953 "استخدام أبجدية خارج الألف إلى الياء."
8954
8955 # I18N/L10N
8956 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8957 msgstr "استخدم الأبجدية"
8958
8959 # I18N/L10N
8960 msgid ""
8961 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8962 "space separated list of uppercase letters."
8963 msgstr ""
8964 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
8965
8966 # I18N/L10N
8967 #, fuzzy
8968 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8969 msgstr "يوم. شهر . سنة"
8970
8971 # I18N/L10N
8972 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8973 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
8974
8975 # I18N/L10N
8976 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8977 msgstr "يوم. شهر . سنة"
8978
8979 # I18N/L10N
8980 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8981 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
8982
8983 # I18N/L10N
8984 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8985 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
8986
8987 # I18N/L10N
8988 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8989 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
8990
8991 # I18N/L10N
8992 msgid ""
8993 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8994 "interface:"
8995 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
8996
8997 # I18N/L10N
8998 msgid ""
8999 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
9000 "languages on the interface."
9001 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
9002
9003 # I18N/L10N
9004 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
9005 msgstr "السماح"
9006
9007 # I18N/L10N
9008 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
9009 msgstr "عدم السماح"
9010
9011 # I18N/L10N
9012 msgid ""
9013 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
9014 "on the OPAC."
9015 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
9016
9017 # Local Use
9018 msgid "local_use.pref"
9019 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
9020
9021 # Local Use
9022 #, fuzzy
9023 msgid "local_use.pref Local use"
9024 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
9025
9026 # Local Use
9027 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9028 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
9029
9030 # Logging
9031 msgid "logs.pref"
9032 msgstr "سياسات السجلات - "
9033
9034 # Logging > Debugging
9035 msgid "logs.pref Debugging"
9036 msgstr "التنقيح"
9037
9038 # Logging > Logging
9039 msgid "logs.pref Logging"
9040 msgstr "التسجيل"
9041
9042 # Logging > Logging
9043 #, fuzzy
9044 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9045 msgstr "عدم تسجيل"
9046
9047 # Logging > Logging
9048 #, fuzzy
9049 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9050 msgstr "تسجيل"
9051
9052 # OPAC > Features
9053 #, fuzzy
9054 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9055 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
9056
9057 # Logging > Logging
9058 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
9059 msgstr " عمليات استيثاق فاشلة."
9060
9061 # Logging > Logging
9062 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9063 msgstr "عدم تسجيل"
9064
9065 # Logging > Logging
9066 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9067 msgstr "تسجيل"
9068
9069 # Logging > Logging
9070 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
9071 msgstr " عمليات استيثاق ناجحة."
9072
9073 # Logging > Logging
9074 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9075 msgstr "عدم تسجيل"
9076
9077 # Logging > Logging
9078 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9079 msgstr "تسجيل"
9080
9081 # Logging > Logging
9082 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9083 msgstr "عدم تسجيل"
9084
9085 # Logging > Logging
9086 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9087 msgstr "تسجيل"
9088
9089 # Logging > Logging
9090 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9091 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
9092
9093 # Logging > Logging
9094 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9095 msgstr "عدم تسجيل"
9096
9097 # Logging > Logging
9098 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9099 msgstr "تسجيل"
9100
9101 # Logging > Logging
9102 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9103 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
9104
9105 # Logging > Logging
9106 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9107 msgstr "عدم تسجيل"
9108
9109 # Logging > Logging
9110 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9111 msgstr "تسجيل"
9112
9113 # Logging > Logging
9114 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9115 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
9116
9117 # Logging > Logging
9118 #, fuzzy
9119 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9120 msgstr "عدم تسجيل"
9121
9122 # Logging > Logging
9123 #, fuzzy
9124 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9125 msgstr "تسجيل"
9126
9127 # Logging > Logging
9128 #, fuzzy
9129 msgid ""
9130 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9131 "sent."
9132 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
9133
9134 # Logging > Logging
9135 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9136 msgstr "عدم التسجيل"
9137
9138 # Logging > Logging
9139 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9140 msgstr "التسجيل"
9141
9142 # Logging > Logging
9143 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9144 msgstr "معلومات من cron jobs"
9145
9146 # Logging > Debugging
9147 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9148 msgstr "القيام بـ"
9149
9150 # Logging > Debugging
9151 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9152 msgstr "عدم القيام بـ"
9153
9154 # Logging > Debugging
9155 #, fuzzy
9156 msgid ""
9157 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
9158 "HTML source for the OPAC and staff interface."
9159 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML لواجهة الموظف."
9160
9161 # Logging > Debugging
9162 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9163 msgstr "القيام بـ"
9164
9165 # Logging > Debugging
9166 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9167 msgstr "عدم القيام بـ"
9168
9169 # Logging > Debugging
9170 msgid ""
9171 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9172 "comment in the HTML source for the staff interface."
9173 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML لواجهة الموظف."
9174
9175 # Logging > Debugging
9176 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9177 msgstr "القيام بـ"
9178
9179 # Logging > Debugging
9180 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9181 msgstr "عدم القيام بـ"
9182
9183 # Logging > Debugging
9184 msgid ""
9185 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9186 "comment in the HTML source for the OPAC."
9187 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML للأوباك"
9188
9189 # Logging > Logging
9190 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9191 msgstr "عدم تسجيل"
9192
9193 # Logging > Logging
9194 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9195 msgstr "تسجيل"
9196
9197 # Logging > Logging
9198 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9199 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
9200
9201 # Logging > Logging
9202 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9203 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
9204
9205 # Logging > Logging
9206 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9207 msgstr "سجّل"
9208
9209 # Logging > Logging
9210 msgid ""
9211 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9212 "etc)."
9213 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
9214
9215 # Logging > Logging
9216 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9217 msgstr "عدم تسجيل"
9218
9219 # Logging > Logging
9220 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9221 msgstr "تسجيل"
9222
9223 # Logging > Logging
9224 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9225 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة البينية."
9226
9227 # Logging > Logging
9228 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9229 msgstr "عدم تسجيل"
9230
9231 # Logging > Logging
9232 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9233 msgstr "تسجيل"
9234
9235 # Logging > Logging
9236 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9237 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
9238
9239 # Logging > Logging
9240 #, fuzzy
9241 msgid ""
9242 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9243 "the news tool."
9244 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
9245
9246 # Logging > Logging
9247 #, fuzzy
9248 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9249 msgstr "عدم تسجيل"
9250
9251 # Logging > Logging
9252 #, fuzzy
9253 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9254 msgstr "تسجيل"
9255
9256 # Logging > Logging
9257 #, fuzzy
9258 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9259 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
9260
9261 # Logging > Logging
9262 #, fuzzy
9263 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9264 msgstr "عدم تسجيل"
9265
9266 # Logging > Logging
9267 #, fuzzy
9268 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9269 msgstr "تسجيل"
9270
9271 # Logging > Logging
9272 #, fuzzy
9273 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9274 msgstr "عدم تسجيل"
9275
9276 # Logging > Logging
9277 #, fuzzy
9278 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9279 msgstr "تسجيل"
9280
9281 # Logging > Logging
9282 #, fuzzy
9283 msgid ""
9284 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9285 "fulfill)."
9286 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
9287
9288 # Logging > Logging
9289 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9290 msgstr "عدم تسجيل"
9291
9292 # Logging > Logging
9293 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9294 msgstr "تسجيل"
9295
9296 # Logging > Logging
9297 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9298 msgstr "عند تجديد المواد"
9299
9300 # Logging > Logging
9301 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9302 msgstr "عدم تسجيل"
9303
9304 # Logging > Logging
9305 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9306 msgstr "تسجيل"
9307
9308 # Logging > Logging
9309 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9310 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
9311
9312 # Logging > Logging
9313 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9314 msgstr "عدم تسجيل"
9315
9316 # Logging > Logging
9317 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9318 msgstr "تسجيل"
9319
9320 # Logging > Logging
9321 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9322 msgstr "عند رد المواد."
9323
9324 # Logging > Logging
9325 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9326 msgstr "عدم تسجيل"
9327
9328 # Logging > Logging
9329 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9330 msgstr "تسجيل"
9331
9332 # Logging > Logging
9333 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9334 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
9335
9336 # OPAC
9337 msgid "opac.pref"
9338 msgstr "سياسات الأوباك -  "
9339
9340 # OPAC > Advanced search options
9341 msgid "opac.pref Advanced search options"
9342 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
9343
9344 # OPAC > Appearance
9345 msgid "opac.pref Appearance"
9346 msgstr "المظهر"
9347
9348 # Administration > CAS authentication
9349 #, fuzzy
9350 msgid "opac.pref Authentication"
9351 msgstr "التحقق المفضل CAS"
9352
9353 # OPAC > Features
9354 msgid "opac.pref Features"
9355 msgstr "خصائص"
9356
9357 # OPAC > OpenURL
9358 msgid "opac.pref OpenURL"
9359 msgstr "OpenURL"
9360
9361 # OPAC > Policy
9362 msgid "opac.pref Policy"
9363 msgstr "سياسة"
9364
9365 # OPAC > Privacy
9366 msgid "opac.pref Privacy"
9367 msgstr "خصوصية"
9368
9369 # OPAC > Restricted page
9370 msgid "opac.pref Restricted page"
9371 msgstr "صفحة مقيدة"
9372
9373 # OPAC > Self registration and modification
9374 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9375 msgstr "التعديل والتسجيل الذاتي"
9376
9377 # OPAC > Shelf browser
9378 msgid "opac.pref Shelf browser"
9379 msgstr "متصفح الرف"
9380
9381 # OPAC > Privacy
9382 #, fuzzy
9383 msgid "opac.pref Suggestions"
9384 msgstr "السماح"
9385
9386 # OPAC > Privacy
9387 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9388 msgstr "السماح"
9389
9390 # OPAC > Privacy
9391 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9392 msgstr "عدم السماح"
9393
9394 # OPAC > Privacy
9395 msgid ""
9396 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9397 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9398 "patron's guarantor."
9399 msgstr ""
9400 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن "
9401 "المستفيد"
9402
9403 # OPAC > Privacy
9404 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9405 msgstr "السماح بـ"
9406
9407 # OPAC > Privacy
9408 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9409 msgstr "عدم السماح بـ"
9410
9411 # OPAC > Privacy
9412 msgid ""
9413 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9414 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9415 "guarantor."
9416 msgstr ""
9417 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض غرامات المستفيد لضامن "
9418 "المستفيد."
9419
9420 # OPAC > Privacy
9421 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9422 msgstr "السماح"
9423
9424 # OPAC > Privacy
9425 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9426 msgstr "عدم السماح"
9427
9428 # OPAC > Privacy
9429 #, fuzzy
9430 msgid ""
9431 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9432 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9433 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9434 "system preference."
9435 msgstr ""
9436 "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام "
9437 "AnonymousPatron"
9438
9439 # OPAC > Privacy
9440 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9441 msgstr "استخدام رقم المستعير"
9442
9443 # OPAC > Privacy
9444 msgid ""
9445 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9446 "suggestions and checkout history)."
9447 msgstr "كمستفيد غير معرف الهوية (لسجل الإعارات والمقترحات غير معرفة الهوية)."
9448
9449 # Staff interface > Appearance
9450 #, fuzzy
9451 msgid ""
9452 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
9453 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
9454 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
9455 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
9456 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
9457 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
9458 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9459 msgstr ""
9460 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9461 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
9462 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
9463 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
9464
9465 # Staff interface > Appearance
9466 #, fuzzy
9467 msgid ""
9468 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
9469 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9470 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
9471
9472 # OPAC > Appearance
9473 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9474 msgstr "افتراضياً، عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
9475
9476 # OPAC > Appearance
9477 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9478 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
9479
9480 # OPAC > Appearance
9481 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9482 msgstr " في الشكل البسيط."
9483
9484 # OPAC > Appearance
9485 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9486 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
9487
9488 # OPAC > Policy
9489 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9490 msgstr "حظر"
9491
9492 # OPAC > Policy
9493 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9494 msgstr "عدم حظر"
9495
9496 # OPAC > Policy
9497 msgid ""
9498 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9499 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9500 "category takes priority over this system preference."
9501 msgstr ""
9502 "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد "
9503 "فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
9504
9505 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9506 msgid ""
9507 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9508 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9509 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9510 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9511 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9512 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9513 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9514 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9515 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9516 msgstr ""
9517
9518 # OPAC > Appearance
9519 msgid ""
9520 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9521 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9522 msgstr ""
9523 "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام "
9524 "التالية:"
9525
9526 # OPAC > Appearance
9527 msgid ""
9528 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9529 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9530 "times."
9531 msgstr ""
9532 "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه "
9533 "الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
9534
9535 # OPAC > Appearance
9536 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9537 msgstr "عدم إدراج"
9538
9539 # OPAC > Appearance
9540 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9541 msgstr "إدراج"
9542
9543 # OPAC > Appearance
9544 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9545 msgstr "عدم عرض"
9546
9547 # OPAC > Appearance
9548 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9549 msgstr "عرض"
9550
9551 # OPAC > Appearance
9552 msgid ""
9553 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9554 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9555 msgstr ""
9556 "وصوف وأيقونات نوع المادة، الجمهور والتنسيق في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات "
9557 "التفاصيل في الأوباك."
9558
9559 # Acquisitions > Policy
9560 #, fuzzy
9561 msgid ""
9562 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
9563 "koha/admin/preferences.pl?"
9564 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
9565 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
9566 "address: "
9567 msgstr ""
9568 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
9569
9570 # Acquisitions > Policy
9571 #, fuzzy
9572 msgid ""
9573 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
9574 "self-registrations will be sent to: "
9575 msgstr ""
9576 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
9577
9578 # Acquisitions > Policy
9579 #, fuzzy
9580 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9581 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
9582
9583 # Acquisitions > Policy
9584 #, fuzzy
9585 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9586 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9587
9588 # Acquisitions > Policy
9589 #, fuzzy
9590 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9591 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
9592
9593 # OPAC > Self registration and modification
9594 #, fuzzy
9595 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9596 msgstr "السماح"
9597
9598 # OPAC > Privacy
9599 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9600 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
9601
9602 # OPAC > Privacy
9603 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9604 msgstr "الاحتفاظ بـ"
9605
9606 # OPAC > Privacy
9607 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9608 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
9609
9610 # OPAC > Appearance
9611 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9612 msgstr "عرض"
9613
9614 # OPAC > Appearance
9615 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9616 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
9617
9618 # OPAC > Policy
9619 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9620 msgstr "أقصر المستفيدين على"
9621
9622 # OPAC > Policy
9623 msgid ""
9624 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9625 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9626 msgstr ""
9627 "افتح المقترحات. اتركه فارغاً لعدم وضع حد. **ملاحظة: لا تؤثر هذه الإعدادات على "
9628 "المقترحات بدون تعريف هوية.  "
9629
9630 # OPAC > Policy
9631 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9632 msgstr "عدد إجمالي المقترحات المسموح بها"
9633
9634 # OPAC > Policy
9635 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9636 msgstr "يوماً."
9637
9638 # OPAC > Policy
9639 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9640 msgstr "في"
9641
9642 # OPAC > Features
9643 #, fuzzy
9644 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9645 msgstr "عدم عرض"
9646
9647 # OPAC > Features
9648 #, fuzzy
9649 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9650 msgstr "عرض"
9651
9652 # OPAC > Features
9653 msgid ""
9654 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9655 "pages."
9656 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
9657
9658 # OPAC > Features
9659 #, fuzzy
9660 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9661 msgstr "السماح"
9662
9663 # OPAC > Features
9664 #, fuzzy
9665 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9666 msgstr "عدم السماح"
9667
9668 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9669 msgid ""
9670 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
9671 "024$2 and 024$a."
9672 msgstr ""
9673
9674 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9675 msgid ""
9676 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
9677 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9678 msgstr ""
9679
9680 # OPAC > Appearance
9681 #, fuzzy
9682 msgid ""
9683 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
9684 "the detail pages in the OPAC."
9685 msgstr ""
9686 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
9687 "(OPAC)."
9688
9689 # OPAC > Appearance
9690 msgid ""
9691 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9692 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9693 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9694 "search plugins to work.)"
9695 msgstr ""
9696 "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. "
9697 "لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي "
9698 "تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
9699
9700 # OPAC > Appearance
9701 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9702 msgstr "يقع الأوباك في"
9703
9704 # OPAC > Self registration and modification
9705 #, fuzzy
9706 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9707 msgstr "السماح"
9708
9709 # OPAC > Features
9710 #, fuzzy
9711 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9712 msgstr "عدم السماح"
9713
9714 # OPAC > Features
9715 #, fuzzy
9716 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9717 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
9718
9719 # OPAC > Features
9720 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9721 msgstr "تعطيل"
9722
9723 # OPAC > Features
9724 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9725 msgstr "تفعيل"
9726
9727 # OPAC > Features
9728 msgid ""
9729 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9730 "bibliographic detail page."
9731 msgstr "الخيار لعرض كود QR في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في الأوباك"
9732
9733 # OPAC > Appearance
9734 #, fuzzy
9735 msgid ""
9736 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9737 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9738 "option must be turned on."
