Translation updates for 3.16.00 final release
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:58+0200\n"
7 "Last-Translator: Karam Qubsi <karamqubsi@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
15
16 # Acquisitions
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr "التزويد"
19
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "التزويد - سياسة"
23
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "التزويد - طباعة"
27
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "أنشئ مادة عند"
31
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "فهرسة التسجيلة."
35
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
38 msgstr "تنفيذ الطلب."
39
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "استلام الطلب."
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
46 msgstr ""
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
50 msgstr "أظهر السلال التي"
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
54 msgstr ""
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
58 msgstr "من مكتبة الموظفين"
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
62 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
66 msgstr ""
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
70 msgstr ""
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
74 msgstr ""
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
78 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة,"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
82 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
86 msgstr "لا تطلب التأكيد."
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
90 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
94 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
98 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
102 msgstr ""
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
106 msgstr ""
107
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
110 msgstr ""
111
112 # Acquisitions > Printing
113 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
114 msgstr ""
115
116 # Acquisitions > Printing
117 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
118 msgstr ""
119
120 # Acquisitions > Printing
121 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
122 msgstr ""
123
124 # Acquisitions > Printing
125 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
126 msgstr ""
127
128 # Acquisitions > Printing
129 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
130 msgstr ""
131
132 # Acquisitions > Printing
133 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
134 msgstr ""
135
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
138 msgstr ""
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
142 msgstr ""
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
146 msgstr "(ادخال بالشكل الرقمي, 0.12 لـ 12%. الأول هو الافتراضي. اذا كنت تريد أكثر من قيمة واحدة، الرجاء افصل بينها باستخدام  | )"
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
150 msgstr "معدلات الضريبة الافتراضية هي"
151
152 # Administration
153 msgid "admin.pref"
154 msgstr "الإدارة"
155
156 # Administration > CAS Authentication
157 msgid "admin.pref CAS Authentication"
158 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
159
160 # Administration > Interface options
161 msgid "admin.pref Interface options"
162 msgstr "خيارات الواجهة"
163
164 # Administration > Login options
165 msgid "admin.pref Login options"
166 msgstr "خيارات تسجيل الدخول"
167
168 # Administration > Mozilla Persona
169 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
170 msgstr "موزيلا بيرسونا"
171
172 # Administration > Search Engine
173 msgid "admin.pref Search Engine"
174 msgstr "محرك البحث"
175
176 # Administration > CAS Authentication
177 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
178 msgstr "استخدم"
179
180 # Administration > CAS Authentication
181 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
182 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
183
184 # Administration > CAS Authentication
185 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
186 msgstr "لا"
187
188 # Administration > CAS Authentication
189 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
190 msgstr "اﻹسم العام"
191
192 # Administration > CAS Authentication
193 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
194 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
195
196 # Administration > Login options
197 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
198 msgstr "لايتطلب"
199
200 # Administration > Login options
201 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
202 msgstr "يتطلب"
203
204 # Administration > Login options
205 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
206 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
207
208 # Administration > Interface options
209 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
210 msgstr "إظهار"
211
212 # Administration > Interface options
213 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
214 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عندما يحدث خطأ داخلي."
215
216 # Administration > Interface options
217 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
218 msgstr "الكثير من"
219
220 # Administration > Interface options
221 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
222 msgstr "لا"
223
224 # Administration > Interface options
225 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
226 msgstr "بعض"
227
228 # Administration > Login options
229 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
230 msgstr ""
231
232 # Administration > Login options
233 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
234 msgstr ""
235
236 # Administration > Login options
237 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
238 msgstr ""
239
240 # Administration > Interface options
241 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
242 msgstr "استخدام"
243
244 # Administration > Interface options
245 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
246 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
247
248 # Administration > Mozilla Persona
249 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
250 msgstr "اسمح"
251
252 # Administration > Mozilla Persona
253 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
254 msgstr "لا تسمح"
255
256 # Administration > Mozilla Persona
257 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
258 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
259
260 # Administration > Search Engine
261 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
262 msgstr "سولر"
263
264 # Administration > Search Engine
265 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
266 msgstr "زيبرا"
267
268 # Administration > Search Engine
269 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
270 msgstr "محرك البحث المُستخدم."
271
272 # Administration > Login options
273 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
274 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
275
276 # Administration > Login options
277 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
278 msgstr "كملفات مؤقتة."
279
280 # Administration > Login options
281 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
282 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
283
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
286 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
287
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
290 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
291
292 # Administration > CAS Authentication
293 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
294 msgstr "استخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
295
296 # Administration > CAS Authentication
297 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
298 msgstr "لا تستخدم"
299
300 # Administration > CAS Authentication
301 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
302 msgstr "استخدم"
303
304 # Administration > CAS Authentication
305 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
306 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
307
308 # Administration > CAS Authentication
309 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
310 msgstr " تسجيل الخروج"
311
312 # Administration > CAS Authentication
313 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
314 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
315
316 # Administration > CAS Authentication
317 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
318 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
319
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
322 msgstr "s"
323
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
326 msgstr " أعمدة منفصلة في ملف التقرير المصدّر مع"
327
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
330 msgstr "خطوط مائلة"
331
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
334 msgstr "إفتراضياً."
335
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
338 msgstr "فواصل"
339
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
342 msgstr "فواصل منقوطة"
343
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
346 msgstr " علامات مائلة"
347
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
350 msgstr " علامات التبويب"
351
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
354 msgstr " عدم إظهار"
355
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
358 msgstr "إظهار"
359
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
362 msgstr " أنوع اﻷيقونات في الفهرس."
363
364 # Administration > Login options
365 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
366 msgstr "تسجيل الدخول تلقائيا إلى المستخدمين بعد"
367
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
370 msgstr "ثانية من عدم النشاط. أضف d  لتحديد ذلك في أيام، على سبيل المثال 1D هو مهلة يوم واحد."
371
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
374 msgstr " السماح"
375
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
378 msgstr "لا تسمح"
379
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
382 msgstr "الموظفين والمستفيدين  بإنشاء وعرض قوائم من الكتب المحفوظة."
383
384 # Authorities
385 msgid "authorities.pref"
386 msgstr "الملفات الإستنادية"
387
388 # Authorities > General
389 msgid "authorities.pref General"
390 msgstr "عام"
391
392 # Authorities > Linker
393 msgid "authorities.pref Linker"
394 msgstr "ربط"
395
396 # Authorities > General
397 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
398 msgstr "اعرض"
399
400 # Authorities > General
401 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
402 msgstr "لا تعرض"
403
404 # Authorities > General
405 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
406 msgstr "التسلسل الهرمي لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند إستعراض الملفات الإستنادية."
407
408 # Authorities > General
409 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
410 msgstr "عند التعديل في المواد"
411
412 # Authorities > General
413 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
414 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"اسمح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
415
416 # Authorities > General
417 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
418 msgstr "لا تنشئ"
419
420 # Authorities > General
421 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
422 msgstr "إنشاء"
423
424 # Authorities > General
425 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
426 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
427
428 # Authorities > General
429 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
430 msgstr " اسمح"
431
432 # Authorities > General
433 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
434 msgstr "لا تسمح"
435
436 # Authorities > General
437 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
438 msgstr "لها أن تنشئ بشكل تلقائي تسجيلات إستنادية جديدة في حال احتاجت لذلك ، بدلاً من الرجوع إلى التسجيلات الإستنادية الموجودة"
439
440 # Authorities > Linker
441 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
442 msgstr "نفذ"
443
444 # Authorities > Linker
445 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
446 msgstr "لا تنفذ"
447
448 # Authorities > Linker
449 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
450 msgstr "إعادة ربط تلقائيا للعناوين التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في وحدة الفهرسة"
451
452 # Authorities > Linker
453 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
454 msgstr "نفذ"
455
456 # Authorities > Linker
457 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
458 msgstr "لا تنفذ"
459
460 # Authorities > Linker
461 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
462 msgstr "الحفاظ على الوصلات الموجودة على التسجيلات الإستنادية للعناوين حيث الربط غير قادر على العثور على تطابق."
463
464 # Authorities > Linker
465 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
466 msgstr "إفتراضي"
467
468 # Authorities > Linker
469 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
470 msgstr "أول تطابق"
471
472 # Authorities > Linker
473 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
474 msgstr "آخر تطابق"
475
476 # Authorities > Linker
477 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
478 msgstr "إستخدم ال"
479
480 # Authorities > Linker
481 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
482 msgstr "وحدة الربط لمطابقة عناوين التسجيلات الإستنادية"
483
484 # Authorities > Linker
485 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
486 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
487
488 # Authorities > Linker
489 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
490 msgstr "تعيين الخيارات التالية للحصول على رابط السلطة"
491
492 # Authorities > Linker
493 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
494 msgstr "نفذ"
495
496 # Authorities > Linker
497 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
498 msgstr "لا تنفذ"
499
500 # Authorities > Linker
501 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
502 msgstr "إعادة ربط العناوين التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
503
504 # Authorities > General
505 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
506 msgstr ""
507
508 # Authorities > General
509 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
510 msgstr ""
511
512 # Authorities > General
513 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
514 msgstr "عدم استخدام"
515
516 # Authorities > General
517 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
518 msgstr " استخدام"
519
520 # Authorities > General
521 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
522 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من البيانات النصية للبحث من تعقب الموضوع."
523
524 # Authorities > General
525 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
526 msgstr "نفذ"
527
528 # Authorities > General
529 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
530 msgstr "لا تنفذ"
531
532 # Authorities > General
533 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
534 msgstr "التحديث التلقائي التسجيلات الببليوغرافية المرافقة عند تعديل التسجيلة الإستنادية. إذا كان معطلاً ، من فضلك اطلب من المدير أن يفعِّل الوظيفة المجدولة merge_authority.pl ."
535
536 # Cataloging
537 msgid "cataloguing.pref"
538 msgstr "فهرسة"
539
540 # Cataloging > Display
541 msgid "cataloguing.pref Display"
542 msgstr " عرض"
543
544 # Cataloging > Importing
545 msgid "cataloguing.pref Importing"
546 msgstr ""
547
548 # Cataloging > Interface
549 msgid "cataloguing.pref Interface"
550 msgstr " الواجهة"
551
552 # Cataloging > Record Structure
553 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
554 msgstr " بنية التسجيلة"
555
556 # Cataloging > Spine Labels
557 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
558 msgstr " لصاقات كعب الكتاب"
559
560 # Cataloging > Display
561 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
562 msgstr ""
563
564 # Cataloging > Display
565 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
566 msgstr ""
567
568 # Cataloging > Display
569 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
570 msgstr ""
571
572 # Cataloging > Importing
573 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
574 msgstr ""
575
576 # Cataloging > Importing
577 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
578 msgstr ""
579
580 # Cataloging > Importing
581 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
582 msgstr ""
583
584 # Cataloging > Importing
585 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
586 msgstr ""
587
588 # Cataloging > Record Structure
589 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
590 msgstr "."
591
592 # Cataloging > Record Structure
593 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
594 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
595
596 # Cataloging > Record Structure
597 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
598 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
599
600 # Cataloging > Interface
601 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
602 msgstr " استخدام"
603
604 # Cataloging > Interface
605 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
606 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
607
608 # Cataloging > Record Structure
609 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
610 msgstr "أفرغ الإفتراضيات للإنجليزية."
611
612 # Cataloging > Record Structure
613 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
614 msgstr ""
615
616 # Cataloging > Interface
617 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
618 msgstr "أعرض"
619
620 # Cataloging > Interface
621 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
622 msgstr " عدم عرض"
623
624 # Cataloging > Interface
625 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
626 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
627
628 # Cataloging > Display
629 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
630 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
631
632 # Cataloging > Display
633 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
634 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
635
636 # Cataloging > Display
637 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
638 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
639
640 # Cataloging > Display
641 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
642 msgstr " شكل ملصق مارك"
643
644 # Cataloging > Display
645 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
646 msgstr " شكل مارك"
647
648 # Cataloging > Display
649 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
650 msgstr "شكل عادي"
651
652 # Cataloging > Display
653 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
654 msgstr " القيام بـ"
655
656 # Cataloging > Display
657 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
658 msgstr " عدم القيام"
659
660 # Cataloging > Display
661 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
662 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في إدخال وسيمة واحدة للعرض ."
663
664 # Cataloging > Record Structure
665 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
666 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">كود مارك الخاص بالمؤسسة</a>"
667
668 # Cataloging > Record Structure
669 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
670 msgstr ""
671
672 # Cataloging > Record Structure
673 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
674 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
675
676 # Cataloging > Record Structure
677 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
678 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
679
680 # Cataloging > Display
681 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
682 msgstr "لا تعرض"
683
684 # Cataloging > Display
685 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
686 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
687
688 # Cataloging > Display
689 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
690 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
691
692 # Cataloging > Display
693 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
694 msgstr ""
695
696 # Cataloging > Display
697 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
698 msgstr ""
699
700 # Cataloging > Display
701 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
702 msgstr ""
703
704 # Cataloging > Display
705 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
706 msgstr " عدم إخفاء"
707
708 # Cataloging > Display
709 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
710 msgstr " إخفاء"
711
712 # Cataloging > Display
713 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
714 msgstr ""
715
716 # Cataloging > Display
717 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
718 msgstr "لمواد المحددة محظورة من نتائج بحث واجهة المستفيدOPAC . لاحظ أنه يجب ضبط فهرس  <code>Suppress</code>في زيبرا ومادة محظورة واحدة على الأقل, وإلا لن يكتمل بحثك."
