Translation updates for Koha 21.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:46+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare Technologies Est. <massoudalshareef@kwareict."
8 "com>\n"
9 "Language-Team: za\n"
10 "Language: ar\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
15 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1613900818.648164\n"
18 "X-Pootle-Path: /ar/21.05/ar-Arab-pref.po\n"
19 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20
21 # Accounting
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "accounting.pref"
24
25 # Accounting > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "خصائص"
28
29 # Accounting > Policy
30 msgid "accounting.pref Policy"
31 msgstr "سياسة"
32
33 # Accounting > Policy
34 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
35 msgstr "القيام بـ"
36
37 # Accounting > Policy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "عدم القيام بـ"
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46 "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "يجب أيضاً تفعيل التوليد التلقائي لكل نوع ائتمان (<a href=\"/cgi-bin/koha/"
55 "admin/credit_types.pl\">تهيئة أنواع الائتمان</a>)"
56
57 # Accounting > Features
58 msgid ""
59 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 "the form 1, 2, 3"
61 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة 1، 2، 3"
62
63 # Accounting > Features
64 msgid ""
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <branchcode>yyyymm0001"
68
69 # Accounting > Features
70 msgid ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
72 "the form <year>-0001"
73 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <year>-0001"
74
75 # Accounting > Features
76 msgid ""
77 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
78 "numbers"
79 msgstr "عدم توليد أرقام الائتمان تلقائياً"
80
81 # Accounting > Features
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
85 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
86 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
87 "\">UseCashRegisters</a>)"
88 msgstr ""
89 "  خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
90 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
91
92 # Accounting > Features
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
94 msgstr "تعطيل"
95
96 # Accounting > Features
97 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
98 msgstr "تفعيل"
99
100 # Accounting > Policy
101 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
102 msgstr "القيام بـ"
103
104 # Accounting > Policy
105 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
106 msgstr "عدم القيام بـ"
107
108 # Accounting > Policy
109 msgid ""
110 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
111 "for a payment receipt when making a payment."
112 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
113
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
116 msgstr "القيام بـ"
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
120 msgstr "عدم القيام بـ"
121
122 # Accounting > Policy
123 msgid ""
124 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
125 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
126 "cents which may not be visible in the interface."
127 msgstr ""
128 "قم بتقريب الغرامات إلى أقرب سنت عند تحصيل المدفوعات. يتيح تفعيل هذا التفضيل "
129 "دفع غرامات جزئية والتي قد لا تكون مرئية في الواجهة."
130
131 # Accounting > Features
132 msgid ""
133 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
134 "to track payments."
135 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
136
137 # Accounting > Features
138 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
139 msgstr "عدم استخدام"
140
141 # Accounting > Features
142 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
143 msgstr "استخدام"
144
145 # Acquisitions
146 msgid "acquisitions.pref"
147 msgstr "."
148
149 # Acquisitions > EDIFACT
150 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
151 msgstr "EDIFACT"
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref Policy"
155 msgstr "سياسة"
156
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref Printing"
159 msgstr "طباعة"
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
163 msgstr "إنشاء مادة عند"
164
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid ""
167 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
168 "be changed per-basket."
169 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
173 msgstr "فهرسة التسجيلة"
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
177 msgstr "وضع طلبية."
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
181 msgstr "استلام طلبية."
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
185 msgstr "القيام"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
189 msgstr "عدم القيام"
190
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid ""
193 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
194 "arbitrary files to invoices."
195 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
196
197 # Acquisitions > Policy
198 msgid ""
199 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
200 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
201 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
202 msgstr ""
203 "عند إلغاء الاستلام، قم بتحديث حقول المادة الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع "
204 "طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
209 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
210 "a=\"foo bar\"):"
211 msgstr ""
212 "عند استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية "
213 "(مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
214
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
217 msgstr "عرض السلال"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
221 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
225 msgstr "من مكتبة الموظف"
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
229 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
233 msgstr "عدم تنبيه"
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
237 msgstr "تنبيه"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid ""
241 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
242 "create an invoice with a duplicate number."
243 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid ""
247 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
248 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
252 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
253
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
256 msgstr "لا تطلب التأكيد."
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
260 msgstr "عدم إرسال"
261
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
264 msgstr "إرسال"
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid ""
268 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
269 "sending serial or acquisitions claims notices."
270 msgstr ""
271 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
272 "دورية."
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
276 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
280 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
281
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
284 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid ""
288 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
289 "format"
290 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
291
292 # Acquisitions > EDIFACT
293 msgid ""
294 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
295 "invoice message files when they are downloaded."
296 msgstr "  استيراد ملفات رسائل فواتير EDIFACT تلقائياً عند تنزيلها."
297
298 # Acquisitions > EDIFACT
299 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
300 msgstr "القيام بـ"
301
302 # Acquisitions > EDIFACT
303 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
304 msgstr "عدم القيام بـ"
305
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid ""
308 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
309 "purchase suggestions will be sent to: "
310 msgstr ""
311 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
312
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
315 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
316
317 # Acquisitions > Policy
318 #, fuzzy
319 msgid ""
320 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
321 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
322 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
323 msgstr ""
324 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
325
326 # Acquisitions > Policy
327 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
328 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
329
330 # Acquisitions > Policy
331 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
332 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
333
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
336 msgstr "لا شيء"
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid ""
340 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
341 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
342 msgstr ""
343 "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/"
344 ">budget_code: 922$a"
345
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid ""
348 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
349 "line created from a MARC record in a staged file."
350 msgstr ""
351 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
352
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid ""
355 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
356 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
357 msgstr ""
358 "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز "
359 "2"
360
361 # Acquisitions > Policy
362 msgid ""
363 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
364 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
365 msgstr ""
366 "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
371 "records created from a MARC record in a staged file."
372 msgstr ""
373 "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
374
375 # Acquisitions > Policy
376 msgid ""
377 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
378 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
379 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
380 "fields: quantity and budget_code"
381 msgstr ""
382 "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, "
383 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
384 "replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
385
386 # Acquisitions > Printing
387 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
388 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
389
390 # Acquisitions > Printing
391 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
392 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
393
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
396 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
397
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
400 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
401
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
404 msgstr "استخدام ال"
405
406 # Acquisitions > Printing
407 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
408 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
409
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid ""
412 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
413 "values or rounded values should be used in price calculations."
414 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم كاملة الدقة أم مقربة في حسابات الأسعار"
415
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
418 msgstr "عدم تقريب"
419
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
422 msgstr "تقريب"
423
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
426 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
427
428 # Acquisitions > Policy
429 msgid ""
430 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
431 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
432 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
433 msgstr ""
434 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
435 "purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
436
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid ""
439 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
440 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
441 msgstr ""
442 "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه "
443 "الخاصية التلقائية."
444
445 # Acquisitions > Policy
446 msgid ""
447 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
448 "purchase suggestions for a period of"
449 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
450
451 # Acquisitions > Policy
452 msgid ""
453 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
454 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
455 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
456
457 # Acquisitions > Policy
458 #, fuzzy
459 msgid ""
460 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
461 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
462 "separate with | (pipe)."
463 msgstr ""
464 "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة "
465 "افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
466
467 # Acquisitions > Policy
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
471 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
472 msgstr ""
473 "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم "
474 "الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
475
476 # Acquisitions > Policy
477 #, fuzzy
478 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
479 msgstr "معدلات الضرائب هي"
480
481 # Acquisitions > Policy
482 msgid ""
483 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
484 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
485 "columns</a> should be unique in an item:"
486 msgstr ""
487 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
488 "tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
489
490 # Acquisitions > Policy
491 msgid ""
492 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
493 "bibliographic records fields."
494 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية."
495
496 # Acquisitions > Policy
497 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
498 msgstr "عدم استخدام"
499
500 # Acquisitions > Policy
501 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
502 msgstr "استخدام"
503
504 # Administration
505 msgid "admin.pref"
506 msgstr "سياسات الادارة - "
507
508 # Administration > CAS authentication
509 msgid "admin.pref CAS authentication"
510 msgstr "التحقق المفضل CAS"
511
512 # Administration > Google OpenID Connect
513 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
514 msgstr "اتصال  OpenID"
515
516 # Administration > Interface options
517 msgid "admin.pref Interface options"
518 msgstr "خيارات الواجهة"
519
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref Login options"
522 msgstr "خيارات الدخول"
523
524 # Administration > SSL client certificate authentication
525 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
526 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
527
528 # Administration > Search engine
529 msgid "admin.pref Search engine"
530 msgstr "محرك بحث"
531
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
534 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
535
536 # Administration > Interface options
537 msgid ""
538 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
539 "notices are sent to: "
540 msgstr "فشل عنوان البريد الإلكتروني تم إرسال إخطارات التأخير إلى:"
541
542 # Administration > Interface options
543 #, fuzzy
544 msgid ""
545 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
546 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
547 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
548 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
549 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
550 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
551 msgstr ""
552 "إذا تم تركه فارغاً فسيرجع إلى أول عنوان معرّف في القائمة التالية: Library "
553 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
554
555 # Administration > SSL client certificate authentication
556 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
557 msgstr "اسم عام"
558
559 # Administration > SSL client certificate authentication
560 msgid ""
561 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
562 "authentication: "
563 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
564
565 # Administration > SSL client certificate authentication
566 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
567 msgstr "بدون"
568
569 # Administration > SSL client certificate authentication
570 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
571 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
572
573 # Administration > Login options
574 msgid ""
575 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
576 "library administration</a>"
577 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
578
579 # Administration > Login options
580 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
581 msgstr "لا"
582
583 # Administration > Login options
584 msgid ""
585 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
586 "address range specified by their library (if any): "
587 msgstr ""
588 "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان "
589 "وجد)."
590
591 # Administration > Login options
592 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
593 msgstr "نعم"
594
595 # Administration > Interface options
596 #, fuzzy
597 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
598 msgstr "s"
599
600 # Administration > Interface options
601 #, fuzzy
602 msgid ""
603 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
604 "file: "
605 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
606
607 # Administration > Interface options
608 #, fuzzy
609 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
610 msgstr "خطوط مائلة"
611
612 # Administration > Interface options
613 #, fuzzy
614 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
615 msgstr "فواصل"
616
617 # Administration > Interface options
618 #, fuzzy
619 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
620 msgstr "فواصل منقوطة"
621
622 # Administration > Interface options
623 #, fuzzy
624 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
625 msgstr " علامات مائلة"
626
627 # Administration > Interface options
628 #, fuzzy
629 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
630 msgstr " علامات التبويب"
631
632 # Administration > Interface options
633 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
634 msgstr "الكل"
635
636 # Administration > Interface options
637 msgid ""
638 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
639 "when an internal error occurs: "
640 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
641
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
644 msgstr "بدون"
645
646 # Administration > Interface options
647 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
648 msgstr "بعض"
649
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
652 msgstr "كل المكتبات"
653
654 # Administration > Interface options
655 msgid ""
656 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
657 "circulation rules: "
658 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
662 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
666 msgstr "كل المكتبات"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid ""
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
671 "notices and slips: "
672 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
673
674 # Administration > Interface options
675 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
676 msgstr "مكتبة الدخول"
677
678 # Administration > Interface options
679 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
680 msgstr "كل المكتبات"
681
682 # Administration > Interface options
683 msgid ""
684 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
685 "editing overdue notice/status triggers: "
686 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
687
688 # Administration > Interface options
689 msgid ""
690 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
691 msgstr "مكتبة الدخول"
692
693 # Administration > Search engine
694 msgid ""
695 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
696 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
697 "search results."
698 msgstr ""
699 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قد يؤدي جعل التسجيلة بأكملها قابلة للبحث إلى "
700 "نتيجة سلبية على ترتيب الصلة لنتائج البحث."
701
702 # Administration > Search engine
703 msgid ""
704 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
705 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
706 "record searchable."
707 msgstr ""
708 "<br> يوصى بتنسيق ISO2709 لأنه أسرع ويشغل مساحة أقل، بينما يجعل تنسيق "
709 "المصفوفة تسجيلة مارك بالكامل قابلة للبحث"
710
711 # Administration > Search engine
712 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
713 msgstr "تنسيق مارك لElasticsearch:"
714
715 # Administration > Search engine
716 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
717 msgstr "ISO2709 (تبديل التنسيق)"
718
719 # Administration > Search engine
720 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
721 msgstr "مصفوفة قابلة للبحث"
722
723 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
724 #, fuzzy
725 msgid ""
726 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
727 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
728 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
729 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
730 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
731 msgstr ""
732 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
733 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
734 "code> يجب تعطيله."
735
736 # Administration > Google OpenID Connect
737 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
738 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
739
740 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
741 #, fuzzy
742 msgid ""
743 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
744 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
745 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
746 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
747 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
748 msgstr ""
749 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
750 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
751 "code> يجب تعطيله."
752
753 # Administration > Google OpenID Connect
754 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
755 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
756
757 # Administration > Google OpenID Connect
758 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
759 msgstr "لا"
760
761 # Administration > Google OpenID Connect
762 #, fuzzy
763 msgid ""
764 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
765 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
766
767 # Administration > Google OpenID Connect
768 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
769 msgstr "نعم"
770
771 # Administration > Google OpenID Connect
772 #, fuzzy
773 msgid ""
774 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
775 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
776 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
777 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
778 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
779 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
780 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
781 "a> to be set."
782 msgstr ""
783 "يجب عليك تحديد OAuth2 عند إنشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى "
784 "your_opac_url وإعادة توجيه عنوان الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/"
785 "auth/googleopenidconnect ."
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
789 msgstr "السماح"
790
791 # Administration > Google OpenID Connect
792 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
793 msgstr "عدم السماح"
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 #, fuzzy
797 msgid ""
798 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
799 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
800 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
801 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
802 msgstr "للمستخدمين مسجلي الدخول بمعرف جوجل أوبن Google Open بالتسجيل تلقائياً."
803
804 # Patrons > General
805 #, fuzzy
806 msgid ""
807 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
808 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
809 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
810 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
811
812 # Administration > Google OpenID Connect
813 msgid ""
814 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
815 "automatically registering a Google Open ID patron: "
816 msgstr "استخدم رمز هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
817
818 # Patrons > General
819 #, fuzzy
820 msgid ""
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
822 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
823 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
824 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
825
826 # Administration > Google OpenID Connect
827 msgid ""
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
829 "automatically registering a Google Open ID patron: "
830 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
831
832 # OPAC > OpenURL
833 #, fuzzy
834 msgid ""
835 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
836 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
837 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
838 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
839
840 # Administration > Google OpenID Connect
841 msgid ""
842 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
843 "domain (or subdomain of this domain): "
844 msgstr ""
845 "تقييد Google OpenID Connect بهذا النطاق (او النطاق الفرعي لهذا النطاق):"
846
847 # Administration > Login options > IndependentBranches
848 msgid ""
849 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
850 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
851 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
852 msgstr ""
853
854 # Administration > Login options
855 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
856 msgstr "لا"
857
858 # Administration > Login options
859 msgid ""
860 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
861 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
862 "libraries: "
863 msgstr ""
864 "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، "
865 "المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
866
867 # Administration > Login options
868 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
869 msgstr "نعم"
870
871 # Administration > Login options
872 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
873 msgstr "لا"
874
875 # Administration > Login options
876 msgid ""
877 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
878 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
879 "requests for patrons belonging to other libraries: "
880 msgstr ""
881 "منع الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض طلبات تعديل المستفيد والموافقة "
882 "عليها أو رفضها والمقدمة من مستفيدين ينتمون إلى مكتبات أخرى:"
883
884 # Administration > Login options
885 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
886 msgstr "نعم"
887
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
890 msgstr "لا"
891
892 # Administration > Login options
893 msgid ""
894 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
895 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
896 msgstr ""
897 "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى:"
898
899 # Administration > Login options
900 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
901 msgstr "نعم"
902
903 # Administration > Interface options
904 msgid ""
905 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
906 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
907 "when an internal error occurs.)"
908 msgstr ""
909 "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد "
910 "لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
911
912 # Administration > Interface options
913 msgid ""
914 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
915 "Koha: "
916 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
917
918 # Administration > Interface options
919 msgid ""
920 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
921 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
922
923 # Administration > Interface options
924 msgid ""
925 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
926 "be used (often defaulting to the admin address)."
927 msgstr ""
928 "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان "
929 "المدير)."
930
931 # Administration > Interface options
932 msgid ""
933 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
934 "undeliverable mail messages: "
935 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
936
937 # Administration > Search engine
938 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
939 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
940
941 # Administration > Search engine
942 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
943 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
944
945 # Administration > Search engine
946 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
947 msgstr "Zebra"
948
949 # Administration > Interface options
950 msgid ""
951 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
952 "their normal recipient.)"
953 msgstr "(اترك هذا الحقل خالياً لإرسال الرسائل إلى متلقيها العادي.)"
954
955 # Administration > Interface options
956 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
957 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
958
959 # Administration > Login options
960 msgid ""
961 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
962 "changes frequently.)"
963 msgstr "(قم بتعطيله فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
964
965 # Administration > Login options
966 msgid ""
967 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
968 "address for session security: "
969 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
970
971 # Administration > Login options
972 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
973 msgstr "لا"
974
975 # Administration > Login options
976 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
977 msgstr "نعم"
978
979 # Administration > Login options
980 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
981 msgstr "خادم Memcached"
982
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
985 msgstr "قاعدة MySQL"
986
987 # Administration > Login options
988 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
989 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
990
991 # Administration > Login options
992 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
993 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
994
995 # Administration > Login options
996 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
997 msgstr "ملفات مؤقتة"
998
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1001 msgstr "."
1002
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 #, fuzzy
1005 msgid ""
1006 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1007 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1008 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1009 "\" (don't share)."
1010 msgstr ""
1011 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات UsageStats الأخرى أي تأثير إذا تم "
1012 "ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1013
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid ""
1016 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1017 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1018 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1019 msgstr ""
1020 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
1021 "share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
1022
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1024 msgid ""
1025 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1026 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1027 "the statistics you share."
1028 msgstr ""
1029 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قم باستخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1030 "usage_statistics.pl\"> المخصصة للتهيئة </a> لتحرير الإحصائية التي تقوم "
1031 "بمشاركتها."
1032
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid ""
1035 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1036 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1037 msgstr ""
1038 "<br>الموقع الإلكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"https://hea."
1039 "koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الإلكتروني</a>"
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1043 msgstr "لا"
1044
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1047 msgstr "لا، دعني أفكر بالأمر"
1048
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid ""
1051 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1052 "community: "
1053 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1057 msgstr "نعم"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1061 msgstr ".."
1062
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid ""
1065 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1066 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1067 msgstr ""
1068 ". سيتم عرض ذلك في <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع "
1069 "كوها </a>."
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 #, fuzzy
1073 msgid ""
1074 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1075 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1076 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1077 "to \"No\" (don't share)."
1078 msgstr ""
1079 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل "
1080 "إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1084 msgstr "أفغلنستان"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1088 msgstr "ألبانيا"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1092 msgstr "الجزائر"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1096 msgstr "أندرورا"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1100 msgstr "أنقولا"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1104 msgstr "Antigua & Deps"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1108 msgstr "أرجنتين"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1112 msgstr "Armenia"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1116 msgstr "أستراليا"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1120 msgstr "أرمينيا"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1124 msgstr "أزربيجان"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1128 msgstr "بهاماز"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1132 msgstr "بحرين"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1136 msgstr "بنجلادش"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1140 msgstr " باربادوس"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1144 msgstr "بلاروس"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1148 msgstr "بلجيكا"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1152 msgstr "Belize"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1156 msgstr "Benin"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1160 msgstr "Bhutan"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1164 msgstr "Bolivia"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1168 msgstr "Bosnia Herz."