9739 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
9740
9741 # OPAC > Appearance
9742 msgid ""
9743 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9744 "image on: "
9745 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
9746
9747 # OPAC > Appearance
9748 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9749 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
9750
9751 # OPAC > Appearance
9752 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9753 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
9754
9755 # OPAC > Appearance
9756 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9757 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
9758
9759 # OPAC > Appearance
9760 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9761 msgstr "صفحة النتائج فقط"
9762
9763 # OPAC > Appearance
9764 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9765 msgstr "استخدم ال"
9766
9767 # OPAC > Appearance
9768 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9769 msgstr "بادئ "
9770
9771 # OPAC > Appearance
9772 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9773 msgstr "برنامج"
9774
9775 # OPAC > Appearance
9776 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9777 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
9778
9779 # OPAC > Policy
9780 msgid ""
9781 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9782 "the OPAC if they have less than"
9783 msgstr ""
9784 "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا "
9785 "كان لديهم أقل من"
9786
9787 # OPAC > Policy
9788 msgid ""
9789 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9790 "disable)."
9791 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا للتعطيل)."
9792
9793 # OPAC > Policy
9794 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9795 msgstr "عدم إدراج"
9796
9797 # OPAC > Policy
9798 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9799 msgstr "إدراج"
9800
9801 # OPAC > Policy
9802 #, fuzzy
9803 msgid ""
9804 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9805 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9806 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9807 "patrons."
9808 msgstr ""
9809 "ائتمانات قائمة/غير مطبقة عند تطبيق قاعدة OPACFineNoRenewals على المستفيدين."
9810
9811 # OPAC > Features
9812 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9813 msgstr "السماح"
9814
9815 # OPAC > Features
9816 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9817 msgstr "عدم السماح"
9818
9819 # OPAC > Features
9820 msgid ""
9821 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9822 "page on the OPAC."
9823 msgstr ""
9824 "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة الحساب الخاصة بهم في الأوباك."
9825
9826 # OPAC > Privacy
9827 #, fuzzy
9828 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9829 msgstr "السماح"
9830
9831 # OPAC > Privacy
9832 #, fuzzy
9833 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9834 msgstr "عدم السماح"
9835
9836 # OPAC > Features
9837 #, fuzzy
9838 msgid ""
9839 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9840 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
9841
9842 # OPAC > Appearance
9843 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9844 msgstr "أول عمود في الجدول"
9845
9846 # OPAC > Appearance
9847 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9848 msgstr "مكتبة الحجز"
9849
9850 # OPAC > Appearance
9851 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9852 msgstr "المكتبة الأصل"
9853
9854 # OPAC > Appearance
9855 msgid ""
9856 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9857 "holdings table."
9858 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول المقتنيات."
9859
9860 # OPAC > Privacy
9861 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9862 msgstr "السماح"
9863
9864 # OPAC > Privacy
9865 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9866 msgstr "عدم السماح"
9867
9868 # OPAC > Privacy
9869 msgid ""
9870 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9871 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
9872
9873 # OPAC > Features
9874 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9875 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
9876
9877 # OPAC > Appearance
9878 msgid ""
9879 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9880 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9881 "displayed record."
9882 msgstr ""
9883 "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} "
9884 "ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
9885
9886 # OPAC > Appearance
9887 msgid ""
9888 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9889 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9890 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9891 msgstr ""
9892 "إدراج عمود \"روابط\" في تبويبي \"ملخصي\" و\"سجل إعاراتي\" عند تسجيل المستفيد "
9893 "الدخول إلى الأوباك، مع الHTML التالي (اتركه خالياً للتعطيل):"
9894
9895 # OPAC > Appearance
9896 msgid ""
9897 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9898 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9899 msgstr ""
9900 "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
9901 "المفتاحية للاستعلام."
9902
9903 # OPAC > Appearance
9904 msgid ""
9905 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9906 "for a search in the OPAC:"
9907 msgstr ""
9908 "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
9909
9910 # OPAC > OpenURL
9911 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9912 msgstr "<br />"
9913
9914 # OPAC > OpenURL
9915 msgid ""
9916 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9917 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9918 msgstr ""
9919 "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
9920
9921 # OPAC > Self registration and modification
9922 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9923 msgstr "السماح"
9924
9925 # OPAC > Self registration and modification
9926 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9927 msgstr "عدم السماح"
9928
9929 # OPAC > Self registration and modification
9930 msgid ""
9931 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9932 "their contact information from the OPAC."
9933 msgstr ""
9934 "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من "
9935 "الأوباك."
9936
9937 # OPAC > Appearance
9938 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9939 msgstr "عدم تشغيل"
9940
9941 # OPAC > Appearance
9942 msgid ""
9943 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9944 "on the OPAC record details page."
9945 msgstr "تمثيل MIDI للحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9946
9947 # OPAC > Appearance
9948 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9949 msgstr "تشغيل"
9950
9951 # OPAC > Features
9952 #, fuzzy
9953 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9954 msgstr "عد عرض"
9955
9956 # OPAC > Features
9957 #, fuzzy
9958 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9959 msgstr "عرض"
9960
9961 # OPAC > Features
9962 msgid ""
9963 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9964 "for a combined search on OPAC detail pages."
9965 msgstr ""
9966 "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
9967 "الأوباك."
9968
9969 # OPAC > Privacy
9970 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9971 msgstr "السماح"
9972
9973 # OPAC > Privacy
9974 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9975 msgstr "عدم السماح"
9976
9977 # OPAC > Privacy
9978 #, fuzzy
9979 msgid ""
9980 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9981 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9982 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9983 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9984 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9985 "preferences."
9986 msgstr ""
9987 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
9988 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
9989
9990 # OPAC > Features
9991 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9992 msgstr "<br/>"
9993
9994 # OPAC > Features
9995 #, fuzzy
9996 msgid ""
9997 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9998 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9999 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10000 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك تفعيل KohaAdminEmailAddress"
10001
10002 # OPAC > Features
10003 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10004 msgstr "السماح بـ"
10005
10006 # OPAC > Features
10007 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10008 msgstr "عدم السماح بـ"
10009
10010 # OPAC > Features
10011 msgid ""
10012 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
10013 "pages to the library or Koha administrator."
10014 msgstr ""
10015 "للمستفيدين بتقديم تقارير مشكلات لصفحات الأوباك إلى مدير كوها أو المكتبة."
10016
10017 # OPAC > Appearance
10018 msgid ""
10019 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
10020 "available for MARC21 and UNIMARC."
10021 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
10022
10023 # OPAC > Appearance
10024 msgid ""
10025 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10026 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
10027
10028 # OPAC > Appearance
10029 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10030 msgstr "المكتبة الحالية"
10031
10032 # OPAC > Appearance
10033 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10034 msgstr "المكتبة الأصل"
10035
10036 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10037 msgid ""
10038 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
10039 "search results, and show no more than"
10040 msgstr ""
10041
10042 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10043 msgid ""
10044 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
10045 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
10046 "<br>"
10047 msgstr ""
10048
10049 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10050 msgid ""
10051 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
10052 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
10053 msgstr ""
10054
10055 # OPAC > Appearance
10056 #, fuzzy
10057 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10058 msgstr "المكتبة الأصل"
10059
10060 # OPAC > Appearance
10061 #, fuzzy
10062 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10063 msgstr "المكتبة الأصل"
10064
10065 # OPAC > Appearance
10066 #, fuzzy
10067 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch and substatus"
10068 msgstr "الموقع الحالي"
10069
10070 # OPAC > Appearance
10071 #, fuzzy
10072 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch only"
10073 msgstr "المكتبة الأصل"
10074
10075 # OPAC > Appearance
10076 #, fuzzy
10077 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
10078 msgstr "الموقع الحالي"
10079
10080 # OPAC > Appearance
10081 msgid ""
10082 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
10083 "OPAC search results:"
10084 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
10085
10086 # OPAC > Appearance
10087 #, fuzzy
10088 msgid ""
10089 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10090 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
10091 "replaced with information from the displayed record."
10092 msgstr ""
10093 "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
10094 "{ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
10095
10096 # OPAC > Appearance
10097 msgid ""
10098 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
10099 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
10100 "disable):"
10101 msgstr ""
10102 "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في الأوباك بصيغة "
10103 "الHTML التالية (اتركه خاليا للتعطيل):"
10104
10105 # OPAC > Shelf browser
10106 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10107 msgstr "عدم عرض"
10108
10109 # OPAC > Shelf browser
10110 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10111 msgstr "عرض"
10112
10113 # OPAC > Shelf browser
10114 msgid ""
10115 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10116 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10117 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10118 "your collection has a large number of items."
10119 msgstr ""
10120 "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه "
10121 "المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب "
10122 "تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
10123
10124 # OPAC > Privacy
10125 #, fuzzy
10126 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10127 msgstr "السماح"
10128
10129 # OPAC > Privacy
10130 #, fuzzy
10131 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10132 msgstr "عدم السماح"
10133
10134 # OPAC > Privacy
10135 #, fuzzy
10136 msgid ""
10137 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10138 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
10139
10140 # OPAC > Appearance
10141 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10142 msgstr "عدم عرض"
10143
10144 # OPAC > Appearance
10145 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10146 msgstr "عرض"
10147
10148 # OPAC > Appearance
10149 msgid ""
10150 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10151 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10152 msgstr ""
10153 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
10154 "(OPAC)."
10155
10156 # OPAC > Appearance
10157 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10158 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
10159
10160 # OPAC > Appearance
10161 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10162 msgstr "عرض الحجوزات"
10163
10164 # OPAC > Appearance
10165 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10166 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
10167
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10170 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
10171
10172 # OPAC > Appearance
10173 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10174 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
10175
10176 # OPAC > Appearance
10177 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10178 msgstr "عدم عرض"
10179
10180 # OPAC > Appearance
10181 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10182 msgstr "عرض"
10183
10184 # OPAC > Appearance
10185 msgid ""
10186 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10187 "details page."
10188 msgstr "الحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
10189
10190 # OPAC > OpenURL
10191 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10192 msgstr "تعطيل"
10193
10194 # OPAC > OpenURL
10195 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10196 msgstr "تفعيل"
10197
10198 # OPAC > OpenURL
10199 msgid ""
10200 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10201 "and detail page."
10202 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
10203
10204 # OPAC > Appearance
10205 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10206 msgstr "عدم عرض"
10207
10208 # OPAC > Appearance
10209 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10210 msgstr "عرض"
10211
10212 # OPAC > Appearance
10213 msgid ""
10214 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10215 "authority browser."
10216 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
10217
10218 # OPAC > Features
10219 #, fuzzy
10220 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10221 msgstr "تعطيل"
10222
10223 # OPAC > Features
10224 #, fuzzy
10225 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10226 msgstr "تفعيل"
10227
10228 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10229 msgid ""
10230 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10231 "filling with data from Google Books API."
10232 msgstr ""
10233
10234 # OPAC > Policy
10235 msgid ""
10236 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10237 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10238 msgstr ""
10239 "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف "
10240 "يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
10241
10242 # OPAC > Policy
10243 msgid ""
10244 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10245 "patron purchase suggestions:"
10246 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
10247
10248 # OPAC > Policy
10249 #, fuzzy
10250 msgid ""
10251 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10252 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10253 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10254 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10255 msgstr "<br />ملاحظة: لا تجعل OPACSuggestionMandatoryFields حقولاً غير مطلوبة"
10256
10257 # OPAC > Policy
10258 msgid ""
10259 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10260 "patron purchase suggestions:"
10261 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون مخفية لمقترحات شراء المستفيد:"
10262
10263 # OPAC > Appearance
10264 msgid ""
10265 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10266 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10267 msgstr ""
10268 "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل "
10269 "أمازون أو  OCLC),"
10270
10271 # OPAC > Appearance
10272 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10273 msgstr "قم بِـ"
10274
10275 # OPAC > Appearance
10276 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10277 msgstr "لا تقم بِـ"
10278
10279 # OPAC > Appearance
10280 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10281 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
10282
10283 # OPAC > Appearance
10284 msgid ""
10285 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10286 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
10287
10288 # OPAC > Appearance
10289 msgid ""
10290 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10291 "OPAC:"
10292 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
10293
10294 # OPAC > Appearance
10295 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10296 msgstr "عدم إظهار"
10297
10298 # OPAC > Appearance
10299 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10300 msgstr "إظهار"
10301
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid ""
10304 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10305 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10306 msgstr ""
10307 "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، ورسومه في صفحة بدء "
10308 "الأوباك."
10309
10310 # OPAC > Policy
10311 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10312 msgstr "عدم عرض"
10313
10314 # OPAC > Policy
10315 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10316 msgstr "عرض"
10317
10318 # OPAC > Policy
10319 msgid ""
10320 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10321 "on the OPAC."
10322 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
10323
10324 # Staff Client > Appearance
10325 #, fuzzy
10326 msgid ""
10327 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10328 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10329 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10330 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10331 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10332 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10333 msgstr ""
10334 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10335 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
10336 "للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط "
10337 "الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
10338
10339 # OPAC > Appearance
10340 msgid ""
10341 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10342 "at: "
10343 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
10344
10345 # Staff Client > Appearance
10346 #, fuzzy
10347 msgid ""
10348 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10349 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10350 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10351 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10352 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10353 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10354 msgstr ""
10355 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10356 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</"
10357 "li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي "
10358 "المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
10359
10360 # OPAC > Appearance
10361 msgid ""
10362 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10363 "stylesheet at: "
10364 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
10365
10366 # Staff Client > Appearance
10367 #, fuzzy
10368 msgid ""
10369 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10370 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10371 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10372 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10373 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10374 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10375 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10376 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10377 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10378 msgstr ""
10379 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10380 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</"
10381 "li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي "
10382 "المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
10383
10384 # OPAC > Appearance
10385 msgid ""
10386 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10387 "at: "
10388 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
10389
10390 # OPAC > Features
10391 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10392 msgstr "عدم عرض"
10393
10394 # OPAC > Features
10395 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10396 msgstr "عرض"
10397
10398 # OPAC > Features
10399 msgid ""
10400 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10401 "the OPAC."
10402 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
10403
10404 # OPAC > Appearance
10405 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10406 msgstr " إضافة"
10407
10408 # OPAC > Appearance
10409 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10410 msgstr "عدم إضافة"
10411
10412 # OPAC > Appearance
10413 msgid ""
10414 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10415 "the OPAC masthead."
10416 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
10417
10418 # OPAC > Appearance
10419 msgid ""
10420 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10421 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
10422
10423 # OPAC > Appearance
10424 msgid ""
10425 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10426 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10427 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10428 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10429 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10430 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10431 "to start from your HTTP document root."
10432 msgstr ""
10433 "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). قم "
10434 "فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) "
10435 "عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال "
10436 "اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة نشطة بالموقع "
10437 "ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذر "
10438 "لـ HTTP الخاص بك."
10439
10440 # OPAC > Advanced search options
10441 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10442 msgstr "أنواع المادة"
10443
10444 # OPAC > Advanced search options
10445 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10446 msgstr "اللغة"
10447
10448 # OPAC > Advanced search options
10449 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10450 msgstr "الموقع والإتاحة"
10451
10452 # OPAC > Advanced search options
10453 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10454 msgstr "تاريخ النشر"
10455
10456 # OPAC > Advanced search options
10457 msgid ""
10458 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10459 "view:"
10460 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع:"
10461
10462 # OPAC > Advanced search options
10463 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10464 msgstr "الفرز"
10465
10466 # OPAC > Advanced search options
10467 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10468 msgstr "الأنواع الفرعية"
10469
10470 # OPAC > Advanced search options
10471 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10472 msgstr "أنواع المادة"
10473
10474 # OPAC > Advanced search options
10475 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10476 msgstr "اللغة"
10477
10478 # OPAC > Advanced search options
10479 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10480 msgstr "الموقع والإتاحة"
10481
10482 # OPAC > Advanced search options
10483 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10484 msgstr "تاريخ النشر"
10485
10486 # OPAC > Advanced search options
10487 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10488 msgstr "عرض خيارات البحث:"
10489
10490 # OPAC > Advanced search options
10491 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10492 msgstr "الفرز"
10493
10494 # OPAC > Advanced search options
10495 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10496 msgstr "الأنواع الفرعية"
10497
10498 # Searching > Search form
10499 #, fuzzy
10500 msgid ""
10501 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10502 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10503 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10504 msgstr ""
10505 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
10506 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
10507
10508 # Searching > Search form
10509 #, fuzzy
10510 msgid ""
10511 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10512 "limiting searches on the"
10513 msgstr ""
10514 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
10515
10516 # Searching > Search form
10517 #, fuzzy
10518 msgid ""
10519 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10520 "appear in the order listed.<br/>"
10521 msgstr ""
10522 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
10523 "<br/>"
10524
10525 # OPAC > Policy
10526 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10527 msgstr "السماح"
10528
10529 # OPAC > Policy
10530 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10531 msgstr "عدم السماح"
10532
10533 # OPAC > Policy
10534 msgid ""
10535 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10536 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
10537
10538 # OPAC > Policy
10539 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10540 msgstr "السماح"
10541
10542 # OPAC > Policy
10543 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10544 msgstr "عدم السماح"
10545
10546 # OPAC > Policy
10547 msgid ""
10548 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10549 "with other patrons."