719
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
722 msgstr ""
723
724 # Cataloging > Record Structure
725 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
726 msgstr "عند إضافة مادة جديدة"
727
728 # Cataloging > Record Structure
729 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
730 msgstr "لا تكون مملوءة بقيم آخر مادة قبلها."
731
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
734 msgstr "تكون مملوءة مسبقا بقيم آخر مادة قبلها."
735
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
738 msgstr "لا تفصل"
739
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
742 msgstr "أفضل"
743
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
746 msgstr "المكتبة المقتنية"
747
748 # Cataloging > Display
749 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
750 msgstr "المكتبة الرئيسية"
751
752 # Cataloging > Display
753 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
754 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
755
756 # Cataloging > Display
757 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
758 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث أن التبويب الأول يحتوي على مواد"
759
760 # Cataloging > Spine Labels
761 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
762 msgstr " عند استخدام  لاصقة كعب الكتاب  طابعة سريعة"
763
764 # Cataloging > Spine Labels
765 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
766 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
767
768 # Cataloging > Spine Labels
769 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
770 msgstr " القيام بـ"
771
772 # Cataloging > Spine Labels
773 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
774 msgstr " عدم"
775
776 # Cataloging > Spine Labels
777 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
778 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
779
780 # Cataloging > Spine Labels
781 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
782 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
783
784 # Cataloging > Spine Labels
785 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
786 msgstr "عرض"
787
788 # Cataloging > Spine Labels
789 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
790 msgstr " عدم عرض"
791
792 # Cataloging > Spine Labels
793 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
794 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
795
796 # Cataloging > Record Structure
797 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
798 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
799
800 # Cataloging > Record Structure
801 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
802 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
803
804 # Cataloging > Record Structure
805 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
806 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
807
808 # Cataloging > Display
809 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
810 msgstr "أظهر"
811
812 # Cataloging > Display
813 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
814 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
815
816 # Cataloging > Display
817 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
818 msgstr "عدم استخدام"
819
820 # Cataloging > Display
821 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
822 msgstr " استخدام"
823
824 # Cataloging > Display
825 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
826 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
827
828 # Cataloging > Interface
829 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
830 msgstr " عرض"
831
832 # Cataloging > Interface
833 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
834 msgstr " عدم عرض"
835
836 # Cataloging > Interface
837 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
838 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
839
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
842 msgstr "."
843
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
846 msgstr " فصل المؤلفين، الدوريات أو الموضوعات المتعددة في العرض باستخدام "
847
848 # Cataloging > Record Structure
849 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
850 msgstr " الباركود هو"
851
852 # Cataloging > Record Structure
853 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
854 msgstr " موّلد بصيغة &lt;branchcode&gt;yymm0001."
855
856 # Cataloging > Record Structure
857 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
858 msgstr " موّلد بصيغة &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
859
860 # Cataloging > Record Structure
861 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
862 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
863
864 # Cataloging > Record Structure
865 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
866 msgstr "الباركود المتزايد"
867
868 # Cataloging > Record Structure
869 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
870 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
871
872 # Cataloging > Display
873 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
874 msgstr " عرض"
875
876 # Cataloging > Display
877 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
878 msgstr "عدم عرض"
879
880 # Cataloging > Display
881 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
882 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
883
884 # Cataloging > Record Structure
885 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
886 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
887
888 # Cataloging > Record Structure
889 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
890 msgstr ""
891
892 # Cataloging > Record Structure
893 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
894 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
895
896 # Cataloging > Record Structure
897 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
898 msgstr " مادة محددة"
899
900 # Cataloging > Record Structure
901 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
902 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
903
904 # Cataloging > Record Structure
905 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
906 msgstr ""
907
908 # Cataloging > Record Structure
909 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
910 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
911
912 # Cataloging > Record Structure
913 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
914 msgstr "مارك21"
915
916 # Cataloging > Record Structure
917 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
918 msgstr "نومارك"
919
920 # Cataloging > Record Structure
921 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
922 msgstr "يونيمارك"
923
924 # Cataloging > Record Structure
925 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
926 msgstr " تنسيق."
927
928 # Cataloging > Record Structure
929 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
930 msgstr " نسخ"
931
932 # Cataloging > Record Structure
933 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
934 msgstr " عدم نسخ"
935
936 # Cataloging > Record Structure
937 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
938 msgstr "مؤلفين من UNIMARC"
939
940 # Cataloging > Record Structure
941 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
942 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
943
944 # Circulation
945 msgid "circulation.pref"
946 msgstr "تداول"
947
948 # Circulation > Checkin Policy
949 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
950 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
951
952 # Circulation > Checkout Policy
953 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
954 msgstr "سياسة الإعارة"
955
956 # Circulation > Course Reserves
957 msgid "circulation.pref Course Reserves"
958 msgstr ""
959
960 # Circulation > Fines Policy
961 msgid "circulation.pref Fines Policy"
962 msgstr "سياسة الغرامات"
963
964 # Circulation > Holds Policy
965 msgid "circulation.pref Holds Policy"
966 msgstr "سياسة الحجوزات"
967
968 # Circulation > Interface
969 msgid "circulation.pref Interface"
970 msgstr "الواجهة"
971
972 # Circulation > Self Checkout
973 msgid "circulation.pref Self Checkout"
974 msgstr "الإعارة الذاتية"
975
976 # Circulation > Checkout Policy
977 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
978 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
979
980 # Circulation > Checkout Policy
981 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
982 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
983
984 # Circulation > Checkout Policy
985 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
986 msgstr "سماح"
987
988 # Circulation > Checkout Policy
989 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
990 msgstr "عدم سماح"
991
992 # Circulation > Checkout Policy
993 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
994 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
995
996 # Circulation > Checkout Policy
997 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
998 msgstr "عدم طلب"
999
1000 # Circulation > Checkout Policy
1001 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1002 msgstr "تطلب"
1003
1004 # Circulation > Checkout Policy
1005 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1006 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
1007
1008 # Circulation > Interface
1009 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1010 msgstr "السماح"
1011
1012 # Circulation > Interface
1013 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1014 msgstr "لا تسمح"
1015
1016 # Circulation > Interface
1017 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1018 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
1019
1020 # Circulation > Checkout Policy
1021 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1022 msgstr "السماح"
1023
1024 # Circulation > Checkout Policy
1025 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1026 msgstr "لا تسمح"
1027
1028 # Circulation > Checkout Policy
1029 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1030 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
1031
1032 # Circulation > Holds Policy
1033 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1034 msgstr " السماح"
1035
1036 # Circulation > Holds Policy
1037 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1038 msgstr "لا تسمح"
1039
1040 # Circulation > Holds Policy
1041 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1042 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
1043
1044 # Circulation > Holds Policy
1045 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1046 msgstr " السماح"
1047
1048 # Circulation > Holds Policy
1049 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1050 msgstr "لا تسمح"
1051
1052 # Circulation > Holds Policy
1053 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1054 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
1055
1056 # Circulation > Holds Policy
1057 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1058 msgstr " السماح"
1059
1060 # Circulation > Holds Policy
1061 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1062 msgstr "لا تسمح"
1063
1064 # Circulation > Holds Policy
1065 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1066 msgstr ""
1067
1068 # Circulation > Holds Policy
1069 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1070 msgstr "اسمح"
1071
1072 # Circulation > Holds Policy
1073 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1074 msgstr "لا تسمح"
1075
1076 # Circulation > Holds Policy
1077 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1078 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
1079
1080 # Circulation > Checkout Policy
1081 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1082 msgstr "السماح"
1083
1084 # Circulation > Checkout Policy
1085 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1086 msgstr "لا تسمح"
1087
1088 # Circulation > Checkout Policy
1089 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1090 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و  RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
1091
1092 # Circulation > Checkout Policy
1093 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1094 msgstr ""
1095
1096 # Circulation > Checkout Policy
1097 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1098 msgstr ""
1099
1100 # Circulation > Checkout Policy
1101 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record, except for records with subscriptions."
1102 msgstr ""
1103
1104 # Circulation > Checkout Policy
1105 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1106 msgstr " السماح"
1107
1108 # Circulation > Checkout Policy
1109 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1110 msgstr "لا تسمح"
1111
1112 # Circulation > Checkout Policy
1113 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1114 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1115
1116 # Circulation > Interface
1117 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1118 msgstr ""
1119
1120 # Circulation > Interface
1121 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1122 msgstr ""
1123
1124 # Circulation > Interface
1125 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1126 msgstr ""
1127
1128 # Circulation > Holds Policy
1129 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1130 msgstr " السماح"
1131
1132 # Circulation > Holds Policy
1133 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1134 msgstr "لا تسمح"
1135
1136 # Circulation > Holds Policy
1137 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1138 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد غير المعارة"
1139
1140 # Circulation > Checkout Policy
1141 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1142 msgstr " السماح"
1143
1144 # Circulation > Checkout Policy
1145 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1146 msgstr "لا تسمح"
1147
1148 # Circulation > Checkout Policy
1149 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the circulation policy."
1150 msgstr ""
1151
1152 # Circulation > Checkout Policy
1153 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1154 msgstr "يسمح إرجاع المواد"
1155
1156 # Circulation > Checkout Policy
1157 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1158 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
1159
1160 # Circulation > Checkout Policy
1161 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1162 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1163
1164 # Circulation > Checkout Policy
1165 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1166 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1167
1168 # Circulation > Checkout Policy
1169 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1170 msgstr "إلى أي مكتبة"
1171
1172 # Circulation > Self Checkout
1173 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1174 msgstr " السماح"
1175
1176 # Circulation > Self Checkout
1177 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1178 msgstr "لا تسمح"
1179
1180 # Circulation > Self Checkout
1181 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1182 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1183
1184 # Circulation > Checkout Policy
1185 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1186 msgstr ""
1187
1188 # Circulation > Checkout Policy
1189 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1190 msgstr ""
1191
1192 # Circulation > Checkout Policy
1193 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1194 msgstr ""
1195
1196 # Circulation > Checkout Policy
1197 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1198 msgstr ""
1199
1200 # Circulation > Checkout Policy
1201 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1202 msgstr ""
1203
1204 # Circulation > Checkout Policy
1205 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1206 msgstr ""
1207
1208 # Circulation > Holds Policy
1209 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1210 msgstr "السماح"
1211
1212 # Circulation > Holds Policy
1213 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1214 msgstr "لا تسمح"
1215
1216 # Circulation > Holds Policy
1217 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1218 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1219
1220 # Circulation > Self Checkout
1221 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1222 msgstr " ."
1223
1224 # Circulation > Self Checkout
1225 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1226 msgstr " السماح"
1227
1228 # Circulation > Self Checkout
1229 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1230 msgstr "لا تسمح"
1231
1232 # Circulation > Self Checkout
1233 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1234 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1235
1236 # Circulation > Self Checkout
1237 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1238 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
1239
1240 # Circulation > Checkout Policy
1241 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1242 msgstr " القيام بـ"
1243
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1246 msgstr " عدم"
1247
1248 # Circulation > Checkout Policy
1249 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1250 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1251
1252 # Circulation > Checkin Policy
1253 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1254 msgstr "منع"
1255
1256 # Circulation > Checkin Policy
1257 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1258 msgstr "لا تمنع"
1259
1260 # Circulation > Checkin Policy
1261 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1262 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1263
1264 # Circulation > Checkin Policy
1265 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1266 msgstr ""
1267
1268 # Circulation > Checkin Policy
1269 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1270 msgstr ""
1271
1272 # Circulation > Checkin Policy
1273 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1274 msgstr ""
1275
1276 # Circulation > Checkin Policy
1277 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1278 msgstr ""
1279
1280 # Circulation > Interface
1281 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1282 msgstr "."
1283
1284 # Circulation > Interface
1285 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1286 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1287
1288 # Circulation > Interface
1289 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1290 msgstr "نظف الشاشة"
1291
1292 # Circulation > Interface
1293 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1294 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1295
1296 # Circulation > Interface
1297 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1298 msgstr ""
1299
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1302 msgstr " عدم محاولة"
1303
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1306 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1307
1308 # Circulation > Interface
1309 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1310 msgstr " محاولة"
1311
1312 # Circulation > Interface
1313 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1314 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1315
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1318 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1319
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1322 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1323
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1326 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1327
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1330 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1331
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1334 msgstr ""
1335
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1338 msgstr ""
1339
1340 # Circulation > Interface
1341 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1342 msgstr " عدم إظهار"
1343
1344 # Circulation > Interface
1345 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1346 msgstr " إظهار"
1347
1348 # Circulation > Interface
1349 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1350 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1351
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1354 msgstr " عدم تفعيل"
1355
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1358 msgstr "تفعيل"
1359
1360 # Circulation > Holds Policy
1361 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1362 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1363
1364 # Circulation > Holds Policy
1365 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1366 msgstr "اسمح"
1367
1368 # Circulation > Holds Policy
1369 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1370 msgstr "لا تسمح"
1371
1372 # Circulation > Holds Policy
1373 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1374 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1375
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1378 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
1379
1380 # Circulation > Interface
1381 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1382 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1383
1384 # Circulation > Interface
1385 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1386 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1387
1388 # Circulation > Interface
1389 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1390 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1391
1392 # Circulation > Interface
1393 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1394 msgstr "إستخدم"
1395
1396 # Circulation > Interface
1397 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1398 msgstr " عدم تطلب"
1399
1400 # Circulation > Interface
1401 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1402 msgstr " تطلب"
1403
1404 # Circulation > Interface
1405 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1406 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1407
1408 # Circulation > Interface
1409 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1410 msgstr " عدم إخطار"
1411
1412 # Circulation > Interface
1413 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1414 msgstr "إخطار"
1415
1416 # Circulation > Interface
1417 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1418 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بإرجاعها إلى المكتبة"
1419
1420 # Circulation > Fines Policy
1421 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1422 msgstr "لا تضمن"
1423
1424 # Circulation > Fines Policy
1425 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1426 msgstr "ضمِّن"
1427
1428 # Circulation > Fines Policy
1429 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1430 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1431
1432 # Circulation > Interface
1433 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1434 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1435
1436 # Circulation > Interface
1437 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1438 msgstr ""
1439
1440 # Circulation > Checkout Policy
1441 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1442 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1443
1444 # Circulation > Checkout Policy
1445 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1446 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1447
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1450 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1451
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1454 msgstr "على طريق الإعارة عادت هذه المادة إلى"
1455
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1458 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1459
1460 # Circulation > Checkout Policy
1461 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1462 msgstr "المكتبة التي تمت إعارة المادة منها."