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1172 msgstr "Botswana"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1176 msgstr "البرازيل"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1180 msgstr "Brunei"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1184 msgstr "بلغاريا"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1188 msgstr "بوركينا"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1192 msgstr "بوروندي"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1196 msgstr "كولومبيا"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1200 msgstr "كاميرون"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1204 msgstr "كندا"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1208 msgstr "Cape Verde"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1212 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1216 msgstr "تشاد"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1220 msgstr "تشيلي"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1224 msgstr "الصين"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1228 msgstr "كولومبيا"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1232 msgstr "Comoros"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1236 msgstr "الكونغو"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1240 msgstr "كوستا ريكا"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1244 msgstr "كورواتيا"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1248 msgstr "كيوبا"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1252 msgstr "قبرص"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1256 msgstr "Czech Republic"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1260 msgstr "الدانمارك"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1264 msgstr "Djibouti"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1268 msgstr "Dominica"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1272 msgstr "Dominican Rep."
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1276 msgstr "East Timor"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1280 msgstr "أكوادور"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1284 msgstr "مصر"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1288 msgstr "El Salvador"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1292 msgstr "Equator. Guinea"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1296 msgstr "Eritrea"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1300 msgstr "أستونيا"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1304 msgstr "أثيوبا"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1308 msgstr "Fiji"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1312 msgstr "فنلندا"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1316 msgstr "فرنسا"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1320 msgstr "غابون"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1324 msgstr "غامبيا"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1328 msgstr "جورجيا"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1332 msgstr "ألمانيا"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1336 msgstr "غانا"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1340 msgstr "اليونان"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1344 msgstr "Grenada"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1348 msgstr "Guatemala"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1352 msgstr "Guinea"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1356 msgstr "Guinea-Bissau"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1360 msgstr "Guyana"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1364 msgstr "هاييتي"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1368 msgstr "هوندورس"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1372 msgstr "هنغاريا"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1376 msgstr "آيرلاندا"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1380 msgstr "الهند"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1384 msgstr "أندونيسيا"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1388 msgstr "ايران"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1392 msgstr "العراق"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1396 msgstr "ايرلاندا"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1400 msgstr "فلسطين"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1404 msgstr "ايطاليا"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1408 msgstr "Ivory Coast"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1412 msgstr "Jamaica"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1416 msgstr "اليابان"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1420 msgstr "الأردن"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1424 msgstr "كازخستان"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1428 msgstr "كينيا"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1432 msgstr "Kiribati"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1436 msgstr "كوريا الشمالية"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1440 msgstr "كوريا الجنوبية"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1444 msgstr "كوسوفو"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1448 msgstr "الكويت"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1452 msgstr "Kyrgyzstan"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1456 msgstr "Laos"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1460 msgstr "لاتيفيا"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1464 msgstr "لبنان"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1468 msgstr "Lesotho"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1472 msgstr "ليبريا"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1476 msgstr "ليبيا"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1480 msgstr "Liechtenstein"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1484 msgstr "Lithuania"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1488 msgstr "Luxembourg"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1492 msgstr "مكدونيا"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1496 msgstr "Madagascar"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1500 msgstr "ملاوي"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1504 msgstr "ماليزيا"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1508 msgstr "جزر المالديف"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1512 msgstr "مالي"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1516 msgstr "مالطا"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1520 msgstr "Marshall Isl."
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1524 msgstr "موريتانيا"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1528 msgstr "Mauritius"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1532 msgstr "المكسيك"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1536 msgstr "Micronesia"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1540 msgstr "مولدوفا"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1544 msgstr "موناكو"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1548 msgstr "مونقوليا"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1552 msgstr "Montenegro"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1556 msgstr "المغرب"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1560 msgstr "Mozambique"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1564 msgstr "Myanmar"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1568 msgstr "Namibia"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1572 msgstr "Nauru"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1576 msgstr "Nepal"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1580 msgstr "هولاندا"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1584 msgstr "نيوزلاندا "
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1588 msgstr "Nicaragua"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1592 msgstr "النيجر"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1596 msgstr "نيجيريا"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1600 msgstr "النرويج"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1604 msgstr "عمان"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1608 msgstr "باكستان"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1612 msgstr "Palau"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1616 msgstr "بنما"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1620 msgstr "Papua N. Guinea"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1624 msgstr "البرغواي"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1628 msgstr "بيرو"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1632 msgstr "الفلبين"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1636 msgstr "بولندا"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1640 msgstr "البرتقال"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1644 msgstr "قطر"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1648 msgstr "رومانيا"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1652 msgstr "روسيا الاتحادية"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1656 msgstr "رواندا"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1660 msgstr "Saint Vincent"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1664 msgstr "Samoa"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1668 msgstr "San Marino"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1672 msgstr "Sao Tome"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1676 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1680 msgstr "Senegal"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1684 msgstr "صربيا"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1688 msgstr "Seychelles"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1692 msgstr "Sierra Leone"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1696 msgstr "سنغفوريا"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1700 msgstr "Slovakia"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1704 msgstr "Slovenia"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1708 msgstr "Solomon Islands"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1712 msgstr "صوماليا"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1716 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1720 msgstr "أسيانيا"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1724 msgstr "سيريلانكا"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1728 msgstr "St Kitts & Nev."
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1732 msgstr "St Lucia"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1736 msgstr "السودان"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1740 msgstr "Suriname"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1744 msgstr "سويسرا"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1748 msgstr "السويد"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1752 msgstr "النمسا"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1756 msgstr "سوريا"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1760 msgstr "تايوان"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1764 msgstr "طاجيسكان"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1768 msgstr "تانزانيا"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1772 msgstr "تايلندا"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid ""
1776 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1777 "be shown on the Hea Community website: "
1778 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1782 msgstr "توغو"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1786 msgstr "تونغو"
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1790 msgstr "Trinidad & Tob."
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1794 msgstr "تونس"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1798 msgstr "تركيا"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1802 msgstr "تركمنستان"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1806 msgstr "Tuvalu"
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1810 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1814 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1818 msgstr "أوغندا"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1822 msgstr "أوكرانيا"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1826 msgstr "المملكة المتحدة"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1830 msgstr "أوروغواي"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1834 msgstr "أوزباكستان"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1838 msgstr "Vanuatu"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1842 msgstr "Vatican City"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1846 msgstr "فنزويلا"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1850 msgstr "Vietnam"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1854 msgstr "اليمن"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1858 msgstr "Zambia"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1862 msgstr "زمباويه"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 #, fuzzy
1866 msgid ""
1867 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1868 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1869 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1870 "to \"No\" (don't share)."
1871 msgstr ""
1872 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1873 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1874
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid ""
1877 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1878 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1879 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1880 msgstr ""
1881 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك استخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1882 "admin/usage_statistics.pl\"> المخصصة لتهيئة الإدارة </a> لضبط وتحرير هذا "
1883 "التفضيل."
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1887 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1888
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 #, fuzzy
1891 msgid ""
1892 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1893 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1894 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1895 "to \"No\" (don't share)."
1896 msgstr ""
1897 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1898 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1902 msgstr "عدم مشاركة"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1906 msgstr "مشاركة"
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid ""
1910 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1911 "country)."
1912 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، عنوان URL، البلد)."
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid ""
1916 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1917 "sent anonymously."
1918 msgstr "إذا كان هذا الحقل فارغاً سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 #, fuzzy
1922 msgid ""
1923 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1924 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1925 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1926 "to \"No\" (don't share)."
1927 msgstr ""
1928 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1929 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid ""
1933 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1934 "on the Hea Community website: "
1935 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
1936
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1939 msgstr ".."
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 #, fuzzy
1943 msgid ""
1944 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1945 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1946 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1947 "to \"No\" (don't share)."
1948 msgstr ""
1949 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1950 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1951
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid ""
1954 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1955 "Community website: "
1956 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
1957
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1960 msgstr "أكاديمي"
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1964 msgstr "مساهم"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1968 msgstr "حكومة"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1972 msgstr "خاص"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1976 msgstr "عام"
1977
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1980 msgstr "منظمة دينية"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1984 msgstr "بحث"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1988 msgstr "مدرسة"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1992 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1996 msgstr "اشتراك"
1997
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 #, fuzzy
2000 msgid ""
2001 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2002 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2003 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2004 "to \"No\" (don't share)."
2005 msgstr ""
2006 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
2007 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
2008
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid ""
2011 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2012 "Community website: "
2013 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
2014
2015 # Administration > CAS authentication
2016 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2017 msgstr "لا"
2018
2019 # Administration > CAS authentication
2020 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2021 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
2022
2023 # Administration > CAS authentication
2024 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2025 msgstr "نعم"
2026
2027 # Administration > CAS authentication
2028 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2029 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
2030
2031 # Administration > CAS authentication
2032 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2033 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
2034
2035 # Administration > CAS authentication
2036 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2037 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
2038
2039 # Administration > CAS authentication
2040 #, fuzzy
2041 msgid ""
2042 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2043 "server: "
2044 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2045
2046 # Administration > CAS authentication
2047 #, fuzzy
2048 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2049 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2050
2051 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2052 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2053 msgstr ""
2054
2055 # Administration > CAS authentication
2056 #, fuzzy
2057 msgid ""
2058 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2059 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2060
2061 # Administration > Interface options
2062 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2063 msgstr "لا"
2064
2065 # Administration > Interface options
2066 msgid ""
2067 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2068 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في واجهة الموظفين:"
2069
2070 # Administration > Interface options
2071 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2072 msgstr "نعم"
2073
2074 # Administration > Login options
2075 msgid ""
2076 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2077 "one day."
2078 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
2079
2080 # Administration > Login options
2081 msgid ""
2082 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2083 "users: "
2084 msgstr ""
2085 "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام "
2086 "تلقائيا: "
2087
2088 # Administration > Interface options
2089 msgid ""
2090 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2091 "lists of books: "
2092 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
2093
2094 # Administration > Interface options
2095 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2096 msgstr "لا"
2097
2098 # Administration > Interface options
2099 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2100 msgstr "نعم"
2101
2102 # Authorities
2103 msgid "authorities.pref"
2104 msgstr "سياسات الاستناد - "
2105
2106 # Authorities > General
2107 msgid "authorities.pref General"
2108 msgstr "عام"
2109
2110 # Authorities > Linker
2111 msgid "authorities.pref Linker"
2112 msgstr "رابط"
2113
2114 # Authorities > General
2115 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2116 msgstr "عرض"
2117
2118 # Authorities > General
2119 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2120 msgstr "عدم عرض"
2121
2122 # Authorities > General
2123 msgid ""
2124 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2125 "hierarchies when viewing authorities."
2126 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
2127
2128 # Authorities > General
2129 msgid ""
2130 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2131 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2132 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2133 "<br>"
2134 msgstr ""
2135 "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل "
2136 "البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
2137
2138 # Authorities > General
2139 msgid ""
2140 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2141 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2142 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2143 "some_value).<br>"
2144 msgstr ""
2145 "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: "
2146 "(marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|"
2147 "thesaurus|some_value).<br>"
2148
2149 # Authorities > General
2150 msgid ""
2151 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2152 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2153 msgstr ""
2154 "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و "
2155 "040$f"
2156
2157 # Authorities > General
2158 msgid ""
2159 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2160 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2161 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2162 msgstr ""
2163 "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول "
2164 "البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
2165
2166 # Authorities > General
2167 msgid ""
2168 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2169 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2170 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2171 msgstr ""
2172 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون  <code>misc/cronjobs/"
2173 "merge_authorities.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2174
2175 # Authorities > General
2176 msgid ""
2177 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2178 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2179 msgstr ""
2180 "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا "
2181 "تجاوز العدد"
2182
2183 # Authorities > General
2184 msgid ""
2185 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2186 "merge_authority cron job will merge them.)"
2187 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
2188
2189 # Authorities > General
2190 msgid ""
2191 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2192 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2193 "relevant bibliographic record fields in"
2194 msgstr ""
2195 "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم "
2196 "بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
2197
2198 # Authorities > General
2199 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2200 msgstr "سائب"
2201
2202 # Authorities > General
2203 msgid ""
2204 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2205 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2206 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2207 msgstr ""
2208 "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة "
2209 "الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا "
2210 "ولا يزال هو الافتراضي. "
2211
2212 # Authorities > General
2213 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2214 msgstr "مقيد"
2215
2216 # Authorities > General
2217 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2218 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2219
2220 # Authorities > General
2221 #, fuzzy
2222 msgid ""
2223 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2224 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2225 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2226 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2227 msgstr ""
2228 "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى"
2229 "\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
2230
2231 # Authorities > General
2232 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2233 msgstr "عدم توليد"
2234
2235 # Authorities > General
2236 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2237 msgstr "توليد"
2238
2239 # Authorities > General
2240 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2241 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2242
2243 # Authorities > General
2244 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2245 msgstr "السماح"
2246
2247 # Authorities > General
2248 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2249 msgstr "عدم السماح"
2250
2251 # Authorities > General
2252 msgid ""
2253 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2254 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2255 "authorities."
2256 msgstr ""
2257 "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى "
2258 "الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
2259
2260 # Authorities > Linker
2261 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2262 msgstr "القيام"
2263
2264 # Authorities > Linker
2265 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2266 msgstr "عدم القيام بـ"
2267
2268 # Authorities > Linker
2269 msgid ""
2270 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2271 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2272 msgstr ""
2273 "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة "
2274 "الفرعي تلقائياً."
2275
2276 # Authorities > Linker
2277 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2278 msgstr "القيام"
2279
2280 # Authorities > Linker
2281 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2282 msgstr "عدم القيام بـ"
2283
2284 # Authorities > Linker
2285 msgid ""
2286 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2287 "for headings where the linker is unable to find a match."
2288 msgstr ""
2289 "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع "
2290 "الرابط العثور على مطابقة لها."
2291
2292 # Authorities > Linker
2293 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2294 msgstr "إستخدم ال"
2295
2296 # Authorities > Linker
2297 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2298 msgstr "الافتراضي"
2299
2300 # Authorities > Linker
2301 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2302 msgstr "أول تطابق"
2303
2304 # Authorities > Linker
2305 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2306 msgstr "آخر تطابق"
2307
2308 # Authorities > Linker
2309 msgid ""
2310 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2311 "authority records."
2312 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
2313
2314 # Authorities > Linker
2315 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2316 msgstr "(فصل الخيارات بواسطة |)."
2317
2318 # Authorities > Linker
2319 msgid ""
2320 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2321 "linker:"
2322 msgstr "قم بضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد:"
2323
2324 # Authorities > Linker
2325 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2326 msgstr "القيام"
2327
2328 # Authorities > Linker
2329 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2330 msgstr "عدم القيام بـ"
2331
2332 # Authorities > Linker
2333 msgid ""
2334 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2335 "linked to authority records."
2336 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
2337
2338 # Authorities > General
2339 msgid ""
2340 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2341 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2342 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2343 msgstr ""
2344 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك21 008 الموضع 06-39 (عناصر "
2345 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-05):"
2346
2347 # Authorities > General
2348 msgid ""
2349 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2350 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2351 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2352 msgstr ""
2353 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموضع 08-35 (عناصر "
2354 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-07)"
2355
2356 # Authorities > General
2357 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2358 msgstr "عدم استخدام"
2359
2360 # Authorities > General
2361 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2362 msgstr " استخدام"
2363
2364 # Authorities > General
2365 msgid ""
2366 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2367 "of text strings for searches from subject tracings."
2368 msgstr ""
2369 "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب "
2370 "الموضوع."
2371
2372 # Cataloging
2373 msgid "cataloguing.pref"
2374 msgstr "سياسات الفهرسة - "
2375
2376 # Cataloging > Display
2377 msgid "cataloguing.pref Display"
2378 msgstr "عرض"
2379
2380 # Cataloging > Exporting
2381 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2382 msgstr "تصدير "
2383
2384 # Cataloging > Importing
2385 msgid "cataloguing.pref Importing"
2386 msgstr "استيراد"
2387
2388 # Cataloging > Interface
2389 msgid "cataloguing.pref Interface"
2390 msgstr "الواجهة"
2391
2392 # Cataloging > Record structure
2393 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2394 msgstr "بنية التسجيلة"
2395
2396 # Cataloging > Spine labels
2397 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2398 msgstr "ملصقات الكعب"
2399
2400 # Cataloging > Display
2401 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2402 msgstr "عرض"
2403
2404 # Cataloging > Display
2405 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2406 msgstr "عدم عرض"
2407
2408 # Cataloging > Display
2409 msgid ""
2410 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2411 "bibliographic record detail page."
2412 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
2413
2414 # Cataloging > Importing
2415 msgid ""
2416 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2417 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2418 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2419 msgstr ""
2420 "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، "
2421 "مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2422
2423 # Cataloging > Importing
2424 msgid ""
2425 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2426 "subfields"
2427 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
2428
2429 # Cataloging > Importing
2430 msgid ""
2431 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2432 "record import tool,"
2433 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
2434
2435 # Cataloging > Importing
2436 msgid ""
2437 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2438 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2439 "ISBN fields of already cataloged records."
2440 msgstr ""
2441 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمك في التسجيلة "
2442 "المستوردة كعبارة في حقول ردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2443
2444 # Cataloging > Importing
2445 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2446 msgstr "القيام بـ"
2447
2448 # Cataloging > Importing
2449 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2450 msgstr "عدم القيام بـ"
2451
2452 # Cataloging > Importing
2453 msgid ""
2454 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2455 "record import tool,"
2456 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
2457
2458 # Cataloging > Importing
2459 msgid ""
2460 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2461 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2462 "ISSN fields of already cataloged records."
2463 msgstr ""
2464 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمد في التسجيلة "
2465 "المستوردة كعبارة في حقول ردمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2466
2467 # Cataloging > Importing
2468 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2469 msgstr "أعمل"
2470
2471 # Cataloging > Importing
2472 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2473 msgstr "لا تعمل"
2474
2475 # Cataloging > Record structure
2476 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2477 msgstr "."
2478
2479 # Cataloging > Record structure
2480 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2481 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
2482
2483 # Cataloging > Record structure
2484 msgid ""
2485 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2486 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2487 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2488 "with the subfields separated by"
2489 msgstr ""
2490 "كمعلومات المقتنيات للتسجيلات التي لا تحتوي على مواد (من الممكن أن تحتوي على "
2491 "عدة حقول فرعية، على سبيل المثال: <code>852abhi</code> قد يظهر في 852 الحقول "
2492 "الفرعية a، b، h و i)، ويتم فصل الحقول الفرعية بواسطة"
2493
2494 # Cataloging > Display
2495 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2496 msgstr "(عرض non-XSLT فقط)."
2497
2498 # Cataloging > Display
2499 msgid ""
2500 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2501 "with "
2502 msgstr "فصل المدخل الرئيسي والتقسيمات الفرعية بـ"
2503
2504 # Cataloging > Exporting
2505 # Cataloging > Exporting
2506 # Cataloging > Exporting
2507 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2508 msgstr "<br/>"
2509
2510 # Cataloging > Exporting
2511 msgid ""
2512 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2513 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2514 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
2515
2516 # Cataloging > Exporting
2517 msgid ""
2518 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2519 "when exporting BibTeX:"
2520 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
2521
2522 # Cataloging > Exporting
2523 msgid ""
2524 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2525 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2526 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2527 msgstr ""
2528 "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام "
2529 "التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: "
2530 "[501$a, 505$g] )."
2531
2532 # Cataloging > Exporting
2533 msgid ""
2534 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2535 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2536 "choosing."
2537 msgstr ""
2538 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة "
2539 "حقل من اختيارك"
2540
2541 # Cataloging > Exporting
2542 msgid ""
2543 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2544 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2545 msgstr ""
2546 "استخدم سطراً واحداً لكل وسم بتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )."
2547
2548 # Cataloging > Interface
2549 #, fuzzy
2550 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2551 msgstr "تفعيل"
2552
2553 # Cataloging > Interface
2554 #, fuzzy
2555 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2556 msgstr "عدم تفعيل"
2557
2558 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2559 msgid ""
2560 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2561 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2562 "subpermission."
2563 msgstr ""
2564
2565 # Cataloging > Interface
2566 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2567 msgstr " استخدام"
2568
2569 # Cataloging > Interface
2570 msgid ""
2571 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2572 "source."