10550 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
10551
10552 # OPAC > Features
10553 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10554 msgstr "السماح"
10555
10556 # OPAC > Features
10557 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10558 msgstr "عدم السماح"
10559
10560 # OPAC > Features
10561 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10562 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
10563
10564 # OPAC > Features
10565 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10566 msgstr "تعطيل"
10567
10568 # OPAC > Features
10569 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10570 msgstr "تفعيل"
10571
10572 # OPAC > Features
10573 msgid ""
10574 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10575 "OPAC detail page."
10576 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
10577
10578 # OPAC > Features
10579 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10580 msgstr "تعطيل"
10581
10582 # OPAC > Features
10583 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10584 msgstr "تفعيل"
10585
10586 # OPAC > Features
10587 msgid ""
10588 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10589 "(Elasticsearch only)."
10590 msgstr "واجهة لاستعراض كل المقتنيات (Elasticsearch فقط)."
10591
10592 # OPAC > Features
10593 msgid ""
10594 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10595 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10596 "Ask your system administrator to schedule it."
10597 msgstr ""
10598 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
10599 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
10600
10601 # OPAC > Features
10602 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10603 msgstr "السماح"
10604
10605 # OPAC > Features
10606 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10607 msgstr "عدم السماح"
10608
10609 # OPAC > Features
10610 msgid ""
10611 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10612 msgstr "المستفيدين باستعراض استنادات الموضوع في الأوباك."
10613
10614 # OPAC > Features
10615 msgid ""
10616 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10617 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10618 "Ask your system administrator to schedule it."
10619 msgstr ""
10620 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
10621 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
10622
10623 # OPAC > Features
10624 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10625 msgstr "عدم عرض"
10626
10627 # OPAC > Features
10628 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10629 msgstr "عرض"
10630
10631 # OPAC > Features
10632 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10633 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك."
10634
10635 # OPAC > Appearance
10636 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10637 msgstr "BibTeX"
10638
10639 # OPAC > Appearance
10640 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10641 msgstr "دبلن كور"
10642
10643 # OPAC > Appearance
10644 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10645 msgstr "تدمك"
10646
10647 # OPAC > Appearance
10648 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10649 msgstr "مارك المرمز بمارك-8"
10650
10651 # OPAC > Appearance
10652 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10653 msgstr "MARCXML"
10654
10655 # OPAC > Appearance
10656 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10657 msgstr "MODS"
10658
10659 # OPAC > Appearance
10660 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10661 msgstr "RIS"
10662
10663 # OPAC > Appearance
10664 msgid ""
10665 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10666 "from OPAC detail page:"
10667 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
10668
10669 # OPAC > Appearance
10670 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10671 msgstr "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8"
10672
10673 # OPAC > Appearance
10674 msgid ""
10675 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10676 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10677 msgstr ""
10678 "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8 بدون استخدام محلي لحقول -9xx, x9x, xx9- وحقولها "
10679 "الفرعية"
10680
10681 # OPAC > Appearance
10682 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10683 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
10684
10685 # OPAC > Appearance
10686 msgid ""
10687 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10688 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10689 msgstr ""
10690 "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ "
10691 "<code>http://</code>.)"
10692
10693 # OPAC > Policy
10694 msgid ""
10695 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10696 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10697 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10698 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10699 msgstr ""
10700 "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية "
10701 "كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
10702 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
10703
10704 # OPAC > Policy
10705 #, fuzzy
10706 msgid ""
10707 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
10708 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10709 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10710 msgstr ""
10711 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
10712 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10713
10714 # OPAC > Appearance
10715 #, fuzzy
10716 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10717 msgstr "عدم تمييز"
10718
10719 # OPAC > Appearance
10720 #, fuzzy
10721 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10722 msgstr "تمييز"
10723
10724 # OPAC > Policy
10725 #, fuzzy
10726 msgid ""
10727 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10728 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10729 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10730 msgstr ""
10731 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
10732 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10733
10734 # OPAC > Appearance
10735 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10736 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
10737
10738 # OPAC > Appearance
10739 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10740 msgstr "عدم تمييز"
10741
10742 # OPAC > Appearance
10743 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10744 msgstr "تمييز"
10745
10746 # OPAC > Appearance
10747 msgid ""
10748 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10749 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10750 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10751 msgstr ""
10752 "الكلمات التي قام المستفيد ببحثها في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به. "
10753 "لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا:"
10754
10755 # OPAC > Features
10756 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10757 msgstr "السماح"
10758
10759 # OPAC > Features
10760 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10761 msgstr "عدم السماح"
10762
10763 # OPAC > Features
10764 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10765 msgstr "المستخدمين بإضافة ملاحظة عند وضع حجز."
10766
10767 # OPAC > Features
10768 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10769 msgstr "عرض"
10770
10771 # OPAC > Features
10772 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10773 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
10774
10775 # OPAC > Features
10776 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10777 msgstr "المكتبة ورقم الاستدعاء"
10778
10779 # OPAC > Features
10780 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10781 msgstr "المكتبة، رمز المجموعة، ورقم الاستدعاء"
10782
10783 # OPAC > Features
10784 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10785 msgstr "المكتبة، الموقع، ورقم الاستدعاء"
10786
10787 # OPAC > Features
10788 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10789 msgstr "المكتبة فقط"
10790
10791 # OPAC > Appearance
10792 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10793 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
10794
10795 # OPAC > Appearance
10796 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10797 msgstr "عدم عرض"
10798
10799 # OPAC > Appearance
10800 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10801 msgstr "عرض"
10802
10803 # OPAC > Appearance
10804 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10805 msgstr ". "
10806
10807 # OPAC > Appearance
10808 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10809 msgstr "عرض محدد اللغة في"
10810
10811 # OPAC > Appearance
10812 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10813 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
10814
10815 # OPAC > Appearance
10816 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10817 msgstr "التذييل فقط"
10818
10819 # OPAC > Appearance
10820 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10821 msgstr "الأعلى"
10822
10823 # OPAC > Appearance
10824 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10825 msgstr "عرض ال"
10826
10827 # OPAC > Appearance
10828 msgid ""
10829 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10830 "page."
10831 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
10832
10833 # OPAC > Appearance
10834 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10835 msgstr "المكتبة المقتنية"
10836
10837 # OPAC > Appearance
10838 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10839 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
10840
10841 # OPAC > Appearance
10842 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10843 msgstr "المكتبة الرئيسية"
10844
10845 # OPAC > Appearance
10846 msgid ""
10847 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10848 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10849 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10850 "administration page."
10851 msgstr ""
10852 "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد 'في عمود منفصل'، سيظل عليك تفعيل عرض "
10853 "موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة "
10854 "الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
10855
10856 # OPAC > Appearance
10857 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10858 msgstr "عرض موقع الترفيف"
10859
10860 # OPAC > Appearance
10861 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10862 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
10863
10864 # OPAC > Appearance
10865 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10866 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
10867
10868 # OPAC > Appearance
10869 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10870 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
10871
10872 # OPAC > Appearance
10873 msgid ""
10874 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10875 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
10876
10877 # OPAC > Appearance
10878 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10879 msgstr "في عمود منفصل"
10880
10881 # OPAC > Appearance
10882 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10883 msgstr "عدم عرض"
10884
10885 # OPAC > Appearance
10886 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10887 msgstr "عرض"
10888
10889 # OPAC > Appearance
10890 msgid ""
10891 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10892 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10893 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10894 msgstr ""
10895 "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا "
10896 "نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
10897
10898 # OPAC > Appearance
10899 #, fuzzy
10900 msgid ""
10901 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10902 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10903 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10904 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
10905
10906 # OPAC > Appearance
10907 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10908 msgstr "عرض حتى"
10909
10910 # OPAC > Appearance
10911 msgid ""
10912 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10913 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10914 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10915 msgstr ""
10916 "مواد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة "
10917 "البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلاً من هذا يتيح للمستفيد "
10918 "اختيار عرض كل المواد)"
10919
10920 # OPAC > Appearance
10921 msgid ""
10922 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10923 "results (160 characters)."
10924 msgstr "سيظهر هذا الوصف في نتائج محرك البحث ( 160 حرفاً)."
10925
10926 # OPAC > Features
10927 #, fuzzy
10928 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10929 msgstr "عدم عرض"
10930
10931 # OPAC > Features
10932 #, fuzzy
10933 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10934 msgstr "عرض"
10935
10936 # OPAC > Features
10937 msgid ""
10938 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10939 "the OPAC."
10940 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالمكتبة لمواد الأخبار في الأوباك."
10941
10942 # OPAC > Appearance
10943 #, fuzzy
10944 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10945 msgstr "لا"
10946
10947 # OPAC > Appearance
10948 #, fuzzy
10949 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10950 msgstr "لا"
10951
10952 # OPAC > Appearance
10953 #, fuzzy
10954 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10955 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في الأوباك:"
10956
10957 # OPAC > Features
10958 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10959 msgstr "السماح"
10960
10961 # OPAC > Features
10962 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10963 msgstr "عدم السماح"
10964
10965 # OPAC > Features
10966 msgid ""
10967 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10968 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10969 msgstr ""
10970 "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه "
10971 "لاستخدام مصادقة LDAP ."
10972
10973 # OPAC > Appearance
10974 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10975 msgstr "تعطيل"
10976
10977 # OPAC > Appearance
10978 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10979 msgstr "تفعيل"
10980
10981 # OPAC > Appearance
10982 msgid ""
10983 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10984 "authentication before accessing the OPAC. "
10985 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص الاستيثاق قبل الوصول إلى الأوباك."
10986
10987 # OPAC > Appearance
10988 #, fuzzy
10989 msgid ""
10990 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10991 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10992 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10993 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10994 msgstr ""
10995 "ملاحظة: لا يؤثر ذلك في واجهة برمجة التطبيقات العامة، انظر "
10996 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> للتحكم في واجهة برمجة التطبيقات."
10997
10998 # OPAC > Policy
10999 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11000 msgstr "السماح"
11001
11002 # OPAC > Policy
11003 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11004 msgstr "عدم السماح"
11005
11006 # OPAC > Policy
11007 msgid ""
11008 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11009 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
11010
11011 # OPAC > Policy
11012 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11013 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
11014
11015 # OPAC > Policy
11016 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11017 msgstr "ملغي"
11018
11019 # OPAC > Policy
11020 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11021 msgstr "استخدام"
11022
11023 # OPAC > Policy
11024 msgid ""
11025 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11026 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
11027
11028 # OPAC > Policy
11029 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11030 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
11031
11032 # OPAC > Policy
11033 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11034 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
11035
11036 # OPAC > Policy
11037 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11038 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
11039
11040 # OPAC > Features
11041 msgid ""
11042 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
11043 "OPAC."
11044 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الإلكتروني في الأوباك"
11045
11046 # OPAC > Features
11047 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11048 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
11049
11050 # OPAC > Features
11051 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11052 msgstr "مسموح"
11053
11054 # OPAC > Features
11055 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11056 msgstr "غير مسموح"
11057
11058 # OPAC > Appearance
11059 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11060 msgstr "عدم فصل"
11061
11062 # OPAC > Appearance
11063 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11064 msgstr "فصل"
11065
11066 # OPAC > Appearance
11067 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11068 msgstr "المكتبة المقتنية"
11069
11070 # OPAC > Appearance
11071 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11072 msgstr "المكتبة الرئيسية"
11073
11074 # OPAC > Appearance
11075 msgid ""
11076 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11077 "second tab will contain all other items."
11078 msgstr ""
11079 "هي المكتبة المسجل المستخدم دخوله بها. سيحتوي التبويب الثاني على كل المواد "
11080 "الأخرى."
11081
11082 # OPAC > Appearance
11083 msgid ""
11084 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11085 "tab contains items whose"
11086 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
11087
11088 # OPAC > Appearance
11089 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11090 msgstr "عدم عرض"
11091
11092 # OPAC > Appearance
11093 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11094 msgstr "عرض"
11095
11096 # OPAC > Appearance
11097 msgid ""
11098 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11099 "masthead."
11100 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
11101
11102 # OPAC > Appearance
11103 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11104 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
11105
11106 # OPAC > Appearance
11107 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11108 msgstr "ﻻ"
11109
11110 # OPAC > Appearance
11111 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11112 msgstr "فقط التفاصيل"
11113
11114 # OPAC > Appearance
11115 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11116 msgstr "صفحات"
11117
11118 # OPAC > Appearance
11119 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11120 msgstr "النتائج، التفاصيل والمستفيد"
11121
11122 # OPAC > Appearance
11123 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11124 msgstr "عدم عرض"
11125
11126 # OPAC > Appearance
11127 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11128 msgstr "عرض"
11129
11130 # OPAC > Appearance
11131 msgid ""
11132 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11133 "a suggestion in OPAC."
11134 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
11135
11136 # OPAC > Features
11137 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11138 msgstr "السماح"
11139
11140 # OPAC > Features
11141 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11142 msgstr "عدم السماح"
11143
11144 # OPAC > Features
11145 msgid ""
11146 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11147 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11148 "avoided if your collection has a large number of items."
11149 msgstr ""
11150 "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ "
11151 "أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد "
11152 "كبير من المواد."
11153
11154 # OPAC > OpenURL
11155 msgid ""
11156 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11157 "OpenURL.png</code>"
11158 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code> "
11159
11160 # OPAC > OpenURL
11161 msgid ""
11162 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11163 "openurl.png</code>"
11164 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
11165
11166 # OPAC > OpenURL
11167 msgid ""
11168 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11169 "<code>http://</code> or"
11170 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
11171
11172 # OPAC > OpenURL
11173 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11174 msgstr "<br />أمثلة:"
11175
11176 # OPAC > OpenURL
11177 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11178 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
11179
11180 # OPAC > OpenURL
11181 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11182 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
11183
11184 # OPAC > OpenURL
11185 msgid ""
11186 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11187 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11188 msgstr ""
11189 "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://"
11190 "</code>):"
11191
11192 # OPAC > OpenURL
11193 #, fuzzy
11194 msgid ""
11195 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11196 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11197 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11198 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
11199
11200 # OPAC > Self registration and modification
11201 msgid ""
11202 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11203 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11204 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11205 "modification screen:"
11206 msgstr ""
11207 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11208 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل "
11209 "الذاتي للمستفيد:"
11210
11211 # OPAC > Self registration and modification
11212 #, fuzzy
11213 msgid ""
11214 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11215 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11216 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11217 "modification screen:"
11218 msgstr ""
11219 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11220 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
11221 "المستفيد: "
11222
11223 # OPAC > Self registration and modification
11224 #, fuzzy
11225 msgid ""
11226 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11227 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11228 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11229 "a> to be set to a valid patron category code."
11230 msgstr ""
11231 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط "
11232 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
11233
11234 # OPAC > Self registration and modification
11235 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11236 msgstr "السماح"
11237
11238 # OPAC > Self registration and modification
11239 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11240 msgstr "عدم السماح"
11241
11242 # OPAC > Self registration and modification
11243 msgid ""
11244 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11245 "via the OPAC."
11246 msgstr "لمستفيدي المكتبة بالتسجيل للحصول على حساب عبر الأوباك."
11247
11248 # OPAC > Self registration and modification
11249 msgid ""
11250 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11251 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11252 "( HTML is allowed ):"
11253 msgstr ""
11254 "عرض التعليمات الإضافية التالية للمستفيدين الذين قاموا بالتسجيل الذاتي عبر "
11255 "الأوباك ( HTML مسموح ):"
11256
11257 # OPAC > Self registration and modification
11258 msgid ""
11259 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11260 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11261 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11262 "screen:"
11263 msgstr ""
11264 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11265 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
11266 "المستفيد: "
11267
11268 # OPAC > Self registration and modification
11269 msgid ""
11270 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11271 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11272 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11273 "registration screen:"
11274 msgstr ""
11275 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11276 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل "
11277 "الذاتي للمستفيد:"
11278
11279 # OPAC > Self registration and modification
11280 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11281 msgstr "عدم مطالبة"
11282
11283 # OPAC > Self registration and modification
11284 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11285 msgstr "مطالبة"
11286
11287 # OPAC > Self registration and modification
11288 msgid ""
11289 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11290 "address by entering it twice."
11291 msgstr ""
11292 "المستفيدين بتأكيد عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بهم عن طريق إدخالها مرتين."
11293
11294 # OPAC > Self registration and modification
11295 #, fuzzy
11296 msgid ""
11297 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11298 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11299 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
11300
11301 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11302 #, fuzzy
11303 msgid ""
11304 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11305 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11306 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11307 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11308 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11309 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11310 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11311 msgstr ""
11312 "<br><strong>تحذير: لا تستخدم فئة مستفيد منتظمة للتسجيل الذاتي.</strong> إذا "
11313 "تم تنصيب كرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> لحذف التسجيلات "
11314 "الذاتية غير المحققة وغير المنتهية في الأوباك، سيتم حذف كل المستفيدين الذين "
11315 "قاموا بالتسجيل منذ أكثر من "
11316 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay يوماً بلا رجعة."
11317
11318 # OPAC > Self Registration
11319 #, fuzzy
11320 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11321 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
11322
11323 # OPAC > Self registration and modification
11324 msgid ""
11325 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11326 "category for patrons registered via the OPAC."
11327 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
11328
11329 # OPAC > Self registration and modification
11330 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11331 msgstr "ضع في الاعتبار"
11332
11333 # OPAC > Self registration and modification
11334 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11335 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
11336
11337 # OPAC > Self registration and modification
11338 msgid ""
11339 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11340 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11341 "already exists in the database."