1463
1464 # Circulation > Checkout Policy
1465 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1466 msgstr " عدم نقل"
1467
1468 # Circulation > Checkout Policy
1469 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1470 msgstr "نقل"
1471
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1474 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع  CARTعند ردها."
1475
1476 # Circulation > Checkout Policy
1477 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1478 msgstr "."
1479
1480 # Circulation > Checkout Policy
1481 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1482 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
1483
1484 # Circulation > Checkout Policy
1485 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1486 msgstr "عرض رسالة"
1487
1488 # Circulation > Checkout Policy
1489 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1490 msgstr "لا تفعل أي شيء"
1491
1492 # Circulation > Checkout Policy
1493 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1494 msgstr "مطلوب للموافقة"
1495
1496 # Circulation > Checkout Policy
1497 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1498 msgstr "عدم منع"
1499
1500 # Circulation > Checkout Policy
1501 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1502 msgstr " منع"
1503
1504 # Circulation > Checkout Policy
1505 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1506 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1507
1508 # Circulation > Checkout Policy
1509 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1510 msgstr "لا تضمِّن"
1511
1512 # Circulation > Checkout Policy
1513 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1514 msgstr "ضمِّن"
1515
1516 # Circulation > Checkout Policy
1517 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1518 msgstr ""
1519
1520 # Circulation > Interface
1521 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1522 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1523
1524 # Circulation > Interface
1525 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1526 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1527
1528 # Circulation > Holds Policy
1529 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1530 msgstr " السماح"
1531
1532 # Circulation > Holds Policy
1533 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1534 msgstr "لا تسمح"
1535
1536 # Circulation > Holds Policy
1537 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1538 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1539
1540 # Circulation > Holds Policy
1541 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1542 msgstr " السماح"
1543
1544 # Circulation > Holds Policy
1545 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1546 msgstr "لا تسمح"
1547
1548 # Circulation > Holds Policy
1549 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1550 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1551
1552 # Circulation > Checkout Policy
1553 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1554 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1555
1556 # Circulation > Checkout Policy
1557 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1558 msgstr "طلب التأكيد"
1559
1560 # Circulation > Checkout Policy
1561 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1562 msgstr " حظر"
1563
1564 # Circulation > Checkout Policy
1565 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1566 msgstr "عدم حظر"
1567
1568 # Circulation > Checkout Policy
1569 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1570 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
1571
1572 # Circulation > Checkout Policy
1573 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1574 msgstr " يشمل حتى"
1575
1576 # Circulation > Checkout Policy
1577 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1578 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
1579
1580 # Circulation > Interface
1581 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1582 msgstr "عدم التسجيل"
1583
1584 # Circulation > Interface
1585 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1586 msgstr "تسجيل"
1587
1588 # Circulation > Interface
1589 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1590 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
1591
1592 # Circulation > Fines Policy
1593 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1594 msgstr ""
1595
1596 # Circulation > Fines Policy
1597 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1598 msgstr ""
1599
1600 # Circulation > Fines Policy
1601 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1602 msgstr ""
1603
1604 # Circulation > Checkout Policy
1605 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1606 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
1607
1608 # Circulation > Checkout Policy
1609 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1610 msgstr " التاريخ الحالي"
1611
1612 # Circulation > Checkout Policy
1613 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1614 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
1615
1616 # Circulation > Checkout Policy
1617 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1618 msgstr ""
1619
1620 # Circulation > Checkout Policy
1621 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1622 msgstr ""
1623
1624 # Circulation > Checkout Policy
1625 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1626 msgstr ""
1627
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1630 msgstr ""
1631
1632 # Circulation > Checkout Policy
1633 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1634 msgstr ""
1635
1636 # Circulation > Checkout Policy
1637 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1638 msgstr ""
1639
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1642 msgstr " التحقق من"
1643
1644 # Circulation > Holds Policy
1645 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1646 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
1647
1648 # Circulation > Holds Policy
1649 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1650 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
1651
1652 # Circulation > Holds Policy
1653 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1654 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
1655
1656 # Circulation > Holds Policy
1657 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1658 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
1659
1660 # Circulation > Holds Policy
1661 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1662 msgstr " أيام."
1663
1664 # Circulation > Holds Policy
1665 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1666 msgstr " تلقائيا"
1667
1668 # Circulation > Holds Policy
1669 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1670 msgstr " غير تلقائيا"
1671
1672 # Circulation > Holds Policy
1673 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1674 msgstr ""
1675
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1678 msgstr " عدم طلب"
1679
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1682 msgstr " طلب"
1683
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1686 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
1687
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1690 msgstr " عدم نقل"
1691
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1694 msgstr " نقل"
1695
1696 # Circulation > Checkout Policy
1697 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1698 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
1699
1700 # Circulation > Self Checkout
1701 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1702 msgstr ""
1703
1704 # Circulation > Self Checkout
1705 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1706 msgstr ""
1707
1708 # Circulation > Self Checkout
1709 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1710 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
1711
1712 # Circulation > Self Checkout
1713 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1714 msgstr ""
1715
1716 # Circulation > Self Checkout
1717 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1718 msgstr ""
1719
1720 # Circulation > Self Checkout
1721 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1722 msgstr ""
1723
1724 # Circulation > Self Checkout
1725 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1726 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
1727
1728 # Circulation > Self Checkout
1729 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1730 msgstr " ثواني."
1731
1732 # Circulation > Self Checkout
1733 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1734 msgstr "باركود"
1735
1736 # Circulation > Self Checkout
1737 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1738 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
1739
1740 # Circulation > Self Checkout
1741 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1742 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
1743
1744 # Circulation > Self Checkout
1745 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1746 msgstr " عدم إظهار"
1747
1748 # Circulation > Self Checkout
1749 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1750 msgstr "إظهار"
1751
1752 # Circulation > Self Checkout
1753 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1754 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
1755
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1758 msgstr " السماح"
1759
1760 # Circulation > Interface
1761 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1762 msgstr "لا تسمح"
1763
1764 # Circulation > Interface
1765 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1766 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
1767
1768 # Circulation > Interface
1769 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
1770 msgstr ""
1771
1772 # Circulation > Interface
1773 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
1774 msgstr ""
1775
1776 # Circulation > Interface
1777 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
1778 msgstr ""
1779
1780 # Circulation > Holds Policy
1781 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1782 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
1783
1784 # Circulation > Holds Policy
1785 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1786 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
1787
1788 # Circulation > Holds Policy
1789 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1790 msgstr " بترتيب عشوائي."
1791
1792 # Circulation > Holds Policy
1793 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1794 msgstr " بهذا الترتيب."
1795
1796 # Circulation > Holds Policy
1797 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1798 msgstr "اسمح"
1799
1800 # Circulation > Holds Policy
1801 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1802 msgstr "لا تسمح"
1803
1804 # Circulation > Holds Policy
1805 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1806 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
1807
1808 # Circulation > Holds Policy
1809 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1810 msgstr "اسمح"
1811
1812 # Circulation > Holds Policy
1813 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1814 msgstr "لا تسمح"
1815
1816 # Circulation > Holds Policy
1817 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1818 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
1819
1820 # Circulation > Holds Policy
1821 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1822 msgstr "لا تنقل"
1823
1824 # Circulation > Holds Policy
1825 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1826 msgstr "إنقل"
1827
1828 # Circulation > Holds Policy
1829 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1830 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
1831
1832 # Circulation > Checkout Policy
1833 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1834 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
1835
1836 # Circulation > Checkout Policy
1837 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1838 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
1839
1840 # Circulation > Interface
1841 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1842 msgstr "إفعل"
1843
1844 # Circulation > Interface
1845 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1846 msgstr "لاتفعل"
1847
1848 # Circulation > Interface
1849 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1850 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
1851
1852 # Circulation > Checkout Policy
1853 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1854 msgstr " ."
1855
1856 # Circulation > Checkout Policy
1857 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1858 msgstr "عدم فرض"
1859
1860 # Circulation > Checkout Policy
1861 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1862 msgstr " فرض"
1863
1864 # Circulation > Checkout Policy
1865 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1866 msgstr " رمز المجموعة"
1867
1868 # Circulation > Checkout Policy
1869 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1870 msgstr " نوع المادة"
1871
1872 # Circulation > Checkout Policy
1873 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1874 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
1875
1876 # Circulation > Course Reserves
1877 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1878 msgstr ""
1879
1880 # Circulation > Course Reserves
1881 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1882 msgstr ""
1883
1884 # Circulation > Course Reserves
1885 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1886 msgstr ""
1887
1888 # Circulation > Interface
1889 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1890 msgstr " عدم تفعيل"
1891
1892 # Circulation > Interface
1893 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1894 msgstr "تفعيل"
1895
1896 # Circulation > Interface
1897 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1898 msgstr " ترتيب الإعارات الحالية للمستفيد في شاشة الإعارة <br/>ملاحظة:قد يبطئ تفعيل هذه الوظيفة وقت الإعارة للمستفيد ذي الإعارات الكثيرة."
1899
1900 # Circulation > Checkout Policy
1901 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1902 msgstr "لا تستخدم"
1903
1904 # Circulation > Checkout Policy
1905 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1906 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
1907
1908 # Circulation > Checkout Policy
1909 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1910 msgstr "إستخدم"
1911
1912 # Circulation > Interface
1913 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1914 msgstr "عدم إخطار"
1915
1916 # Circulation > Interface
1917 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1918 msgstr " إخطار"
1919
1920 # Circulation > Interface
1921 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1922 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
1923
1924 # Circulation > Self Checkout
1925 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1926 msgstr "عدم تفعيل"
1927
1928 # Circulation > Self Checkout
1929 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1930 msgstr " تفعيل"
1931
1932 # Circulation > Self Checkout
1933 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1934 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1935
1936 # Circulation > Fines Policy
1937 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1938 msgstr ""
1939
1940 # Circulation > Fines Policy
1941 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1942 msgstr ""
1943
1944 # Circulation > Fines Policy
1945 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1946 msgstr ""
1947
1948 # Circulation > Fines Policy
1949 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1950 msgstr ""
1951
1952 # Circulation > Fines Policy
1953 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1954 msgstr ""
1955
1956 # Circulation > Fines Policy
1957 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1958 msgstr ""
1959
1960 # Circulation > Holds Policy
1961 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1962 msgstr " السماح"
1963
1964 # Circulation > Holds Policy
1965 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1966 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
1967
1968 # Circulation > Holds Policy
1969 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1970 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
1971
1972 # Circulation > Holds Policy
1973 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1974 msgstr "ليس متاح"
1975
1976 # Circulation > Holds Policy
1977 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1978 msgstr "متاح"
1979
1980 # Circulation > Holds Policy
1981 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1982 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
1983
1984 # Circulation > Holds Policy
1985 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1986 msgstr "حجوزات"
1987
1988 # Circulation > Holds Policy
1989 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1990 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
1991
1992 # Circulation > Holds Policy
1993 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1994 msgstr "عدم تفعيل"
1995
1996 # Circulation > Holds Policy
1997 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1998 msgstr "تفعيل"
1999
2000 # Circulation > Holds Policy
2001 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2002 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
2003
2004 # Circulation > Fines Policy
2005 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2006 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
2007
2008 # Circulation > Fines Policy
2009 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2010 msgstr "مباشرة."
2011
2012 # Circulation > Fines Policy
2013 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2014 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
2015
2016 # Circulation > Fines Policy
2017 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2018 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
2019
2020 # Circulation > Fines Policy
2021 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2022 msgstr "حساب وتقاضي"
2023
2024 # Circulation > Fines Policy
2025 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2026 msgstr " عدم حساب"
2027
2028 # Circulation > Fines Policy
2029 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2030 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
2031
2032 # Circulation > Interface
2033 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2034 msgstr ""
2035
2036 # Circulation > Interface
2037 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2038 msgstr ""
2039
2040 # Circulation > Interface
2041 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2042 msgstr ""
2043
2044 # Circulation > Interface
2045 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2046 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
2047
2048 # Circulation > Interface
2049 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2050 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
2051
2052 # Circulation > Interface
2053 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2054 msgstr " عدم ترشيح"
2055
2056 # Circulation > Interface
2057 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2058 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
2059
2060 # Circulation > Interface
2061 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2062 msgstr " حذف المسافات من"
2063
2064 # Circulation > Interface
2065 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2066 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
2067
2068 # Circulation > Interface
2069 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2070 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
2071
2072 # Circulation > Checkout Policy
2073 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2074 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
2075
2076 # Circulation > Checkout Policy
2077 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2078 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2079
2080 # Circulation > Holds Policy
2081 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2082 msgstr "للمستفيدين فقط"
2083
2084 # Circulation > Holds Policy
2085 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2086 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
2087
2088 # Circulation > Checkout Policy
2089 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2090 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
2091
2092 # Circulation > Checkout Policy
2093 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2094 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
2095
2096 # Circulation > Interface
2097 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2098 msgstr "إظهار الـ"
2099
2100 # Circulation > Interface
2101 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2102 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
2103
2104 # Circulation > Interface
2105 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2106 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
2107
2108 # Circulation > Interface
2109 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2110 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
2111
2112 # Circulation > Interface
2113 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2114 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2115
2116 # Circulation > Interface
2117 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2118 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2119
2120 # Circulation > Interface
2121 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2122 msgstr "عدم تفعيل"
2123
2124 # Circulation > Interface
2125 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2126 msgstr " تفعيل"
2127
2128 # Circulation > Interface
2129 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2130 msgstr "أصوات الإعارة أثناء الإرجاع والإعارة في واجهة العميل. لا تدعم كافة متصفحات الانترنت بعد."