2573 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
2574
2575 # Cataloging > Record structure
2576 #, fuzzy
2577 msgid ""
2578 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2579 "to code."
2580 msgstr " الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة."
2581
2582 # Cataloging > Record structure
2583 msgid ""
2584 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2585 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2586 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2587 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2588 msgstr ""
2589 "قم بإدخال رمز البلد الافتراضي للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، "
2590 "الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2591 "countries_code.html\">قائمة رموز مارك للدول</a>"
2592
2593 # Cataloging > Record structure
2594 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2595 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2596
2597 # Cataloging > Record structure
2598 msgid ""
2599 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2600 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2601 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2602 "for Languages</a>):"
2603 msgstr ""
2604 "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك21 (مثال: "
2605 "الإنجليزية، النرويجية، الألمانية، انظر <a href='http://www.loc.gov/marc/"
2606 "languages/language_code.html'>قائمة رموز مارك للغات</a>):"
2607
2608 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2609 msgid ""
2610 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2611 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2612 "staff interface, use the"
2613 msgstr ""
2614
2615 # Cataloging > Record structure
2616 #, fuzzy
2617 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2618 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2619
2620 # Searching > Results display
2621 #, fuzzy
2622 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2623 msgstr "رقم الطلب"
2624
2625 # Cataloging > Record structure
2626 #, fuzzy
2627 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2628 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2629
2630 # Cataloging > Interface
2631 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2632 msgstr "عرض"
2633
2634 # Cataloging > Interface
2635 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2636 msgstr "عدم عرض"
2637
2638 # Cataloging > Interface
2639 msgid ""
2640 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2641 "record relationships."
2642 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية."
2643
2644 # Cataloging > Interface
2645 msgid ""
2646 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2647 msgstr "<br/> <strong>ملاحظة:</strong>"
2648
2649 # Cataloging > Interface
2650 #, fuzzy
2651 msgid ""
2652 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2653 "support for UNIMARC fixed fields."
2654 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
2655
2656 # Cataloging > Interface
2657 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2658 msgstr "عدم تفعيل"
2659
2660 # Cataloging > Interface
2661 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2662 msgstr "تفعيل"
2663
2664 # Cataloging > Interface
2665 msgid ""
2666 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2667 "editor."
2668 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
2669
2670 # Cataloging > Display
2671 msgid ""
2672 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2673 "template:"
2674 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
2675
2676 # Cataloging > Display
2677 msgid ""
2678 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2679 "bibliographic records in"
2680 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
2681
2682 # Cataloging > Display
2683 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2684 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
2685
2686 # Cataloging > Display
2687 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2688 msgstr "شكل مارك"
2689
2690 # Cataloging > Display
2691 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2692 msgstr "نموذج مارك بملصق التسمية."
2693
2694 # Cataloging > Display
2695 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2696 msgstr "شكل عادي"
2697
2698 # Cataloging > Display
2699 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2700 msgstr " القيام بـ"
2701
2702 # Cataloging > Display
2703 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2704 msgstr "عدم القيام"
2705
2706 # Cataloging > Display
2707 msgid ""
2708 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2709 "one tag entry on the display."
2710 msgstr "طي الوسوم المتكررة من نفس النوع في مدخل وسم واحد في العرض."
2711
2712 # Cataloging > Record structure
2713 msgid ""
2714 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2715 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2716 msgstr ""
2717 "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز "
2718 "منظمة مارك</a>"
2719
2720 # Cataloging > Record structure
2721 msgid ""
2722 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2723 "to disable). This can be also set on libraries level."
2724 msgstr ""
2725 "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للتعطيل). كما يمكن ضبط ذلك "
2726 "أيضاً على مستوى المكتبات."
2727
2728 # Cataloging > Display
2729 #, fuzzy
2730 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2731 msgstr "عدم استخدام"
2732
2733 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2734 msgid ""
2735 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2736 "to decide which action to take for each field."
2737 msgstr ""
2738
2739 # Cataloging > Display
2740 #, fuzzy
2741 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2742 msgstr " استخدام"
2743
2744 # Cataloging > Display
2745 msgid ""
2746 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2747 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2748 msgstr ""
2749 "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2750 "&language={LANG}</tt>"
2751
2752 # Cataloging > Display
2753 msgid ""
2754 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2755 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2756 msgstr ""
2757 "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) "
2758 "أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
2759
2760 # Cataloging > Display
2761 msgid ""
2762 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2763 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2764 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2765 "or \"fi-FI\")."
2766 msgstr ""
2767 "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2768 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2769 "tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2770
2771 # Cataloging > Display
2772 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2773 msgstr "استخدام"
2774
2775 # Cataloging > Display
2776 msgid ""
2777 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2778 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
2779
2780 # Cataloging > Record structure
2781 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2782 msgstr "."
2783
2784 # Cataloging > Record structure
2785 msgid ""
2786 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2787 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2788 msgstr ""
2789 ". <br/><strong>ملاحظة:</strong> استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي "
2790 "مثل: 123$a."
2791
2792 # Cataloging > Record structure
2793 msgid ""
2794 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2795 "borrowernumber in MARC subfield"
2796 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2797
2798 # Cataloging > Record structure
2799 msgid ""
2800 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2801 "borrowernumber in MARC subfield"
2802 msgstr ""
2803 "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2804
2805 # Cataloging > Record structure
2806 msgid ""
2807 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2808 "subfield"
2809 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2810
2811 # Cataloging > Record structure
2812 msgid ""
2813 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2814 "MARC subfield"
2815 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2816
2817 # Cataloging > Display
2818 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2819 msgstr "‍.<br />على سبيل المثال: '001,245ab,600'"
2820
2821 # Cataloging > Display
2822 msgid ""
2823 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2824 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2825
2826 # Cataloging > Display
2827 msgid ""
2828 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2829 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2830
2831 # Cataloging > Display
2832 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2833 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2834
2835 # Cataloging > Display
2836 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2837 msgstr "<ul>"
2838
2839 # Cataloging > Display
2840 msgid ""
2841 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2842 "records after a merge:"
2843 msgstr "عرض الحقول التالية للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج:"
2844
2845 # Cataloging > Display
2846 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2847 msgstr "عرض:"
2848
2849 # Cataloging > Record structure
2850 msgid ""
2851 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2852 "blank to disable)."
2853 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للتعطيل)."
2854
2855 # Cataloging > Record structure
2856 msgid ""
2857 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2858 "the temporary location of"
2859 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2860
2861 # Cataloging > Display
2862 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2863 msgstr "<br />"
2864
2865 # Cataloging > Display
2866 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2867 msgstr "عدم عرض"
2868
2869 # Cataloging > Display
2870 msgid ""
2871 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2872 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2873 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2874 msgstr ""
2875 "لإخفاء الحقول من الصفحات الأخرى كالعرض العادي، استخدم إعدادات الرؤية للحقول "
2876 "الفرعية في قسم إطارات مارك البيبلوغرافية من نظام الإدارة الفرعي."
2877
2878 # Cataloging > Display
2879 msgid ""
2880 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2881 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2882 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2883 "(UNIMARC)."
2884 msgstr ""
2885 "حقول الملاحظات في تبويب 'ملاحظات العنوان' وتبويب 'الوصف' في صفحات التفاصيل "
2886 "في الأوباك وواجهة الموظفين. استخدم فاصلة لفصل الحقول المتعددة. مثال: 500،502 "
2887 "(مارك21)؛ 300،328 (يونيمارك)."
2888
2889 # Cataloging > Display
2890 msgid ""
2891 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2892 "like <code>192.168.</code>.)"
2893 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
2894
2895 # Cataloging > Display
2896 msgid ""
2897 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2898 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2899 msgstr ""
2900 "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية "
2901 "المحجوبة:"
2902
2903 # Cataloging > Display
2904 msgid ""
2905 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2906 "suppressed records to"
2907 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
2908
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid ""
2911 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2912 "addresses outside of the IP range"
2913 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
2914
2915 # Cataloging > Display
2916 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2917 msgstr " عدم إخفاء"
2918
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2921 msgstr "إخفاء"
2922
2923 # Cataloging > Display
2924 msgid ""
2925 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2926 "blocked')."
2927 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
2928
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid ""
2931 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2932 "from OPAC search results."
2933 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
2934
2935 # Cataloging > Display
2936 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2937 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
2938
2939 # Cataloging > Record structure
2940 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2941 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
2942
2943 # Cataloging > Record structure
2944 msgid ""
2945 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2946 "created item values."
2947 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
2948
2949 # Cataloging > Record structure
2950 msgid ""
2951 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2952 "item values."
2953 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
2954
2955 # Cataloging > Exporting
2956 # Cataloging > Exporting
2957 # Cataloging > Exporting
2958 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2959 msgstr "<br/>"
2960
2961 # Cataloging > Exporting
2962 msgid ""
2963 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2964 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2965 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
2966
2967 # Cataloging > Exporting
2968 msgid ""
2969 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2970 "when exporting RIS:"
2971 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS:"
2972
2973 # Cataloging > Exporting
2974 msgid ""
2975 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2976 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2977 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2978 msgstr ""
2979 "لتحديد عدة حقول فرعية/وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق "
2980 "التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
2981
2982 # Cataloging > Exporting
2983 msgid ""
2984 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2985 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2986 "choosing."
2987 msgstr ""
2988 "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سيؤدي إلى <em>استبدال</em> الTY الافتراضي "
2989 "بقيمة الحقل التي تختارها."
2990
2991 # Cataloging > Exporting
2992 msgid ""
2993 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2994 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2995 msgstr ""
2996 "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
2997
2998 # Cataloging > Display
2999 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3000 msgstr "عدم فصل"
3001
3002 # Cataloging > Display
3003 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3004 msgstr "فصل"
3005
3006 # Cataloging > Display
3007 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3008 msgstr "المكتبة المقتنية"
3009
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3012 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3013
3014 # Cataloging > Display
3015 msgid ""
3016 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3017 "second tab will contain all other items."
3018 msgstr ""
3019 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
3020 "المواد الأُخرى."
3021
3022 # Cataloging > Display
3023 msgid ""
3024 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3025 "first tab contains items whose"
3026 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
3027
3028 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3029 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3030 msgstr ""
3031
3032 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3033 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3034 msgstr ""
3035
3036 # Cataloging > Record structure
3037 #, fuzzy
3038 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3039 msgstr "نومارك"
3040
3041 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3042 msgid ""
3043 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3044 "linked via field 773, in"
3045 msgstr ""
3046
3047 # Cataloging > Display
3048 #, fuzzy
3049 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3050 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
3051
3052 # Cataloging > Spine labels
3053 #, fuzzy
3054 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3055 msgstr "القيام بـ"
3056
3057 # Cataloging > Record structure
3058 #, fuzzy
3059 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3060 msgstr "الباركود هو"
3061
3062 # Cataloging > Interface
3063 #, fuzzy
3064 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3065 msgstr "عدم عرض"
3066
3067 # Cataloging > Record structure
3068 #, fuzzy
3069 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3070 msgstr "بنية التسجيلة"
3071
3072 # Cataloging > Spine labels
3073 msgid ""
3074 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3075 "printer,"
3076 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
3077
3078 # Cataloging > Spine labels
3079 msgid ""
3080 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3081 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
3082
3083 # Cataloging > Spine labels
3084 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3085 msgstr "القيام بـ"
3086
3087 # Cataloging > Spine labels
3088 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3089 msgstr "عدم"
3090
3091 # Cataloging > Spine labels
3092 msgid ""
3093 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3094 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3095 "&lt; and &gt;.)"
3096 msgstr ""
3097 "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
3098 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3099
3100 # Cataloging > Spine labels
3101 msgid ""
3102 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3103 "printed spine label:"
3104 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
3105
3106 # Cataloging > Spine labels
3107 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3108 msgstr "عرض"
3109
3110 # Cataloging > Spine labels
3111 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3112 msgstr "عدم عرض"
3113
3114 # Cataloging > Spine labels
3115 msgid ""
3116 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3117 "bibliographic details page to print item spine labels."
3118 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية لطباعة كعب ملصقات المادة."
3119
3120 # Cataloging > Record structure
3121 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3122 msgstr "أمثلة:"
3123
3124 # Cataloging > Record structure
3125 msgid ""
3126 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3127 "preference is empty, no fields are restricted."
3128 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3129
3130 # Cataloging > Record structure
3131 msgid ""
3132 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3133 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3134 "permission is enabled, separated by spaces:"
3135 msgstr ""
3136 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3137 "items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات:"
3138
3139 # Cataloging > Record structure
3140 msgid ""
3141 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3142 "952$b 952$c\""
3143 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3144
3145 # Cataloging > Record structure
3146 msgid ""
3147 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3148 "framework is excluded from the permission."
3149 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
3150
3151 # Cataloging > Record structure
3152 msgid ""
3153 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3154 "995$h 995$j\""
3155 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3156
3157 # Cataloging > Record structure
3158 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3159 msgstr "أمثلة:"
3160
3161 # Cataloging > Record structure
3162 msgid ""
3163 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3164 "preference is empty, no fields are restricted."
3165 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3166
3167 # Cataloging > Record structure
3168 msgid ""
3169 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3170 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3171 "enabled, separated by spaces:"
3172 msgstr ""
3173 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3174 "edit_items_restricted، مفصولة بمسافات:"
3175
3176 # Cataloging > Record structure
3177 msgid ""
3178 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3179 "952$c\""
3180 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3181
3182 # Cataloging > Record structure
3183 msgid ""
3184 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3185 "framework is excluded from the permission."
3186 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
3187
3188 # Cataloging > Record structure
3189 msgid ""
3190 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3191 "995$h 995$j\""
3192 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
3193
3194 # Cataloging > Record structure
3195 msgid ""
3196 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3197 "use when prefilling items (separated by space):"
3198 msgstr ""
3199 "تعريف قائمة بالحقول الفرعية لاستخدامها عند التعبئة المسبقة للمواد (مفصولة "
3200 "بمسافة):"
3201
3202 # Cataloging > Record structure
3203 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3204 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
3205
3206 # Cataloging > Record structure
3207 msgid ""
3208 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3209 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3210 msgstr ""
3211 "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
3212
3213 # Cataloging > Display
3214 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3215 msgstr "عرض"
3216
3217 # Cataloging > Display
3218 msgid ""
3219 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3220 "and items."
3221 msgstr "كنص الروابط المضمنة في مواد وتسجيلات مارك."
3222
3223 # Cataloging > Display
3224 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3225 msgstr "عدم استخدام"
3226
3227 # Cataloging > Display
3228 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3229 msgstr " استخدام"
3230
3231 # Cataloging > Display
3232 msgid ""
3233 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3234 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3235 msgstr ""
3236 "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات "
3237 "البيبلوجرافية."
3238
3239 # Cataloging > Interface
3240 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3241 msgstr "عرض"
3242
3243 # Cataloging > Interface
3244 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3245 msgstr " عدم عرض"
3246
3247 # Cataloging > Interface
3248 msgid ""
3249 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3250 "the MARC editor."
3251 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
3252
3253 # Cataloging > Record structure
3254 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3255 msgstr "الباركود هو"
3256
3257 # Cataloging > Record structure
3258 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3259 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
3260
3261 # Cataloging > Record structure
3262 msgid ""
3263 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3264 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
3265
3266 # Cataloging > Record structure
3267 msgid ""
3268 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3269 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
3270
3271 # Cataloging > Record structure
3272 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3273 msgstr "باركود EAN-13 المتزايد"
3274
3275 # Cataloging > Record structure
3276 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3277 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
3278
3279 # Cataloging > Display
3280 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3281 msgstr "عرض"
3282
3283 # Cataloging > Display
3284 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3285 msgstr "عدم عرض"
3286
3287 # Cataloging > Display
3288 msgid ""
3289 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3290 "in MARC views."
3291 msgstr "أرقام وسم مارك، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك."
3292
3293 # Cataloging > Record structure
3294 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3295 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
3296
3297 # Cataloging > Record structure
3298 msgid ""
3299 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3300 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3301 "either opac detail or results page, etc)."
3302 msgstr ""
3303 "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع "
3304 "المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
3305
3306 # Cataloging > Record structure
3307 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3308 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
3309
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3312 msgstr "مادة محددة"
3313
3314 # Cataloging > Record structure
3315 msgid ""
3316 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3317 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3318 "676a; LOC: 680ab."
3319 msgstr ""
3320 "أمثلة لمارك21: ديوي: 082ab,092ab; مكتبة الكونغرس: 050ab,090ab; من تسجيلة "
3321 "كوها: 942hi. أمثلة ليونيمارك: ديوي: 676a; مكتبة الكونغرس: 680ab."
3322
3323 # Cataloging > Record structure
3324 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3325 msgstr "تخطيط حقول مارك الفرعية"
3326
3327 # Cataloging > Record structure
3328 msgid ""
3329 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3330 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3331 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3332 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3333 "the 092$a and 092$b."
3334 msgstr ""
3335 "لرقم استدعاء مادة. قم بإدراج عدة حقول مفصولة بفاضلة لتحديدها بالتتابع. يمكن "
3336 "أن يحتوي كل حقل على عدة حقول فرعية. سيتم حفظ ترتيب الحقول الفرعية في "
3337 "التسجيلة. على سبيل المثال: '082ab,092ab' ستكون في 082$a و 082$b، ثم 092$a و "
3338 "092$b."
3339
3340 # Cataloging > Record structure
3341 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3342 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
3343
3344 # Cataloging > Record structure
3345 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3346 msgstr "مارك21"
3347
3348 # Cataloging > Record structure
3349 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3350 msgstr "يونيمارك"
3351
3352 # Cataloging > Record structure
3353 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3354 msgstr "تنسيق."
3355
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3358 msgstr "نسخ"
3359
3360 # Cataloging > Record structure
3361 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3362 msgstr "عدم نسخ"
3363
3364 # Cataloging > Record structure
3365 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3366 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
3367
3368 # Cataloging > Record structure
3369 msgid ""
3370 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3371 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3372 msgstr ""
3373 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
3374 "باستخدام  Z39.50."
3375
3376 # Circulation
3377 msgid "circulation.pref"
3378 msgstr "سياسات الإعارة - "
3379
3380 # Circulation > Article requests
3381 msgid "circulation.pref Article requests"
3382 msgstr "طلبات المقال"
3383
3384 # Circulation > Batch checkout
3385 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3386 msgstr "الإعارة الكمية"
3387
3388 # Circulation > Checkin policy
3389 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3390 msgstr "سياسة الرد"
3391
3392 # Circulation > Checkout policy
3393 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3394 msgstr "سياسة الإعارة"
3395
3396 # Circulation > Course reserves
3397 msgid "circulation.pref Course reserves"
3398 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3399
3400 # Circulation > Fines Policy
3401 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3402 msgstr "سياسة الغرامات"
3403
3404 # Circulation > Holds policy
3405 msgid "circulation.pref Holds policy"
3406 msgstr "سياسة الحجوزات"
3407
3408 # Circulation > Housebound module
3409 msgid "circulation.pref Housebound module"
3410 msgstr "وحدة الرباط"
3411
3412 # Circulation > Interface
3413 msgid "circulation.pref Interface"
3414 msgstr "الواجهة"
3415
3416 # Circulation > Interlibrary loans
3417 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3418 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
3419
3420 # Circulation > Return claims
3421 msgid "circulation.pref Return claims"
3422 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3423
3424 # Circulation > Self check-in module
3425 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3426 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
3427
3428 # Circulation > Self check-out module
3429 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3430 msgstr "نظام الإعارة الذاتية الفرعي"
3431
3432 # Circulation > Stock rotation module
3433 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3434 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3435
3436 # Circulation > Checkout policy
3437 msgid ""
3438 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3439 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3440 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3441 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3442 "empty to not apply an age restriction."