11342 msgstr ""
11343 "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم "
11344 "قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
11345
11346 # OPAC > Self registration and modification
11347 #, fuzzy
11348 msgid ""
11349 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11350 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11351 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11352 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11353 "make it empty."
11354 msgstr ""
11355 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11356 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
11357
11358 # OPAC > Self registration and modification
11359 #, fuzzy
11360 msgid ""
11361 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11362 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11363 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11364 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11365 msgstr ""
11366 "حذف المستفيدين الذين لا يزالون في الفئة الموضحة بواسطة "
11367 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11368
11369 # OPAC > Self registration and modification
11370 msgid ""
11371 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11372 "account creation."
11373 msgstr "يوماً بعد إنشاء الحساب."
11374
11375 # OPAC > Self registration and modification
11376 msgid ""
11377 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11378 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
11379
11380 # OPAC > Self registration and modification
11381 msgid ""
11382 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11383 "for the following libraries:"
11384 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
11385
11386 # OPAC > Self registration and modification
11387 msgid ""
11388 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11389 "listed."
11390 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
11391
11392 # OPAC > Self registration and modification
11393 #, fuzzy
11394 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11395 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
11396
11397 # OPAC > Self registration and modification
11398 #, fuzzy
11399 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11400 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
11401
11402 # OPAC > Self registration and modification
11403 msgid ""
11404 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11405 "patron has self registered."
11406 msgstr "نموذج كلمة المرور وتسجيل الدخول بعد قيام المستفيد بالتسجيل الذاتي."
11407
11408 # OPAC > Self registration and modification
11409 msgid ""
11410 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11411 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11412 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11413 msgstr ""
11414 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11415 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
11416
11417 # OPAC > Self registration and modification
11418 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11419 msgstr "لا يتطلب"
11420
11421 # OPAC > Self registration and modification
11422 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11423 msgstr "يتطلب"
11424
11425 # OPAC > Self registration and modification
11426 msgid ""
11427 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11428 "patron verify themselves via email."
11429 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الإلكتروني."
11430
11431 # OPAC > Features
11432 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11433 msgstr "الأوباك"
11434
11435 # OPAC > Features
11436 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11437 msgstr "عرض اقتباس اليوم في "
11438
11439 # OPAC > Features
11440 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11441 msgstr "الصفحة الرئيسية."
11442
11443 # OPAC > Features
11444 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11445 msgstr "واجهة الموظف"
11446
11447 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11448 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11449 msgstr ""
11450
11451 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11452 msgid ""
11453 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11454 "as available for reference in OPAC search results:"
11455 msgstr ""
11456
11457 # OPAC > Restricted page
11458 msgid ""
11459 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11460 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11461 msgstr ""
11462 "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/"
11463 "koha/opac-restrictedpage.pl)"
11464
11465 # OPAC > Restricted page
11466 msgid ""
11467 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11468 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
11469
11470 # OPAC > Restricted page
11471 msgid ""
11472 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11473 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11474 msgstr "لا تحتاج إلى الاستيثاق (مفصولة بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
11475
11476 # OPAC > Restricted page
11477 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11478 msgstr "استخدام"
11479
11480 # OPAC > Restricted page
11481 msgid ""
11482 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11483 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11484 msgstr ""
11485 "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في التكوين التفصيلي (فتات الخبز) وأعلى الصفحة "
11486 "المقيدة)."
11487
11488 # OPAC > Policy
11489 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11490 msgstr "عدم قصر"
11491
11492 # OPAC > Policy
11493 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11494 msgstr "قصر"
11495
11496 # OPAC > Policy
11497 msgid ""
11498 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11499 "registered at."
11500 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
11501
11502 # OPAC > Shelf browser
11503 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11504 msgstr "عدم استخدام"
11505
11506 # OPAC > Shelf browser
11507 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11508 msgstr "استخدام"
11509
11510 # OPAC > Shelf browser
11511 msgid ""
11512 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11513 "for the shelf browser."
11514 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
11515
11516 # OPAC > Shelf browser
11517 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11518 msgstr "لا تستخدم"
11519
11520 # OPAC > Shelf browser
11521 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11522 msgstr "استخدام"
11523
11524 # OPAC > Shelf browser
11525 msgid ""
11526 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11527 "items for the shelf browser."
11528 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
11529
11530 # OPAC > Shelf browser
11531 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11532 msgstr "عدم استخدام"
11533
11534 # OPAC > Shelf browser
11535 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11536 msgstr "استخدام"
11537
11538 # OPAC > Shelf browser
11539 msgid ""
11540 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11541 "the shelf browser."
11542 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
11543
11544 # OPAC > Features
11545 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11546 msgstr "عرض"
11547
11548 # OPAC > Features
11549 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11550 msgstr "اﻹسم اﻷول"
11551
11552 # OPAC > Features
11553 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11554 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
11555
11556 # OPAC > Features
11557 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11558 msgstr "اﻹسم الكامل"
11559
11560 # OPAC > Features
11561 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11562 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
11563
11564 # OPAC > Features
11565 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11566 msgstr "لا إسم"
11567
11568 # OPAC > Features
11569 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11570 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
11571
11572 # OPAC > Features
11573 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11574 msgstr "إسم المستخدم"
11575
11576 # OPAC > Features
11577 #, fuzzy
11578 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11579 msgstr "عرض"
11580
11581 # OPAC > Features
11582 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11583 msgstr "عرض"
11584
11585 # OPAC > Features
11586 #, fuzzy
11587 msgid ""
11588 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11589 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11590 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11591 msgstr ""
11592 "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www."
11593 "libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
11594
11595 # OPAC > Features
11596 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11597 msgstr "البريد الإلكتروني"
11598
11599 # OPAC > Features
11600 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11601 msgstr "فيسبوك"
11602
11603 # OPAC > Features
11604 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11605 msgstr "لينكدإن"
11606
11607 # OPAC > Features
11608 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11609 msgstr "عرض"
11610
11611 # OPAC > Features
11612 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11613 msgstr "تويتر"
11614
11615 # OPAC > Features
11616 msgid ""
11617 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11618 msgstr "روابط الشبكات الاجتماعية في صفحات تفاصيل الأوباك."
11619
11620 # OPAC > Privacy
11621 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11622 msgstr "عدم تعقب"
11623
11624 # OPAC > Privacy
11625 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11626 msgstr "تعقب"
11627
11628 # OPAC > Privacy
11629 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11630 msgstr "التعقب دون تعريف"
11631
11632 # OPAC > Privacy
11633 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11634 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
11635
11636 # OPAC > Appearance
11637 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11638 msgstr "عدم عرض"
11639
11640 # OPAC > Appearance
11641 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11642 msgstr "عرض"
11643
11644 # OPAC > Appearance
11645 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11646 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
11647
11648 # OPAC > Features
11649 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11650 msgstr "عرض"
11651
11652 # OPAC > Features
11653 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11654 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
11655
11656 # OPAC > Features
11657 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11658 msgstr "السماح"
11659
11660 # OPAC > Features
11661 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11662 msgstr "عدم السماح"
11663
11664 # OPAC > Features
11665 msgid ""
11666 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11667 "OPAC."
11668 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
11669
11670 # OPAC > Appearance
11671 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11672 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
11673
11674 # OPAC > Appearance
11675 msgid ""
11676 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11677 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11678 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11679 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11680 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11681 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11682 "expected to start from your HTTP document root."
11683 msgstr ""
11684 "في كل الصفحات في الأوباك، بدلاً من CSS الافتراضي (يستخدم عند ترك هذا الحقل "
11685 "فارغاً). قم فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على "
11686 "خادم بعيد) عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا "
11687 "قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة "
11688 "نشطة بالموقع ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
11689 "من مستند الجذر لـ HTTP الخاص بك."
11690
11691 # OPAC > Privacy
11692 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11693 msgstr "السماح"
11694
11695 # OPAC > Privacy
11696 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11697 msgstr "عدم السماح"
11698
11699 # OPAC > Privacy
11700 msgid ""
11701 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11702 "out in the past."
11703 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
11704
11705 # OPAC > Appearance
11706 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11707 msgstr "استخدم الـ"
11708
11709 # OPAC > Appearance
11710 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11711 msgstr "الثيمة في الأوباك."
11712
11713 # OPAC > Features
11714 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11715 msgstr "السماح"
11716
11717 # OPAC > Features
11718 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11719 msgstr "عدم السماح"
11720
11721 # OPAC > Features
11722 msgid ""
11723 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11724 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
11725
11726 # OPAC > Features
11727 #, fuzzy
11728 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11729 msgstr "السماح"
11730
11731 # OPAC > Features
11732 #, fuzzy
11733 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11734 msgstr "السماح"
11735
11736 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11737 #, fuzzy
11738 msgid ""
11739 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11740 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
11741 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
11742 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
11743 "allowed to make purchase suggestions:"
11744 msgstr ""
11745 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11746 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11747 "code> يجب تعطيله."
11748
11749 # OPAC > Features
11750 #, fuzzy
11751 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11752 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
11753
11754 # Patrons
11755 msgid "patrons.pref"
11756 msgstr "سياسات المستفيدين - "
11757
11758 # Patrons > General
11759 msgid "patrons.pref General"
11760 msgstr "عام"
11761
11762 # Patrons > Membership expiry
11763 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11764 msgstr "انتهاء العضوية"
11765
11766 # Patrons > Notices and notifications
11767 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11768 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
11769
11770 # Patrons > Patron forms
11771 msgid "patrons.pref Patron forms"
11772 msgstr "نماذج المستفيد"
11773
11774 # Patrons > Patron relationships
11775 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11776 msgstr "علاقات المستفيد"
11777
11778 # Patrons > Privacy
11779 msgid "patrons.pref Privacy"
11780 msgstr "الخصوصية"
11781
11782 # Patrons > Security
11783 msgid "patrons.pref Security"
11784 msgstr "الحماية"
11785
11786 # Patrons > General
11787 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11788 msgstr "السماح للموظيفن فقط"
11789
11790 # Patrons > General
11791 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11792 msgstr "المساح للمستفيدين"
11793
11794 # Patrons > General
11795 msgid ""
11796 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11797 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11798 "allow/disallow auto-renewal."
11799 msgstr ""
11800 "بالسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي للحساب. عند السماح، سيكون المستفيد "
11801 "قادراً على تحديث حسابه الخاص للسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي"
11802
11803 # Patrons > Patron relationships
11804 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11805 msgstr "السماح"
11806
11807 # Patrons > Patron relationships
11808 msgid ""
11809 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11810 msgstr "عدم السماح"
11811
11812 # Patrons > Patron relationships
11813 msgid ""
11814 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11815 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11816 "OPAC."
11817 msgstr ""
11818 "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
11819
11820 # Patrons > Patron relationships
11821 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11822 msgstr "السماح بـ"
11823
11824 # Patrons > Patron relationships
11825 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11826 msgstr "عدم السماح بـ"
11827
11828 # Patrons > Patron relationships
11829 msgid ""
11830 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11831 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11832 msgstr ""
11833 "للموظفين بضبط قدرة عرض غرامات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين بهم في "
11834 "الأوباك"
11835
11836 # Patrons > General
11837 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11838 msgstr "تعطيل"
11839
11840 # Patrons > General
11841 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11842 msgstr "تفعيل"
11843
11844 # Patrons > General
11845 #, fuzzy
11846 msgid ""
11847 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11848 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11849 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11850 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
11851
11852 # Patrons > General
11853 msgid ""
11854 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11855 "detail changes from the OPAC."
11856 msgstr "موافقة تلقائية على تغيير تفاصيل المستفيد من الأوباك."
11857
11858 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11859 msgid ""
11860 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11861 "WELCOME notice."
11862 msgstr ""
11863
11864 # Patrons > Notices and notifications
11865 #, fuzzy
11866 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11867 msgstr " عدم إرسال"
11868
11869 # Patrons > Notices and notifications
11870 #, fuzzy
11871 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11872 msgstr "إرسال"
11873
11874 # Patrons > Notices and notifications
11875 #, fuzzy
11876 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11877 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
11878
11879 # Patrons > Notices and notifications
11880 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11881 msgstr "استخدام"
11882
11883 # Patrons > Notices and notifications
11884 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11885 msgstr "البديل"
11886
11887 # Patrons > Notices and notifications
11888 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11889 msgstr "رقم البطاقة كـ"
11890
11891 # Patrons > Notices and notifications
11892 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11893 msgstr "واحدة صالحة"
11894
11895 # Patrons > Notices and notifications
11896 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11897 msgstr "الرئيسية"
11898
11899 # Patrons > Notices and notifications
11900 msgid ""
11901 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11902 "emails."
11903 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
11904
11905 # Patrons > Notices and notifications
11906 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11907 msgstr "عمل"
11908
11909 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11910 msgid ""
11911 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11912 "cron switch"
11913 msgstr ""
11914
11915 # Patrons > Notices and notifications
11916 #, fuzzy
11917 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11918 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
11919
11920 # Patrons > Patron forms
11921 #, fuzzy
11922 msgid ""
11923 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11924 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
11925
11926 # Circulation > Checkout policy
11927 #, fuzzy
11928 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11929 msgstr "إرسال"
11930
11931 # Patrons > General
11932 #, fuzzy
11933 msgid ""
11934 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11935 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11936 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11937 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11938 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11939 "code>."
11940 msgstr ""
11941 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
11942 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
11943
11944 # Patrons > Patron forms
11945 msgid ""
11946 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11947 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11948 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11949 "screen:"
11950 msgstr ""
11951 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11952 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
11953 "المستفيد:"
11954
11955 # Patrons > Membership expiry
11956 msgid ""
11957 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11958 "new expiry date on"
11959 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
11960
11961 # Patrons > Membership expiry
11962 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11963 msgstr "التاريخ الحالي"
11964
11965 # Patrons > Membership expiry
11966 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11967 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
11968
11969 # Patrons > Membership expiry
11970 msgid ""
11971 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11972 "date."
11973 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
11974
11975 # Patrons > Patron forms
11976 msgid ""
11977 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11978 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11979 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11980 "screen:"
11981 msgstr ""
11982 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11983 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال "
11984 "المستفيد:"
11985
11986 # Patrons > Patron forms
11987 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11988 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
11989
11990 # Patrons > Patron forms
11991 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11992 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
11993
11994 # Patrons > Patron forms
11995 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11996 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
11997
11998 # Patrons > General
11999 #, fuzzy
12000 msgid ""
12001 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
12002 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12003 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12004 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
12005 "cannot be bigger than the database field size of 32."
12006 msgstr ""
12007 "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد "
12008 "الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن "
12009 "يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
12010
12011 # Patrons > Patron forms
12012 msgid ""
12013 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
12014 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
12015 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12016 msgstr ""
12017 "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة "
12018 "(أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
12019
12020 # Patrons > General
12021 msgid ""
12022 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
12023 "the current item has been checked out before."
12024 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
12025
12026 # Patrons > General
12027 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12028 msgstr "قم ب"
12029
12030 # Patrons > General
12031 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12032 msgstr "لا تقم ب"
12033
12034 # Patrons > General
12035 msgid ""
12036 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12037 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
12038
12039 # Patrons > General
12040 msgid ""
12041 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12042 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
12043
12044 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12045 msgid ""
12046 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12047 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12048 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12049 msgstr ""
12050
12051 # Patrons > General
12052 #, fuzzy
12053 msgid ""
12054 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12055 "has been checked out no longer than"
12056 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
12057
12058 # Patrons > General
12059 #, fuzzy
12060 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12061 msgstr "قم ب"
12062
12063 # Patrons > Patron forms
12064 msgid ""
12065 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12066 "identifiers"
12067 msgstr "سمات ومعرفات إضافية"
12068
12069 # Patrons > Patron forms
12070 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12071 msgstr "عنوان بديل"
12072
12073 # Patrons > Patron forms
12074 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12075 msgstr "جهة اتصال بديلة"
12076
12077 # Patrons > Patron forms
12078 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12079 msgstr "معلومات جهة الاتصال"
12080
12081 # Patrons > Patron forms
12082 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12083 msgstr "معلومات الضامن"
12084
12085 # Patrons > Patron forms
12086 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12087 msgstr "أدوار المرابطة بالمنزل"
12088
12089 # Patrons > Patron forms
12090 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12091 msgstr "إدارة المكتبة"
12092
12093 # Patrons > Patron forms
12094 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12095 msgstr "تنصيب المكتبة"
12096
12097 # Patrons > Patron forms
12098 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12099 msgstr "العنوان الرئيسي"
12100
12101 # Patrons > Patron forms
12102 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12103 msgstr "تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف/ الأوباك"
12104
12105 # Patrons > Patron forms
12106 msgid ""
12107 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12108 "patrons)"
12109 msgstr "إشارات حساب المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
12110
12111 # Patrons > Patron forms
12112 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12113 msgstr "هوية المستفيد"
12114
12115 # Patrons > Patron forms
12116 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12117 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
12118
12119 # Patrons > Patron forms
12120 msgid ""
12121 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12122 "patrons)"
12123 msgstr "قيود المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
12124
12125 # Patrons > Patron forms
12126 msgid ""
12127 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12128 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12129 "still be expanded later):"
12130 msgstr ""
12131 "عند إضافة مستفيدين جدد أو تحرير مستفيدين حاليين، قم بطي الحقول التالية من "
12132 "النموذج الكامل (لا يزال بالإمكان توسيعه لاحقاً)"
12133
12134 # Patrons > General
12135 msgid ""
12136 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12137 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12138 "option:"
12139 msgstr ""
12140 "قائمة مفصولة بفواصل لتعريف الحقول الافتراضية التي سيتم استخدامها خلال بحث "
12141 "المستفيد باستخدام خيار \"قياسي\":"
12142
12143 # Patrons > General
12144 #, fuzzy
12145 msgid ""
12146 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12147 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
12148 "fields added to this preference will be added as search options in the "
12149 "dropdown menu on the patron search page."