2131
2132 # Circulation > Interface
2133 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2134 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
2135
2136 # Circulation > Interface
2137 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2138 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
2139
2140 # Circulation > Interface
2141 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2142 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
2143
2144 # Circulation > Interface
2145 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2146 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
2147
2148 # Circulation > Checkout Policy
2149 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2150 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
2151
2152 # Circulation > Checkout Policy
2153 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2154 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
2155
2156 # Circulation > Checkout Policy
2157 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2158 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
2159
2160 # Circulation > Checkout Policy
2161 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2162 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
2163
2164 # Creators
2165 msgid "creators.pref"
2166 msgstr "منشؤون"
2167
2168 # Creators > Patron Cards
2169 msgid "creators.pref Patron Cards"
2170 msgstr " بطاقات المستفيد"
2171
2172 # Creators > Patron Cards
2173 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2174 msgstr "حد عدد صور المنشيء المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
2175
2176 # Creators > Patron Cards
2177 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2178 msgstr "الصور."
2179
2180 # Enhanced Content
2181 msgid "enhanced_content.pref"
2182 msgstr "تحسين المحتوى"
2183
2184 # Enhanced Content > All
2185 msgid "enhanced_content.pref All"
2186 msgstr " الكل"
2187
2188 # Enhanced Content > Amazon
2189 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2190 msgstr "أمازون"
2191
2192 # Enhanced Content > Babelthèque
2193 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2194 msgstr "المكتبة"
2195
2196 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2197 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2198 msgstr " Baker and Taylor"
2199
2200 # Enhanced Content > Google
2201 msgid "enhanced_content.pref Google"
2202 msgstr "جوجل"
2203
2204 # Enhanced Content > HTML5 Media
2205 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2206 msgstr ""
2207
2208 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2209 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2210 msgstr ""
2211
2212 # Enhanced Content > Library Thing
2213 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2214 msgstr " Library Thing"
2215
2216 # Enhanced Content > Local Cover Images
2217 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2218 msgstr "مكان غلاف الصور"
2219
2220 # Enhanced Content > Novelist Select
2221 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2222 msgstr "اختيار الروائي"
2223
2224 # Enhanced Content > OCLC
2225 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2226 msgstr " OCLC"
2227
2228 # Enhanced Content > Open Library
2229 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2230 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2231
2232 # Enhanced Content > OverDrive
2233 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2234 msgstr ""
2235
2236 # Enhanced Content > Plugins
2237 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2238 msgstr ""
2239
2240 # Enhanced Content > Syndetics
2241 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2242 msgstr "Syndetics"
2243
2244 # Enhanced Content > Tagging
2245 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2246 msgstr " الوسم"
2247
2248 # Enhanced Content > Local Cover Images
2249 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2250 msgstr "السماح"
2251
2252 # Enhanced Content > Local Cover Images
2253 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2254 msgstr "لا تسمح"
2255
2256 # Enhanced Content > Local Cover Images
2257 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2258 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2259
2260 # Enhanced Content > Amazon
2261 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2262 msgstr "وضع وسام المنتسبين"
2263
2264 # Enhanced Content > Amazon
2265 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2266 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2267
2268 # Enhanced Content > Amazon
2269 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2270 msgstr "عدم إظهار"
2271
2272 # Enhanced Content > Amazon
2273 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2274 msgstr "إظهار"
2275
2276 # Enhanced Content > Amazon
2277 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2278 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2279
2280 # Enhanced Content > Amazon
2281 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2282 msgstr " أمريكي"
2283
2284 # Enhanced Content > Amazon
2285 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2286 msgstr " بريطاني"
2287
2288 # Enhanced Content > Amazon
2289 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2290 msgstr " كندي"
2291
2292 # Enhanced Content > Amazon
2293 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2294 msgstr " فرنسي"
2295
2296 # Enhanced Content > Amazon
2297 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2298 msgstr "ألماني"
2299
2300 # Enhanced Content > Amazon
2301 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2302 msgstr " ياباني"
2303
2304 # Enhanced Content > Amazon
2305 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2306 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2307
2308 # Enhanced Content > Amazon
2309 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2310 msgstr "موقع ويب."
2311
2312 # Enhanced Content > Babelthèque
2313 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2314 msgstr "القيام بـ"
2315
2316 # Enhanced Content > Babelthèque
2317 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2318 msgstr "عدم"
2319
2320 # Enhanced Content > Babelthèque
2321 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2322 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
2323
2324 # Enhanced Content > Babelthèque
2325 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2326 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2327
2328 # Enhanced Content > Babelthèque
2329 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2330 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2331
2332 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2333 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2334 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
2335
2336 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2337 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2338 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
2339
2340 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2341 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2342 msgstr "أضف"
2343
2344 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2345 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2346 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2347
2348 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2349 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2350 msgstr "عدم إضافة"
2351
2352 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2353 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2354 msgstr " ."
2355
2356 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2357 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2358 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
2359
2360 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2361 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2362 msgstr "وكلمة المرور"
2363
2364 # Enhanced Content > All
2365 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2366 msgstr "عدم إظهار"
2367
2368 # Enhanced Content > All
2369 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2370 msgstr "إظهار"
2371
2372 # Enhanced Content > All
2373 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2374 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
2375
2376 # Enhanced Content > Google
2377 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2378 msgstr "إضافة"
2379
2380 # Enhanced Content > Google
2381 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2382 msgstr "عدم إضافة"
2383
2384 # Enhanced Content > Google
2385 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2386 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
2387
2388 # Enhanced Content > HTML5 Media
2389 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2390 msgstr ""
2391
2392 # Enhanced Content > HTML5 Media
2393 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2394 msgstr ""
2395
2396 # Enhanced Content > HTML5 Media
2397 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2398 msgstr ""
2399
2400 # Enhanced Content > HTML5 Media
2401 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2402 msgstr ""
2403
2404 # Enhanced Content > HTML5 Media
2405 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2406 msgstr ""
2407
2408 # Enhanced Content > HTML5 Media
2409 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2410 msgstr ""
2411
2412 # Enhanced Content > HTML5 Media
2413 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2414 msgstr ""
2415
2416 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2417 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2418 msgstr ""
2419
2420 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2421 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2422 msgstr ""
2423
2424 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2425 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2426 msgstr ""
2427
2428 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2429 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2430 msgstr ""
2431
2432 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2433 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2434 msgstr ""
2435
2436 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2437 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2438 msgstr ""
2439
2440 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2441 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2442 msgstr ""
2443
2444 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2445 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2446 msgstr ""
2447
2448 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2449 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2450 msgstr ""
2451
2452 # Enhanced Content > Library Thing
2453 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2454 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>,  ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
2455
2456 # Enhanced Content > Library Thing
2457 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2458 msgstr "عدم عرض"
2459
2460 # Enhanced Content > Library Thing
2461 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2462 msgstr "إظهار"
2463
2464 # Enhanced Content > Library Thing
2465 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2466 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
2467
2468 # Enhanced Content > Library Thing
2469 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2470 msgstr " ."
2471
2472 # Enhanced Content > Library Thing
2473 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2474 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2475
2476 # Enhanced Content > Library Thing
2477 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2478 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2479
2480 # Enhanced Content > Library Thing
2481 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2482 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2483
2484 # Enhanced Content > Library Thing
2485 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2486 msgstr "في التبويبات."
2487
2488 # Enhanced Content > Local Cover Images
2489 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2490 msgstr "شغل"
2491
2492 # Enhanced Content > Local Cover Images
2493 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2494 msgstr "لا تشغل"
2495
2496 # Enhanced Content > Local Cover Images
2497 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2498 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
2499
2500 # Enhanced Content > Novelist Select
2501 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2502 msgstr "إضافة"
2503
2504 # Enhanced Content > Novelist Select
2505 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2506 msgstr "عدم إضافة"
2507
2508 # Enhanced Content > Novelist Select
2509 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2510 msgstr "الروائي اختار المحتوى في أوباك (واجهة المستفيد) (يتطلب الذي أدخلته في ملف تعريف المستخدم وكلمة السر، وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2511
2512 # Enhanced Content > Novelist Select
2513 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2514 msgstr " ."
2515
2516 # Enhanced Content > Novelist Select
2517 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2518 msgstr "الدخول الروائي حدد باستخدام ملف تعريف المستخدم"
2519
2520 # Enhanced Content > Novelist Select
2521 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2522 msgstr "وكلمة المرور"
2523
2524 # Enhanced Content > Novelist Select
2525 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2526 msgstr "."
2527
2528 # Enhanced Content > Novelist Select
2529 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2530 msgstr "عرض الروائي اختر المحتوى"
2531
2532 # Enhanced Content > Novelist Select
2533 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2534 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
2535
2536 # Enhanced Content > Novelist Select
2537 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2538 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
2539
2540 # Enhanced Content > Novelist Select
2541 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2542 msgstr " في تبويب  واجهة أوباك"
2543
2544 # Enhanced Content > Novelist Select
2545 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2546 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليمين"
2547
2548 # Enhanced Content > OCLC
2549 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2550 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
2551
2552 # Enhanced Content > OCLC
2553 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2554 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت  للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
2555
2556 # Enhanced Content > Amazon
2557 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2558 msgstr "عدم إظهار"
2559
2560 # Enhanced Content > Amazon
2561 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2562 msgstr "إظهار"
2563
2564 # Enhanced Content > Amazon
2565 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2566 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفصيل المادة  المتعلق ب واجهة المستفيد (OPAC)."
2567
2568 # Enhanced Content > All
2569 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2570 msgstr "عدم إظهار"
2571
2572 # Enhanced Content > All
2573 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2574 msgstr "إظهار"
2575
2576 # Enhanced Content > All
2577 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2578 msgstr "طبعات أخرى من مادة في واجهة المستفيد (OPAC)"
2579
2580 # Enhanced Content > Local Cover Images
2581 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2582 msgstr "شغل"
2583
2584 # Enhanced Content > Local Cover Images
2585 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2586 msgstr "لا تشغل"
2587
2588 # Enhanced Content > Local Cover Images
2589 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2590 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
2591
2592 # Enhanced Content > Open Library
2593 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2594 msgstr "إضافة"
2595
2596 # Enhanced Content > Open Library
2597 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2598 msgstr "عدم إضافة"
2599
2600 # Enhanced Content > Open Library
2601 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2602 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفصيل المادة المتعلق  بواجهة المستفيد (OPAC)."
2603
2604 # Enhanced Content > OverDrive
2605 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2606 msgstr ""
2607
2608 # Enhanced Content > OverDrive
2609 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2610 msgstr ""
2611
2612 # Enhanced Content > OverDrive
2613 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2614 msgstr ""
2615
2616 # Enhanced Content > OverDrive
2617 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2618 msgstr ""
2619
2620 # Enhanced Content > OverDrive
2621 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2622 msgstr ""
2623
2624 # Enhanced Content > Syndetics
2625 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2626 msgstr "عدم إظهار"
2627
2628 # Enhanced Content > Syndetics
2629 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2630 msgstr "إظهار"
2631
2632 # Enhanced Content > Syndetics
2633 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2634 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
2635
2636 # Enhanced Content > Syndetics
2637 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2638 msgstr "عدم إظهار"
2639
2640 # Enhanced Content > Syndetics
2641 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2642 msgstr "إظهار"
2643
2644 # Enhanced Content > Syndetics
2645 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2646 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
2647
2648 # Enhanced Content > Syndetics
2649 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2650 msgstr "استخدام رمز برنامج العميل"
2651
2652 # Enhanced Content > Syndetics
2653 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2654 msgstr "للوصول Syndetics."
2655
2656 # Enhanced Content > Syndetics
2657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2658 msgstr "عدم إظهار"
2659
2660 # Enhanced Content > Syndetics
2661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2662 msgstr "إظهار"
2663
2664 # Enhanced Content > Syndetics
2665 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2666 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC) في"
2667
2668 # Enhanced Content > Syndetics
2669 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2670 msgstr " كبير"
2671
2672 # Enhanced Content > Syndetics
2673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2674 msgstr "متوسط"
2675
2676 # Enhanced Content > Syndetics
2677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2678 msgstr "الحجم."
2679
2680 # Enhanced Content > Syndetics
2681 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2682 msgstr "عدم إظهار"
2683
2684 # Enhanced Content > Syndetics
2685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2686 msgstr "إظهار"
2687
2688 # Enhanced Content > Syndetics
2689 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2690 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
2691
2692 # Enhanced Content > Syndetics
2693 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2694 msgstr "عدم إظهار"
2695
2696 # Enhanced Content > Syndetics
2697 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2698 msgstr "استخدام"
2699
2700 # Enhanced Content > Syndetics
2701 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2702 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
2703
2704 # Enhanced Content > Syndetics
2705 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2706 msgstr "عدم إظهار"
2707
2708 # Enhanced Content > Syndetics
2709 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2710 msgstr "إظهار"
2711
2712 # Enhanced Content > Syndetics
2713 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2714 msgstr "مقتطفات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيدOPAC."