3443 msgstr ""
3444 "على سبيل المثال، قم بإدخال كلمات مفتاحية للجمهور المستهدف مفصولة بعلامة |: "
3445 "FSK | PEGI | Age(بدون مسافات بالقرب من |). تأكد من تخطيط القيود العمرية في "
3446 "تخطيط كوها لمارك (e.g. 521$a). قيمة حقل مارك FSK 12 أو PEGI 12 قد تعني: يجب "
3447 "أن يبلغ المستعير من العمر 12 عاماً على الأقل. اتركه فارغاً لعدم تطبيق أي قيد "
3448 "عمري."
3449
3450 # Circulation > Checkout policy
3451 msgid ""
3452 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3453 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3454 msgstr ""
3455 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
3456
3457 # Circulation > Checkout policy
3458 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3459 msgstr "السماح"
3460
3461 # Circulation > Checkout policy
3462 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3463 msgstr "عدم السماح"
3464
3465 # Circulation > Checkout policy
3466 msgid ""
3467 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3468 "restriction."
3469 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
3470
3471 # Circulation > Checkout policy
3472 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3473 msgstr "عدم طلب"
3474
3475 # Circulation > Checkout policy
3476 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3477 msgstr "تطلب"
3478
3479 # Circulation > Checkout policy
3480 #, fuzzy
3481 msgid ""
3482 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3483 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3484 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3485 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3486 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3487 msgstr ""
3488 "للموظفين بتخطي كل الغرامات يدوياً، حتى الغرامات الأقل من القيمة المحددة في "
3489 "تفضيل النظام noissuescharge"
3490
3491 # Circulation > Interface
3492 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3493 msgstr "السماح"
3494
3495 # Circulation > Interface
3496 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3497 msgstr "عدم السماح"
3498
3499 # Circulation > Interface
3500 msgid ""
3501 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3502 "from other libraries."
3503 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
3504
3505 # Circulation > Interface
3506 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3507 msgstr "السماح"
3508
3509 # Circulation > Interface
3510 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3511 msgstr "عدم السماح"
3512
3513 # Circulation > Interface
3514 msgid ""
3515 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3516 "out items."
3517 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
3518
3519 # Circulation > Checkout policy
3520 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3521 msgstr "السماح"
3522
3523 # Circulation > Checkout policy
3524 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3525 msgstr "عدم السماح"
3526
3527 # Circulation > Checkout policy
3528 #, fuzzy
3529 msgid ""
3530 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3531 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3532 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3533 "\">noissuescharge</a> system preference."
3534 msgstr ""
3535 "للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدوياً إلى المستفيدين الذين يدينون في الغرامات "
3536 "بأكثر من القيمة المحددة في تفضيل النظام noissuescharge."
3537
3538 # Circulation > Holds policy
3539 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3540 msgstr " السماح"
3541
3542 # Circulation > Holds policy
3543 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3544 msgstr "عدم السماح"
3545
3546 # Circulation > Holds policy
3547 msgid ""
3548 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3549 "not enter the waiting list until a certain future date."
3550 msgstr ""
3551 "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
3552
3553 # Circulation > Holds policy
3554 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3555 msgstr "السماح"
3556
3557 # Circulation > Holds policy
3558 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3559 msgstr "عدم السماح"
3560
3561 # Circulation > Holds policy
3562 msgid ""
3563 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3564 "by item type."
3565 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة."
3566
3567 # Circulation > Holds policy
3568 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3569 msgstr " السماح"
3570
3571 # Circulation > Holds policy
3572 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3573 msgstr "عدم السماح"
3574
3575 # Circulation > Holds policy
3576 msgid ""
3577 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3578 "when placing holds."
3579 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
3580
3581 # Circulation > Holds policy
3582 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3583 msgstr " السماح"
3584
3585 # Circulation > Holds policy
3586 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3587 msgstr "عدم السماح"
3588
3589 # Circulation > Holds policy
3590 msgid ""
3591 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3592 "filled by damaged items."
3593 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
3594
3595 # Circulation > Holds policy
3596 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3597 msgstr "اسمح"
3598
3599 # Circulation > Holds policy
3600 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3601 msgstr "عدم السماح"
3602
3603 # Circulation > Holds policy
3604 msgid ""
3605 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3606 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3607 "record checked out."
3608 msgstr ""
3609 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
3610
3611 # Circulation > Checkout policy
3612 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3613 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
3614
3615 # Circulation > Checkout policy
3616 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3617 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
3618
3619 # Circulation > Checkout policy
3620 msgid ""
3621 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3622 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3623 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3624 msgstr ""
3625 "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد "
3626 "تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك "
3627 "المواد."
3628
3629 # Circulation > Checkout policy
3630 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3631 msgstr "السماح"
3632
3633 # Circulation > Checkout policy
3634 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3635 msgstr "عدم السماح"
3636
3637 # Circulation > Checkout policy
3638 #, fuzzy
3639 msgid ""
3640 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3641 "RESERVED warning."
3642 msgstr "إذا كان مسموحاً، لا تقم بتوليد تحذير RESERVE_WAITING و RESERVED."
3643
3644 # Circulation > Checkout policy
3645 msgid ""
3646 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3647 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3648 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3649 msgstr ""
3650 "يسمح ذلك بالإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم وضع "
3651 "علامة \"غير متاح\" على المواد ذات الحجوزات في الانتظار إذا تم ضبط هذا "
3652 "التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
3653
3654 # Circulation > Checkout policy
3655 msgid ""
3656 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3657 "someone else via SIP checkout messages."
3658 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر عبر رسائل إعارة SIP."
3659
3660 # Circulation > Checkout policy
3661 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3662 msgstr "السماح"
3663
3664 # Circulation > Checkout policy
3665 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3666 msgstr "عدم السماح"
3667
3668 # Circulation > Checkout policy
3669 msgid ""
3670 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3671 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3672 "records without a subscription attached.)"
3673 msgstr ""
3674 "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر "
3675 "ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
3676
3677 # Circulation > Checkout policy
3678 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3679 msgstr " السماح"
3680
3681 # Circulation > Checkout policy
3682 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3683 msgstr "عدم السماح"
3684
3685 # Circulation > Checkout policy
3686 msgid ""
3687 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3688 "items that are marked as not for loan."
3689 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
3690
3691 # Circulation > Interface
3692 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3693 msgstr "عدم تفعيل"
3694
3695 # Circulation > Interface
3696 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3697 msgstr "تفعيل"
3698
3699 # Circulation > Interface
3700 msgid ""
3701 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3702 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3703 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3704 msgstr ""
3705 "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة</strong>: هذا "
3706 "التفضيل لا يؤثر على إضافة فايرفوكس أو تطبيق سطح المكتب)."
3707
3708 # Circulation > Holds policy
3709 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3710 msgstr "السماح"
3711
3712 # Circulation > Holds policy
3713 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3714 msgstr "عدم السماح"
3715
3716 # Circulation > Holds policy
3717 msgid ""
3718 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3719 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3720 msgstr ""
3721 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
3722 "الحجز."
3723
3724 # Circulation > Checkout policy
3725 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3726 msgstr " السماح"
3727
3728 # Circulation > Checkout policy
3729 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3730 msgstr "عدم السماح"
3731
3732 # Circulation > Checkout policy
3733 msgid ""
3734 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3735 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3736 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3737 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3738 msgstr ""
3739 "للموظفين بتخطي حظر التجديد يدوياً وتجديد إعارة عندما تتخطى حد التجديد أو تكون "
3740 "سابقة لأوانها بالنسبة لإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت "
3741 "جدولتها للتجديد التلقائي."
3742
3743 # Circulation > Checkout policy
3744 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3745 msgstr "السماح"
3746
3747 # Circulation > Checkout policy
3748 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3749 msgstr "عدم السماح"
3750
3751 # Circulation > Checkout policy
3752 msgid ""
3753 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3754 "on hold by manually specifying a due date."
3755 msgstr ""
3756 "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
3757
3758 # Circulation > Checkout policy
3759 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3760 msgstr "السماح برد المواد"
3761
3762 # Circulation > Checkout policy
3763 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3764 msgstr "في أي مكتبة."
3765
3766 # Circulation > Checkout policy
3767 msgid ""
3768 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3769 "or the library it was checked out from."
3770 msgstr "إما في المكتبة التي تنتمي لها المادة أو المكتبة التي تمت إعارتها منها."
3771
3772 # Circulation > Checkout policy
3773 msgid ""
3774 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3775 msgstr "في المكتبة التي تنتمي لها المادة فقط."
3776
3777 # Circulation > Checkout policy
3778 msgid ""
3779 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3780 "checked out from."
3781 msgstr "في المكتبة التي تمت إعارة المادة منها فقط."
3782
3783 # Circulation > Checkout policy
3784 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3785 msgstr "السماح"
3786
3787 # Circulation > Checkout policy
3788 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3789 msgstr "عدم السماح"
3790
3791 # Circulation > Checkout policy
3792 msgid ""
3793 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3794 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3795 msgstr ""
3796 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
3797 "للإعارات"
3798
3799 # Circulation > Article requests
3800 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3801 msgstr "لا تقم بتمكين"
3802
3803 # Circulation > Article requests
3804 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3805 msgstr "قم بتمكين"
3806
3807 # Circulation > Article requests
3808 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3809 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
3810
3811 # Circulation > Article requests
3812 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3813 msgstr "إظهار دائما"
3814
3815 # Circulation > Article requests
3816 msgid ""
3817 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3818 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
3819
3820 # Circulation > Article requests
3821 msgid ""
3822 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3823 "results."
3824 msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
3825
3826 # Circulation > Article requests
3827 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3828 msgstr "المؤلف"
3829
3830 # Circulation > Article requests
3831 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3832 msgstr "الفصول"
3833
3834 # Circulation > Article requests
3835 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3836 msgstr "التاريخ"
3837
3838 # Circulation > Article requests
3839 msgid ""
3840 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3841 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3842 msgstr ""
3843 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة أو على مستوى المادة، اجعل الحقول "
3844 "التالية إلزامية:"
3845
3846 # Circulation > Article requests
3847 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3848 msgstr "العدد"
3849
3850 # Circulation > Article requests
3851 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3852 msgstr "الصفحات"
3853
3854 # Circulation > Article requests
3855 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3856 msgstr "العنوان"
3857
3858 # Circulation > Article requests
3859 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3860 msgstr "المجلد"
3861
3862 # Circulation > Article requests
3863 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3864 msgstr "المؤلف"
3865
3866 # Circulation > Article requests
3867 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3868 msgstr "الفصول"
3869
3870 # Circulation > Article requests
3871 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3872 msgstr "التاريخ"
3873
3874 # Circulation > Article requests
3875 msgid ""
3876 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3877 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3878 msgstr ""
3879 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3880
3881 # Circulation > Article requests
3882 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3883 msgstr "العدد"
3884
3885 # Circulation > Article requests
3886 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3887 msgstr "الصفحات"
3888
3889 # Circulation > Article requests
3890 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3891 msgstr "العنوان"
3892
3893 # Circulation > Article requests
3894 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3895 msgstr "المجلد"
3896
3897 # Circulation > Article requests
3898 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3899 msgstr "المؤلف"
3900
3901 # Circulation > Article requests
3902 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3903 msgstr "الفصول"
3904
3905 # Circulation > Article requests
3906 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3907 msgstr "التاريخ"
3908
3909 # Circulation > Article requests
3910 msgid ""
3911 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3912 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3913 msgstr ""
3914 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
3915
3916 # Circulation > Article requests
3917 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3918 msgstr "العدد"
3919
3920 # Circulation > Article requests
3921 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3922 msgstr "الصفحات"
3923
3924 # Circulation > Article requests
3925 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3926 msgstr "العنوان"
3927
3928 # Circulation > Article requests
3929 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3930 msgstr "المجلد"
3931
3932 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
3933 msgid ""
3934 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
3935 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
3936 "articles on the Opac."
3937 msgstr ""
3938
3939 # Circulation > Article requests
3940 #, fuzzy
3941 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
3942 msgstr "قم بتمكين"
3943
3944 # Circulation > Article requests
3945 #, fuzzy
3946 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
3947 msgstr "قم بتمكين"
3948
3949 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
3950 msgid ""
3951 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
3952 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
3953 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
3954 "OPAC.)"
3955 msgstr ""
3956
3957 # Circulation > Article requests
3958 #, fuzzy
3959 msgid ""
3960 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
3961 "request formats are supported:"
3962 msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
3963
3964 # Circulation > Checkout policy
3965 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3966 msgstr "القيام بـ"
3967
3968 # Circulation > Checkout policy
3969 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3970 msgstr "عدم القيام بـ"
3971
3972 # Circulation > Checkout policy
3973 msgid ""
3974 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3975 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3976 "are returned by a patron."
3977 msgstr ""
3978 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
3979 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
3980
3981 # Circulation > Holds policy
3982 msgid ""
3983 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3984 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3985 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3986 "schedule it."
3987 msgstr ""
3988 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
3989 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
3990
3991 # Circulation > Holds policy
3992 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3993 msgstr "السماح"
3994
3995 # Circulation > Holds policy
3996 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3997 msgstr "لا تسمح"
3998
3999 # Circulation > Holds policy
4000 msgid ""
4001 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4002 "automatically resumed by a set date."
4003 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
4004
4005 # Circulation > Checkout policy
4006 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4007 msgstr "القيام بـ"
4008
4009 # Circulation > Checkout policy
4010 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4011 msgstr "عدم القيام بـ"
4012
4013 # Circulation > Checkout policy
4014 msgid ""
4015 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4016 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4017 msgstr ""
4018 "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى "
4019 "مستفيد آخر."
4020
4021 # Circulation > Self check-out module
4022 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4023 msgstr " ."
4024
4025 # Circulation > Self check-out module
4026 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4027 msgstr " السماح"
4028
4029 # Circulation > Self check-out module
4030 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4031 msgstr "لا تسمح"
4032
4033 # Circulation > Self check-out module
4034 msgid ""
4035 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4036 "unable to log into the OPAC."
4037 msgstr "ملاحظة: أي مستفيد يتم إدخاله هنا لن يتمكن من تسجيل الدخوا إلى الأوباك."
4038
4039 # Circulation > Self check-out module
4040 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4041 msgstr " وكلمة المرور هذه"
4042
4043 # Circulation > Self check-out module
4044 msgid ""
4045 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4046 "automatically log in with this staff login"
4047 msgstr ""
4048 "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائياً بتسجيل دخول الموظف هذا"
4049
4050 # Circulation > Interface
4051 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4052 msgstr "عدم تفعيل"
4053
4054 # Circulation > Interface
4055 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4056 msgstr "تفعيل"
4057
4058 # Circulation > Interface
4059 msgid ""
4060 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4061 "overlapping patron and book barcodes."
4062 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
4063
4064 # Circulation > Interface
4065 msgid ""
4066 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4067 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4068 msgstr ""
4069 "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من "
4070 "باركود الكتاب."
4071
4072 # Circulation > Checkout policy
4073 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4074 msgstr " القيام بـ"
4075
4076 # Circulation > Checkout policy
4077 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4078 msgstr " عدم"
4079
4080 # Circulation > Checkout policy
4081 msgid ""
4082 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4083 "home library when they are checked in."
4084 msgstr "نقل المواد تلقائياً إلى المكتبة الرئيسية عند ردها."
4085
4086 # Circulation > Batch checkout
4087 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4088 msgstr "السماح"
4089
4090 # Circulation > Batch checkout
4091 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4092 msgstr "عدم السماح"
4093
4094 # Circulation > Batch checkout
4095 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4096 msgstr "الإعارات بالدفعة."
4097
4098 # Circulation > Batch checkout
4099 msgid ""
4100 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4101 "checkout in a batch:"
4102 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة:"
4103
4104 # Circulation > Checkin policy
4105 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4106 msgstr "حظر"
4107
4108 # Circulation > Checkin policy
4109 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4110 msgstr "عدم حظر"
4111
4112 # Circulation > Checkin policy
4113 msgid ""
4114 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4115 "lost."
4116 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
4117
4118 # Circulation > Checkin policy
4119 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4120 msgstr "منع"
4121
4122 # Circulation > Checkin policy
4123 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4124 msgstr "لا تمنع"
4125
4126 # Circulation > Checkin policy
4127 msgid ""
4128 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4129 "been withdrawn."
4130 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
4131
4132 # Circulation > Checkin policy
4133 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4134 msgstr "القيام بـ"
4135
4136 # Circulation > Checkin policy
4137 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4138 msgstr "عدم القيام بـ"
4139
4140 # Circulation > Checkin policy
4141 msgid ""
4142 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4143 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4144 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة بتاريخ إعادة بأثر رجعي."
4145
4146 # Circulation > Checkin policy
4147 msgid ""
4148 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4149 "are doing hourly loans then you should have this on."
4150 msgstr ""
4151 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل "
4152 "هذا."
4153
4154 # Circulation > Checkin policy
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4158 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4159 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4160 "charge.\""
4161 msgstr ""
4162 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل ضبط التفضيل FinesMode إلى "
4163 "'حساب وفرض'"
4164
4165 # Circulation > Checkin policy
4166 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4167 msgstr "القيام بـ"
4168
4169 # Circulation > Checkin policy
4170 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4171 msgstr "عدم القيام بـ"
4172
4173 # Circulation > Checkin policy
4174 msgid ""
4175 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4176 "charges when an item is returned."
4177 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
4178
4179 # Circulation > Holds policy
4180 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4181 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4182
4183 # Circulation > Holds policy
4184 msgid ""
4185 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4186 "notify the patron"
4187 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
4188
4189 # Circulation > Holds policy
4190 msgid ""
4191 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4192 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4193
4194 # Circulation > Holds policy
4195 #, fuzzy
4196 msgid ""
4197 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4198 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4199 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4200 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4201 msgstr ""
4202 "من صفحة 'حجوزات للسحب'. يجب تعريف القيم التي سيتم تطبيقها في "
4203 "UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4204
4205 # Circulation > Interface
4206 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4207 msgstr "."
4208
4209 # Circulation > Interface
4210 msgid ""
4211 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4212 "submitted in circulation"
4213 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
4214
4215 # Circulation > Interface
4216 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4217 msgstr "نظف الشاشة"
4218
4219 # Circulation > Interface
4220 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4221 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
4222
4223 # Circulation > Interface
4224 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4225 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
4226
4227 # Circulation > Interface
4228 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4229 msgstr "عدم مطالبة"
4230
4231 # Circulation > Interface
4232 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4233 msgstr "مطالبة"
4234
4235 # Circulation > Interface
4236 msgid ""
4237 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4238 "item are present at checkin/checkout."
4239 msgstr "الموظفين بتأكيد أن كل أجزاء المادة موجودة عند الرد/الإعارة."
4240
4241 # Circulation > Checkout policy
4242 #, fuzzy
4243 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4244 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4245
4246 # Circulation > Checkout policy
4247 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4248 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4249
4250 # Circulation > Checkout policy
4251 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4252 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
4253
4254 # Circulation > Checkout policy
4255 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4256 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
4257
4258 # Circulation > Interface
4259 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4260 msgstr "تنشيط"
4261
4262 # Circulation > Interface
4263 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4264 msgstr "إيقاف"
4265
4266 # Circulation > Interface
4267 msgid ""
4268 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4269 "pages."
4270 msgstr "شريط التصفح الجانبي في كل صفحات الإعارة."
4271
4272 # Circulation > Interlibrary loans
4273 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4274 msgstr "تعطيل"
4275
4276 # Circulation > Interlibrary loans
4277 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4278 msgstr "تفعيل"
4279
4280 # Circulation > Interlibrary loans
4281 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4282 msgstr "إعارة مواد الإعارة البينية المطلوبة."
4283
4284 # Circulation > Return claims
4285 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4286 msgstr "."