12150 msgstr ""
12151 "إذا تم تركه فارغاً، سيقوم كوها باستخدام الإعدادات الافتراضية \"اللقب، الاسم "
12152 "الأول، أسماء أخرى، رقم البطاقة، معرف المستخدم\". ستتم إضافة أي حقول إضافية "
12153 "لهذا التفضيل كخيارات بحث في القائمة المنسدلة في صفحة بحث المستفيد."
12154
12155 # Patrons > General
12156 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12157 msgstr "القيام"
12158
12159 # Patrons > General
12160 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12161 msgstr "عدم القيام"
12162
12163 # Patrons > General
12164 msgid ""
12165 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12166 "arbitrary files to a borrower record."
12167 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
12168
12169 # Patrons > General
12170 #, fuzzy
12171 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12172 msgstr "عدم تفعيل"
12173
12174 # Patrons > General
12175 #, fuzzy
12176 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12177 msgstr "تفعيل"
12178
12179 # Patrons > Security
12180 #, fuzzy
12181 msgid ""
12182 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
12183 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12184 msgstr "طول الأحرف"
12185
12186 # Patrons > Security
12187 #, fuzzy
12188 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12189 msgstr "طول الأحرف"
12190
12191 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12192 msgid ""
12193 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12194 "reset their password when it is expired."
12195 msgstr ""
12196
12197 # Patrons > General
12198 #, fuzzy
12199 msgid ""
12200 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12201 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12202 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12203 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12204 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12205 msgstr ""
12206 "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول "
12207 "المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12208
12209 # Patrons > Notices and notifications
12210 msgid ""
12211 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12212 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12213 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12214 "your system administrator to schedule them."
12215 msgstr ""
12216 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
12217 "process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices."
12218 "pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
12219
12220 # Patrons > Notices and notifications
12221 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12222 msgstr "السماح"
12223
12224 # Patrons > Notices and notifications
12225 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12226 msgstr "عدم السماح"
12227
12228 # Patrons > Notices and notifications
12229 msgid ""
12230 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12231 "patrons will receive and when they will receive them."
12232 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
12233
12234 # Patrons > General
12235 #, fuzzy
12236 msgid ""
12237 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12238 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12239 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12240 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12241 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
12242
12243 # Patrons > Notices and notifications
12244 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12245 msgstr "عدم عرض"
12246
12247 # Patrons > Notices and notifications
12248 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12249 msgstr "عرض"
12250
12251 # Patrons > Notices and notifications
12252 msgid ""
12253 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12254 "the OPAC."
12255 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
12256
12257 # Patrons > General
12258 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12259 msgstr "عدم تفعيل"
12260
12261 # Patrons > General
12262 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12263 msgstr "تفعيل"
12264
12265 # Patrons > General
12266 msgid ""
12267 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12268 "custom attributes on patrons."
12269 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
12270
12271 # Patrons > Security
12272 msgid ""
12273 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12274 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
12275
12276 # Patrons > Security
12277 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12278 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
12279
12280 # Patrons > Notices and notifications
12281 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12282 msgstr "تعطيل"
12283
12284 # Patrons > Notices and notifications
12285 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12286 msgstr "تفعيل"
12287
12288 # Patrons > Notices and notifications
12289 msgid ""
12290 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12291 "SMS if no patron email is defined."
12292 msgstr ""
12293 "إرسال رسائل مقترحات الشراء عبر خدمة الرسائل النصية القصيرة إذا لم يتم تعريف "
12294 "أي عنوان بريد إلكتروني للمستفيد."
12295
12296 # Patrons > General
12297 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12298 msgstr "القيام بـ"
12299
12300 # Patrons > General
12301 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12302 msgstr "عدم القيام بـ"
12303
12304 # Patrons > General
12305 msgid ""
12306 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12307 "to a category with an enrollment fee."
12308 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
12309
12310 # Patrons > Privacy
12311 msgid ""
12312 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12313 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12314 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12315 msgstr ""
12316 "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على "
12317 "المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم "
12318 "كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
12319
12320 # Patrons > Privacy
12321 #, fuzzy
12322 msgid ""
12323 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12324 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12325 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12326 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12327 msgstr ""
12328 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة "
12329 "الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
12330
12331 # Patrons > Privacy
12332 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12333 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى:"
12334
12335 # Patrons > Privacy
12336 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12337 msgstr "معطّل"
12338
12339 # Patrons > Privacy
12340 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12341 msgstr "مطبّق"
12342
12343 # Patrons > Privacy
12344 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12345 msgstr "مباح"
12346
12347 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12348 msgid ""
12349 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
12350 "patron deletion, use borrowernumber "
12351 msgstr ""
12352
12353 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12354 msgid ""
12355 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
12356 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
12357 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
12358 msgstr ""
12359
12360 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12361 msgid ""
12362 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
12363 "owns public or shared lists,"
12364 msgstr ""
12365
12366 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12367 msgid ""
12368 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
12369 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
12370 "deletes the patron."
12371 msgstr ""
12372
12373 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12374 msgid ""
12375 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
12376 msgstr ""
12377
12378 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12379 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
12380 msgstr ""
12381
12382 # OPAC > Self registration and modification
12383 #, fuzzy
12384 msgid ""
12385 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12386 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12387 "system administrator to schedule it."
12388 msgstr ""
12389 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
12390 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
12391
12392 # Patrons > Privacy
12393 #, fuzzy
12394 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12395 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
12396
12397 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12398 msgid ""
12399 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12400 msgstr ""
12401
12402 # Patrons > General
12403 msgid ""
12404 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12405 "specified in the circulation rules matrix."
12406 msgstr ""
12407 "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد "
12408 "المرور."
12409
12410 # Patrons > General
12411 msgid ""
12412 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12413 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
12414
12415 # Patrons > General
12416 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12417 msgstr "[% local_currency %]."
12418
12419 # Patrons > Membership expiry
12420 msgid ""
12421 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12422 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12423 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12424 msgstr ""
12425 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
12426 "membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
12427
12428 # Patrons > Membership expiry
12429 msgid ""
12430 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12431 "when a patron's card will expire in"
12432 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
12433
12434 # Patrons > Membership expiry
12435 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12436 msgstr "أيام"
12437
12438 # Patrons > Membership expiry
12439 msgid ""
12440 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12441 "to expire or has expired"
12442 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
12443
12444 # Patrons > Membership expiry
12445 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12446 msgstr " يوما سلفاً."
12447
12448 # OPAC > Features
12449 #, fuzzy
12450 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
12451 msgstr "عدم السماح"
12452
12453 # OPAC > Features
12454 #, fuzzy
12455 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
12456 msgstr "السماح"
12457
12458 # Patrons > Security
12459 #, fuzzy
12460 msgid ""
12461 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
12462 "changed."
12463 msgstr "طول الأحرف"
12464
12465 # Patrons > Patron forms
12466 msgid ""
12467 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12468 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12469 "target='blank'>database columns</a>:"
12470 msgstr ""
12471 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12472 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
12473
12474 # Patrons > Patron forms
12475 msgid ""
12476 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12477 "possible duplicates when adding a new patron."
12478 msgstr "سيتم استخدامه للتحقق من التكرارات المحتملة عند إضافة مستفيد جديد."
12479
12480 # Patrons > Patron forms
12481 msgid ""
12482 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12483 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12484 "columns</a>:"
12485 msgstr ""
12486 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12487 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
12488
12489 # Patrons > Patron forms
12490 msgid ""
12491 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12492 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12493 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12494 "individual fields in that form will be ignored."
12495 msgstr ""
12496 "ستتم إضافتها إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي "
12497 "يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا "
12498 "إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
12499
12500 # Patrons > General
12501 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12502 msgstr " افتراضيا، عرض"
12503
12504 # Patrons > General
12505 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12506 msgstr "نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
12507
12508 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12509 #, fuzzy
12510 msgid ""
12511 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12512 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12513 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12514 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12515 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12516 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12517 msgstr ""
12518 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
12519 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12520 "code> يجب تعطيله."
12521
12522 # Patrons > Notices and notifications
12523 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12524 msgstr "تعطيل"
12525
12526 # Patrons > Notices and notifications
12527 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12528 msgstr "تفعيل"
12529
12530 # Patrons > Notices and notifications
12531 msgid ""
12532 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12533 "plugin will be required to process the phone notifications."
12534 msgstr ""
12535 "توليد إشعارات الهاتف للمستفيد. سيتطلب الأمر برنامجاً مساعداً لمعالجة إشعارات "
12536 "الهاتف."
12537
12538 # Patrons > Patron relationships
12539 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12540 msgstr "العنوان البديل - العنوان"
12541
12542 # Patrons > Patron relationships
12543 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12544 msgstr "العنوان البديل - العنوان 2"
12545
12546 # Patrons > Patron relationships
12547 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12548 msgstr "العنوان البديل - المدينة"
12549
12550 # Patrons > Patron relationships
12551 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12552 msgstr "العنوان البديل - ملاحظة جهة الاتصال"
12553
12554 # Patrons > Patron relationships
12555 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12556 msgstr "العنوان البديل - البلد"
12557
12558 # Patrons > Patron relationships
12559 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12560 msgstr "العنوان البديل - البريد الإلكتروني"
12561
12562 # Patrons > Patron relationships
12563 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12564 msgstr "العنوان البديل - الهاتف"
12565
12566 # Patrons > Patron relationships
12567 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12568 msgstr "العنوان البديل - المحافظة/الإقليم"
12569
12570 # Patrons > Patron relationships
12571 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12572 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
12573
12574 # Patrons > Patron relationships
12575 #, fuzzy
12576 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12577 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
12578
12579 # Patrons > Patron relationships
12580 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12581 msgstr "العنوان البديل - الرمز البريدي"
12582
12583 # Patrons > Patron relationships
12584 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12585 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان"
12586
12587 # Patrons > Patron relationships
12588 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12589 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان 2"
12590
12591 # Patrons > Patron relationships
12592 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12593 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المدينة"
12594
12595 # Patrons > Patron relationships
12596 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12597 msgstr "جهة الاتصال البديلة - البلد"
12598
12599 # Patrons > Patron relationships
12600 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12601 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الاسم الأول"
12602
12603 # Patrons > Patron relationships
12604 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12605 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الهاتف"
12606
12607 # Patrons > Patron relationships
12608 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12609 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المحافظة/الإقليم"
12610
12611 # Patrons > Patron relationships
12612 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12613 msgstr "جهة الاتصال البديلة - اللقب"
12614
12615 # Patrons > Patron relationships
12616 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12617 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الرمز البريدي"
12618
12619 # Patrons > Patron relationships
12620 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12621 msgstr "جهة الاتصال - الفاكس"
12622
12623 # Patrons > Patron relationships
12624 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12625 msgstr "جهة الاتصال - هاتف آخر"
12626
12627 # Patrons > Patron relationships
12628 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12629 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الرئيسي"
12630
12631 # Patrons > Patron relationships
12632 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12633 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الرئيسي"
12634
12635 # Patrons > Patron relationships
12636 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12637 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الثانوي"
12638
12639 # Patrons > Patron relationships
12640 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12641 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الثانوي"
12642
12643 # Patrons > Patron relationships
12644 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12645 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان"
12646
12647 # Patrons > Patron relationships
12648 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12649 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان 2"
12650
12651 # Patrons > Patron relationships
12652 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12653 msgstr "العنوان الرئيسي - المدينة"
12654
12655 # Patrons > Patron relationships
12656 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12657 msgstr "العنوان الرئيسي - البلد"
12658
12659 # Patrons > Patron relationships
12660 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12661 msgstr "العنوان الرئيسي - المحافظة/الإقليم"
12662
12663 # Patrons > Patron relationships
12664 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12665 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
12666
12667 # Patrons > Patron relationships
12668 #, fuzzy
12669 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12670 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
12671
12672 # Patrons > Patron relationships
12673 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12674 msgstr "العنوان الرئيسي - الرمز البريدي"
12675
12676 # Patrons > Patron relationships
12677 msgid ""
12678 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12679 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12680 "the guarantors record:"
12681 msgstr ""
12682 "عند إضافة مضمون إلى مستفيد ضامن، قم بتعبئة الحقول التالية في نموذج إدخال عضو "
12683 "مضمون من تسجيلة الضامن:"
12684
12685 # Patrons > Privacy
12686 #, fuzzy
12687 msgid ""
12688 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12689 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12690 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12691 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
12692
12693 # Patrons > Privacy
12694 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12695 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
12696
12697 # Patrons > Privacy
12698 msgid ""
12699 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12700 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12701 "make sure that this page is not blocked.)"
12702 msgstr ""
12703 "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية "
12704 "البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
12705
12706 # Patrons > General
12707 msgid ""
12708 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12709 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12710 msgstr ""
12711 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة "
12712 "'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
12713
12714 # Patrons > General
12715 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12716 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
12717
12718 # Patrons > General
12719 msgid ""
12720 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12721 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
12722
12723 # Patrons > General
12724 msgid ""
12725 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12726 "superlibrarian privileges."
12727 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
12728
12729 # Patrons > Security
12730 msgid ""
12731 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12732 "transactions:"
12733 msgstr "<br/> والحقول التالية للعمليات:"
12734
12735 # Patrons > Security
12736 msgid ""
12737 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12738 msgstr "<br/> استخدم الحقول التالية للمستفيدين:"
12739
12740 # Patrons > Security
12741 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12742 msgstr "المدينة"
12743
12744 # Patrons > Security
12745 #, fuzzy
12746 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12747 msgstr "رمز المجموعة"
12748
12749 # Patrons > Security
12750 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12751 msgstr "البلد"
12752
12753 # Patrons > Security
12754 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12755 msgstr "وقت وتاريخ العملية"
12756
12757 # Patrons > Security
12758 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12759 msgstr "تاريخ إضافة المستفيد إلى كوها"
12760
12761 # Patrons > Security
12762 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12763 msgstr "تعطيل"
12764
12765 # Patrons > Security
12766 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12767 msgstr "تفعيل"
12768
12769 # Patrons > Security
12770 #, fuzzy
12771 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12772 msgstr "الفرع المقتني"
12773
12774 # Patrons > Security
12775 #, fuzzy
12776 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12777 msgstr "الفرع الرئيسي"
12778
12779 # Patrons > Security
12780 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12781 msgstr "نوع المادة"
12782
12783 # Patrons > Security
12784 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12785 msgstr "رقم استدعاء المادة"
12786
12787 # Patrons > Security
12788 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12789 msgstr "رقم المادة"
12790
12791 # Patrons > Security
12792 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12793 msgstr "المكتبة التي حدثت بها العملية"
12794
12795 # Patrons > Security
12796 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12797 msgstr "الموقع"
12798
12799 # Patrons > Security
12800 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12801 msgstr "فئة المستفيد"
12802
12803 # Patrons > Security
12804 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12805 msgstr "نوع المستفيد"
12806
12807 # Patrons > Security
12808 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12809 msgstr "مكتبة المستفيد"
12810
12811 # Patrons > Security
12812 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12813 msgstr "عنوان المستفيد"
12814
12815 # Patrons > Security
12816 msgid ""
12817 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12818 "separate table for statistics purpose."
12819 msgstr "سيتم نسخ المستفيدين والعمليات في جدول منفصل لأغراض إحصائية."
12820
12821 # Patrons > Security
12822 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12823 msgstr "فرز1"
12824
12825 # Patrons > Security
12826 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12827 msgstr "فرز2"
12828
12829 # Patrons > Security
12830 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12831 msgstr "المحافظة/الإقليم"
12832
12833 # Patrons > Security
12834 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12835 msgstr "نوع العملية"
12836
12837 # Patrons > Security
12838 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12839 msgstr "الرمز البريدي"
12840
12841 # Patrons > Security
12842 msgid ""
12843 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12844 "personal information."
12845 msgstr "التسمية البديلة للامتثال لمعلومات GDPR الشخصية."
12846
12847 # Patrons > Security
12848 msgid ""
12849 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12850 "lowercase and one uppercase)."
12851 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
12852
12853 # Patrons > Security
12854 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12855 msgstr "عدم المطالبة بـ"
12856
12857 # Patrons > Security
12858 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12859 msgstr "المطالبة بـ"
12860
12861 # Patrons > Security
12862 msgid ""
12863 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12864 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
12865
12866 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12867 msgid ""
12868 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
12869 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
12870 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12871 msgstr ""
12872
12873 # Patrons > Notices and notifications
12874 msgid ""
12875 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12876 "set SMSSendDriver to: Email"
12877 msgstr ""
12878 "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط "
12879 "SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
12880
12881 # Patrons > Notices and notifications
12882 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12883 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
12884
12885 # Patrons > Notices and notifications
12886 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12887 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
12888
12889 # Patrons > Notices and notifications
12890 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12891 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
12892
12893 # Patrons > Notices and notifications
12894 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12895 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
12896
12897 # Patrons > Notices and notifications
12898 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12899 msgstr "وكلمة مرور"
12900
12901 # Patrons > Notices and notifications
12902 msgid ""
12903 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12904 msgstr ""
12905 "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
12906
12907 # Patrons > General
12908 msgid ""
12909 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12910 msgstr "إذا ترك فارغاً، سيكون الافتراضي هو: location|itype|ccode"
12911
12912 # Patrons > General
12913 msgid ""
12914 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12915 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12916 msgstr ""
12917 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
12918 "في سجل المستفيد: "
12919
12920 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12921 #, fuzzy
12922 msgid ""
12923 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12924 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12925 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12926 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12927 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12928 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12929 msgstr ""
12930 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
12931 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> , <code>PhoneNotification</"
12932 "code> يجب تعطيله."