2715
2716 # Enhanced Content > Syndetics
2717 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2718 msgstr "عدم إظهار"
2719
2720 # Enhanced Content > Syndetics
2721 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2722 msgstr "إظهار"
2723
2724 # Enhanced Content > Syndetics
2725 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2726 msgstr "استعراض العنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2727
2728 # Enhanced Content > Syndetics
2729 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2730 msgstr "عدم إظهار"
2731
2732 # Enhanced Content > Syndetics
2733 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2734 msgstr "إظهار"
2735
2736 # Enhanced Content > Syndetics
2737 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2738 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2739
2740 # Enhanced Content > Syndetics
2741 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2742 msgstr "عدم إظهار"
2743
2744 # Enhanced Content > Syndetics
2745 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2746 msgstr "إظهار"
2747
2748 # Enhanced Content > Syndetics
2749 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2750 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2751
2752 # Enhanced Content > Syndetics
2753 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2754 msgstr "عدم إظهار"
2755
2756 # Enhanced Content > Syndetics
2757 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2758 msgstr "إظهار"
2759
2760 # Enhanced Content > Syndetics
2761 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2762 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2763
2764 # Enhanced Content > Tagging
2765 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2766 msgstr "السماح"
2767
2768 # Enhanced Content > Tagging
2769 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2770 msgstr "لا تسمح"
2771
2772 # Enhanced Content > Tagging
2773 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2774 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
2775
2776 # Enhanced Content > Tagging
2777 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2778 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
2779
2780 # Enhanced Content > Tagging
2781 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2782 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
2783
2784 # Enhanced Content > Tagging
2785 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2786 msgstr "السماح"
2787
2788 # Enhanced Content > Tagging
2789 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2790 msgstr "لا تسمح"
2791
2792 # Enhanced Content > Tagging
2793 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2794 msgstr " للمستفيدين إلى وضع وسيمات في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد(OPAC)."
2795
2796 # Enhanced Content > Tagging
2797 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2798 msgstr "السماح"
2799
2800 # Enhanced Content > Tagging
2801 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2802 msgstr "لا تسمح"
2803
2804 # Enhanced Content > Tagging
2805 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2806 msgstr "للمستفيدين إدخال الوسيمات  على نتائج البحث على  واجهة المستفيد (OPAC)."
2807
2808 # Enhanced Content > Tagging
2809 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2810 msgstr "لا تتطلب"
2811
2812 # Enhanced Content > Tagging
2813 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2814 msgstr "تتطلب"
2815
2816 # Enhanced Content > Tagging
2817 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2818 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسيمات التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
2819
2820 # Enhanced Content > Tagging
2821 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2822 msgstr "إظهار"
2823
2824 # Enhanced Content > Tagging
2825 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2826 msgstr "لوسيمات في صفحات تفصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC.)."
2827
2828 # Enhanced Content > Tagging
2829 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2830 msgstr "إظهار"
2831
2832 # Enhanced Content > Tagging
2833 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2834 msgstr "الوسيمات في نتائج البحث في واجهة المستفيد (OPAC)"
2835
2836 # Enhanced Content > Library Thing
2837 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2838 msgstr "عدم استخدام"
2839
2840 # Enhanced Content > Library Thing
2841 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2842 msgstr "استخدام"
2843
2844 # Enhanced Content > Library Thing
2845 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2846 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
2847
2848 # Enhanced Content > Plugins
2849 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2850 msgstr ""
2851
2852 # Enhanced Content > Plugins
2853 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2854 msgstr ""
2855
2856 # Enhanced Content > Plugins
2857 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2858 msgstr ""
2859
2860 # Enhanced Content > OCLC
2861 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2862 msgstr "عدم استخدام"
2863
2864 # Enhanced Content > OCLC
2865 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2866 msgstr "استخدام"
2867
2868 # Enhanced Content > OCLC
2869 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2870 msgstr "خدمة OCLC xISBN  لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل  FRBRizeEditionsأو  OPACFRBRizeEditions)."
2871
2872 # Enhanced Content > OCLC
2873 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2874 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
2875
2876 # Enhanced Content > OCLC
2877 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2878 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
2879
2880 # I18N/L10N
2881 msgid "i18n_l10n.pref"
2882 msgstr "اللغات"
2883
2884 # I18N/L10N
2885 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2886 msgstr "اﻹثنين"
2887
2888 # I18N/L10N
2889 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2890 msgstr "الأحد"
2891
2892 # I18N/L10N
2893 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2894 msgstr "إستخدم"
2895
2896 # I18N/L10N
2897 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2898 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
2899
2900 # I18N/L10N
2901 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2902 msgstr ""
2903
2904 # I18N/L10N
2905 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2906 msgstr ""
2907
2908 # I18N/L10N
2909 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2910 msgstr ""
2911
2912 # I18N/L10N
2913 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2914 msgstr ""
2915
2916 # I18N/L10N
2917 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2918 msgstr ""
2919
2920 # I18N/L10N
2921 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2922 msgstr ""
2923
2924 # I18N/L10N
2925 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2926 msgstr "."
2927
2928 # I18N/L10N
2929 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2930 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
2931
2932 # I18N/L10N
2933 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2934 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
2935
2936 # I18N/L10N
2937 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2938 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
2939
2940 # I18N/L10N
2941 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2942 msgstr "yyyy-mm-dd"
2943
2944 # I18N/L10N
2945 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2946 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
2947
2948 # I18N/L10N
2949 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2950 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة المستفيد OPAC :"
2951
2952 # I18N/L10N
2953 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2954 msgstr "السماح"
2955
2956 # I18N/L10N
2957 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2958 msgstr "لا تسمح"
2959
2960 # I18N/L10N
2961 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2962 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في واجهة المستفيد (OPAC)."
2963
2964 # Local Use
2965 msgid "local_use.pref"
2966 msgstr "الاستخدام المحلي"
2967
2968 # Logging
2969 msgid "logs.pref"
2970 msgstr "الدخول"
2971
2972 # Logging
2973 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2974 msgstr "عدم التسجيل"
2975
2976 # Logging
2977 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2978 msgstr "تسجيل"
2979
2980 # Logging
2981 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2982 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
2983
2984 # Logging
2985 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2986 msgstr "عدم التسجيل"
2987
2988 # Logging
2989 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2990 msgstr "تسجيل"
2991
2992 # Logging
2993 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2994 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
2995
2996 # Logging
2997 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2998 msgstr "عدم تسجيل"
2999
3000 # Logging
3001 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3002 msgstr "تسجيل"
3003
3004 # Logging
3005 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3006 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
3007
3008 # Logging
3009 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3010 msgstr "عدم تسجيل"
3011
3012 # Logging
3013 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3014 msgstr "تسجيل"
3015
3016 # Logging
3017 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3018 msgstr ""
3019
3020 # Logging
3021 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3022 msgstr "عدم تسجيل"
3023
3024 # Logging
3025 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3026 msgstr "تسجيل"
3027
3028 # Logging
3029 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3030 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
3031
3032 # Logging
3033 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3034 msgstr "عدم تسجيل"
3035
3036 # Logging
3037 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3038 msgstr "تسجيل"
3039
3040 # Logging
3041 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3042 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
3043
3044 # Logging
3045 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3046 msgstr "عدم تسجيل"
3047
3048 # Logging
3049 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3050 msgstr "تسجيل"
3051
3052 # Logging
3053 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3054 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
3055
3056 # Logging
3057 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3058 msgstr "عدم التسجيل"
3059
3060 # Logging
3061 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3062 msgstr "التسجيل"
3063
3064 # Logging
3065 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3066 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
3067
3068 # OPAC
3069 msgid "opac.pref"
3070 msgstr "أوباك"
3071
3072 # OPAC > Appearance
3073 msgid "opac.pref Appearance"
3074 msgstr "المظهر"
3075
3076 # OPAC > Features
3077 msgid "opac.pref Features"
3078 msgstr "ميزات"
3079
3080 # OPAC > Policy
3081 msgid "opac.pref Policy"
3082 msgstr "سياسة"
3083
3084 # OPAC > Privacy
3085 msgid "opac.pref Privacy"
3086 msgstr "خصوصية"
3087
3088 # OPAC > Self Registration
3089 msgid "opac.pref Self Registration"
3090 msgstr ""
3091
3092 # OPAC > Shelf Browser
3093 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3094 msgstr "متصفح الرف"
3095
3096 # OPAC > Policy
3097 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3098 msgstr "السماح"
3099
3100 # OPAC > Policy
3101 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3102 msgstr "لا تسمح"
3103
3104 # OPAC > Policy
3105 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3106 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
3107
3108 # OPAC > Privacy
3109 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3110 msgstr "السماح"
3111
3112 # OPAC > Privacy
3113 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3114 msgstr "عدم السماح"
3115
3116 # OPAC > Privacy
3117 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3118 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
3119
3120 # OPAC > Privacy
3121 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3122 msgstr "استخدام رقم المستعير"
3123
3124 # OPAC > Privacy
3125 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3126 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
3127
3128 # OPAC > Appearance
3129 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3130 msgstr "عدم الإظهار"
3131
3132 # OPAC > Appearance
3133 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3134 msgstr "الإظهار"
3135
3136 # OPAC > Appearance
3137 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3138 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
3139
3140 # OPAC > Appearance
3141 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3142 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
3143
3144 # OPAC > Appearance
3145 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3146 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
3147
3148 # OPAC > Appearance
3149 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3150 msgstr " في الشكل البسيط."
3151
3152 # OPAC > Appearance
3153 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3154 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
3155
3156 # OPAC > Policy
3157 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3158 msgstr ""
3159
3160 # OPAC > Policy
3161 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3162 msgstr ""
3163
3164 # OPAC > Policy
3165 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3166 msgstr ""
3167
3168 # OPAC > Appearance
3169 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3170 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
3171
3172 # OPAC > Appearance
3173 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3174 msgstr "عدم إدراج"
3175
3176 # OPAC > Appearance
3177 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3178 msgstr "إدراج"
3179
3180 # OPAC > Appearance
3181 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3182 msgstr ""
3183
3184 # OPAC > Appearance
3185 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3186 msgstr ""
3187
3188 # OPAC > Appearance
3189 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3190 msgstr ""
3191
3192 # OPAC > Privacy
3193 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3194 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
3195
3196 # OPAC > Privacy
3197 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3198 msgstr "الاحتفاظ بـ"
3199
3200 # OPAC > Privacy
3201 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3202 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
3203
3204 # OPAC > Appearance
3205 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3206 msgstr ""
3207
3208 # OPAC > Appearance
3209 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3210 msgstr ""
3211
3212 # OPAC > Appearance
3213 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3214 msgstr ""
3215
3216 # OPAC > Appearance
3217 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3218 msgstr ""
3219
3220 # OPAC > Appearance
3221 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3222 msgstr ""
3223
3224 # OPAC > Appearance
3225 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3226 msgstr ""
3227
3228 # OPAC > Appearance
3229 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3230 msgstr "إظهار"
3231
3232 # OPAC > Appearance
3233 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3234 msgstr "مثل اسم المكتبة على  واجهة المستفيد (OPAC)."
3235
3236 # OPAC > Appearance
3237 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3238 msgstr ""
3239
3240 # OPAC > Appearance
3241 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3242 msgstr ""
3243
3244 # OPAC > Appearance
3245 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3246 msgstr "يقع OPAC في http://"
3247
3248 # OPAC > Appearance
3249 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3250 msgstr "كلا من تفاصيل وصفحات النتائج"
3251
3252 # OPAC > Appearance
3253 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3254 msgstr "صفحة تفاصيل فقط"
3255
3256 # OPAC > Appearance
3257 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3258 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
3259
3260 # OPAC > Appearance
3261 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3262 msgstr "أي من تفاصيل أو صفحات النتائج"
3263
3264 # OPAC > Appearance
3265 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3266 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل الخيار OPACXSLT المقابل في:"
3267
3268 # OPAC > Appearance
3269 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3270 msgstr "صفحة النتائج فقط"
3271
3272 # OPAC > Policy
3273 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3274 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
3275
3276 # OPAC > Policy
3277 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3278 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
3279
3280 # OPAC > Features
3281 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3282 msgstr "السماح"
3283
3284 # OPAC > Features
3285 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3286 msgstr "عدم السماح"
3287
3288 # OPAC > Features
3289 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3290 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
3291
3292 # OPAC > Policy
3293 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3294 msgstr "السماح"
3295
3296 # OPAC > Policy
3297 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3298 msgstr "عدم السماح"
3299
3300 # OPAC > Policy
3301 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3302 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على مواد محددة في واجهة المستفيد (OPAC) في حالة إيقاف هذا التفضيل يمكن للمستخدمين وضع حجز على المادة المتاحة التالية فقط."