4287
4288 # Circulation > Return claims
4289 msgid ""
4290 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4291 "returned\","
4292 msgstr "عند تحديد إعارة بأنها \"إدعاء إعادة\"،"
4293
4294 # Circulation > Return claims
4295 msgid ""
4296 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4297 msgstr "سؤال ما إذا كان سيتم فرض غرامة مفقود"
4298
4299 # Circulation > Return claims
4300 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4301 msgstr "فرض رسم على المادة المفقودة"
4302
4303 # Circulation > Return claims
4304 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4305 msgstr "عدم فرض رسم على المادة المفقودة"
4306
4307 # Circulation > Return claims
4308 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4309 msgstr "استخدام قيمة استناد LOST"
4310
4311 # Circulation > Return claims
4312 msgid ""
4313 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4314 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4315
4316 # Circulation > Return claims
4317 msgid ""
4318 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4319 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4320 "more than"
4321 msgstr ""
4322 "تنبيه موظفي المكتبة بأن المستفيد لديه إدعاءات إعادة زائدة عن الحد إذا قام "
4323 "المستفيد بإدعاء إعادة أكثر من"
4324
4325 # Circulation > Return claims
4326 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4327 msgstr "مواد."
4328
4329 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4330 msgid ""
4331 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4332 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4333 msgstr ""
4334
4335 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4336 msgid ""
4337 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4338 "older than"
4339 msgstr ""
4340
4341 # Circulation > Return claims
4342 #, fuzzy
4343 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4344 msgstr "."
4345
4346 # Circulation > Holds policy
4347 msgid ""
4348 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4349 "no later than"
4350 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
4351
4352 # Circulation > Holds policy
4353 msgid ""
4354 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4355 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4356 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4357 "renewing or transferring items."
4358 msgstr ""
4359 "يوماً من الآن) في وقت الرد. لاحظ أن عدد الأيام هذا سيتم استخدامه أيضاً في حساب "
4360 "تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتدخل مع إصدار، تجديد، "
4361 "أو نقل المواد."
4362
4363 # Circulation > Checkout policy
4364 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4365 msgstr "اعتبار"
4366
4367 # Circulation > Checkout policy
4368 msgid ""
4369 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4370 msgstr "عدم اعتبار"
4371
4372 # Circulation > Checkout policy
4373 msgid ""
4374 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4375 "values will be checked separately."
4376 msgstr "عند التعطيل، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل."
4377
4378 # Circulation > Checkout policy
4379 msgid ""
4380 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4381 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4382 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4383 msgstr ""
4384 "عند التفعيل، سيتم عد الإعارات في الموقع نحو حد الإعارة للإعارات العادية. "
4385 "سيظل حد الإعارة في الموقع مطبقاً للإعارات في الموقع."
4386
4387 # Circulation > Checkout policy
4388 msgid ""
4389 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4390 "as normal checkouts."
4391 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
4392
4393 # Circulation > Checkin policy
4394 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4395 msgstr "تراكم "
4396
4397 # Circulation > Checkin policy
4398 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4399 msgstr "عدم تراكم"
4400
4401 # Circulation > Checkin policy
4402 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4403 msgstr "فترة القيد"
4404
4405 # Circulation > Fines Policy
4406 #, fuzzy
4407 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4408 msgstr "عدم استخدام"
4409
4410 # Circulation > Interface
4411 #, fuzzy
4412 msgid ""
4413 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4414 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4415
4416 # Circulation > Holds policy
4417 #, fuzzy
4418 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4419 msgstr "منح"
4420
4421 # Circulation > Checkout policy
4422 #, fuzzy
4423 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4424 msgstr "أيام."
4425
4426 # Circulation > Interface
4427 #, fuzzy
4428 msgid ""
4429 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4430 "holds automatically."
4431 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4432
4433 # Circulation > Checkout policy
4434 #, fuzzy
4435 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4436 msgstr " التاريخ الحالي"
4437
4438 # Circulation > Fines Policy
4439 #, fuzzy
4440 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4441 msgstr "عدم استخدام"
4442
4443 # Circulation > Fines Policy
4444 #, fuzzy
4445 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4446 msgstr "استخدام"
4447
4448 # Circulation > Checkout policy
4449 msgid ""
4450 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4451 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4452 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
4453
4454 # Circulation > Checkout policy
4455 msgid ""
4456 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4457 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4458 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4459 msgstr ""
4460 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4461 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4462
4463 # Circulation > Checkout policy
4464 msgid ""
4465 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4466 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4467 msgstr ""
4468 "<br>اترك هذ الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تغريم المستفيد عن المواد الضائعة."
4469
4470 # Circulation > Checkout policy
4471 msgid ""
4472 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4473 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4474 msgstr ""
4475 "فرض غرامة مادة ضائعة على حساب المستفيد عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة "
4476 "إلى:"
4477
4478 # Circulation > Checkout policy
4479 msgid ""
4480 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4481 "pl script is called without the --lost parameter)"
4482 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
4483
4484 # Circulation > Checkout policy
4485 msgid ""
4486 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4487 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4488 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4489 msgstr ""
4490 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4491 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4492
4493 # Circulation > Checkout policy
4494 msgid ""
4495 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4496 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4497 msgstr ""
4498 "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر "
4499 "من 30 يوما."
4500
4501 # Circulation > Checkout policy
4502 msgid ""
4503 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4504 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4505 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4506 msgstr ""
4507 "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه "
4508 "الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
4509
4510 # Circulation > Checkout policy
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4513 "of an item to"
4514 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
4515
4516 # Circulation > Checkout policy
4517 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4518 msgstr "أيام."
4519
4520 # Circulation > Checkout policy
4521 msgid ""
4522 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4523 "for more than"
4524 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
4525
4526 # Circulation > Checkout policy
4527 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4528 msgstr " ."
4529
4530 # Circulation > Checkout policy
4531 msgid ""
4532 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4533 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4534 msgstr "<br>اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تخطي أي حالات مفقودة."
4535
4536 # Circulation > Checkout policy
4537 msgid ""
4538 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4539 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4540 msgstr "<br>تعيين إلى قائمة بقيم مفثولة بفاصلة، مثال: <em>5,6,7</em>."
4541
4542 # Circulation > Checkout policy
4543 msgid ""
4544 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4545 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4546 msgstr ""
4547 "عند استخدام عملية فقدان المادة التلقائية، تخطي المواد ذات قيم مفقودة التي "
4548 "تطابق أي من"
4549
4550 # Circulation > Interface
4551 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4552 msgstr " عدم إظهار"
4553
4554 # Circulation > Interface
4555 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4556 msgstr " إظهار"
4557
4558 # Circulation > Interface
4559 msgid ""
4560 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4561 "patron from the screen on the circulation screen."
4562 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
4563
4564 # Circulation > Holds policy
4565 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4566 msgstr " عدم تفعيل"
4567
4568 # Circulation > Holds policy
4569 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4570 msgstr "تفعيل"
4571
4572 # Circulation > Holds policy
4573 msgid ""
4574 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4575 "multiple bibliographic records from the search results"
4576 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
4577
4578 # Circulation > Holds policy
4579 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4580 msgstr "تجاهل التقويم"
4581
4582 # Circulation > Holds policy
4583 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4584 msgstr "استخدم التقويم"
4585
4586 # Circulation > Holds policy
4587 msgid ""
4588 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4589 "period for a hold's max pickup delay."
4590 msgstr "عند حساب الحد الأقصى لمدة تأخر التقاط الحجز."
4591
4592 # Circulation > Holds policy
4593 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4594 msgstr "السماح"
4595
4596 # Circulation > Holds policy
4597 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4598 msgstr "عدم السماح"
4599
4600 # Circulation > Holds policy
4601 #, fuzzy
4602 msgid ""
4603 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4604 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4605 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4606 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4607 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4608 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4609 "your system administrator to schedule it."
4610 msgstr ""
4611 "الحجوزات لتنتهي تلقائياً إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في "
4612 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا "
4613 "التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. "
4614 "اطلب من مدير النظام جدولته."
4615
4616 # Circulation > Holds policy
4617 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4618 msgstr ". "
4619
4620 # Circulation > Holds policy
4621 #, fuzzy
4622 msgid ""
4623 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4624 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4625 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4626 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4627 "waiting hold to expire a fee of"
4628 msgstr ""
4629 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4630 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4631
4632 # Circulation > Holds policy
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4636 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4637 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4638 msgstr ""
4639 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4640 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4641
4642 # Circulation > Holds policy
4643 #, fuzzy
4644 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4645 msgstr "السماح"
4646
4647 # Circulation > Holds policy
4648 #, fuzzy
4649 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4650 msgstr "عدم السماح"
4651
4652 # Circulation > Holds policy
4653 #, fuzzy
4654 msgid ""
4655 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4656 "days the library is closed per the calendar."
4657 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
4658
4659 # Circulation > Interface
4660 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4661 msgstr "عدم إظهار"
4662
4663 # Circulation > Interface
4664 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4665 msgstr "إظهار"
4666
4667 # Circulation > Interface
4668 msgid ""
4669 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4670 "options."
4671 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
4672
4673 # Circulation > Interface
4674 msgid ""
4675 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4676 "200b 300c)."
4677 msgstr "(قم بفصل الحقول بمسافة، مثال: 100a 200b 300c)."
4678
4679 # Circulation > Interface
4680 msgid ""
4681 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4682 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4683 msgstr ""
4684 "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل "
4685 "إعارة المستفيد:"
4686
4687 # Circulation > Interface
4688 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4689 msgstr " عدم تطلب"
4690
4691 # Circulation > Interface
4692 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4693 msgstr " تطلب"
4694
4695 # Circulation > Interface
4696 msgid ""
4697 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4698 "to show before running the overdues report."
4699 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
4700
4701 # Circulation > Interface
4702 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4703 msgstr " عدم إخطار"
4704
4705 # Circulation > Interface
4706 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4707 msgstr "إخطار"
4708
4709 # Circulation > Interface
4710 msgid ""
4711 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4712 "items they are checking in."
4713 msgstr ""
4714 " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
4715
4716 # Circulation > Fines Policy
4717 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4718 msgstr "عدم إدراج"
4719
4720 # Circulation > Fines Policy
4721 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4722 msgstr "إدراج"
4723
4724 # Circulation > Fines Policy
4725 msgid ""
4726 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4727 "the fine for an overdue item."
4728 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
4729
4730 # Circulation > Checkin policy
4731 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4732 msgstr "عدم إخفاء"
4733
4734 # Circulation > Checkin policy
4735 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4736 msgstr "إخفاء"
4737
4738 # Circulation > Checkin policy
4739 msgid ""
4740 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4741 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4742 msgstr ""
4743 "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة "
4744 "الإعارة."
4745
4746 # Circulation > Fines Policy
4747 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4748 msgstr "فرض رسم حجز"
4749
4750 # Circulation > Fines Policy
4751 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4752 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
4753
4754 # Circulation > Fines Policy
4755 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4756 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
4757
4758 # Circulation > Fines Policy
4759 msgid ""
4760 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4761 "record has at least one hold already."
4762 msgstr ""
4763 "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
4764
4765 # Circulation > Checkin policy
4766 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4767 msgstr "القيام بـ"
4768
4769 # Circulation > Checkin policy
4770 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4771 msgstr "عدم القيام بـ"
4772
4773 # Circulation > Checkin policy
4774 msgid ""
4775 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4776 "the librarian."
4777 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
4778
4779 # Circulation > Checkin policy
4780 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4781 msgstr "القيام بـ"
4782
4783 # Circulation > Checkin policy
4784 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4785 msgstr "عدم القيام بـ"
4786
4787 # Circulation > Checkin policy
4788 msgid ""
4789 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4790 "dialog for auto-filled holds."
4791 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
4792
4793 # Circulation > Checkout policy
4794 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4795 msgstr "عدم إدراج"
4796
4797 # Circulation > Checkout policy
4798 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4799 msgstr "إدراج"
4800
4801 # Circulation > Checkout policy
4802 #, fuzzy
4803 msgid ""
4804 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4805 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4806 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4807 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge"
4808
4809 # Circulation > Checkin policy
4810 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4811 msgstr "عدم استيفاء"
4812
4813 # Circulation > Checkin policy
4814 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4815 msgstr "استيفاء"
4816
4817 # Circulation > Checkin policy
4818 msgid ""
4819 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4820 "item is returned via SIP protocol."
4821 msgstr "الحجوزات تلقائياً عند إعادة مادة مطابقة عبر بروتوكول SIP."
4822
4823 # Circulation > Holds policy
4824 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4825 msgstr ". "
4826
4827 # Circulation > Holds policy
4828 msgid ""
4829 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4830 "queue into separate tables by"
4831 msgstr "في واجهة الموظف، قم بتقسيم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
4832
4833 # Circulation > Holds policy
4834 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4835 msgstr "نوع مادة الحجز"
4836
4837 # Circulation > Holds policy
4838 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4839 msgstr "لا شيء"
4840
4841 # Circulation > Holds policy
4842 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4843 msgstr "مكتبة الالتقاط"
4844
4845 # Circulation > Holds policy
4846 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4847 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
4848
4849 # Circulation > Holds policy
4850 msgid ""
4851 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4852 "group is numbered separately"
4853 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
4854
4855 # Circulation > Holds policy
4856 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4857 msgstr ". "
4858
4859 # Circulation > Holds policy
4860 msgid ""
4861 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4862 "librarians"
4863 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
4864
4865 # Circulation > Holds policy
4866 msgid ""
4867 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4868 "out of order"
4869 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
4870
4871 # Circulation > Interface
4872 msgid ""
4873 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4874 "Holds to pull list to"
4875 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4876
4877 # Circulation > Interface
4878 #, fuzzy
4879 msgid ""
4880 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4881 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4882 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
4883 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
4884 msgstr ""
4885 "يوماً سابقاً. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به بواسطة التفضيل "
4886 "ConfirmFutureHolds"
4887
4888 # Circulation > Checkout policy
4889 msgid ""
4890 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4891 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4892
4893 # Circulation > Checkout policy
4894 msgid ""
4895 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4896 "(holdingbranch)."
4897 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
4898
4899 # Circulation > Checkout policy
4900 msgid ""
4901 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4902 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
4903
4904 # Circulation > Housebound module
4905 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4906 msgstr "تعطيل"
4907
4908 # Circulation > Housebound module
4909 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4910 msgstr "قم بتفعيل"
4911
4912 # Circulation > Housebound module
4913 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4914 msgstr "نظام المرابطين بالمنزل الفرعي."
4915
4916 # Circulation > Interlibrary loans
4917 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4918 msgstr "تحديد"
4919
4920 # Circulation > Interlibrary loans
4921 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4922 msgstr "عدم تحديد"
4923
4924 # Circulation > Interlibrary loans
4925 msgid ""
4926 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4927 "during the request process."
4928 msgstr "مصادر خارجية للإتاحة أثناء عملية الطلب"
4929
4930 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4931 msgid ""
4932 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4933 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4934 msgstr ""
4935 "عنوان البريد الإلكتروني الاحتياطي لإخطارات موظفي الإعارة البينية ليتم "
4936 "إرسالها في حالة عدم وجود عنوان مكتبة:"
4937
4938 # Circulation > Interlibrary loans
4939 #, fuzzy
4940 msgid ""
4941 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4942 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
4943 "the ILLSTATUS authorized value category."
4944 msgstr ""
4945 "(مفصول بعلامة |). إذا تم تركه فارغاً، سيتم عرض كل طلبات الإعارة البينية."
4946
4947 # Circulation > Interlibrary loans
4948 msgid ""
4949 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4950 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4951 msgstr ""
4952 "حالات الإعارة البينية التي تعتبر منتهية ويجب عدم عرضها في نظام الإعارة "
4953 "البنية الفرعي:"
4954
4955 # Circulation > Interlibrary loans
4956 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4957 msgstr "تعطيل"
4958
4959 # Circulation > Interlibrary loans
4960 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4961 msgstr "تفعيل"
4962
4963 # Circulation > Interlibrary loans
4964 msgid ""
4965 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4966 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
4967
4968 # Circulation > Interlibrary loans
4969 msgid ""
4970 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4971 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4972 "the text displayed."
4973 msgstr ""
4974 "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم "
4975 "عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
4976
4977 # Circulation > Interlibrary loans
4978 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4979 msgstr "تعطيل"
4980
4981 # Circulation > Interlibrary loans
4982 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4983 msgstr "تفعيل"
4984
4985 # Circulation > Interlibrary loans
4986 msgid ""
4987 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4988 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4989 "immediately requested by backend."
4990 msgstr ""
4991 "طلبات الإعارة البينية دون وساطة. عند التفعيل ودعم النظام الحلفي للإعارة "
4992 "البينية لها، يتم طلب طلبات الإعارة الحديثة في الحال بواسطة النظام الخلفي."
4993
4994 # Circulation > Interlibrary loans
4995 msgid ""
4996 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4997 "installed backends will be enabled."
4998 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
4999
5000 # Circulation > Interlibrary loans
5001 msgid ""
5002 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5003 "requests:"
5004 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
5005
5006 # Circulation > Interlibrary loans
5007 msgid ""
5008 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5009 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5010 "will be sent."
5011 msgstr ""
5012 "(مفصولة بعلامة |). مثال: ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED إذا تم تركه "
5013 "فارغاً، لن يتم إرسال إخطارات موظفي الإعارة البينية"
5014
5015 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5016 msgid ""
5017 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5018 "appropriate:"
5019 msgstr "إرسال إخطارات الإعارة البينية التالية إلى الموظفين عند الاقتضاء:"
5020
5021 # Circulation > Checkout policy
5022 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5023 msgstr "."
5024
5025 # Circulation > Checkout policy
5026 msgid ""
5027 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5028 "lost, "
5029 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
5030
5031 # Circulation > Checkout policy
5032 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5033 msgstr "عرض رسالة"
5034
5035 # Circulation > Checkout policy
5036 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5037 msgstr "لا تفعل أي شيء"
5038
5039 # Circulation > Checkout policy
5040 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5041 msgstr "مطلوب للموافقة"
5042
5043 # Circulation > Checkout policy
5044 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5045 msgstr "عدم منع"
5046
5047 # Circulation > Checkout policy
5048 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5049 msgstr " منع"
5050
5051 # Circulation > Checkout policy
5052 msgid ""
5053 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5054 "rental charge would take them over the limit."
5055 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
5056
5057 # Circulation > Checkout policy
5058 msgid ""
5059 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5060 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5061 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5062 msgstr ""
5063 "<br /> <strong>ملاحظة:</strong> يمكن استخدام كلمة 'لاغي' لحظر التجديد في "
5064 "الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي "
5065 "(لكن معرف)"
5066
5067 # Circulation > Checkout policy
5068 msgid ""
5069 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5070 "table followed by a colon then a space then"
5071 msgstr ""
5072 "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
5073
5074 # Circulation > Checkout policy
5075 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5076 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5077
5078 # Circulation > Checkout policy
5079 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5080 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5081
5082 # Circulation > Checkout policy
5083 msgid ""
5084 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5085 "items from renewal."
5086 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
5087
5088 # Circulation > Checkout policy
5089 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5090 msgstr "على سبيل المثال:"
5091
5092 # Circulation > Checkout policy
5093 msgid ""
5094 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5095 "commas."
5096 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
5097
5098 # Circulation > Holds policy
5099 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5100 msgstr "عدم منح"
5101
5102 # Circulation > Holds policy
5103 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5104 msgstr "منح"
5105
5106 # Circulation > Holds policy
5107 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5108 msgstr "المكتبة المقتنية"
5109
5110 # Circulation > Holds policy
5111 # Circulation > Holds policy
5112 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5113 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5114
5115 # Circulation > Holds policy
5116 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5117 msgstr "تطابق المادة "
5118
5119 # Circulation > Holds policy
5120 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5121 msgstr "مكتبة الالتقاط"
5122
5123 # Circulation > Holds policy
5124 msgid ""
5125 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5126 "whose"
5127 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
5128
5129 # Circulation > Checkout policy
5130 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5131 msgstr "عدم إدراج"
5132
5133 # Circulation > Checkout policy
5134 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5135 msgstr "إدراج"
5136
5137 # Circulation > Checkout policy
5138 #, fuzzy
5139 msgid ""
5140 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5141 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5142 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5143 "system preference."