12933
12934 # Patrons > Notices and notifications
12935 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12936 msgstr "تعطيل"
12937
12938 # Patrons > Notices and notifications
12939 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12940 msgstr "تفعيل"
12941
12942 # Patrons > Notices and notifications
12943 msgid ""
12944 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12945 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12946 "supported)."
12947 msgstr ""
12948 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً "
12949 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
12950
12951 # Patrons > General
12952 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12953 msgstr "أعمل"
12954
12955 # Patrons > General
12956 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12957 msgstr "لا تفعل"
12958
12959 # Patrons > General
12960 #, fuzzy
12961 msgid ""
12962 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12963 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12964 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12965 msgstr ""
12966 "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت "
12967 "الحالي."
12968
12969 # Patrons > General
12970 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12971 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
12972
12973 # Patrons > Privacy
12974 msgid ""
12975 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12976 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12977 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
12978
12979 # Patrons > Privacy
12980 msgid ""
12981 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12982 "accounts after"
12983 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
12984
12985 # Patrons > Privacy
12986 msgid ""
12987 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12988 "accounts after"
12989 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
12990
12991 # Patrons > Privacy
12992 msgid ""
12993 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12994 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12995 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12996 "cleanup database cron job."
12997 msgstr ""
12998 "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون "
12999 "نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم "
13000 "الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
13001
13002 # Patrons > Notices and notifications
13003 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13004 msgstr " عدم إرسال"
13005
13006 # Patrons > Notices and notifications
13007 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13008 msgstr "إرسال"
13009
13010 # Patrons > Notices and notifications
13011 msgid ""
13012 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
13013 "writeoffs."
13014 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
13015
13016 # Patrons > General
13017 #, fuzzy
13018 msgid ""
13019 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
13020 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
13021 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
13022 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
13023 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
13024 "code>."
13025 msgstr ""
13026 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
13027 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
13028
13029 # Patrons > Patron forms
13030 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13031 msgstr " القيام بـ"
13032
13033 # Patrons > Patron forms
13034 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13035 msgstr "عدم القيام"
13036
13037 # Patrons > Patron forms
13038 msgid ""
13039 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
13040 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
13041 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
13042 "default to 26345000012942)."
13043 msgstr ""
13044 "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي "
13045 "المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا "
13046 "هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
13047
13048 # Patrons > Patron relationships
13049 msgid ""
13050 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
13051 "Leave empty to deactivate."
13052 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). اتركه فارغا للتعطيل."
13053
13054 # Patrons > Patron relationships
13055 msgid ""
13056 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13057 "they guarantee:"
13058 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
13059
13060 # Patrons > General
13061 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13062 msgstr " السماح"
13063
13064 # Patrons > General
13065 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13066 msgstr " عدم السماح"
13067
13068 # Patrons > General
13069 msgid ""
13070 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13071 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13072 "allowed access or not)."
13073 msgstr ""
13074 "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل الإعارة، "
13075 "بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
13076
13077 # Patrons > Security
13078 msgid ""
13079 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13080 "be at least"
13081 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
13082
13083 # Patrons > Security
13084 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13085 msgstr "طول الأحرف"
13086
13087 # Patrons > General
13088 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13089 msgstr " السماح"
13090
13091 # Patrons > General
13092 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13093 msgstr "عدم السماح"
13094
13095 # Patrons > General
13096 msgid ""
13097 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13098 "the staff interface."
13099 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في واجهة الموظف."
13100
13101 # Patrons > Patron forms
13102 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13103 msgstr " القيام بـ"
13104
13105 # Patrons > Patron forms
13106 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13107 msgstr " عدم القيام"
13108
13109 # Patrons > Patron forms
13110 msgid ""
13111 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13112 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
13113
13114 # Patrons > General
13115 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13116 msgstr " السماح"
13117
13118 # Patrons > General
13119 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13120 msgstr "عدم السماح"
13121
13122 # Patrons > General
13123 msgid ""
13124 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13125 "to request a discharge."
13126 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
13127
13128 # Searching
13129 msgid "searching.pref"
13130 msgstr "سياسات البحث - "
13131
13132 # Searching > Did you mean/spell checking
13133 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13134 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
13135
13136 # Searching > Features
13137 msgid "searching.pref Features"
13138 msgstr " خصائص"
13139
13140 # Searching > Results display
13141 msgid "searching.pref Results display"
13142 msgstr "عرض النتائج"
13143
13144 # Searching > Search form
13145 msgid "searching.pref Search form"
13146 msgstr "نموذج البحث"
13147
13148 # Searching > Search form
13149 msgid ""
13150 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13151 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13152 msgstr ""
13153 "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
13154
13155 # Searching > Search form
13156 msgid ""
13157 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13158 "values with | or ,)."
13159 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
13160
13161 # Searching > Search form
13162 msgid ""
13163 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13164 "advanced search drop-down to the"
13165 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
13166
13167 # Searching > Search form
13168 #, fuzzy
13169 msgid ""
13170 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13171 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13172 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13173 msgstr ""
13174 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
13175 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
13176
13177 # Searching > Search form
13178 #, fuzzy
13179 msgid ""
13180 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13181 "advanced search for limiting searches on the"
13182 msgstr ""
13183 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
13184
13185 # Searching > Search form
13186 msgid ""
13187 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13188 "appear in the order listed.<br/>"
13189 msgstr ""
13190 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
13191 "<br/>"
13192
13193 # Searching > Results display
13194 #, fuzzy
13195 msgid ""
13196 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
13197 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13198 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13199 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13200 "preference is set to bibliographic record."
13201 msgstr ""
13202 "معلومات نوع المادة على مستوى تسجيلة كوها في صفحات النتائج والتفاصيل في "
13203 "الأوباك وواجهة الموظف. كما تقوم هذه المعلومات أيضاً بعرض ما إذا تم ضبط "
13204 "التفضيل item-level_itypes إلى تسجيلة بيبلوغرافية."
13205
13206 # Searching > Results display
13207 #, fuzzy
13208 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13209 msgstr "عدم عرض"
13210
13211 # Searching > Results display
13212 #, fuzzy
13213 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13214 msgstr "عرض"
13215
13216 # Searching > Features
13217 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13218 msgstr "تعطيل"
13219
13220 # Searching > Features
13221 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13222 msgstr "تفعيل"
13223
13224 # Searching > Features
13225 msgid ""
13226 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13227 "bibliographic record detail page in staff interface."
13228 msgstr ""
13229 "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في واجهة الموظف."
13230
13231 # Searching > Results display
13232 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13233 msgstr "عرض الواجهات لـ"
13234
13235 # Searching > Results display
13236 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13237 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
13238
13239 # Searching > Results display
13240 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13241 msgstr "المكتبة المقتنية"
13242
13243 # Searching > Results display
13244 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13245 msgstr "المكتبة الرئيسية"
13246
13247 # Searching > Features
13248 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13249 msgstr "تعطيل"
13250
13251 # Searching > Features
13252 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13253 msgstr "تفعيل"
13254
13255 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13256 msgid ""
13257 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13258 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13259 "query.html#type-cross-fields"
13260 msgstr ""
13261 "انظر التوثيق في https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
13262 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13263
13264 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13265 msgid ""
13266 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13267 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13268 msgstr ""
13269 "خيار cross_fields لعمليات بحث Elasticsearch، مدعومة في Elasticsearch 6.X وما "
13270 "فوق."
13271
13272 # Searching > Features
13273 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13274 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
13275
13276 # Searching > Features
13277 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13278 msgstr "الاحتفاظ بـ"
13279
13280 # Searching > Features
13281 msgid ""
13282 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13283 "interface."
13284 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة الموظف."
13285
13286 # Searching > Results display
13287 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13288 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
13289
13290 # Searching > Results display
13291 #, fuzzy
13292 msgid ""
13293 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13294 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
13295 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
13296
13297 # Searching > Results display
13298 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13299 msgstr "عرض حتى"
13300
13301 # Searching > Results display
13302 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13303 msgstr "واجهات لكل فئة."
13304
13305 # Searching > Results display
13306 #, fuzzy
13307 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13308 msgstr "عرض الواجهات لـ"
13309
13310 # Searching > Features
13311 #, fuzzy
13312 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13313 msgstr "تلقائياً."
13314
13315 # Searching > Results display
13316 #, fuzzy
13317 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13318 msgstr "عرض حتى"
13319
13320 # Searching > Results display
13321 #, fuzzy
13322 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13323 msgstr "واجهات لكل فئة."
13324
13325 # Searching > Features
13326 msgid ""
13327 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13328 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13329 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13330 msgstr ""
13331 "<em>انظر من</em> (صيغة غير مفضلة) العناوين في عمليات البحث البيبلوغرافي. "
13332 "يرجى ملاحظة: أنك ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات البيبلوغرافية الخاصة بك "
13333 "عند تغيير هذا التفضيل."
13334
13335 # Searching > Features
13336 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13337 msgstr "عدم إدراج"
13338
13339 # Searching > Features
13340 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13341 msgstr "إدارج"
13342
13343 # Searching > Search form
13344 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13345 msgstr "إفتراضياً،"
13346
13347 # Searching > Search form
13348 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13349 msgstr "عدم استخدام"
13350
13351 # Searching > Search form
13352 msgid ""
13353 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13354 "callnumber and standard number staff interface searches."
13355 msgstr ""
13356 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في واجهة "
13357 "الموظفين."
13358
13359 # Searching > Search form
13360 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13361 msgstr "استخدام"
13362
13363 # Searching > Did you mean/spell checking
13364 msgid ""
13365 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13366 "bibspell."
13367 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
13368
13369 # Searching > Did you mean/spell checking
13370 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13371 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
13372
13373 # Searching > Did you mean/spell checking
13374 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13375 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
13376
13377 # Searching > Did you mean/spell checking
13378 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13379 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
13380
13381 # Searching > Did you mean/spell checking
13382 msgid ""
13383 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13384 "changing."
13385 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
13386
13387 # Searching > Search form
13388 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13389 msgstr "إضافة"
13390
13391 # Searching > Search form
13392 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13393 msgstr "عدم إضافة"
13394
13395 # Searching > Search form
13396 msgid ""
13397 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13398 "unlogged user to the next patron logging in."
13399 msgstr "سجل البحث للمستخدم غير مسجل الدخول إلى المستفيد المسجل الدخول بعد ذلك."
13400
13401 # Searching > Results display
13402 msgid ""
13403 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13404 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13405 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13406 msgstr ""
13407 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
13408 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
13409 "التسجيلة."
13410
13411 # Searching > Results display
13412 msgid ""
13413 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13414 "for no limit."
13415 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
13416
13417 # Searching > Results display
13418 msgid ""
13419 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13420 "many items, only check the availability status for the first"
13421 msgstr ""
13422 "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
13423
13424 # Searching > Results display
13425 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13426 msgstr "مواد."
13427
13428 # Searching > Search form
13429 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13430 msgstr "افتراضيا،"
13431
13432 # Searching > Search form
13433 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13434 msgstr "عدم استخدام"
13435
13436 # Searching > Search form
13437 msgid ""
13438 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13439 "callnumber and standard number OPAC searches."
13440 msgstr ""
13441 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في الأوباك."
13442
13443 # Searching > Search form
13444 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13445 msgstr "استخدام"
13446
13447 # Searching > Results display
13448 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13449 msgstr "،"
13450
13451 # Searching > Results display
13452 msgid ""
13453 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13454 "OPAC by"
13455 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
13456
13457 # Searching > Results display
13458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13459 msgstr "بشكل تصاعدي"
13460
13461 # Searching > Results display
13462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13463 msgstr "حسب المؤلف"
13464
13465 # Searching > Results display
13466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13467 msgstr "برقم الإستدعاء"
13468
13469 # Searching > Results display
13470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13471 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
13472
13473 # Searching > Results display
13474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13475 msgstr "حسب تاريخ النشر"
13476
13477 # Searching > Results display
13478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13479 msgstr "تنازليا."
13480
13481 # Searching > Results display
13482 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13483 msgstr "تصاعدي هجائي."
13484
13485 # Searching > Results display
13486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13487 msgstr "تنازلي هجائي."
13488
13489 # Searching > Results display
13490 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13491 msgstr "الصلة"
13492
13493 # Searching > Results display
13494 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13495 msgstr "عنوان"
13496
13497 # Searching > Results display
13498 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13499 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
13500
13501 # Searching > Results display
13502 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13503 msgstr " افتراضيا, عرض"
13504
13505 # Searching > Results display
13506 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13507 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
13508
13509 # Searching > Results display
13510 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13511 msgstr "عدم عرض"
13512
13513 # Searching > Results display
13514 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13515 msgstr "عرض"
13516
13517 # Searching > Results display
13518 msgid ""
13519 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13520 "OPAC search results."
13521 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث الأوباك."
13522
13523 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13524 msgid ""
13525 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
13526 "displayed using other methods."
13527 msgstr ""
13528
13529 # Searching > Search Form
13530 #, fuzzy
13531 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13532 msgstr " صفحة البحث"
13533
13534 # Searching > Features
13535 #, fuzzy
13536 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13537 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
13538
13539 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13540 msgid ""
13541 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
13542 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
13543 "results pages."
13544 msgstr ""
13545
13546 # Searching > Features
13547 msgid ""
13548 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13549 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13550 msgstr ""
13551 "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
13552
13553 # Searching > Features
13554 msgid ""
13555 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13556 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13557 "cite>)"
13558 msgstr ""
13559 " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي "
13560 "<cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
13561
13562 # Searching > Features
13563 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13564 msgstr "تلقائياً."
13565
13566 # Searching > Features
13567 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13568 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
13569
13570 # Searching > Features
13571 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13572 msgstr "عدم محاولة"
13573
13574 # Searching > Features
13575 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13576 msgstr " محاولة"
13577
13578 # Searching > Features
13579 msgid ""
13580 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13581 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13582 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13583 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13584 msgstr ""
13585 " لمطابقة الكلمات المتشابهة هجائياً في البحث (على سبيل المثال: البحث عنr "
13586 "<cite>flang</cite> قد يطابق<cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يؤثر "
13587 "حالياً على عمليات بحث زيبرا فقط. أي مصطلح Elasticsearch يمكن جعله ضبابياً عن "
13588 "طريق إضافة ~ مباشرةً بعد المصطلح)"
13589
13590 # Searching > Features
13591 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13592 msgstr "عدم تخطي"
13593
13594 # Searching > Features
13595 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13596 msgstr "تخطي"
13597
13598 # Searching > Features
13599 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13600 msgstr "عدم تخطي التخطي"
13601
13602 # Searching > Features
13603 msgid ""
13604 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13605 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13606 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13607 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13608 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13609 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13610 msgstr ""
13611 "التعبيرات المنتظمة في مقاطع الاستعلام. إذا تم تحديد \"تخطي\"، فسيتم تلقائيًا "
13612 "تخطي \"/\" في مصطلحات البحث، وسيتم تفسير التعبيرات المنتظمة كمقاطع منتظمة. "
13613 "إذا تم تحديد \"عدم تخطي التخطي\" ، فسيسمح لك بكتابة التعبيرات المنتظمة\"\\ / "
13614 "مثل هذا \\ /\" بينما سيتم تخطي \"/ هذا/\" ، \"أو / ذاك\" وتفسيرها كمقاطع "
13615 "منتظمة. (Elasticsearch فقط.)"
13616
13617 # Searching > Features
13618 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13619 msgstr "عدم محاولة"
13620
13621 # Searching > Features
13622 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13623 msgstr " محاولة"
13624
13625 # Searching > Features
13626 msgid ""
13627 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13628 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13629 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13630 msgstr ""
13631 " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن "
13632 "<cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</"
13633 "cite>; يتطلب زيبرا)."
13634
13635 # Searching > Features
13636 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13637 msgstr "تعطيل"
13638
13639 # Searching > Features
13640 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13641 msgstr "تفعيل"
13642
13643 # Searching > Features
13644 msgid ""
13645 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13646 "(REQUIRES ZEBRA)."
13647 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
13648
13649 # Searching > Features
13650 #, fuzzy
13651 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
13652 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
13653
13654 # Searching > Features
13655 #, fuzzy
13656 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
13657 msgstr "الاحتفاظ بـ"
13658
13659 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13660 msgid ""
13661 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
13662 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
13663 msgstr ""
13664
13665 # Searching > Features
13666 #, fuzzy
13667 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
13668 msgstr "عدم إدراج"
13669
13670 # Searching > Features
13671 #, fuzzy
13672 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
13673 msgstr "عدم إدراج"
13674
13675 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13676 msgid ""
13677 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
13678 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
13679 "interface header."