3303
3304 # OPAC > Appearance
3305 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3306 msgstr "تضمين CSS التالية للحصول على العرض الهاتفي على كافة الصفحات في OPAC:"
3307
3308 # OPAC > Appearance
3309 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3310 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
3311
3312 # OPAC > Appearance
3313 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3314 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
3315
3316 # OPAC > Appearance
3317 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3318 msgstr ""
3319
3320 # OPAC > Appearance
3321 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3322 msgstr ""
3323
3324 # OPAC > Appearance
3325 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3326 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
3327
3328 # OPAC > Features
3329 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3330 msgstr "السماح"
3331
3332 # OPAC > Features
3333 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3334 msgstr "عدم السماح"
3335
3336 # OPAC > Features
3337 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3338 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
3339
3340 # OPAC > Features
3341 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3342 msgstr ""
3343
3344 # OPAC > Features
3345 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3346 msgstr ""
3347
3348 # OPAC > Features
3349 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3350 msgstr ""
3351
3352 # OPAC > Privacy
3353 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3354 msgstr "السماح"
3355
3356 # OPAC > Privacy
3357 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3358 msgstr "عدم السماح"
3359
3360 # OPAC > Privacy
3361 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3362 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
3363
3364 # OPAC > Appearance
3365 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3366 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
3367
3368 # OPAC > Appearance
3369 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3370 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
3371
3372 # OPAC > Appearance
3373 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3374 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
3375
3376 # OPAC > Shelf Browser
3377 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3378 msgstr "عدم الإظهار"
3379
3380 # OPAC > Shelf Browser
3381 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3382 msgstr " إظهار"
3383
3384 # OPAC > Shelf Browser
3385 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3386 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
3387
3388 # OPAC > Appearance
3389 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3390 msgstr "لا تعرض"
3391
3392 # OPAC > Appearance
3393 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3394 msgstr "عرض"
3395
3396 # OPAC > Appearance
3397 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3398 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
3399
3400 # OPAC > Appearance
3401 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3402 msgstr "عدم إظهار"
3403
3404 # OPAC > Appearance
3405 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3406 msgstr "إظهار"
3407
3408 # OPAC > Appearance
3409 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3410 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
3411
3412 # OPAC > Appearance
3413 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3414 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
3415
3416 # OPAC > Appearance
3417 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3418 msgstr "عرض الحجوزات"
3419
3420 # OPAC > Appearance
3421 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3422 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
3423
3424 # OPAC > Appearance
3425 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3426 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
3427
3428 # OPAC > Appearance
3429 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3430 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
3431
3432 # OPAC > Appearance
3433 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3434 msgstr "لا تعرض"
3435
3436 # OPAC > Appearance
3437 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3438 msgstr "أعرض"
3439
3440 # OPAC > Appearance
3441 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3442 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
3443
3444 # OPAC > Appearance
3445 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3446 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
3447
3448 # OPAC > Appearance
3449 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3450 msgstr "قم بِـ"
3451
3452 # OPAC > Appearance
3453 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3454 msgstr "لا تقم بِـ"
3455
3456 # OPAC > Appearance
3457 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3458 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
3459
3460 # OPAC > Appearance
3461 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3462 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
3463
3464 # OPAC > Policy
3465 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3466 msgstr "عدم إظهار"
3467
3468 # OPAC > Policy
3469 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3470 msgstr "إظهار"
3471
3472 # OPAC > Policy
3473 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3474 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
3475
3476 # OPAC > Appearance
3477 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3478 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
3479
3480 # OPAC > Appearance
3481 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3482 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3483
3484 # OPAC > Appearance
3485 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3486 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
3487
3488 # OPAC > Appearance
3489 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3490 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3491
3492 # OPAC > Features
3493 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3494 msgstr "لا تظهر"
3495
3496 # OPAC > Features
3497 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3498 msgstr "أظهر"
3499
3500 # OPAC > Features
3501 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3502 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
3503
3504 # OPAC > Appearance
3505 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3506 msgstr " إضافة"
3507
3508 # OPAC > Appearance
3509 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3510 msgstr "عدم إضافة"
3511
3512 # OPAC > Appearance
3513 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3514 msgstr "قائمة تحديد المكتبة المنسدلة في واجهة المستفيد OPAC  الرئيسية."
3515
3516 # OPAC > Policy
3517 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3518 msgstr "السماح"
3519
3520 # OPAC > Policy
3521 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3522 msgstr "لا تسمح"
3523
3524 # OPAC > Policy
3525 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3526 msgstr "إنشاء القوائم العامة لمستخدمي أوباك"
3527
3528 # OPAC > Policy
3529 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3530 msgstr "السماح"
3531
3532 # OPAC > Policy
3533 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3534 msgstr "لا تسمح"
3535
3536 # OPAC > Policy
3537 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3538 msgstr ""
3539
3540 # OPAC > Features
3541 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3542 msgstr "السماح"
3543
3544 # OPAC > Features
3545 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3546 msgstr "عدم السماح"
3547
3548 # OPAC > Features
3549 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3550 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
3551
3552 # OPAC > Features
3553 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3554 msgstr "لاتمكن"
3555
3556 # OPAC > Features
3557 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3558 msgstr "تمكين"
3559
3560 # OPAC > Features
3561 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3562 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
3563
3564 # OPAC > Features
3565 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3566 msgstr "السماح"
3567
3568 # OPAC > Features
3569 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3570 msgstr "عدم السماح"
3571
3572 # OPAC > Features
3573 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3574 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
3575
3576 # OPAC > Features
3577 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3578 msgstr "لا تعرض"
3579
3580 # OPAC > Features
3581 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3582 msgstr "اعرض"
3583
3584 # OPAC > Features
3585 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3586 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3587
3588 # OPAC > Appearance
3589 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3590 msgstr "<br />ملاحظة: الخيارت المتاحة هي: BIBTEX (<code>bibtex</code>), دبلن كور (<code>dc</code>),"
3591
3592 # OPAC > Appearance
3593 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3594 msgstr "قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك مفصولةبواسطة |:"
3595
3596 # OPAC > Appearance
3597 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3598 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3599
3600 # OPAC > Appearance
3601 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3602 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3603
3604 # OPAC > Appearance
3605 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3606 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
3607
3608 # OPAC > Appearance
3609 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3610 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
3611
3612 # OPAC > Policy
3613 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3614 msgstr "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
3615
3616 # OPAC > Appearance
3617 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3618 msgstr "لا تمييز"
3619
3620 # OPAC > Appearance
3621 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3622 msgstr "ميز"
3623
3624 # OPAC > Appearance
3625 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3626 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيدون في نتائج البحث الخاصة بهم وفي صفحات تفاصيلهم."
3627
3628 # OPAC > Features
3629 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3630 msgstr ""
3631
3632 # OPAC > Features
3633 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3634 msgstr ""
3635
3636 # OPAC > Features
3637 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3638 msgstr ""
3639
3640 # OPAC > Features
3641 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3642 msgstr ""
3643
3644 # OPAC > Features
3645 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3646 msgstr ""
3647
3648 # OPAC > Features
3649 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3650 msgstr ""
3651
3652 # OPAC > Features
3653 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3654 msgstr ""
3655
3656 # OPAC > Features
3657 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3658 msgstr ""
3659
3660 # OPAC > Appearance
3661 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3662 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
3663
3664 # OPAC > Appearance
3665 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3666 msgstr "لا تظهر"
3667
3668 # OPAC > Appearance
3669 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3670 msgstr "أظهر"
3671
3672 # OPAC > Appearance
3673 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3674 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
3675
3676 # OPAC > Appearance
3677 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3678 msgstr "عرض كود HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد على الصفحة الرئيسية للأوباك(اصدارة الجوال):"
3679
3680 # OPAC > Appearance
3681 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3682 msgstr "لا تعرض"
3683
3684 # OPAC > Appearance
3685 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3686 msgstr "أعرض"
3687
3688 # OPAC > Appearance
3689 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3690 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
3691
3692 # OPAC > Appearance
3693 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
3694 msgstr ""
3695
3696 # OPAC > Appearance
3697 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
3698 msgstr ""
3699
3700 # OPAC > Appearance
3701 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3702 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
3703
3704 # OPAC > Appearance
3705 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3706 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
3707
3708 # OPAC > Appearance
3709 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3710 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
3711
3712 # OPAC > Features
3713 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3714 msgstr "اسمح"
3715
3716 # OPAC > Features
3717 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3718 msgstr "لا تسمح"
3719
3720 # OPAC > Features
3721 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3722 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في واجهة المستفيد  OPAC.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام تأكيد تخويل الدخول LDAP ."
3723
3724 # OPAC > Appearance
3725 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3726 msgstr "عطل"
3727
3728 # OPAC > Appearance
3729 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3730 msgstr "مكن"
3731
3732 # OPAC > Appearance
3733 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3734 msgstr "عمومية أوباك كوها. الأوباك الخاص يتطلب تسجيل الدخول قبل الوصول إلى أوباك."
3735
3736 # OPAC > Policy
3737 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3738 msgstr "اسمح"
3739
3740 # OPAC > Policy
3741 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3742 msgstr "لا تسمح"
3743
3744 # OPAC > Policy
3745 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3746 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
3747
3748 # OPAC > Policy
3749 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3750 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
3751
3752 # OPAC > Policy
3753 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3754 msgstr "ملغي"
3755
3756 # OPAC > Policy
3757 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3758 msgstr "استخدام"
3759
3760 # OPAC > Policy
3761 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3762 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
3763
3764 # OPAC > Policy
3765 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3766 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
3767
3768 # OPAC > Policy
3769 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3770 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
3771
3772 # OPAC > Policy
3773 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3774 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
3775
3776 # OPAC > Appearance
3777 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3778 msgstr ""
3779
3780 # OPAC > Appearance
3781 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3782 msgstr ""
3783
3784 # OPAC > Appearance
3785 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3786 msgstr ""
3787
3788 # OPAC > Appearance
3789 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3790 msgstr ""
3791
3792 # OPAC > Appearance
3793 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3794 msgstr ""
3795
3796 # OPAC > Appearance
3797 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3798 msgstr ""
3799
3800 # OPAC > Appearance
3801 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3802 msgstr "لا تعرض"
3803
3804 # OPAC > Appearance
3805 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3806 msgstr "اعرض"
3807
3808 # OPAC > Appearance
3809 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3810 msgstr "القائمة المنسدلة لتنقية نتائج البحث في إصدارة الهاتف الجوال من أوباك."
3811
3812 # OPAC > Appearance
3813 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3814 msgstr "لا تعرض"
3815
3816 # OPAC > Appearance
3817 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3818 msgstr "اعرض"
3819
3820 # OPAC > Appearance
3821 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3822 msgstr "القائمة المنسدلة للمكتبات على ﻹصدارة الأجهزة المحمولة من الأوباك."
3823
3824 # OPAC > Appearance
3825 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3826 msgstr "عدم إظهار"
3827
3828 # OPAC > Appearance
3829 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3830 msgstr "إظهار"
3831
3832 # OPAC > Appearance
3833 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3834 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
3835
3836 # OPAC > Appearance
3837 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3838 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
3839
3840 # OPAC > Appearance
3841 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3842 msgstr "ﻻ"
3843
3844 # OPAC > Appearance
3845 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3846 msgstr "فقط التفاصيل"
3847
3848 # OPAC > Appearance
3849 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3850 msgstr "صفحات"
3851
3852 # OPAC > Appearance
3853 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3854 msgstr "نتائج وتفاصيل"
3855
3856 # OPAC > Appearance
3857 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
3858 msgstr ""
3859
3860 # OPAC > Appearance
3861 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
3862 msgstr ""
3863
3864 # OPAC > Appearance
3865 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
3866 msgstr ""
3867
3868 # OPAC > Features
3869 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3870 msgstr "السماح"
3871
3872 # OPAC > Features
3873 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3874 msgstr "عدم السماح"
3875
3876 # OPAC > Features
3877 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3878 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
3879
3880 # OPAC > Self Registration
3881 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3882 msgstr ""
3883
3884 # OPAC > Self Registration
3885 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3886 msgstr ""
3887
3888 # OPAC > Self Registration
3889 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3890 msgstr ""
3891
3892 # OPAC > Self Registration
3893 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3894 msgstr ""
3895
3896 # OPAC > Self Registration
3897 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3898 msgstr ""
3899
3900 # OPAC > Self Registration
3901 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3902 msgstr ""
3903
3904 # OPAC > Self Registration
3905 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3906 msgstr ""
3907
3908 # OPAC > Self Registration
3909 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3910 msgstr ""
3911
3912 # OPAC > Self Registration
3913 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3914 msgstr ""
3915
3916 # OPAC > Self Registration
3917 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3918 msgstr ""
3919
3920 # OPAC > Self Registration
3921 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3922 msgstr ""
3923
3924 # OPAC > Self Registration
3925 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3926 msgstr ""
3927
3928 # OPAC > Self Registration
3929 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3930 msgstr ""
3931
3932 # OPAC > Self Registration
3933 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3934 msgstr ""
3935
3936 # OPAC > Self Registration
3937 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3938 msgstr ""
3939
3940 # OPAC > Features
3941 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3942 msgstr "عطل"
3943
3944 # OPAC > Features
3945 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3946 msgstr "مكِّن"
3947
3948 # OPAC > Features
3949 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3950 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
3951
3952 # OPAC > Features
3953 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3954 msgstr "اسمح"
3955
3956 # OPAC > Features
3957 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3958 msgstr "لا تسمح"
3959
3960 # OPAC > Features
3961 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3962 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
3963
3964 # OPAC > Policy
3965 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3966 msgstr "لا تحدد"
3967
3968 # OPAC > Policy
3969 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3970 msgstr "حدد"
3971
3972 # OPAC > Policy
3973 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3974 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
3975
3976 # OPAC > Shelf Browser
3977 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3978 msgstr "لا تستخدم"
3979
3980 # OPAC > Shelf Browser
3981 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3982 msgstr "استخدم"
3983
3984 # OPAC > Shelf Browser
3985 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3986 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
3987
3988 # OPAC > Shelf Browser
3989 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3990 msgstr "لا تستخدم"
3991
3992 # OPAC > Shelf Browser
3993 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3994 msgstr "استخدام"
3995
3996 # OPAC > Shelf Browser
3997 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3998 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
3999
4000 # OPAC > Shelf Browser
4001 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4002 msgstr "عدم استخدام"
4003
4004 # OPAC > Shelf Browser
4005 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4006 msgstr "استخدام"
4007
4008 # OPAC > Shelf Browser
4009 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4010 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
4011
4012 # OPAC > Features
4013 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4014 msgstr "إظهار"
4015
4016 # OPAC > Features
4017 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4018 msgstr "اﻹسم اﻷول"
4019
4020 # OPAC > Features
4021 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4022 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
4023
4024 # OPAC > Features
4025 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4026 msgstr "اﻹسم الكامل"
4027
4028 # OPAC > Features
4029 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4030 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
4031
4032 # OPAC > Features
4033 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4034 msgstr "لا إسم"
4035
4036 # OPAC > Features
4037 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4038 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
4039
4040 # OPAC > Features
4041 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4042 msgstr "إسم المستخدم"
4043
4044 # OPAC > Features
4045 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4046 msgstr "إخفاء"
4047
4048 # OPAC > Features
4049 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4050 msgstr "إظهار"
4051
4052 # OPAC > Features
4053 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4054 msgstr "صور مراجعين بجانب التعليقات في OPAC."