5144 msgstr ""
5145 "تخصيص رسوم نوع حساب المدين عند جمع الرسوم لضبط الحد في التفضيل noissuescharge"
5146
5147 # Circulation > Checkout policy
5148 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5149 msgstr "."
5150
5151 # Circulation > Checkout policy
5152 msgid ""
5153 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5154 "flagged as lost "
5155 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
5156
5157 # Circulation > Checkout policy
5158 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5159 msgstr "من قائمة 'حجوزات للسحب'"
5160
5161 # Circulation > Checkout policy
5162 msgid ""
5163 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5164 "tool"
5165 msgstr "من أداة تعديل المواد بالدفعة"
5166
5167 # Circulation > Checkout policy
5168 msgid ""
5169 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5170 "module"
5171 msgstr "من تبويب المواد في نظام الفهرس الفرعي"
5172
5173 # Circulation > Checkout policy
5174 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5175 msgstr "من كرون longoverdue "
5176
5177 # Circulation > Checkout policy
5178 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5179 msgstr "عند فهرسة مادة"
5180
5181 # Circulation > Checkout policy
5182 msgid ""
5183 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5184 "claim"
5185 msgstr "عند وضع علامة تم إدعاء الإعادة على مادة"
5186
5187 # Circulation > Checkout policy
5188 msgid ""
5189 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5190 msgstr "عند تلقي مدفوعات للمادة"
5191
5192 # Circulation > Checkout policy
5193 msgid ""
5194 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5195 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5196 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5197
5198 # Circulation > Checkout policy
5199 msgid ""
5200 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5201 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
5202
5203 # Circulation > Checkout policy
5204 msgid ""
5205 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5206 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5207 "guarantees owing in total more than"
5208 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5209
5210 # Circulation > Checkout policy
5211 msgid ""
5212 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5213 "%] in fines."
5214 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
5215
5216 # Circulation > Fines Policy
5217 msgid ""
5218 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5219 "lost item is checked in more than"
5220 msgstr "عدم رد أموال رسوم المادة الضائعةإذا تم رد المادة فيما يزيد عن"
5221
5222 # Circulation > Fines Policy
5223 msgid ""
5224 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5225 "lost."
5226 msgstr "يوماً بعد الإشارة إلى ضياعها."
5227
5228 # Circulation > Checkout policy
5229 msgid ""
5230 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5231 "based on"
5232 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
5233
5234 # Circulation > Checkout policy
5235 msgid ""
5236 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5237 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5238 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
5239
5240 # Circulation > Checkout policy
5241 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5242 msgstr "تاريخ"
5243
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5246 msgstr "وقت محدد"
5247
5248 # Circulation > Checkout policy
5249 msgid ""
5250 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5251 msgstr ""
5252 "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية الوجهة إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
5253
5254 # Circulation > Interface
5255 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5256 msgstr "تتضمن الأنماط في"
5257
5258 # Circulation > Interface
5259 msgid ""
5260 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5261 "starting with <code>http://</code>)"
5262 msgstr ""
5263 "في الإخطارات. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، مبدوءاً بـ <code>http://</"
5264 "code>)"
5265
5266 # Circulation > Holds policy
5267 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5268 msgstr " السماح"
5269
5270 # Circulation > Holds policy
5271 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5272 msgstr "عدم السماح"
5273
5274 # Circulation > Holds policy
5275 #, fuzzy
5276 msgid ""
5277 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5278 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5279 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5280 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5281 msgstr ""
5282 " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في "
5283 "المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
5284
5285 # Circulation > Holds policy
5286 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5287 msgstr " السماح"
5288
5289 # Circulation > Holds policy
5290 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5291 msgstr "عدم السماح"
5292
5293 # Circulation > Holds policy
5294 msgid ""
5295 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5296 "to pick up a hold from."
5297 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
5298
5299 # Circulation > Checkout policy
5300 #, fuzzy
5301 msgid ""
5302 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5303 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5304 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5305 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
5306
5307 # Circulation > Checkout policy
5308 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5309 msgstr "السماح"
5310
5311 # Circulation > Checkout policy
5312 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5313 msgstr "حظر"
5314
5315 # Circulation > Checkout policy
5316 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5317 msgstr "تجديداتها التلقائية."
5318
5319 # Circulation > Holds policy
5320 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5321 msgstr "السماح"
5322
5323 # Circulation > Holds policy
5324 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5325 msgstr "عدم السماح"
5326
5327 # Circulation > Holds policy
5328 msgid ""
5329 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5330 "where the item is available."
5331 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد."
5332
5333 # Circulation > Holds policy
5334 #, fuzzy
5335 msgid ""
5336 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5337 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5338 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5339 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5340 msgstr "فئات المستفيد غير المتأثرة بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5341
5342 # Circulation > Checkout policy
5343 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5344 msgstr "عدم تفعيل"
5345
5346 # Circulation > Checkout policy
5347 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5348 msgstr "تفعيل"
5349
5350 # Circulation > Checkout policy
5351 msgid ""
5352 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5353 "last checkout was an on-site one."
5354 msgstr "الإعارة في الموقع افتراضياً إذا كانت آخر إعارة إعارة في الموقع."
5355
5356 # Circulation > Checkout policy
5357 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5358 msgstr "تعطيل"
5359
5360 # Circulation > Checkout policy
5361 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5362 msgstr "تفعيل"
5363
5364 # Circulation > Checkout policy
5365 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5366 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
5367
5368 # Circulation > Checkout policy
5369 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5370 msgstr "تعطيل"
5371
5372 # Circulation > Checkout policy
5373 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5374 msgstr "تفعيل"
5375
5376 # Circulation > Checkout policy
5377 msgid ""
5378 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5379 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5380 msgstr "الإعارة في الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستفيد محظوراً، إلخ)."
5381
5382 # Circulation > Checkout policy
5383 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5384 msgstr "تجاهل التقويم"
5385
5386 # Circulation > Checkout policy
5387 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5388 msgstr "استخدم التقويم"
5389
5390 # Circulation > Checkout policy
5391 msgid ""
5392 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5393 "overdue notices."
5394 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير."
5395
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5398 msgstr "طلب التأكيد"
5399
5400 # Circulation > Checkout policy
5401 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5402 msgstr " حظر"
5403
5404 # Circulation > Checkout policy
5405 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5406 msgstr "عدم حظر"
5407
5408 # Circulation > Checkout policy
5409 msgid ""
5410 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5411 "overdues outstanding."
5412 msgstr "عند الإعارة إلى مستفيد لديه متأخرات معلقة."
5413
5414 # Circulation > Checkout policy
5415 msgid ""
5416 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5417 "overdue,"
5418 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
5419
5420 # Circulation > Checkout policy
5421 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5422 msgstr "السماح بالتجديد"
5423
5424 # Circulation > Checkout policy
5425 msgid ""
5426 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5427 "items."
5428 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
5429
5430 # Circulation > Checkout policy
5431 msgid ""
5432 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5433 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
5434
5435 # Circulation > Interface
5436 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5437 msgstr " عدم محاولة"
5438
5439 # Circulation > Interface
5440 msgid ""
5441 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5442 "time."
5443 msgstr "يعيد فقط أول 10 نتائج في المرة."
5444
5445 # Circulation > Interface
5446 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5447 msgstr "محاولة"
5448
5449 # Circulation > Interface
5450 msgid ""
5451 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5452 "typing a patron search for circulation or patron search."
5453 msgstr ""
5454 "تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد للإعارة أو بحث "
5455 "المستفيد."
5456
5457 # Circulation > Checkout policy
5458 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5459 msgstr " يشمل حتى"
5460
5461 # Circulation > Checkout policy
5462 msgid ""
5463 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5464 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5465 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5466 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5467 "notice, no matter how many there are."
5468 msgstr ""
5469 "سطور المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا الرقم، "
5470 "سيختتم الإخطار بتحذير يطلب من المستفيد التحقق من حساه على الإنترنت للحصول "
5471 "على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كل المواد المتأخرة "
5472 "في الإخطار، بغض النظر عن عددها."
5473
5474 # Circulation > Fines Policy
5475 msgid ""
5476 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5477 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5478 "type) is applied:"
5479 msgstr ""
5480 "النص ليتم تسجيله في عمود 'ملاحظة'، في جدول 'سطور الحساب' عند تطبيق رسم "
5481 "المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
5482
5483 # Circulation > Interface
5484 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5485 msgstr "عدم التسجيل"
5486
5487 # Circulation > Interface
5488 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5489 msgstr "تسجيل"
5490
5491 # Circulation > Interface
5492 msgid ""
5493 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5494 "checked in."
5495 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
5496
5497 # Circulation > Checkout policy
5498 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5499 msgstr "عند إعارة مادة،"
5500
5501 # Circulation > Interface
5502 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5503 msgstr "عدم تسجيل"
5504
5505 # Circulation > Interface
5506 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5507 msgstr "تسجيل"
5508
5509 # Circulation > Checkout policy
5510 msgid ""
5511 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5512 "item."
5513 msgstr "المستخدم الذي قام باستعارة المادة."
5514
5515 # Circulation > Fines Policy
5516 msgid ""
5517 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5518 "apply the refunding rules defined for the"
5519 msgstr "عند إعادة مادة ضائعة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
5520
5521 # Circulation > Fines Policy
5522 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5523 msgstr "مكتبة الرد"
5524
5525 # Circulation > Fines Policy
5526 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5527 msgstr "مكتبة المادة المقتنية."
5528
5529 # Circulation > Fines Policy
5530 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5531 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية."
5532
5533 # Circulation > Checkout policy
5534 msgid ""
5535 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5536 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5537 msgstr ""
5538 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات في "
5539 "الأوباك عبر برنامج دفع مساعد،"
5540
5541 # Circulation > Checkout policy
5542 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5543 msgstr "عدم تجديد"
5544
5545 # Circulation > Checkout policy
5546 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5547 msgstr "تجديد"
5548
5549 # Circulation > Checkout policy
5550 #, fuzzy
5551 msgid ""
5552 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5553 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5554 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5555 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5556 msgstr ""
5557 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5558 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5559
5560 # Circulation > Checkout policy
5561 msgid ""
5562 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5563 "on an overdue item that is accruing fines,"
5564 msgstr ""
5565 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات،"
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5569 msgstr "عدم تجديد"
5570
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5573 msgstr "تجديد"
5574
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 #, fuzzy
5577 msgid ""
5578 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5579 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5580 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5581 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5582 msgstr ""
5583 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5584 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5585
5586 # Circulation > Checkout policy
5587 msgid ""
5588 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5589 "due date on"
5590 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
5591
5592 # Circulation > Checkout policy
5593 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5594 msgstr " التاريخ الحالي"
5595
5596 # Circulation > Checkout policy
5597 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5598 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
5599
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5602 msgstr "عدم إرسال"
5603
5604 # Circulation > Checkout policy
5605 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5606 msgstr "إرسال"
5607
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 msgid ""
5610 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5611 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5612 msgstr "إخطار تجديد وفقاً لتفضيلات مراسلة المستفيد لـ'إعارة المادة'."
5613
5614 # Circulation > Checkout policy
5615 msgid ""
5616 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5617 "with rental fees, "
5618 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
5619
5620 # Circulation > Checkout policy
5621 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5622 msgstr "طلب"
5623
5624 # Circulation > Checkout policy
5625 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5626 msgstr "عدم طلب"
5627
5628 # Circulation > Checkout policy
5629 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5630 msgstr "التأكيد"
5631
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5634 msgstr "عدم إدراج"
5635
5636 # Circulation > Checkout policy
5637 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5638 msgstr "إدراج"
5639
5640 # Circulation > Checkout policy
5641 #, fuzzy
5642 msgid ""
5643 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5644 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5645 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5646 msgstr ""
5647 "رسوم الإيجار عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge."
5648
5649 # Circulation > Holds policy
5650 #, fuzzy
5651 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5652 msgstr " التحقق من"
5653
5654 # Circulation > Holds policy
5655 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5656 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
5657
5658 # Circulation > Holds policy
5659 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5660 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
5661
5662 # Circulation > Holds policy
5663 msgid ""
5664 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5665 "hold on the item."
5666 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
5667
5668 # Circulation > Holds policy
5669 msgid ""
5670 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5671 "has been waiting for more than"
5672 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
5673
5674 # Circulation > Holds policy
5675 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5676 msgstr " أيام."
5677
5678 # Circulation > Holds policy
5679 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5680 msgstr " تلقائيا"
5681
5682 # Circulation > Holds policy
5683 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5684 msgstr " غير تلقائيا"
5685
5686 # Circulation > Holds policy
5687 msgid ""
5688 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5689 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5690 msgstr ""
5691 "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه "
5692 "المادة بالفعل."
5693
5694 # Circulation > Checkout policy
5695 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5696 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
5697
5698 # Circulation > Checkout policy
5699 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5700 msgstr "السماح"
5701
5702 # Circulation > Checkout policy
5703 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5704 msgstr "حظر"
5705
5706 # Circulation > Checkout policy
5707 #, fuzzy
5708 msgid ""
5709 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5710 "interface."
5711 msgstr "تجديد المواد"
5712
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5715 msgstr " عدم طلب"
5716
5717 # Circulation > Checkout policy
5718 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5719 msgstr " طلب"
5720
5721 # Circulation > Checkout policy
5722 msgid ""
5723 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5724 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5725 "date)."
5726 msgstr ""
5727 "لمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء حسابهم (عن طريق قيد تواريخ الاستحقاق إلى "
5728 "ما قبل تاريخ انتهاء المستفيد). "
5729
5730 # Circulation > Self check-out module
5731 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5732 msgstr "السماح"
5733
5734 # Circulation > Self check-out module
5735 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5736 msgstr "عدم السماح"
5737
5738 # Circulation > Self check-out module
5739 msgid ""
5740 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5741 "self checkout system."
5742 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
5743
5744 # Circulation > Self check-out module
5745 msgid ""
5746 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5747 "based self checkout screen:"
5748 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
5749
5750 # Circulation > Self check-out module
5751 msgid ""
5752 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5753 "web-based self checkout:"
5754 msgstr ""
5755 "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
5756
5757 # Circulation > Self check-out module
5758 msgid ""
5759 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5760 "the web-based self checkout:"
5761 msgstr ""
5762 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
5763
5764 # Circulation > Self check-out module
5765 msgid ""
5766 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5767 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5768 "192.168.0.0/24</code>.)"
5769 msgstr ""
5770 "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل "
5771 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5772
5773 # Circulation > Self check-out module
5774 msgid ""
5775 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5776 "from the following IP addresses:"
5777 msgstr "السماح بالوصول إلى الإعارة الذاتية من عناوين الIP التالية:"
5778
5779 # Circulation > Self check-out module
5780 msgid ""
5781 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5782 "Help page of the web-based self checkout system:"
5783 msgstr ""
5784 "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
5785
5786 # Circulation > Self check-in module
5787 msgid ""
5788 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5789 "self check-in screen:"
5790 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
5791
5792 # Circulation > Self check-in module
5793 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5794 msgstr "عدم تفعيل"
5795
5796 # Circulation > Self check-in module
5797 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5798 msgstr "تفعيل"
5799
5800 # Circulation > Self check-in module
5801 msgid ""
5802 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5803 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5804 msgstr ""
5805 "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متوفر في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
5806
5807 # Circulation > Self check-in module
5808 msgid ""
5809 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5810 "after"
5811 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
5812
5813 # Circulation > Self check-in module
5814 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5815 msgstr "ثوانٍ."
5816
5817 # Circulation > Self check-in module
5818 msgid ""
5819 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5820 "self check-in screens:"
5821 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5822
5823 # Circulation > Self check-in module
5824 msgid ""
5825 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5826 "the self check-in screens:"
5827 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
5828
5829 # Circulation > Self check-out module
5830 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5831 msgstr "عدم عرض"
5832
5833 # Circulation > Self check-out module
5834 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5835 msgstr "عرض"
5836
5837 # Circulation > Self check-out module
5838 msgid ""
5839 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5840 "self checkout is finished."
5841 msgstr "نافذة حوار طباعة الإيصال المنبثقة عند انتهاء الإعارة الذاتية."
5842
5843 # Circulation > Self check-out module
5844 msgid ""
5845 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5846 "self checkout system login after"
5847 msgstr ""
5848 "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب "
5849 "بعد"
5850
5851 # Circulation > Self check-out module
5852 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5853 msgstr " ثواني."
5854
5855 # Circulation > Self check-out module
5856 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5857 msgstr ". "
5858
5859 # Circulation > Self check-out module
5860 msgid ""
5861 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5862 "self checkout system with their"
5863 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
5864
5865 # Circulation > Self check-out module
5866 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5867 msgstr "رقم البطاقة"
5868
5869 # Circulation > Self check-out module
5870 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5871 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
5872
5873 # Circulation > Interface
5874 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5875 msgstr "عدم إظهار"
5876
5877 # Circulation > Interface
5878 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5879 msgstr "إظهار"
5880
5881 # Circulation > Interface
5882 msgid ""
5883 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5884 "list, even items that were not checked out."
5885 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
5886
5887 # Circulation > Self check-out module
5888 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5889 msgstr " عدم عرض"
5890
5891 # Circulation > Self check-out module
5892 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5893 msgstr "عرض"
5894
5895 # Circulation > Self check-out module
5896 msgid ""
5897 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5898 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5899 msgstr ""
5900 "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
5901
5902 # Circulation > Checkin policy
5903 msgid ""
5904 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5905 "separated with a pipe '|')"
5906 msgstr "(قائمة بقيم لا يعار مفصولة بعلامة العمود '|')"
5907
5908 # Circulation > Checkin policy
5909 msgid ""
5910 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5911 "for loan' values of"
5912 msgstr "عدم حضر المواد بقيم 'لا يعار' مطلقاً لـ"
5913
5914 # Circulation > Checkin policy
5915 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5916 msgstr "لملء الحجوزات."
5917
5918 # Circulation > Interface
5919 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5920 msgstr " السماح"
5921
5922 # Circulation > Interface
5923 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5924 msgstr "عدم السماح"
5925
5926 # Circulation > Interface
5927 msgid ""
5928 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5929 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
5930
5931 # Circulation > Interface
5932 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5933 msgstr "السماح"
5934
5935 # Circulation > Interface
5936 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5937 msgstr "عدم السماح"
5938
5939 # Circulation > Interface
5940 msgid ""
5941 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5942 "check in."
5943 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
5944
5945 # Circulation > Checkout policy
5946 msgid ""
5947 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5948 "staff interface, display"
5949 msgstr "لنتائج البحث في واجهة الموظف، عرض"
5950
5951 # Circulation > Checkout policy
5952 msgid ""
5953 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5954 "from."
5955 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
5956
5957 # Circulation > Checkout policy
5958 msgid ""
5959 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5960 "held by."
5961 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
5962
5963 # Circulation > Holds policy
5964 msgid ""
5965 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5966 "commas; if empty, uses all libraries)"
5967 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
5968
5969 # Circulation > Holds policy
5970 msgid ""
5971 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5972 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5973 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5974 msgstr ""
5975 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
5976 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
5977
5978 # Circulation > Holds policy
5979 msgid ""
5980 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5981 "libraries"
5982 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
5983
5984 # Circulation > Holds policy
5985 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5986 msgstr " بترتيب عشوائي."
5987
5988 # Circulation > Holds policy
5989 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5990 msgstr " بهذا الترتيب."
5991
5992 # Circulation > Holds policy
5993 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5994 msgstr "فتح"
5995
5996 # Circulation > Holds policy
5997 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5998 msgstr "فتح أو غلق"
5999
6000 # Circulation > Holds policy
6001 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6002 msgstr "حين تكون"
6003
6004 # Circulation > Stock rotation module
6005 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6006 msgstr "تعطيل"
6007
6008 # Circulation > Stock rotation module
6009 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6010 msgstr "تفعيل"
6011
6012 # Circulation > Stock rotation module
6013 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6014 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
6015
6016 # Circulation > Checkin policy
6017 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6018 msgstr "عدم تخزين"
6019
6020 # Circulation > Checkin policy
6021 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6022 msgstr "تخزين"
6023
6024 # Circulation > Checkin policy
6025 #, fuzzy
6026 msgid ""
6027 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6028 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6029 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6030 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6031 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6032 "preferences."