13680 msgstr ""
13681
13682 # Searching > Features
13683 #, fuzzy
13684 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
13685 msgstr "تعطيل"
13686
13687 # Searching > Features
13688 #, fuzzy
13689 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
13690 msgstr "تفعيل"
13691
13692 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13693 msgid ""
13694 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
13695 "create/edit custom saved search filters."
13696 msgstr ""
13697
13698 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13699 msgid ""
13700 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13701 "library or library group, limit by the item's"
13702 msgstr ""
13703
13704 # Searching > Results display
13705 #, fuzzy
13706 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13707 msgstr "المكتبة المقتنية"
13708
13709 # Searching > Results display
13710 #, fuzzy
13711 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13712 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
13713
13714 # Searching > Results display
13715 #, fuzzy
13716 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13717 msgstr "المكتبة الرئيسية"
13718
13719 # Searching > Results display
13720 msgid ""
13721 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13722 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
13723
13724 # Searching > Results display
13725 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13726 msgstr " عدم عرض"
13727
13728 # Searching > Results display
13729 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13730 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
13731
13732 # Searching > Results display
13733 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13734 msgstr " عرض"
13735
13736 # Searching > Results display
13737 #, fuzzy
13738 msgid ""
13739 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13740 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
13741
13742 # Searching > Results display
13743 #, fuzzy
13744 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13745 msgstr " عدم عرض"
13746
13747 # Searching > Results display
13748 #, fuzzy
13749 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13750 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
13751
13752 # Searching > Results display
13753 #, fuzzy
13754 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13755 msgstr " عرض"
13756
13757 # Searching > Results display
13758 #, fuzzy
13759 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13760 msgstr " عدم عرض"
13761
13762 # Searching > Results display
13763 #, fuzzy
13764 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13765 msgstr "عرض"
13766
13767 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13768 msgid ""
13769 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13770 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13771 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13772 msgstr ""
13773
13774 # Searching > Features
13775 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13776 msgstr " عدم فرض"
13777
13778 # Searching > Features
13779 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13780 msgstr " فرض"
13781
13782 # Searching > Features
13783 msgid ""
13784 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13785 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13786 msgstr ""
13787 "تتبع الموضوع في الأوباك وواجهة الموظف للبحث عن مطابقة كاملة للحقل الفرعي فقط."
13788
13789 # Searching > Features
13790 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13791 msgstr " عدم إدراج"
13792
13793 # Searching > Features
13794 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13795 msgstr " إدراج"
13796
13797 # Searching > Features
13798 msgid ""
13799 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13800 "by clicking on subject tracings."
13801 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
13802
13803 # Searching > Results display
13804 msgid ""
13805 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13806 "separator for UNIMARC authors facets"
13807 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
13808
13809 # Searching > Features
13810 #, fuzzy
13811 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13812 msgstr "لا تستخدم"
13813
13814 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13815 msgid ""
13816 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13817 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13818 msgstr ""
13819
13820 # Searching > Features
13821 #, fuzzy
13822 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13823 msgstr "يستخدم"
13824
13825 # Searching > Results display
13826 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13827 msgstr " ,"
13828
13829 # Searching > Results display
13830 msgid ""
13831 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13832 "staff interface by"
13833 msgstr "افتراضياً، قم بفرز نتائج البحث في واجهة الموظف بواسطة"
13834
13835 # Searching > Results display
13836 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13837 msgstr "تصاعديا."
13838
13839 # Searching > Results display
13840 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13841 msgstr " المؤلف"
13842
13843 # Searching > Results display
13844 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13845 msgstr "رقم الطلب"
13846
13847 # Searching > Results display
13848 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13849 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
13850
13851 # Searching > Results display
13852 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13853 msgstr "تاريخ النشر"
13854
13855 # Searching > Results display
13856 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13857 msgstr " تنازليا."
13858
13859 # Searching > Results display
13860 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13861 msgstr " من الألف إلى الياء."
13862
13863 # Searching > Results display
13864 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13865 msgstr "من الياء إلى الألف."
13866
13867 # Searching > Results display
13868 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13869 msgstr " الصلة"
13870
13871 # Searching > Results display
13872 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13873 msgstr "العنوان"
13874
13875 # Searching > Results display
13876 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13877 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
13878
13879 # Searching > Results display
13880 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13881 msgstr " عدم عرض"
13882
13883 # Searching > Results display
13884 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13885 msgstr "عرض"
13886
13887 # Searching > Results Display
13888 #, fuzzy
13889 msgid ""
13890 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13891 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13892 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13893 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13894 msgstr ""
13895 " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل "
13896 "maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
13897
13898 # Searching > Search form
13899 msgid ""
13900 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13901 "interface advanced search pages."
13902 msgstr ""
13903 " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وواجهة الموظف."
13904
13905 # Searching > Search form
13906 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13907 msgstr " افتراضيا،"
13908
13909 # Searching > Search form
13910 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13911 msgstr " عدم عرض"
13912
13913 # Searching > Search form
13914 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13915 msgstr " عرض"
13916
13917 # Searching > Results display
13918 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13919 msgstr " عرض حتى"
13920
13921 # Searching > Results display
13922 msgid ""
13923 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13924 "the search results"
13925 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
13926
13927 # Searching > Results display
13928 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13929 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
13930
13931 # Searching > Results display
13932 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13933 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
13934
13935 # Searching > Results display
13936 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13937 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
13938
13939 # Searching > Results display
13940 msgid ""
13941 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13942 msgstr " نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
13943
13944 # Searching > Results display
13945 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13946 msgstr "عدم عرض"
13947
13948 # Searching > Results display
13949 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13950 msgstr "عرض"
13951
13952 # Searching > Results display
13953 msgid ""
13954 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13955 "interface search results."
13956 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث واجهة الموظف."
13957
13958 # Serials
13959 msgid "serials.pref"
13960 msgstr "سياسات الدوريات - "
13961
13962 # Searching > Features
13963 #, fuzzy
13964 msgid "serials.pref Features"
13965 msgstr " خصائص"
13966
13967 # Serials
13968 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13969 msgstr " عرض الـ"
13970
13971 # Serials
13972 msgid ""
13973 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13974 "OPAC."
13975 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
13976
13977 # Serials
13978 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13979 msgstr "القيام بـ"
13980
13981 # Serials
13982 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13983 msgstr "عدم القيام"
13984
13985 # Serials
13986 msgid ""
13987 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13988 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13989 msgstr ""
13990 "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
13991
13992 # Serials
13993 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13994 msgstr " إضافة"
13995
13996 # Serials
13997 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13998 msgstr " عدم إضافة"
13999
14000 # Serials
14001 msgid ""
14002 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
14003 "record when its attached serial is renewed."
14004 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
14005
14006 # Serials
14007 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14008 msgstr " عدم وضع"
14009
14010 # Serials
14011 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14012 msgstr " وضع"
14013
14014 # Serials
14015 msgid ""
14016 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
14017 "a routing list."
14018 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
14019
14020 # Serials
14021 msgid ""
14022 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
14023 "lists:"
14024 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في كل قوائم التمرير:"
14025
14026 # Serials
14027 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14028 msgstr "عدم استخدام"
14029
14030 # Serials
14031 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14032 msgstr "استخدام"
14033
14034 # Serials
14035 msgid ""
14036 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14037 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
14038
14039 # Serials
14040 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14041 msgstr " عرض الـ"
14042
14043 # Serials
14044 msgid ""
14045 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
14046 "the staff interface."
14047 msgstr " أعداد سابقة من دورية في واجهة الموظف."
14048
14049 # Serials
14050 msgid ""
14051 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
14052 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14053 msgstr ""
14054 "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الاشتراك (مفصولة "
14055 "بعلامة | )"
14056
14057 # Serials
14058 msgid ""
14059 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
14060 "for a bibliographic record, preselect"
14061 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
14062
14063 # Serials
14064 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14065 msgstr "سجل موجز"
14066
14067 # Serials
14068 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14069 msgstr "سجل كامل"
14070
14071 # Serials
14072 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14073 msgstr "عرض أعداد الدورية"
14074
14075 # Serials
14076 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14077 msgstr "عدم جعل"
14078
14079 # Serials
14080 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14081 msgstr "أعمل"
14082
14083 # Serials
14084 #, fuzzy
14085 msgid ""
14086 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14087 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14088 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14089 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14090 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14091 "specific item."
14092 msgstr ""
14093 "الدورية السابقة تلقائياً متاحة عند استلام عدد دورية جديد. كما يمكن أيضاً ضبط "
14094 "العدد السابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. يرجى ملاحظة أنه يجب ضبط "
14095 "التفضيل item-level_itypes إلى مادة محددة."
14096
14097 # Serials
14098 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14099 msgstr " عرض"
14100
14101 # Serials
14102 msgid ""
14103 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14104 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14105 "UNIMARC."
14106 msgstr ""
14107 " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. يرجى ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية "
14108 "متاح حالياً فقط ليونيمارك."
14109
14110 # Serials
14111 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14112 msgstr " تبويب المقتنيات"
14113
14114 # Serials
14115 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14116 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
14117
14118 # Serials
14119 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14120 msgstr " تبويب الاشتراكات"
14121
14122 # Staff interface
14123 msgid "staff_interface.pref"
14124 msgstr "."
14125
14126 # Staff interface > Appearance
14127 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14128 msgstr "المظهر"
14129
14130 # Staff interface > Options
14131 #, fuzzy
14132 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14133 msgstr "الخيارات"
14134
14135 # Staff interface > Options
14136 msgid "staff_interface.pref Options"
14137 msgstr "الخيارات"
14138
14139 # Staff interface > Options
14140 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14141 msgstr "عدم تفعيل"
14142
14143 # Staff interface > Options
14144 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14145 msgstr "تفعيل"
14146
14147 # Staff interface > Options
14148 #, fuzzy
14149 msgid ""
14150 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14151 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14152 "administration."
14153 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة."
14154
14155 # Staff interface > Appearance
14156 #, fuzzy
14157 msgid ""
14158 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14159 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14160 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14161 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14162 msgstr ""
14163 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14164 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
14165 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
14166 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
14167
14168 # Staff interface > Appearance
14169 #, fuzzy
14170 msgid ""
14171 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14172 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14173 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
14174
14175 # Staff interface > Appearance
14176 msgid ""
14177 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14178 "option must be turned on."
14179 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل خيار XSLT المقابل."
14180
14181 # Staff interface > Appearance
14182 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14183 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
14184
14185 # Staff interface > Appearance
14186 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14187 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
14188
14189 # Staff interface > Appearance
14190 msgid ""
14191 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14192 "as an image on: "
14193 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في: "
14194
14195 # Staff interface > Appearance
14196 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14197 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
14198
14199 # Staff interface > Appearance
14200 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14201 msgstr "صفحة النتائج"
14202
14203 # Staff interface > Appearance
14204 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14205 msgstr "عدم عرض"
14206
14207 # Staff interface > Appearance
14208 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14209 msgstr "عرض"
14210
14211 # Staff interface > Appearance
14212 msgid ""
14213 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14214 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14215 "staff interface."
14216 msgstr ""
14217 "أيقونات التنسيق، الجمهور، ونوع المادة والوصف في نتائج XSLT مارك21 وصفحات "
14218 "التفاصيل في واجهة الموظف."
14219
14220 # Staff interface > Options
14221 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14222 msgstr "عدم عرض"
14223
14224 # Staff interface > Options
14225 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14226 msgstr "عرض"
14227
14228 # Staff interface > Options
14229 msgid ""
14230 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14231 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14232 msgstr ""
14233 "أسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة"
14234 "\"وضع حجز\"."
14235
14236 # Staff interface > Options
14237 #, fuzzy
14238 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
14239 msgstr "عدم عرض"
14240
14241 # Staff interface > Options
14242 #, fuzzy
14243 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
14244 msgstr "عرض"
14245
14246 # OPAC > Appearance
14247 #, fuzzy
14248 msgid ""
14249 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
14250 "pulldown menu on the staff header search."
14251 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
14252
14253 # Staff interface > Options
14254 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14255 msgstr "عدم عرض"
14256
14257 # Staff interface > Options
14258 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14259 msgstr "عرض"
14260
14261 # Staff interface > Options
14262 msgid ""
14263 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14264 "for 'Search the catalog' boxes."
14265 msgstr "قائمة منسدلة لبحث الحقول لمربعات 'بحث الفهرس'"
14266
14267 # Staff interface > Appearance
14268 msgid ""
14269 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14270 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14271 msgstr ""
14272 "عرض ال HTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية لنظام الإعارة "
14273 "الفرعي:"
14274
14275 # Staff interface > Appearance
14276 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14277 msgstr "استخدام الصورة من"
14278
14279 # Staff interface > Appearance
14280 msgid ""
14281 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14282 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14283 msgstr ""
14284 " لأيقونة واجهة الموظف المفضلة. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ "
14285 "<code>http://</code>.)"
14286
14287 # Staff interface > Appearance
14288 msgid ""
14289 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14290 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14291 "of links or blank):"
14292 msgstr ""
14293 "عرض ال HTML التالي على يمين قائنة المزيد أعلى كل صفحة في واجهة الموظف (يجب "
14294 "أن يكون قائمة بروابط أو فارغاً):"
14295
14296 # Staff interface > Appearance
14297 msgid ""
14298 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14299 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14300 msgstr ""
14301 "عرض الHTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية في نظام التقارير "
14302 "الفرعي:"
14303
14304 # Staff interface > Appearance
14305 msgid ""
14306 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14307 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14308 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14309 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14310 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14311 msgstr ""
14312 "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a "
14313 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14314 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً إضافة "
14315 "فايرفوكس <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق "
14316 "jsPrintSetup </a>:"
14317
14318 # Staff interface > Appearance
14319 msgid ""
14320 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14321 "in the staff interface:"
14322 msgstr " إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
14323
14324 # Staff interface > Appearance
14325 msgid ""
14326 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14327 "pages in the staff interface:"
14328 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
14329
14330 # Staff interface > Appearance
14331 msgid ""
14332 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14333 "own column on the main page of the staff interface:"
14334 msgstr ""
14335 "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في واجهة الموظف:"
14336
14337 # Staff interface > Appearance
14338 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14339 msgstr "إدراج النمط في"
14340
14341 # Staff interface > Appearance
14342 msgid ""
14343 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14344 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14345 msgstr ""
14346 "في العدد وكعوب الحجز. (يجب أن يكون عنوان URL كامل، يبدأ بـ <code>http://</"
14347 "code>.)"
14348
14349 # Staff interface > Options
14350 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14351 msgstr "تعطيل"
14352
14353 # Staff interface > Options
14354 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14355 msgstr "تفعيل"
14356
14357 # Staff interface > Options
14358 msgid ""
14359 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14360 "detail page."
14361 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
14362
14363 # OPAC > Appearance
14364 #, fuzzy
14365 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14366 msgstr "عدم تمييز"
14367
14368 # OPAC > Appearance
14369 #, fuzzy
14370 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14371 msgstr "تمييز"
14372
14373 # Staff interface > Appearance
14374 #, fuzzy
14375 msgid ""
14376 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14377 "interface search results pages."
14378 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
14379
14380 # Staff interface > Appearance
14381 msgid ""
14382 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14383 msgstr "عرض محدد اللغة في"
14384
14385 # Staff interface > Appearance
14386 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14387 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
14388
14389 # Staff interface > Appearance
14390 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14391 msgstr "التذييل فقط"
14392
14393 # Staff interface > Appearance
14394 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14395 msgstr "الرأس"
14396
14397 # Staff interface > Appearance
14398 msgid ""
14399 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14400 "staff interface login page"
14401 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
14402
14403 # Staff interface > Options
14404 #, fuzzy
14405 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14406 msgstr "عدم تفعيل"
14407
14408 # Staff interface > Options
14409 #, fuzzy
14410 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14411 msgstr "تفعيل"
14412
14413 # Staff interface > Options
14414 #, fuzzy
14415 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
14416 msgstr "تفعيل"
14417
14418 # Administration > CAS authentication
14419 #, fuzzy
14420 msgid ""
14421 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14422 "(2FA) for staff members."
14423 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
14424
14425 # Staff interface > Options
14426 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14427 msgstr "عدم عرض"
14428
14429 # Staff interface > Options
14430 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14431 msgstr "عرض"
14432
14433 # Staff interface > Options
14434 msgid ""
14435 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14436 "editing certain HTML system preferences."
14437 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
14438
14439 # Staff interface > Appearance
14440 #, fuzzy
14441 msgid ""
14442 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14443 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14444 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14445 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14446 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
14447 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
14448 "language."
14449 msgstr ""
14450 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14451 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
14452 "للإعداد الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع "
14453 "عنوان URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة "
14454 "الواجهة الحالية"
14455
14456 # Staff interface > Appearance
14457 msgid ""
14458 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14459 "interface using XSLT stylesheet at: "
14460 msgstr "عرض التفاصيل في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
14461
14462 # Staff interface > Appearance
14463 #, fuzzy
14464 msgid ""
14465 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14466 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14467 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14468 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14469 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
14470 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14471 msgstr ""
14472 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14473 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
14474 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
14475 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
14476
14477 # Staff interface > Appearance
14478 msgid ""
14479 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14480 "using XSLT stylesheet at: "
14481 msgstr "عرض القوائم في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
14482
14483 # Staff interface > Appearance
14484 #, fuzzy
14485 msgid ""
14486 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14487 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14488 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14489 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14490 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14491 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14492 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14493 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14494 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14495 "interface language."