4055
4056 # OPAC > Features
4057 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4058 msgstr "لا تمكن"
4059
4060 # OPAC > Features
4061 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4062 msgstr "تمكين"
4063
4064 # OPAC > Features
4065 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4066 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
4067
4068 # OPAC > Privacy
4069 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4070 msgstr ""
4071
4072 # OPAC > Privacy
4073 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4074 msgstr ""
4075
4076 # OPAC > Privacy
4077 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4078 msgstr ""
4079
4080 # OPAC > Privacy
4081 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4082 msgstr ""
4083
4084 # OPAC > Appearance
4085 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4086 msgstr "عدم إظهار"
4087
4088 # OPAC > Appearance
4089 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4090 msgstr "إظهار"
4091
4092 # OPAC > Appearance
4093 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4094 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
4095
4096 # OPAC > Features
4097 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4098 msgstr "عرض"
4099
4100 # OPAC > Features
4101 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4102 msgstr "نتائج البحث في إحالة RSS"
4103
4104 # OPAC > Features
4105 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4106 msgstr "السماح"
4107
4108 # OPAC > Features
4109 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4110 msgstr "عدم السماح"
4111
4112 # OPAC > Features
4113 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4114 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
4115
4116 # OPAC > Appearance
4117 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4118 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
4119
4120 # OPAC > Appearance
4121 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4122 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
4123
4124 # OPAC > Appearance
4125 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4126 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
4127
4128 # OPAC > Appearance
4129 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4130 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
4131
4132 # OPAC > Appearance
4133 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4134 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
4135
4136 # OPAC > Appearance
4137 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4138 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
4139
4140 # OPAC > Privacy
4141 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4142 msgstr "اسمح"
4143
4144 # OPAC > Privacy
4145 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4146 msgstr "لا تسمح"
4147
4148 # OPAC > Privacy
4149 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4150 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
4151
4152 # OPAC > Appearance
4153 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4154 msgstr "استخدم الصورة في"
4155
4156 # OPAC > Appearance
4157 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4158 msgstr "في رأس واجهة المستفيدOPAC بدلا من شعار كوها. إذا كان حجم هذه الصورة مختلفا عن حجم شعار كوها, يجب عليك تخصيص الـ CSS. يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
4159
4160 # OPAC > Appearance
4161 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4162 msgstr "استخدم الـ"
4163
4164 # OPAC > Appearance
4165 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4166 msgstr "الموضوع في واجهة المستفيد OPAC ."
4167
4168 # OPAC > Appearance
4169 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4170 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
4171
4172 # OPAC > Features
4173 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4174 msgstr "اسمح"
4175
4176 # OPAC > Features
4177 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4178 msgstr "لا تسمح"
4179
4180 # OPAC > Features
4181 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4182 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في واجهة المستفيدOPAC ."
4183
4184 # OPAC > Features
4185 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4186 msgstr "السماح"
4187
4188 # OPAC > Features
4189 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4190 msgstr "عدم السماح"
4191
4192 # OPAC > Features
4193 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4194 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
4195
4196 # OPAC > Policy
4197 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4198 msgstr "السماح"
4199
4200 # OPAC > Policy
4201 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4202 msgstr "عدم السماح"
4203
4204 # OPAC > Policy
4205 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4206 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
4207
4208 # OPAC > Features
4209 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4210 msgstr "السماح"
4211
4212 # OPAC > Features
4213 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4214 msgstr "عدم السماح"
4215
4216 # OPAC > Features
4217 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4218 msgstr "للمستفيدين تقديم اقتراحات شراء على  واجهة المستفيد OPAC."
4219
4220 # Patrons
4221 msgid "patrons.pref"
4222 msgstr "مستفيدون"
4223
4224 # Patrons
4225 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4226 msgstr "القائمة"
4227
4228 # Patrons
4229 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4230 msgstr " أنواع المستفيد العامة"
4231
4232 # Patrons
4233 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4234 msgstr " فئات محددة"
4235
4236 # Patrons
4237 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4238 msgstr "أدنى قائمة مستفيد جديد."
4239
4240 # Patrons
4241 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4242 msgstr " عدم إرسال"
4243
4244 # Patrons
4245 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4246 msgstr "إرسال"
4247
4248 # Patrons
4249 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4250 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
4251
4252 # Patrons
4253 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4254 msgstr "استخدم"
4255
4256 # Patrons
4257 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4258 msgstr "وردةالبديل"
4259
4260 # Patrons
4261 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4262 msgstr "رقم البطاقة"
4263
4264 # Patrons
4265 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4266 msgstr "واحدة صالحة"
4267
4268 # Patrons
4269 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4270 msgstr "الرئيسية"
4271
4272 # Patrons
4273 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4274 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
4275
4276 # Patrons
4277 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4278 msgstr "عمل"
4279
4280 # Patrons
4281 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4282 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
4283
4284 # Patrons
4285 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4286 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4287
4288 # Patrons
4289 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4290 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
4291
4292 # Patrons
4293 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4294 msgstr "التاريخ الحالي"
4295
4296 # Patrons
4297 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4298 msgstr "تالتاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
4299
4300 # Patrons
4301 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4302 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
4303
4304 # Patrons
4305 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4306 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4307
4308 # Patrons
4309 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4310 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
4311
4312 # Patrons
4313 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4314 msgstr "ممكن أن يحمل المستعيرون إحدى العناوين التالية:"
4315
4316 # Patrons
4317 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4318 msgstr ""
4319
4320 # Patrons
4321 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4322 msgstr ""
4323
4324 # Patrons
4325 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4326 msgstr ""
4327
4328 # Patrons
4329 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4330 msgstr "قم"
4331
4332 # Patrons
4333 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4334 msgstr "لا تقم"
4335
4336 # Patrons
4337 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4338 msgstr "بتمكين القدرة لرفع وإرفاق ملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
4339
4340 # Patrons
4341 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4342 msgstr "اسمح"
4343
4344 # Patrons
4345 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4346 msgstr "لا تسمح"
4347
4348 # Patrons
4349 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4350 msgstr "للمستفيدين باختيار الإشعارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإشعارات فقط."
4351
4352 # Patrons
4353 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4354 msgstr "لا تمكن"
4355
4356 # Patrons
4357 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4358 msgstr "مكن"
4359
4360 # Patrons
4361 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4362 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
4363
4364 # Patrons
4365 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4366 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
4367
4368 # Patrons
4369 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4370 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
4371
4372 # Patrons
4373 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4374 msgstr "[% local_currency %]."
4375
4376 # Patrons
4377 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4378 msgstr ""
4379
4380 # Patrons
4381 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4382 msgstr " يوما سلفاً."
4383
4384 # Patrons
4385 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4386 msgstr " افتراضيا, عرض"
4387
4388 # Patrons
4389 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4390 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4391
4392 # Patrons
4393 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4394 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
4395
4396 # Patrons
4397 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4398 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
4399
4400 # Patrons
4401 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4402 msgstr "(افصل الحقول بـ |)"
4403
4404 # Patrons
4405 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4406 msgstr "أعرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
4407
4408 # Patrons
4409 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4410 msgstr "عطل"
4411
4412 # Patrons
4413 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4414 msgstr "مكن"
4415
4416 # Patrons
4417 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4418 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
4419
4420 # Patrons
4421 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4422 msgstr " القيام بـ"
4423
4424 # Patrons
4425 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4426 msgstr "عدم"
4427
4428 # Patrons
4429 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4430 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
4431
4432 # Patrons
4433 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4434 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
4435
4436 # Patrons
4437 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4438 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
4439
4440 # Patrons
4441 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4442 msgstr " القيام بـ"
4443
4444 # Patrons
4445 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4446 msgstr " عدم"
4447
4448 # Patrons
4449 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4450 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
4451
4452 # Patrons
4453 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4454 msgstr " السماح"
4455
4456 # Patrons
4457 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4458 msgstr " عدم السماح"
4459
4460 # Patrons
4461 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4462 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
4463
4464 # Patrons
4465 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4466 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
4467
4468 # Patrons
4469 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4470 msgstr "حروف طويلة"
4471
4472 # Patrons
4473 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4474 msgstr " السماح"
4475
4476 # Patrons
4477 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4478 msgstr "عدم السماح"
4479
4480 # Patrons
4481 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4482 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
4483
4484 # Patrons
4485 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4486 msgstr " القيام بـ"
4487
4488 # Patrons
4489 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4490 msgstr " عدم"
4491
4492 # Patrons
4493 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4494 msgstr " تخزين وعرض الألقاب بالخط العريض."
4495
4496 # Searching
4497 msgid "searching.pref"
4498 msgstr "البحث"
4499
4500 # Searching > Features
4501 msgid "searching.pref Features"
4502 msgstr " خصائص"
4503
4504 # Searching > Results Display
4505 msgid "searching.pref Results Display"
4506 msgstr "عرض النتائج"
4507
4508 # Searching > Search Form
4509 msgid "searching.pref Search Form"
4510 msgstr " صفحة البحث"
4511
4512 # Searching > Search Form
4513 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4514 msgstr ""
4515
4516 # Searching > Search Form
4517 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4518 msgstr ""
4519
4520 # Searching > Search Form
4521 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4522 msgstr ""
4523
4524 # Searching > Search Form
4525 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4526 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
4527
4528 # Searching > Search Form
4529 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4530 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
4531
4532 # Searching > Search Form
4533 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4534 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
4535
4536 # Searching > Results Display
4537 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4538 msgstr ""
4539
4540 # Searching > Results Display
4541 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4542 msgstr ""
4543
4544 # Searching > Results Display
4545 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4546 msgstr ""
4547
4548 # Searching > Results Display
4549 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4550 msgstr ""
4551
4552 # Searching > Features
4553 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4554 msgstr ""
4555
4556 # Searching > Features
4557 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4558 msgstr ""
4559
4560 # Searching > Features
4561 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4562 msgstr ""
4563
4564 # Searching > Results Display
4565 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4566 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
4567
4568 # Searching > Results Display
4569 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4570 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
4571
4572 # Searching > Features
4573 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4574 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
4575
4576 # Searching > Features
4577 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4578 msgstr "لا تضمن"
4579
4580 # Searching > Features
4581 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4582 msgstr "ضمن"
4583
4584 # Searching > Search Form
4585 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4586 msgstr "إفتراضياً،"
4587
4588 # Searching > Search Form
4589 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4590 msgstr "لا تستخدم"
4591
4592 # Searching > Search Form
4593 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4594 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
4595
4596 # Searching > Search Form
4597 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4598 msgstr "استخدم"
4599
4600 # Searching > Results Display
4601 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4602 msgstr "لا تعرض"
4603
4604 # Searching > Results Display
4605 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4606 msgstr "اعرض"
4607
4608 # Searching > Results Display
4609 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4610 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
4611
4612 # Searching > Search Form
4613 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4614 msgstr "بشكل افتراضي,"
4615
4616 # Searching > Search Form
4617 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4618 msgstr "لا تستخدم"
4619
4620 # Searching > Search Form
4621 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4622 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
4623
4624 # Searching > Search Form
4625 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4626 msgstr "استخدم"
4627
4628 # Searching > Results Display
4629 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4630 msgstr "،"
4631
4632 # Searching > Results Display
4633 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4634 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
4635
4636 # Searching > Results Display
4637 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4638 msgstr "بشكل تصاعدي"
4639
4640 # Searching > Results Display
4641 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4642 msgstr "حسب المؤلف"
4643
4644 # Searching > Results Display
4645 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4646 msgstr "برقم الإستدعاء"
4647
4648 # Searching > Results Display
4649 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4650 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
4651
4652 # Searching > Results Display
4653 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4654 msgstr "حسب تاريخ النشر"
4655
4656 # Searching > Results Display
4657 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4658 msgstr "تنازليا."
4659
4660 # Searching > Results Display
4661 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4662 msgstr "تصاعدي هجائي."
4663
4664 # Searching > Results Display
4665 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4666 msgstr "تنازلي هجائي."
4667
4668 # Searching > Results Display
4669 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4670 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
4671
4672 # Searching > Results Display
4673 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4674 msgstr "عنوان"
4675
4676 # Searching > Results Display
4677 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4678 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
4679
4680 # Searching > Results Display
4681 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4682 msgstr " افتراضيا, عرض"
4683
4684 # Searching > Results Display
4685 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4686 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
4687
4688 # Searching > Features
4689 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4690 msgstr "عدم استخدام"
4691
4692 # Searching > Features
4693 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4694 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
4695
4696 # Searching > Features
4697 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4698 msgstr " استخدام"
4699
4700 # Searching > Features
4701 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4702 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
4703
4704 # Searching > Features
4705 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4706 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
4707
4708 # Searching > Features
4709 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4710 msgstr "تلقائياً."