6033 msgstr ""
6034 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
6035 "AnonymousPatron."
6036
6037 # Circulation > Holds policy
6038 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6039 msgstr "السماح"
6040
6041 # Circulation > Holds policy
6042 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6043 msgstr "عدم السماح"
6044
6045 # Circulation > Holds policy
6046 msgid ""
6047 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6048 "interface."
6049 msgstr "حجوزات للتعليق من واجهة الموظف."
6050
6051 # Circulation > Holds policy
6052 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6053 msgstr "السماح"
6054
6055 # Circulation > Holds policy
6056 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6057 msgstr "عدم السماح"
6058
6059 # Circulation > Holds policy
6060 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6061 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
6062
6063 # Circulation > Fines Policy
6064 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6065 msgstr "تجاهل التقويم"
6066
6067 # Circulation > Fines Policy
6068 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6069 msgstr "استخدم التقويم"
6070
6071 # Circulation > Fines Policy
6072 msgid ""
6073 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6074 "suspension expiration."
6075 msgstr "عند حساب فترة انتهاء صلاحية التعليق."
6076
6077 # Circulation > Checkout policy
6078 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6079 msgstr "لا تقم بالتحول"
6080
6081 # Circulation > Checkout policy
6082 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6083 msgstr "قم بالتحول"
6084
6085 # Circulation > Checkout policy
6086 msgid ""
6087 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6088 "checkouts when checked out."
6089 msgstr ""
6090 "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات "
6091 "عادية عند حصول استعارة. "
6092
6093 # Circulation > Holds policy
6094 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6095 msgstr "عدم نقل"
6096
6097 # Circulation > Holds policy
6098 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6099 msgstr "نقل"
6100
6101 # Circulation > Holds policy
6102 msgid ""
6103 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6104 "all waiting holds."
6105 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
6106
6107 # Circulation > Checkin policy
6108 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6109 msgstr " حظر"
6110
6111 # Circulation > Checkin policy
6112 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6113 msgstr "عدم حظر"
6114
6115 # Circulation > Checkin policy
6116 msgid ""
6117 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6118 "when a transfer is triggered."
6119 msgstr "الموظفين من الاستمرار في رد المواد عند تحفيز النقل."
6120
6121 # Circulation > Checkout policy
6122 msgid ""
6123 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6124 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6125 msgstr "عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
6126
6127 # Circulation > Checkout policy
6128 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6129 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
6130
6131 # Circulation > Checkin policy
6132 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6133 msgstr "عدم حصر"
6134
6135 # Circulation > Checkin policy
6136 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6137 msgstr "حصر"
6138
6139 # Circulation > Checkin policy
6140 msgid ""
6141 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6142 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6143 msgstr "مواد ليست للإعارة لكن قابلة للحجز ( notforloan < 0 ) لملء الحجوزات."
6144
6145 # Circulation > Holds policy
6146 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6147 msgstr "السماح"
6148
6149 # Circulation > Holds policy
6150 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6151 msgstr "عدم السماح"
6152
6153 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6154 msgid ""
6155 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6156 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6157 msgstr ""
6158 "تجديدات لتسجيلها كـ\"غير مرئية\" بواسطة المكتبة، والحاسب مقابل حد التجديدات "
6159 "غير المرئية للمستفيد."
6160
6161 # Circulation > Checkin policy
6162 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6163 msgstr "أمثلة:<br/>"
6164
6165 # Circulation > Checkin policy
6166 msgid ""
6167 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6168 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6169 "in.<br/>"
6170 msgstr ""
6171 "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد."
6172 "<br/>"
6173
6174 # Circulation > Checkin policy
6175 msgid ""
6176 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6177 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6178 msgstr ""
6179 "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
6180
6181 # Circulation > Checkin policy
6182 msgid ""
6183 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6184 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6185 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6186 "<br/>"
6187 msgstr ""
6188 "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع "
6189 "الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين "
6190 "(:).<br/>"
6191
6192 # Circulation > Checkin policy
6193 msgid ""
6194 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6195 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6196 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6197 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6198 msgstr ""
6199 "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين يمكن أن يختلف الموقع و "
6200 "الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع "
6201 "السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
6202
6203 # Circulation > Checkin policy
6204 msgid ""
6205 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6206 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6207 "check in.<br/>"
6208 msgstr ""
6209 "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد."
6210 "<br/>"
6211
6212 # Circulation > Checkin policy
6213 msgid ""
6214 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6215 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6216 "<br/><br/>"
6217 msgstr ""
6218 "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم."
6219 "<br/><br/>"
6220
6221 # Circulation > Checkin policy
6222 msgid ""
6223 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6224 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6225 "all other rules.</strong>"
6226 msgstr ""
6227 "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، "
6228 "<strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
6229
6230 # Circulation > Checkin policy
6231 msgid ""
6232 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6233 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6234 "items with no location assigned.<br/>"
6235 msgstr ""
6236 "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من "
6237 "المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
6238
6239 # Circulation > Checkin policy
6240 msgid ""
6241 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6242 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6243 "<br/><br/>"
6244 msgstr ""
6245 "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية."
6246 "<br/><br/>"
6247
6248 # Circulation > Checkin policy
6249 msgid ""
6250 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6251 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6252 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
6253
6254 # Circulation > Checkin policy
6255 msgid ""
6256 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6257 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6258 ">"
6259 msgstr ""
6260 "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
6261
6262 # Circulation > Holds policy
6263 msgid ""
6264 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6265 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6266 "page."
6267 msgstr ""
6268 "قائمة بالقيم لتحديث قيم مادة بها عندما يتم الإشارة إليها كضائعة من صفحة "
6269 "'حجوزات للسحب'."
6270
6271 # Circulation > Holds policy
6272 #, fuzzy
6273 msgid ""
6274 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6275 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6276 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6277 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6278 "a>)"
6279 msgstr ""
6280 "مثال: \"itemlost: 1\" لتعيين items.itemlost إلى 1 عند الإشارة إلى فقدان "
6281 "المادة. (يتطلب CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6282
6283 # Circulation > Checkin policy
6284 msgid ""
6285 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6286 "be on a separate line."
6287 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
6288
6289 # Circulation > Checkin policy
6290 msgid ""
6291 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6292 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6293 "matches the items not for loan value"
6294 msgstr ""
6295 "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على "
6296 "اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
6297
6298 # Circulation > Checkin policy
6299 msgid ""
6300 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6301 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6302 "'Ordered' to now be available for loan."
6303 msgstr ""
6304 "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليسار. على سبيل المثال:'-1: 0' ستتسبب "
6305 "في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى 'مطلوبة' إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
6306
6307 # Circulation > Interface
6308 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6309 msgstr "القيام"
6310
6311 # Circulation > Interface
6312 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6313 msgstr "عدم القيام"
6314
6315 # Circulation > Interface
6316 msgid ""
6317 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6318 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6319 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6320 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6321 msgstr ""
6322 "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما "
6323 "(تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا "
6324 "بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
6325
6326 # Circulation > Checkout policy
6327 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6328 msgstr " ."
6329
6330 # Circulation > Checkout policy
6331 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6332 msgstr "عدم فرض"
6333
6334 # Circulation > Checkout policy
6335 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6336 msgstr " فرض"
6337
6338 # Circulation > Checkout policy
6339 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6340 msgstr " رمز المجموعة"
6341
6342 # Circulation > Checkout policy
6343 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6344 msgstr " نوع المادة"
6345
6346 # Circulation > Checkout policy
6347 msgid ""
6348 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6349 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
6350
6351 # Circulation > Interface
6352 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6353 msgstr "عدم استخدام"
6354
6355 # Circulation > Interface
6356 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6357 msgstr "استخدام"
6358
6359 # Circulation > Interface
6360 msgid ""
6361 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6362 msgstr "مكاتب الإعارة بالإعارة."
6363
6364 # Circulation > Course reserves
6365 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6366 msgstr "عدم استخدام"
6367
6368 # Circulation > Course reserves
6369 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6370 msgstr "استخدام"
6371
6372 # Circulation > Course reserves
6373 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6374 msgstr "الحجز الأكاديمي."
6375
6376 # Circulation > Checkout policy
6377 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6378 msgstr "لا تستخدم"
6379
6380 # Circulation > Checkout policy
6381 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6382 msgstr "إستخدم"
6383
6384 # Circulation > Checkout policy
6385 msgid ""
6386 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6387 "calculating optimal holds filling between libraries."
6388 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب ملء الحجوزات الأمثل بين المكتبات."
6389
6390 # Circulation > Interface
6391 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6392 msgstr "عدم إخطار"
6393
6394 # Circulation > Interface
6395 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6396 msgstr " إخطار"
6397
6398 # Circulation > Interface
6399 msgid ""
6400 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6401 "patron whose items they are checking in."
6402 msgstr ""
6403 "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
6404
6405 # Circulation > Self check-out module
6406 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6407 msgstr "عدم تفعيل"
6408
6409 # Circulation > Self check-out module
6410 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6411 msgstr " تفعيل"
6412
6413 # Circulation > Self check-out module
6414 msgid ""
6415 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6416 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6417 msgstr ""
6418 "نظام الإعارة الذاتية على الويب (متوفر في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6419
6420 # Circulation > Fines Policy
6421 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6422 msgstr "فرض"
6423
6424 # Circulation > Fines Policy
6425 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6426 msgstr "عدم فرض"
6427
6428 # Circulation > Fines Policy
6429 msgid ""
6430 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6431 "patron loses an item."
6432 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
6433
6434 # Circulation > Fines Policy
6435 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6436 msgstr "عدم السماح"
6437
6438 # Circulation > Fines Policy
6439 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6440 msgstr "السماح"
6441
6442 # Circulation > Fines Policy
6443 msgid ""
6444 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6445 "as lost."
6446 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
6447
6448 # Circulation > Holds policy
6449 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6450 msgstr " السماح"
6451
6452 # Circulation > Holds policy
6453 msgid ""
6454 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6455 "independentbranches)"
6456 msgstr "عدم السماح (مع الفروع المستقلة)"
6457
6458 # Circulation > Holds policy
6459 msgid ""
6460 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6461 "place a hold on an item from another library"
6462 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
6463
6464 # Circulation > Holds policy
6465 msgid ""
6466 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6467 "statuses when counting items:"
6468 msgstr ". تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد:"
6469
6470 # Circulation > Holds policy
6471 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6472 msgstr "تالفة"
6473
6474 # Circulation > Holds policy
6475 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6476 msgstr "عدم تفعيل"
6477
6478 # Circulation > Holds policy
6479 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6480 msgstr "تفعيل"
6481
6482 # Circulation > Holds policy
6483 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6484 msgstr "مفقودة"
6485
6486 # Circulation > Holds policy
6487 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6488 msgstr "لا يعار"
6489
6490 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6491 msgid ""
6492 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6493 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6494 "setting here."
6495 msgstr ""
6496 "ملاحظة: يمكن أيضاً ضبط فترة الإعارة المخفضة في شروط الإعارة وستقوم عندها "
6497 "بالكتابة فوق الإعداد الموجود هنا."
6498
6499 # Circulation > Holds policy
6500 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6501 msgstr "مسحوبة"
6502
6503 # Circulation > Holds policy
6504 msgid ""
6505 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6506 "than"
6507 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
6508
6509 # Circulation > Holds policy
6510 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6511 msgstr "حجوزات"
6512
6513 # Circulation > Holds policy
6514 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6515 msgstr "في التسجيلة"
6516
6517 # Circulation > Holds policy
6518 msgid ""
6519 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6520 "the record"
6521 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
6522
6523 # Circulation > Holds policy
6524 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6525 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
6526
6527 # Circulation > Holds policy
6528 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6529 msgstr "عدم تفعيل"
6530
6531 # Circulation > Holds policy
6532 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6533 msgstr "تفعيل"
6534
6535 # Circulation > Holds policy
6536 msgid ""
6537 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6538 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6539 msgstr ""
6540 "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
6541
6542 # Circulation > Fines Policy
6543 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6544 msgstr "تجاهل التقويم"
6545
6546 # Circulation > Fines Policy
6547 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6548 msgstr "استخدم التقويم"
6549
6550 # Circulation > Fines Policy
6551 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6552 msgstr "عند حساب فترة الغرامات."
6553
6554 # Circulation > Fines Policy
6555 #, fuzzy
6556 msgid ""
6557 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6558 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6559 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6560 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6561 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6562 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6563 msgstr ""
6564 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا تم تشغيل الكرون cronjobs/fines.pl، سيتم "
6565 "حساب الغرامات المتراكمة والنهائية عند تشغيل الكرون، وسيتم إنهاء تراكم "
6566 "الغرامات عند إعادة المادة. إذا تم تفعيل CalculateFinesOnReturn، سيتم حساب "
6567 "الغرامات النهائية عند إعادة المادة."
6568
6569 # Circulation > Fines Policy
6570 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6571 msgstr "حساب وتقاضي"
6572
6573 # Circulation > Fines Policy
6574 #, fuzzy
6575 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6576 msgstr "حساب وتقاضي"
6577
6578 # Circulation > Fines Policy
6579 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6580 msgstr " عدم حساب"
6581
6582 # Circulation > Fines Policy
6583 #, fuzzy
6584 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6585 msgstr " عدم حساب"
6586
6587 # Circulation > Fines Policy
6588 msgid ""
6589 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6590 "being run)."
6591 msgstr "الغرامات (أثناء تشغيل <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
6592
6593 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6594 msgid ""
6595 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6596 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6597 msgstr ""
6598
6599 # Circulation > Interface
6600 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6601 msgstr "عدم تفعيل"
6602
6603 # Circulation > Interface
6604 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6605 msgstr "تفعيل"
6606
6607 # Circulation > Interface
6608 msgid ""
6609 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6610 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6611 "not turn up any results during an item barcode search."
6612 msgstr ""
6613 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
6614 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
6615
6616 # Circulation > Interface
6617 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6618 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
6619
6620 # Circulation > Interface
6621 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6622 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
6623
6624 # Circulation > Interface
6625 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6626 msgstr "عدم تنقيح"
6627
6628 # Circulation > Interface
6629 msgid ""
6630 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6631 msgstr "صيغة EAN-13 أو zero-padded UPC-A "
6632
6633 # Circulation > Interface
6634 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6635 msgstr " حذف المسافات من"
6636
6637 # Circulation > Interface
6638 msgid ""
6639 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6640 "prefix style"
6641 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
6642
6643 # Circulation > Interface
6644 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6645 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
6646
6647 # Circulation > Checkout policy
6648 msgid ""
6649 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6650 "OPAC if they owe more than"
6651 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
6652
6653 # Circulation > Checkout policy
6654 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6655 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
6656
6657 # Circulation > Holds policy
6658 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6659 msgstr "للمستفيدين فقط"
6660
6661 # Circulation > Holds policy
6662 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6663 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
6664
6665 # Circulation > Checkout policy
6666 msgid ""
6667 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6668 "they have more than"
6669 msgstr "منع المستفيدين من استعارة المواد إذا كان لديهم أكثر من"
6670
6671 # Circulation > Checkout policy
6672 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6673 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
6674
6675 # Circulation > Interface
6676 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6677 msgstr "عرض الـ"
6678
6679 # Circulation > Interface
6680 msgid ""
6681 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6682 "screen."
6683 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
6684
6685 # Circulation > Interface
6686 msgid ""
6687 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6688 "the circulation page from"
6689 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
6690
6691 # Circulation > Interface
6692 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6693 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
6694
6695 # Circulation > Interface
6696 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6697 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6698
6699 # Circulation > Interface
6700 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6701 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
6702
6703 # Circulation > Interface
6704 msgid ""
6705 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6706 "circulation page from"
6707 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
6708
6709 # Circulation > Interface
6710 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6711 msgstr "وقت الإعارة."
6712
6713 # Circulation > Interface
6714 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6715 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
6716
6717 # Circulation > Interface
6718 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6719 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
6720
6721 # Circulation > Checkout policy
6722 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6723 msgstr "تجاهل التقويم"
6724
6725 # Circulation > Checkout policy
6726 msgid ""
6727 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6728 "next open day"
6729 msgstr "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
6730
6731 # Circulation > Checkout policy
6732 msgid ""
6733 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6734 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6735 "otherwise"
6736 msgstr ""
6737 "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي لمدد الإعارة "
6738 "الأسبوعية، أو اليوم التالي"
6739
6740 # Circulation > Checkout policy
6741 msgid ""
6742 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6743 "closed"
6744 msgstr "استخدم التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
6745
6746 # Circulation > Checkout policy
6747 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6748 msgstr "عند حساب تاريخ الاستحقاق."
6749
6750 # Circulation > Fines Policy
6751 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6752 msgstr "عدم استخدام"
6753
6754 # Circulation > Fines Policy
6755 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6756 msgstr "استخدام"
6757
6758 # Circulation > Fines Policy
6759 msgid ""
6760 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6761 "defined for the item type."
6762 msgstr "تكلفة الاستبدال الافتراضية المعرفة لنوع المادة."
6763
6764 # Enhanced content
6765 msgid "enhanced_content.pref"
6766 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
6767
6768 # Enhanced content > All
6769 msgid "enhanced_content.pref All"
6770 msgstr " الكل"
6771
6772 # Enhanced content > Amazon
6773 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6774 msgstr "أمازون"
6775
6776 # Enhanced content > Babelthèque
6777 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6778 msgstr "المكتبة"
6779
6780 # Enhanced content > Baker and Taylor
6781 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6782 msgstr " Baker and Taylor"
6783
6784 # Enhanced content > Coce cover images cache
6785 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6786 msgstr "تخبأة صور غلاف Coce"
6787
6788 # Enhanced content > Google
6789 msgid "enhanced_content.pref Google"
6790 msgstr "جوجل"
6791
6792 # Enhanced content > HTML5 media
6793 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6794 msgstr "وسائط HTML5"
6795
6796 # Enhanced content > Library Thing
6797 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6798 msgstr " Library Thing"
6799
6800 # Enhanced content > Local or remote cover images
6801 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6802 msgstr "صور الغلاف المحلية أو البعيدة"
6803
6804 # Enhanced content > Manual
6805 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6806 msgstr "الدليل"
6807
6808 # Enhanced content > Novelist Select
6809 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6810 msgstr "Novelist Select"
6811
6812 # Enhanced content > Open Library
6813 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6814 msgstr "المكتبة المفتوحة"
6815
6816 # Enhanced content > OverDrive
6817 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6818 msgstr "OverDrive"
6819
6820 # Enhanced content > RecordedBooks
6821 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6822 msgstr "RecordedBooks"
6823
6824 # Enhanced content > Syndetics
6825 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6826 msgstr "Syndetics"
6827
6828 # Enhanced content > Tagging
6829 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6830 msgstr " الوسم"
6831
6832 # Enhanced content > All
6833 msgid ""
6834 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6835 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6836 "all sources selected."
6837 msgstr ""
6838 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا "
6839 "سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
6840
6841 # Enhanced content > Local or remote cover images
6842 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6843 msgstr "السماح"
6844
6845 # Enhanced content > Local or remote cover images
6846 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6847 msgstr "عدم السماح"
6848
6849 # Enhanced content > Local or remote cover images
6850 msgid ""
6851 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6852 "each bibliographic record and item."
6853 msgstr "صور متعددة لإرفاقها في كل مادة وتسجيلة بيبليوغرافية."
6854
6855 # Enhanced content > Amazon
6856 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6857 msgstr "ضع الوسم المرتبط"
6858
6859 # Enhanced content > Amazon
6860 msgid ""
6861 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6862 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6863 msgstr ""
6864 "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر "
6865 "المستفيد شراء مادة."