14496 msgstr ""
14497 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14498 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
14499 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
14500 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
14501
14502 # Staff interface > Appearance
14503 msgid ""
14504 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14505 "interface using XSLT stylesheet at: "
14506 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
14507
14508 # Staff interface > Appearance
14509 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14510 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
14511
14512 # Staff interface > Appearance
14513 msgid ""
14514 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14515 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14516 msgstr ""
14517 "المسار في مسار القالب، بدلا من<code>يحتوي على/</code>. (اتركه خاليا للتعطيل)"
14518
14519 # Staff interface > Options
14520 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14521 msgstr "عدم عرض"
14522
14523 # Staff interface > Options
14524 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14525 msgstr "عرض"
14526
14527 # Staff interface > Options
14528 msgid ""
14529 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14530 msgstr " خيار السلة في واجهة الموظف."
14531
14532 # Staff interface > Appearance
14533 msgid ""
14534 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14535 "stylesheet"
14536 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
14537
14538 # Staff interface > Appearance
14539 msgid ""
14540 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14541 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14542 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14543 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14544 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14545 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14546 "expected to start from your HTTP document root."
14547 msgstr ""
14548 "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم "
14549 "الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان "
14550 "الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب "
14551 "أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من "
14552 "المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTP الخاصة بك."
14553
14554 # Staff interface > Appearance
14555 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14556 msgstr "استخدام نمط CSS "
14557
14558 # Staff interface > Appearance
14559 msgid ""
14560 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14561 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14562 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14563 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14564 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14565 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14566 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14567 "root."
14568 msgstr ""
14569 "في كل الصفحات في واجهة الموظف، بدلاً من css الافتراضي (يستخدم عندما تترك هذا "
14570 "الحقل فارغاً). قم بإدخال اسم الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ "
14571 "<code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا "
14572 "قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة "
14573 "نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة "
14574 "HTTP الخاصة بك."
14575
14576 # Staff interface > Options
14577 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14578 msgstr "عدم عرض"
14579
14580 # Staff interface > Options
14581 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14582 msgstr "عرض"
14583
14584 # Staff interface > Options
14585 msgid ""
14586 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14587 "the staff interface."
14588 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في واجهة الموظف"
14589
14590 # Staff interface > Appearance
14591 msgid ""
14592 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14593 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
14594
14595 # Staff interface > Appearance
14596 msgid ""
14597 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14598 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14599 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14600 "work.)"
14601 msgstr ""
14602 "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج "
14603 "أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، "
14604 "svc، و load_testing1)"
14605
14606 # Staff interface > Options
14607 #, fuzzy
14608 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14609 msgstr " السماح"
14610
14611 # Staff interface > Options
14612 #, fuzzy
14613 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14614 msgstr " عدم السماح"
14615
14616 # Staff interface > Appearance
14617 #, fuzzy
14618 msgid ""
14619 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14620 "shibboleth."
14621 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
14622
14623 # Staff interface > Appearance
14624 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14625 msgstr "استخدم ال"
14626
14627 # Staff interface > Appearance
14628 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14629 msgstr "نسق في واجهة الموظف."
14630
14631 # Staff interface > Options
14632 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14633 msgstr " السماح"
14634
14635 # Staff interface > Options
14636 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14637 msgstr " عدم السماح"
14638
14639 # Staff interface > Options
14640 msgid ""
14641 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14642 "staff interface."
14643 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة تدمك في واجهة الموظف."
14644
14645 # Staff interface > Options
14646 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14647 msgstr "السماح"
14648
14649 # Staff interface > Options
14650 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14651 msgstr " عدم السماح"
14652
14653 # Staff interface > Options
14654 msgid ""
14655 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14656 "form on the staff interface."
14657 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك في واجهة الموظف."
14658
14659 # Staff interface > Options
14660 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14661 msgstr "السماح"
14662
14663 # Staff interface > Options
14664 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14665 msgstr " عدم السماح"
14666
14667 # Staff interface > Options
14668 msgid ""
14669 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14670 "the staff interface."
14671 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك البسيطة في واجهة الموظف."
14672
14673 # Tools
14674 msgid "tools.pref"
14675 msgstr "سياسات الأدوات - "
14676
14677 # Tools > Barcodes
14678 msgid "tools.pref Barcodes"
14679 msgstr "باركود"
14680
14681 # Tools > Batch item
14682 msgid "tools.pref Batch item"
14683 msgstr "دفعة المواد"
14684
14685 # Tools > News
14686 msgid "tools.pref News"
14687 msgstr "الأخبار"
14688
14689 # Tools > Patron cards
14690 msgid "tools.pref Patron cards"
14691 msgstr "بطاقات المستفيد"
14692
14693 # Tools > Upload
14694 msgid "tools.pref Upload"
14695 msgstr "تحميل tools.pref"
14696
14697 # Tools > News
14698 #, fuzzy
14699 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14700 msgstr "."
14701
14702 # Tools > News
14703 #, fuzzy
14704 msgid ""
14705 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14706 "news items with"
14707 msgstr "تحرير الأخبار افتراضياً بـ"
14708
14709 # Tools > News
14710 #, fuzzy
14711 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14712 msgstr "محرر WYSIWYG (TinyMCE)"
14713
14714 # Tools > News
14715 #, fuzzy
14716 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14717 msgstr "محرر نص (CodeMirror)"
14718
14719 # Tools > Barcodes
14720 msgid ""
14721 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14722 msgstr "تقسيم الباركود على الأحرف الفاصلة التالية"
14723
14724 # Tools > Barcodes
14725 msgid ""
14726 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14727 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14728 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14729 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14730 msgstr ""
14731 "في تعديل المواد بالدفعة والجرد. <br/>ملاحظة: قم بكتابة \\r للإرجاع، \\n "
14732 "للسطر الجديد و\\s للمسافة. المرشحون المحتملون للإدراج أيضاً: علامة |، الواصلة "
14733 "(تسبق بخط مائل عكسي)، الفاصلة، الفاصلة المنقوطة، النقطة ، إلخ. "
14734
14735 # Tools > Patron cards
14736 msgid ""
14737 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14738 "database to"
14739 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
14740
14741 # Tools > Patron cards
14742 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14743 msgstr "صور."
14744
14745 # Tools > Batch item
14746 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14747 msgstr "اعرض حتى"
14748
14749 # Tools > Batch item
14750 msgid ""
14751 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14752 "batch."
14753 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
14754
14755 # Tools > Batch item
14756 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14757 msgstr "اعرض حتى"
14758
14759 # Tools > Batch item
14760 msgid ""
14761 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14762 "batch."
14763 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
14764
14765 # Tools > Batch item
14766 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14767 msgstr "معالجة حتى"
14768
14769 # Tools > Batch item
14770 msgid ""
14771 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14772 "batch."
14773 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
14774
14775 # Tools > News
14776 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14777 msgstr ". "
14778
14779 # Tools > News
14780 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14781 msgstr "الأوباك فقط"
14782
14783 # Tools > News
14784 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14785 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
14786
14787 # Tools > News
14788 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14789 msgstr "كل من الأوباك وواجهة الموظف"
14790
14791 # Tools > News
14792 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14793 msgstr "على الإطلاق"
14794
14795 # Tools > News
14796 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14797 msgstr "واجهة الموظف فقط"
14798
14799 # Tools > Upload
14800 msgid ""
14801 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14802 "uploads older than"
14803 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
14804
14805 # Tools > Upload
14806 msgid ""
14807 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14808 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14809 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14810 msgstr ""
14811 "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم "
14812 "الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات "
14813 "المؤقتة. "
14814
14815 # Web services
14816 msgid "web_services.pref"
14817 msgstr "خدمات الويب - "
14818
14819 # Web services > General
14820 msgid "web_services.pref General"
14821 msgstr "عام"
14822
14823 # Web services > ILS-DI
14824 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14825 msgstr " ILS-DI"
14826
14827 # Web services > IdRef
14828 msgid "web_services.pref IdRef"
14829 msgstr "IdRef"
14830
14831 # Web services > Mana KB
14832 msgid "web_services.pref Mana KB"
14833 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
14834
14835 # Web services > OAI-PMH
14836 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14837 msgstr " OAI-PMH"
14838
14839 # Web services > REST API
14840 msgid "web_services.pref REST API"
14841 msgstr "REST API"
14842
14843 # Web services > Reporting
14844 msgid "web_services.pref Reporting"
14845 msgstr "التقرير"
14846
14847 # Web services > General
14848 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14849 msgstr "."
14850
14851 # Web services > General
14852 msgid ""
14853 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14854 "Origin header to"
14855 msgstr "تعيين رأس Access-Control-Allow-Origin إلى"
14856
14857 # Web services > Mana KB
14858 msgid ""
14859 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14860 "KB:"
14861 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائياً مع قاعدة معرفة مانا:"
14862
14863 # Web services > Mana KB
14864 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14865 msgstr "الاشتراكات"
14866
14867 # Web services > ILS-DI
14868 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14869 msgstr "تعطيل"
14870
14871 # Web services > ILS-DI
14872 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14873 msgstr " تفعيل"
14874
14875 # Web services > ILS-DI
14876 msgid ""
14877 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14878 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14879 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14880
14881 # Web services > ILS-DI
14882 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14883 msgstr "السماح بعناوين IP"
14884
14885 # Web services > ILS-DI
14886 msgid ""
14887 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14888 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14889 "the field blank to allow any IP address."
14890 msgstr ""
14891 "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا "
14892 "مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
14893
14894 # Web services > IdRef
14895 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14896 msgstr "تعطيل"
14897
14898 # Web services > IdRef
14899 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14900 msgstr " تفعيل"
14901
14902 # Web services > IdRef
14903 msgid ""
14904 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14905 "UNIMARC."
14906 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
14907
14908 # Web services > IdRef
14909 msgid ""
14910 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14911 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14912 msgstr ""
14913 "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من "
14914 "قاعدة بيانات Sudoc"
14915
14916 # Web services > Mana KB
14917 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14918 msgstr "تعطيل"
14919
14920 # Web services > Mana KB
14921 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14922 msgstr "تفعيل"
14923
14924 # Web services > Mana KB
14925 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14926 msgstr "لا، دعني أفكر في"
14927
14928 # Web services > Mana KB
14929 msgid ""
14930 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14931 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14932 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14933 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14934 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14935 "license</a>"
14936 msgstr ""
14937 "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها "
14938 "الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، "
14939 "والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة "
14940 "مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
14941 "\"> رخصة CC-0</a>"
14942
14943 # Web services > Mana KB
14944 msgid ""
14945 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14946 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14947 msgstr ""
14948 "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة "
14949 "إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
14950
14951 # Web services > Mana KB
14952 msgid ""
14953 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14954 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
14955
14956 # Web services > OAI-PMH
14957 msgid ""
14958 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14959 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14960 msgstr ""
14961 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available "
14962 "at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14963
14964 # Web services > OAI-PMH
14965 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14966 msgstr "تعطيل"
14967
14968 # Web services > OAI-PMH
14969 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14970 msgstr "تفعيل"
14971
14972 # Web services > OAI-PMH
14973 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14974 msgstr "الخاص بكوها"
14975
14976 # Web services > OAI-PMH
14977 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14978 msgstr "تعطيل"
14979
14980 # Web services > OAI-PMH
14981 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14982 msgstr "تفعيل"
14983
14984 # Web services > OAI-PMH
14985 msgid ""
14986 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14987 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14988 msgstr ""
14989 "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء أو تحديث التسجيلة "
14990 "البيبلوغرافية أو تسجيلة المادة."
14991
14992 # Web services > OAI-PMH
14993 #, fuzzy
14994 msgid ""
14995 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14996 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14997 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14998 "syspref to be enabled."
14999 msgstr ""
15000 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل تفضيل النظام OAI-PMH:AutoUpdateSets"
15001
15002 # Web services > OAI-PMH
15003 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15004 msgstr "تعطيل"
15005
15006 # Web services > OAI-PMH
15007 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15008 msgstr "تفعيل"
15009
15010 # Web services > OAI-PMH
15011 msgid ""
15012 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
15013 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
15014 msgstr "تضمين بيانات المادة عند تحديث حزم OAI-PMH تلقائياً."
15015
15016 # Web services > OAI-PMH
15017 #, fuzzy
15018 msgid ""
15019 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
15020 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
15021 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
15022 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
15023 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
15024 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
15025 "records."
15026 msgstr ""
15027 ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع "
15028 "الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin "
15029 "Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات "
15030 "الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
15031
15032 # Web services > OAI-PMH
15033 msgid ""
15034 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15035 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
15036
15037 # Web services > OAI-PMH
15038 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15039 msgstr " ."
15040
15041 # Web services > OAI-PMH
15042 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15043 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
15044
15045 # Web services > OAI-PMH
15046 msgid ""
15047 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
15048 "some point (transient)"
15049 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
15050
15051 # Web services > OAI-PMH
15052 msgid ""
15053 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15054 "(persistent)"
15055 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
15056
15057 # Web services > OAI-PMH
15058 msgid ""
15059 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15060 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
15061
15062 # Web services > OAI-PMH
15063 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15064 msgstr "الإعادة فقط"
15065
15066 # Web services > OAI-PMH
15067 msgid ""
15068 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15069 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15070 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
15071
15072 # Web services > OAI-PMH
15073 msgid ""
15074 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
15075 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15076 msgstr ""
15077 ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف "
15078 "مواصفات OAI. انظر"
15079
15080 # Web services > OAI-PMH
15081 msgid ""
15082 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15083 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15084 msgstr ""
15085 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
15086 "\">إرشادات التنفيذ</a>"
15087
15088 # Web services > OAI-PMH
15089 msgid ""
15090 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15091 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
15092
15093 # Web services > OAI-PMH
15094 msgid ""
15095 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15096 "prefix"
15097 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
15098
15099 # Web services > REST API
15100 msgid ""
15101 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15102 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15103 "the REST API."
15104 msgstr ""
15105 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
15106 "\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
15107
15108 # Web services > REST API
15109 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15110 msgstr "تعطيل"
15111
15112 # Web services > REST API
15113 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15114 msgstr "تفعيل"
15115
15116 # Web services > REST API
15117 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15118 msgstr "تعطيل"
15119
15120 # Web services > REST API
15121 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15122 msgstr "تفعيل"
15123
15124 # Web services > REST API
15125 #, fuzzy
15126 msgid ""
15127 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15128 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15129 msgstr ""
15130 "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::"
15131 "AuthorizationServer [تجريبي]"
15132
15133 # Web services > REST API
15134 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15135 msgstr "تعطيل"
15136
15137 # Web services > REST API
15138 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15139 msgstr "تفعيل"
15140
15141 # Web services > REST API
15142 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15143 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
15144
15145 # Web services > REST API
15146 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15147 msgstr "تعطيل"
15148
15149 # Web services > REST API
15150 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15151 msgstr "تفعيل"
15152
15153 # Web services > REST API
15154 msgid ""
15155 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15156 "routes (that don't require authenticated access)"
15157 msgstr "وصول بدون تعريف هوية للمسالك العامة (التي لا تتطلب استيثاق الوصول)"
15158
15159 # Web services > REST API
15160 msgid ""
15161 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15162 "returned by the REST API endpoints to"
15163 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
15164
15165 # Web services > REST API
15166 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15167 msgstr "لكل صفحة."
15168
15169 # Web services > Reporting
15170 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15171 msgstr "الإعادة فقط"
15172
15173 # Web services > Reporting
15174 msgid ""
15175 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15176 "reports web service."
15177 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
15178
15179 # Administration > Interface options
15180 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15181 #~ msgstr "نعم"
15182
15183 # Authorities > General
15184 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
15185 #~ msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
15186
15187 # Authorities > General
15188 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
15189 #~ msgstr "السماح"
15190
15191 # Authorities > General
15192 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
15193 #~ msgstr "عدم السماح"
15194
15195 # Authorities > General
15196 #~ msgid ""
15197 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
15198 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
15199 #~ "authorities."
15200 #~ msgstr ""
15201 #~ "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار "
15202 #~ "إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
15203
15204 # Circulation > Interface
15205 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15206 #~ msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
15207
15208 # Enhanced content > Local or remote cover images
15209 # Enhanced content > Local or remote cover images
15210 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15211 #~ msgstr "عرض"
15212
15213 # Enhanced content > Local or remote cover images
15214 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15215 #~ msgstr "شغل"
15216
15217 # Enhanced content > Local or remote cover images
15218 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15219 #~ msgstr "عرض"
15220
15221 # Logging > Debugging
15222 #, fuzzy
15223 #~ msgid ""
15224 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
15225 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15226 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
15227 #~ "to be visible."
15228 #~ msgstr ""
15229 #~ "تفريغ استعلام البحث كمعامل للقالب، يتطلب أن يكون "
15230 #~ "DumpTemplateVars[الواجهة] مرئياً."
15231
15232 # OPAC > Appearance
15233 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15234 #~ msgstr "نعم"
15235
15236 # OPAC > Features
15237 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15238 #~ msgstr "إخفاء"
15239
15240 # OPAC > Features
15241 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
15242 #~ msgstr "عدم السماح"