4711
4712 # Searching > Features
4713 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4714 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
4715
4716 # Searching > Features
4717 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4718 msgstr "عدم محاولة"
4719
4720 # Searching > Features
4721 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4722 msgstr " محاولة"
4723
4724 # Searching > Features
4725 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4726 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
4727
4728 # Searching > Features
4729 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4730 msgstr "عدم محاولة"
4731
4732 # Searching > Features
4733 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4734 msgstr " محاولة"
4735
4736 # Searching > Features
4737 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4738 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
4739
4740 # Searching > Features
4741 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4742 msgstr "عطل"
4743
4744 # Searching > Features
4745 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4746 msgstr "مكن"
4747
4748 # Searching > Features
4749 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4750 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
4751
4752 # Searching > Features
4753 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4754 msgstr " عدم فرض"
4755
4756 # Searching > Features
4757 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4758 msgstr " فرض"
4759
4760 # Searching > Features
4761 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4762 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
4763
4764 # Searching > Features
4765 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4766 msgstr " عدم إدراج"
4767
4768 # Searching > Features
4769 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4770 msgstr " إدراج"
4771
4772 # Searching > Features
4773 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4774 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
4775
4776 # Searching > Results Display
4777 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4778 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
4779
4780 # Searching > Features
4781 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4782 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
4783
4784 # Searching > Features
4785 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4786 msgstr "لا تستخدم"
4787
4788 # Searching > Features
4789 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4790 msgstr "يستخدم"
4791
4792 # Searching > Features
4793 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4794 msgstr ""
4795
4796 # Searching > Features
4797 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4798 msgstr ""
4799
4800 # Searching > Features
4801 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4802 msgstr ""
4803
4804 # Searching > Results Display
4805 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4806 msgstr " ,"
4807
4808 # Searching > Results Display
4809 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4810 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
4811
4812 # Searching > Results Display
4813 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4814 msgstr "تصاعديا."
4815
4816 # Searching > Results Display
4817 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4818 msgstr " المؤلف"
4819
4820 # Searching > Results Display
4821 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4822 msgstr "رقم الطلب"
4823
4824 # Searching > Results Display
4825 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4826 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
4827
4828 # Searching > Results Display
4829 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4830 msgstr "تاريخ النشر"
4831
4832 # Searching > Results Display
4833 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4834 msgstr " تنازليا."
4835
4836 # Searching > Results Display
4837 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4838 msgstr " من الألف إلى الياء."
4839
4840 # Searching > Results Display
4841 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4842 msgstr "من الياء إلى الألف."
4843
4844 # Searching > Results Display
4845 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4846 msgstr " الصلة"
4847
4848 # Searching > Results Display
4849 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4850 msgstr "العنوان"
4851
4852 # Searching > Results Display
4853 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4854 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
4855
4856 # Searching > Results Display
4857 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4858 msgstr " عدم عرض"
4859
4860 # Searching > Results Display
4861 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4862 msgstr "عرض"
4863
4864 # Searching > Results Display
4865 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4866 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
4867
4868 # Searching > Search Form
4869 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4870 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
4871
4872 # Searching > Search Form
4873 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4874 msgstr " افتراضيا,"
4875
4876 # Searching > Search Form
4877 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4878 msgstr " عدم عرض"
4879
4880 # Searching > Search Form
4881 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4882 msgstr " عرض"
4883
4884 # Searching > Results Display
4885 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4886 msgstr " عرض حتى"
4887
4888 # Searching > Results Display
4889 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4890 msgstr "  مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
4891
4892 # Searching > Results Display
4893 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4894 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
4895
4896 # Searching > Results Display
4897 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4898 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
4899
4900 # Searching > Results Display
4901 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4902 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
4903
4904 # Searching > Results Display
4905 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4906 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4907
4908 # Serials
4909 msgid "serials.pref"
4910 msgstr "دوريات"
4911
4912 # Serials
4913 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4914 msgstr " عرض الـ"
4915
4916 # Serials
4917 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4918 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
4919
4920 # Serials
4921 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4922 msgstr " إضافة"
4923
4924 # Serials
4925 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4926 msgstr " عدم إضافة"
4927
4928 # Serials
4929 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4930 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
4931
4932 # Serials
4933 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4934 msgstr " عدم وضع"
4935
4936 # Serials
4937 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4938 msgstr " وضع"
4939
4940 # Serials
4941 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4942 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
4943
4944 # Serials
4945 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4946 msgstr "تتضمن الملاحظة التالية على جميع قوائم التوجيه:"
4947
4948 # Serials
4949 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4950 msgstr " إضافة"
4951
4952 # Serials
4953 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4954 msgstr "عدم إضافة"
4955
4956 # Serials
4957 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4958 msgstr " الدوريات المستلمة إلى قائمة التمرير."
4959
4960 # Serials
4961 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4962 msgstr " عرض الـ"
4963
4964 # Serials
4965 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4966 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
4967
4968 # Serials
4969 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4970 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
4971
4972 # Serials
4973 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4974 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
4975
4976 # Serials
4977 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4978 msgstr "تاريخ موجز"
4979
4980 # Serials
4981 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4982 msgstr "تاريخ كامل"
4983
4984 # Serials
4985 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4986 msgstr "عرض لسلسلة الإصدارات"
4987
4988 # Serials
4989 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4990 msgstr " تبويب المقتنيات"
4991
4992 # Serials
4993 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4994 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
4995
4996 # Serials
4997 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4998 msgstr " عرض"
4999
5000 # Serials
5001 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5002 msgstr " تبويب الاشتراكات"
5003
5004 # Serials
5005 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5006 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح خاليا فقط لـ UNIMARC."
5007
5008 # Staff Client
5009 msgid "staff_client.pref"
5010 msgstr "موظف"
5011
5012 # Staff Client > Appearance
5013 msgid "staff_client.pref Appearance"
5014 msgstr " المظهر"
5015
5016 # Staff Client > Options
5017 msgid "staff_client.pref Options"
5018 msgstr " خيارات"
5019
5020 # Staff Client > Appearance
5021 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5022 msgstr "كلا من صفحتي التفاصيل والنتائج (للاستخدام مستقبلاً, نتائج XSLT غير عملية في الوقت الحالي)."
5023
5024 # Staff Client > Appearance
5025 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5026 msgstr " صفحة التفاصيل فقط"
5027
5028 # Staff Client > Appearance
5029 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5030 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
5031
5032 # Staff Client > Appearance
5033 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5034 msgstr "لا صفحات التفاصيل ولا صفحات النتائج"
5035
5036 # Staff Client > Appearance
5037 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5038 msgstr "ملاحظة: يجب تفعيل خيار XSLT المشابه."
5039
5040 # Staff Client > Appearance
5041 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5042 msgstr " صفحة النتائج(للاستخدام المستقبلي, نتائج XSLT ليست قيد العمل في الوقت الحالي)."
5043
5044 # Staff Client > Appearance
5045 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5046 msgstr ""
5047
5048 # Staff Client > Appearance
5049 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5050 msgstr ""
5051
5052 # Staff Client > Appearance
5053 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5054 msgstr ""
5055
5056 # Staff Client > Options
5057 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5058 msgstr "عدم عرض"
5059
5060 # Staff Client > Options
5061 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5062 msgstr " عرض"
5063
5064 # Staff Client > Options
5065 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5066 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
5067
5068 # Staff Client > Appearance
5069 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5070 msgstr " استخدام الصورة من"
5071
5072 # Staff Client > Appearance
5073 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5074 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
5075
5076 # Staff Client > Appearance
5077 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5078 msgstr "إظهار HTML التالية إلى اليسار أكثر من القائمة في أعلى كل صفحة على العميل الموظفين (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
5079
5080 # Staff Client > Appearance
5081 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5082 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة اللصاقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5083
5084 # Staff Client > Appearance
5085 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5086 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
5087
5088 # Staff Client > Appearance
5089 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5090 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
5091
5092 # Staff Client > Appearance
5093 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5094 msgstr "تضمين ملفات الاستايل في"
5095
5096 # Staff Client > Appearance
5097 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5098 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
5099
5100 # Staff Client > Appearance
5101 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5102 msgstr "لا تعرض"
5103
5104 # Staff Client > Appearance
5105 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5106 msgstr " اعرض"
5107
5108 # Staff Client > Appearance
5109 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5110 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
5111
5112 # Staff Client > Options
5113 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5114 msgstr ""
5115
5116 # Staff Client > Options
5117 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5118 msgstr ""
5119
5120 # Staff Client > Options
5121 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5122 msgstr ""
5123
5124 # Staff Client > Appearance
5125 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5126 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5127
5128 # Staff Client > Appearance
5129 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5130 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
5131
5132 # Staff Client > Appearance
5133 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5134 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع  <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5135
5136 # Staff Client > Appearance
5137 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5138 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
5139
5140 # Staff Client > Appearance
5141 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5142 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
5143
5144 # Staff Client > Appearance
5145 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5146 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
5147
5148 # Staff Client > Options
5149 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5150 msgstr " عدم عرض"
5151
5152 # Staff Client > Options
5153 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5154 msgstr " عرض"
5155
5156 # Staff Client > Options
5157 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5158 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
5159
5160 # Staff Client > Appearance
5161 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5162 msgstr ""
5163
5164 # Staff Client > Appearance
5165 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5166 msgstr ""
5167
5168 # Staff Client > Appearance
5169 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5170 msgstr ""
5171
5172 # Staff Client > Appearance
5173 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5174 msgstr ""
5175
5176 # Staff Client > Appearance
5177 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5178 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
5179
5180 # Staff Client > Appearance
5181 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5182 msgstr ""
5183
5184 # Staff Client > Appearance
5185 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5186 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
5187
5188 # Staff Client > Appearance
5189 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5190 msgstr " قم باستخدام الـ"
5191
5192 # Staff Client > Appearance
5193 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5194 msgstr " موضوع واجهة العميل."
5195
5196 # Staff Client > Options
5197 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5198 msgstr " السماح"
5199
5200 # Staff Client > Options
5201 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5202 msgstr " عدم السماح"
5203
5204 # Staff Client > Options
5205 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5206 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
5207
5208 # Staff Client > Options
5209 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5210 msgstr "السماح"
5211
5212 # Staff Client > Options
5213 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5214 msgstr "عدم السماح"
5215
5216 # Staff Client > Options
5217 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5218 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
5219
5220 # Staff Client > Options
5221 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5222 msgstr " السماح"
5223
5224 # Staff Client > Options
5225 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5226 msgstr " عدم السماح"
5227
5228 # Staff Client > Options
5229 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5230 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
5231
5232 # Staff Client > Appearance
5233 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5234 msgstr " قم باستخدام مكتبات Yahoo UI"
5235
5236 # Staff Client > Appearance
5237 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5238 msgstr " من خوادم ياهو (طلب أقل على خادمك)."
5239
5240 # Staff Client > Appearance
5241 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5242 msgstr " مدرجة مع كوها (اسرع، سوف تعمل إذا أبطأ الانترنت)."
5243
5244 # Tools
5245 msgid "tools.pref"
5246 msgstr ""
5247
5248 # Tools
5249 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5250 msgstr ""
5251
5252 # Tools
5253 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5254 msgstr ""
5255
5256 # Web services
5257 msgid "web_services.pref"
5258 msgstr "خدمات الويب"
5259
5260 # Web services > ILS-DI
5261 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5262 msgstr " ILS-DI"
5263
5264 # Web services > OAI-PMH
5265 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5266 msgstr " OAI-PMH"
5267
5268 # Web services > Reporting
5269 msgid "web_services.pref Reporting"
5270 msgstr "التقرير"
5271
5272 # Web services > ILS-DI
5273 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5274 msgstr " إيقاف"
5275
5276 # Web services > ILS-DI
5277 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5278 msgstr " تفعيل"
5279
5280 # Web services > ILS-DI
5281 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5282 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
5283
5284 # Web services > ILS-DI
5285 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5286 msgstr ""
5287
5288 # Web services > ILS-DI
5289 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5290 msgstr ""
5291
5292 # Web services > OAI-PMH
5293 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5294 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5295
5296 # Web services > OAI-PMH
5297 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5298 msgstr "إيقاف"
5299
5300 # Web services > OAI-PMH
5301 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5302 msgstr "تمكين"
5303
5304 # Web services > OAI-PMH
5305 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5306 msgstr "الخاص بكوها"
5307
5308 # Web services > OAI-PMH
5309 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5310 msgstr "تعطيل"
5311
5312 # Web services > OAI-PMH
5313 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5314 msgstr "تمكين"
5315
5316 # Web services > OAI-PMH
5317 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5318 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
5319
5320 # Web services > OAI-PMH
5321 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5322 msgstr ""
5323
5324 # Web services > OAI-PMH
5325 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5326 msgstr ""
5327
5328 # Web services > OAI-PMH
5329 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5330 msgstr "عودة فقط"
5331
5332 # Web services > OAI-PMH
5333 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5334 msgstr "تسجيلات في وقت واحد ردا على قائمة الوثائق أو قائمة المعرفات"
5335
5336 # Web services > OAI-PMH
5337 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5338 msgstr " : ."
5339
5340 # Web services > OAI-PMH
5341 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5342 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
5343
5344 # Web services > Reporting
5345 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5346 msgstr "الإعادة فقط"
5347
5348 # Web services > Reporting
5349 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5350 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
5351