6866
6867 # Enhanced content > Amazon
6868 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6869 msgstr "عدم إظهار"
6870
6871 # Enhanced content > Amazon
6872 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6873 msgstr "إظهار"
6874
6875 # Enhanced content > Amazon
6876 msgid ""
6877 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6878 "results and item detail pages on the staff interface."
6879 msgstr ""
6880 "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
6881
6882 # Enhanced content > Amazon
6883 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6884 msgstr " أمريكي"
6885
6886 # Enhanced content > Amazon
6887 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6888 msgstr " بريطاني"
6889
6890 # Enhanced content > Amazon
6891 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6892 msgstr " كندي"
6893
6894 # Enhanced content > Amazon
6895 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6896 msgstr " فرنسي"
6897
6898 # Enhanced content > Amazon
6899 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6900 msgstr "ألماني"
6901
6902 # Enhanced content > Amazon
6903 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6904 msgstr "الهندية"
6905
6906 # Enhanced content > Amazon
6907 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6908 msgstr " ياباني"
6909
6910 # Enhanced content > Amazon
6911 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6912 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
6913
6914 # Enhanced content > Amazon
6915 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6916 msgstr "موقع ويب."
6917
6918 # Enhanced content > Babelthèque
6919 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6920 msgstr "القيام بـ"
6921
6922 # Enhanced content > Babelthèque
6923 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6924 msgstr "عدم"
6925
6926 # Enhanced content > Babelthèque
6927 msgid ""
6928 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6929 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6930 msgstr ""
6931 "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل "
6932 "المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
6933
6934 # Enhanced content > Babelthèque
6935 msgid ""
6936 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6937 "bw_XX.js)."
6938 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
6939
6940 # Enhanced content > Babelthèque
6941 msgid ""
6942 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6943 "javascript file: "
6944 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لملف سكريبت Babelthèque:"
6945
6946 # Enhanced content > Babelthèque
6947 msgid ""
6948 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6949 "com/.../file.csv.bz2)."
6950 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6951
6952 # Enhanced content > Babelthèque
6953 msgid ""
6954 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6955 "Babelthèque periodic update: "
6956 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لتحديث Babelthèque الدوري:"
6957
6958 # Enhanced content > Baker and Taylor
6959 msgid ""
6960 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6961 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6962 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6963 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6964 msgstr ""
6965 " <em>ردمك</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6966 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6967 "key=</code>). اتركه خاليا لتعطيل هذه الروابط."
6968
6969 # Enhanced content > Baker and Taylor
6970 msgid ""
6971 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6972 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6973 msgstr ""
6974 "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في "
6975 "https:// <code>"
6976
6977 # Enhanced content > Baker and Taylor
6978 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6979 msgstr "إضافة"
6980
6981 # Enhanced content > Baker and Taylor
6982 msgid ""
6983 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6984 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6985 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6986 msgstr ""
6987 "روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك ووواجهة الموظف. يتطلب ذلك إدخال اسم "
6988 "مستخدم وكلمة مرور (والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
6989
6990 # Enhanced content > Baker and Taylor
6991 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6992 msgstr "عدم إضافة"
6993
6994 # Enhanced content > Baker and Taylor
6995 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6996 msgstr " ."
6997
6998 # Enhanced content > Baker and Taylor
6999 msgid ""
7000 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7001 "username"
7002 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
7003
7004 # Enhanced content > Baker and Taylor
7005 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7006 msgstr "وكلمة المرور"
7007
7008 # Enhanced content > Coce cover images cache
7009 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7010 msgstr "رابط خادم ال Coce"
7011
7012 # Enhanced content > Coce cover images cache
7013 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7014 msgstr "خدمات الويب من أمازون"
7015
7016 # Enhanced content > Coce cover images cache
7017 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7018 msgstr "كتب جوجل"
7019
7020 # Enhanced content > Coce cover images cache
7021 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7022 msgstr "المكتبة المفتوحة"
7023
7024 # Enhanced content > Coce cover images cache
7025 msgid ""
7026 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7027 "the covers"
7028 msgstr "استخدام رمز العميل"
7029
7030 # Enhanced content > Local or remote cover images
7031 # Enhanced content > Local or remote cover images
7032 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7033 msgstr "عرض"
7034
7035 # Enhanced content > Local or remote cover images
7036 # Enhanced content > Local or remote cover images
7037 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7038 msgstr "عدم عرض"
7039
7040 # Enhanced content > Local or remote cover images
7041 #, fuzzy
7042 msgid ""
7043 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7044 "{field}, like {001}."
7045 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في واجهة الموظف.<br/>"
7046
7047 # Enhanced content > Local or remote cover images
7048 msgid ""
7049 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7050 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7051 msgstr ""
7052 "أو يمكنك استخدام الجملة التالية لتحديد قيمة field$subfield: {field"
7053 "$subfield}. على سبيل المثال: {024$a}."
7054
7055 # Enhanced content > Local or remote cover images
7056 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7057 msgstr "باستخدام الURL التالي:"
7058
7059 # Enhanced content > Local or remote cover images
7060 msgid ""
7061 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7062 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7063 msgstr ""
7064 "يمكنك تعريفه باستخدام الأنماط التالية: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/"
7065 ">"
7066
7067 # Enhanced content > Local or remote cover images
7068 msgid ""
7069 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7070 "OPAC.<br/>"
7071 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في الأوباك.<br/>"
7072
7073 # Enhanced content > Local or remote cover images
7074 msgid ""
7075 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7076 "staff interface.<br/>"
7077 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في واجهة الموظف.<br/>"
7078
7079 # Enhanced content > All
7080 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7081 msgstr "عدم عرض"
7082
7083 # Enhanced content > All
7084 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7085 msgstr "عرض"
7086
7087 # Enhanced content > All
7088 msgid ""
7089 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7090 "staff interface (if found by one of the services below)."
7091 msgstr ""
7092 "طبعات أخرى من المادة في واجهة الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة إحدى "
7093 "الخدمات أدناه)."
7094
7095 # Enhanced content > Google
7096 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7097 msgstr "إضافة"
7098
7099 # Enhanced content > Google
7100 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7101 msgstr "عدم إضافة"
7102
7103 # Enhanced content > Google
7104 msgid ""
7105 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7106 "search results and item detail pages on the OPAC."
7107 msgstr ""
7108 "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة "
7109 "المستفيد)."
7110
7111 # Enhanced content > HTML5 media
7112 msgid ""
7113 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7114 "player for files catalogued in field 856"
7115 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
7116
7117 # Enhanced content > HTML5 media
7118 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7119 msgstr "في الأوباك وواجهة الموظف."
7120
7121 # Enhanced content > HTML5 media
7122 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7123 msgstr "في الأوباك"
7124
7125 # Enhanced content > HTML5 media
7126 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7127 msgstr "في واجهة الموظف."
7128
7129 # Enhanced content > HTML5 media
7130 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7131 msgstr "على الإطلاق"
7132
7133 # Enhanced content > HTML5 media
7134 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7135 msgstr "(مفصول بـ |)."
7136
7137 # Enhanced content > HTML5 media
7138 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7139 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
7140
7141 # Enhanced content > HTML5 media
7142 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7143 msgstr "عدم تضمين"
7144
7145 # Enhanced content > HTML5 media
7146 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7147 msgstr "تضمين"
7148
7149 # Enhanced content > HTML5 media
7150 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7151 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
7152
7153 # Enhanced content > Coce cover images cache
7154 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7155 msgstr "عدم تفعيل"
7156
7157 # Enhanced content > Coce cover images cache
7158 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7159 msgstr "تفعيل"
7160
7161 # Enhanced content > Coce cover images cache
7162 msgid ""
7163 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7164 "interface."
7165 msgstr "خدمة تخبئة الصورة من Coce في واجهة الموظف."
7166
7167 # Enhanced content > Manual
7168 #, fuzzy
7169 msgid ""
7170 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7171 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7172 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7173 "used as a prefix."
7174 msgstr "إذا بدأت بـ '/', فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
7175
7176 # Enhanced content > Manual
7177 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7178 msgstr "موقع دليل كوها"
7179
7180 # Enhanced content > Manual
7181 msgid ""
7182 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7183 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7184 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
7185
7186 # Enhanced content > Manual
7187 msgid ""
7188 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7189 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7190 msgstr ""
7191 "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/"
7192 "manual/ "
7193
7194 # Enhanced content > Manual
7195 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7196 msgstr "العربية "
7197
7198 # Enhanced content > Manual
7199 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7200 msgstr "الصينية– تايوان "
7201
7202 # Enhanced content > Manual
7203 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7204 msgstr "التشيكية "
7205
7206 # Enhanced content > Manual
7207 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7208 msgstr "الإنجليزية "
7209
7210 # Enhanced content > Manual
7211 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7212 msgstr "الفرنسية "
7213
7214 # Enhanced content > Manual
7215 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7216 msgstr "الألمانية "
7217
7218 # Enhanced content > Manual
7219 msgid ""
7220 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7221 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7222 "version."
7223 msgstr ""
7224 "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا "
7225 "تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت. "
7226
7227 # Enhanced content > Manual
7228 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7229 msgstr "الإيطالية "
7230
7231 # Enhanced content > Manual
7232 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7233 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت "
7234
7235 # Enhanced content > Manual
7236 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7237 msgstr "البرتغالية– البرازيل "
7238
7239 # Enhanced content > Manual
7240 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7241 msgstr "الأسبانية "
7242
7243 # Enhanced content > Manual
7244 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7245 msgstr "التركية "
7246
7247 # Enhanced content > Library Thing
7248 msgid ""
7249 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7250 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7251 msgstr ""
7252 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال "
7253 "معرفك أدناه."
7254
7255 # Enhanced content > Library Thing
7256 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7257 msgstr "عدم عرض"
7258
7259 # Enhanced content > Library Thing
7260 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7261 msgstr "إظهار"
7262
7263 # Enhanced content > Library Thing
7264 msgid ""
7265 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7266 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7267 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7268 msgstr ""
7269 "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في "
7270 "صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا "
7271 "التفضيل, تحتاج لـ "
7272
7273 # Enhanced content > Library Thing
7274 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7275 msgstr " ."
7276
7277 # Enhanced content > Library Thing
7278 msgid ""
7279 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7280 "Libraries using the customer ID"
7281 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
7282
7283 # Enhanced content > Library Thing
7284 msgid ""
7285 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7286 "for Libraries content"
7287 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
7288
7289 # Enhanced content > Library Thing
7290 msgid ""
7291 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7292 "bibliographic information."
7293 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
7294
7295 # Enhanced content > Library Thing
7296 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7297 msgstr "في التبويبات."
7298
7299 # Enhanced content > Local or remote cover images
7300 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7301 msgstr "شغل"
7302
7303 # Enhanced content > Local or remote cover images
7304 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7305 msgstr "عدم عرض"
7306
7307 # Enhanced content > Local or remote cover images
7308 msgid ""
7309 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7310 "interface search and details pages."
7311 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة بحث الموظف وصفحات التفاصيل."
7312
7313 # Enhanced content > Novelist Select
7314 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7315 msgstr "إضافة"
7316
7317 # Enhanced content > Novelist Select
7318 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7319 msgstr "عدم إضافة"
7320
7321 # Enhanced content > Novelist Select
7322 msgid ""
7323 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7324 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7325 "can be seen in image links)."
7326 msgstr ""
7327 "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي "
7328 "وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
7329
7330 # Enhanced content > Novelist Select
7331 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7332 msgstr "."
7333
7334 # Enhanced content > Novelist Select
7335 msgid ""
7336 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7337 "password"
7338 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
7339
7340 # Enhanced content > Novelist Select
7341 msgid ""
7342 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7343 "user profile"
7344 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
7345
7346 # Enhanced content > Novelist Select
7347 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7348 msgstr "في الأوباك"
7349
7350 # Enhanced content > Novelist Select
7351 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7352 msgstr "أضف"
7353
7354 # Enhanced content > Novelist Select
7355 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7356 msgstr "لا تضف"
7357
7358 # Enhanced content > Novelist Select
7359 msgid ""
7360 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7361 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7362 "password, which can be seen in image links)."
7363 msgstr ""
7364 "محتوى Novelist Select إلى واجهة الموظف (يتطلب منك إدخال بروفايل مستخدم مع "
7365 "كلمة مرور، والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
7366
7367 # Enhanced content > Novelist Select
7368 msgid ""
7369 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7370 "using user profile"
7371 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
7372
7373 # Enhanced content > Novelist Select
7374 msgid ""
7375 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7376 msgstr "في واجهة الموظف."
7377
7378 # Enhanced content > Novelist Select
7379 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7380 msgstr "."
7381
7382 # Enhanced content > Novelist Select
7383 msgid ""
7384 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7385 "interface content"
7386 msgstr "عرض محتوى واجهة الموظف من Novelist Select "
7387
7388 # Enhanced content > Novelist Select
7389 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7390 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
7391
7392 # Enhanced content > Novelist Select
7393 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7394 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
7395
7396 # Enhanced content > Novelist Select
7397 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7398 msgstr "في تبويب"
7399
7400 # Enhanced content > Novelist Select
7401 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7402 msgstr "."
7403
7404 # Enhanced content > Novelist Select
7405 msgid ""
7406 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7407 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
7408
7409 # Enhanced content > Novelist Select
7410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7411 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
7412
7413 # Enhanced content > Novelist Select
7414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7415 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
7416
7417 # Enhanced content > Novelist Select
7418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7419 msgstr "في تبويب الأوباك"
7420
7421 # Enhanced content > Novelist Select
7422 msgid ""
7423 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7424 "the right"
7425 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
7426
7427 # Enhanced content > Amazon
7428 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7429 msgstr "عدم عرض"
7430
7431 # Enhanced content > Amazon
7432 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7433 msgstr "عرض"
7434
7435 # Enhanced content > Amazon
7436 msgid ""
7437 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7438 "search results and item detail pages on the OPAC."
7439 msgstr ""
7440 " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
7441 "الأوباك"
7442
7443 # Enhanced content > All
7444 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7445 msgstr "عدم عرض"
7446
7447 # Enhanced content > All
7448 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7449 msgstr "عرض"
7450
7451 # Enhanced content > All
7452 msgid ""
7453 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7454 "OPAC."
7455 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
7456
7457 # Enhanced content > Local or remote cover images
7458 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7459 msgstr "عرض"
7460
7461 # Enhanced content > Local or remote cover images
7462 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7463 msgstr "عدم عرض"
7464
7465 # Enhanced content > Local or remote cover images
7466 msgid ""
7467 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7468 "search and details pages."
7469 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
7470
7471 # Enhanced content > Coce cover images cache
7472 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7473 msgstr "عدم تفعيل"
7474
7475 # Enhanced content > Coce cover images cache
7476 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7477 msgstr "تفعيل"
7478
7479 # Enhanced content > Coce cover images cache
7480 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7481 msgstr "خدمة تخيئة صورة Coce في الأوباك."
7482
7483 # Enhanced content > Open Library
7484 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7485 msgstr "إضافة"
7486
7487 # Enhanced content > Open Library
7488 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7489 msgstr "عدم إضافة"
7490
7491 # Enhanced content > Open Library
7492 msgid ""
7493 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7494 "search results and item detail pages on the OPAC."
7495 msgstr ""
7496 "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في "
7497 "الأوباك "
7498
7499 # Enhanced content > Open Library
7500 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7501 msgstr "عدم عرض"
7502
7503 # Enhanced content > Open Library
7504 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7505 msgstr "عرض"
7506
7507 # Enhanced content > Open Library
7508 msgid ""
7509 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7510 "the OPAC."
7511 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
7512
7513 # Enhanced content > OverDrive
7514 msgid ""
7515 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7516 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7517 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7518 msgstr ""
7519 "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع في <a href=\"/cgi-bin/"
7520 "koha/admin/overdrive.pl\">جدول أسماء استناد مكتبة OverDrive</a>)"
7521
7522 # Enhanced content > OverDrive
7523 msgid ""
7524 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7525 "Authname"
7526 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
7527
7528 # Enhanced content > OverDrive
7529 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7530 msgstr "كلمة المرور هي"
7531
7532 # Enhanced content > OverDrive
7533 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7534 msgstr "عدم تفعيل"
7535
7536 # Enhanced content > OverDrive
7537 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7538 msgstr "تفعيل"
7539
7540 # Enhanced content > OverDrive
7541 msgid ""
7542 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7543 "have a SIP connection registered with"
7544 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
7545
7546 # Enhanced content > OverDrive
7547 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7548 msgstr "غير مطلوب"
7549
7550 # Enhanced content > OverDrive
7551 msgid ""
7552 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7553 "authentication against Koha"
7554 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
7555
7556 # Enhanced content > OverDrive
7557 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7558 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
7559
7560 # Enhanced content > OverDrive
7561 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7562 msgstr "مطلوب"
7563
7564 # Enhanced content > OverDrive
7565 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7566 msgstr "رقم البطاقة"
7567
7568 # Enhanced content > OverDrive
7569 # Enhanced content > OverDrive
7570 msgid ""
7571 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7572 "<br />"
7573 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
7574
7575 # Enhanced content > OverDrive
7576 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7577 msgstr "اسم المستخدم"
7578
7579 # Enhanced content > OverDrive
7580 msgid ""
7581 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7582 "circulation history, and circulate items.<br />"
7583 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
7584
7585 # Enhanced content > OverDrive
7586 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7587 msgstr "."
7588
7589 # Enhanced content > OverDrive
7590 msgid ""
7591 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7592 "information with the client key"
7593 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
7594
7595 # Enhanced content > OverDrive
7596 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7597 msgstr "وسر العميل"
7598
7599 # Enhanced content > OverDrive
7600 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7601 msgstr "."
7602
7603 # Enhanced content > OverDrive
7604 msgid ""
7605 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7606 "catalog of library #"
7607 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
7608
7609 # Enhanced content > OverDrive
7610 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7611 msgstr "."
7612
7613 # Enhanced content > OverDrive
7614 msgid ""
7615 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7616 "website id #"
7617 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
7618
7619 # Enhanced content > RecordedBooks
7620 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7621 msgstr "."
7622
7623 # Enhanced content > RecordedBooks
7624 msgid ""
7625 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7626 "availability information with the client secret"
7627 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
7628
7629 # Enhanced content > RecordedBooks
7630 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7631 msgstr "نطاق RecordedBooks "
7632
7633 # Enhanced content > RecordedBooks
7634 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7635 msgstr "."
7636
7637 # Enhanced content > RecordedBooks
7638 msgid ""
7639 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7640 "RecordedBooks catalog of library ID"
7641 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
7642
7643 # Enhanced content > Syndetics
7644 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7645 msgstr "عدم عرض"
7646
7647 # Enhanced content > Syndetics
7648 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7649 msgstr "عرض"
7650
7651 # Enhanced content > Syndetics
7652 msgid ""
7653 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7654 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7655 msgstr ""
7656 "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7657 "بالأوباك ."
7658
7659 # Enhanced content > Syndetics
7660 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7661 msgstr "عدم عرض"
7662
7663 # Enhanced content > Syndetics
7664 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7665 msgstr "عرض"
7666
7667 # Enhanced content > Syndetics
7668 msgid ""
7669 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7670 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7671 msgstr ""
7672 "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7673 "بواجهة المستفيد  OPAC."
7674
7675 # Enhanced content > Syndetics
7676 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7677 msgstr "استخدام رمز العميل"
7678
7679 # Enhanced content > Syndetics
7680 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7681 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
7682
7683 # Enhanced content > Syndetics
7684 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7685 msgstr "عدم عرض"
7686
7687 # Enhanced content > Syndetics
7688 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7689 msgstr "عرض"
7690
7691 # Enhanced content > Syndetics
7692 msgid ""
7693 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7694 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7695 msgstr ""
7696 "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك "
7697 "في  "
7698
7699 # Enhanced content > Syndetics
7700 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7701 msgstr " كبير"
7702
7703 # Enhanced content > Syndetics
7704 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7705 msgstr "متوسط"
7706
7707 # Enhanced content > Syndetics
7708 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7709 msgstr "الحجم."
7710
7711 # Enhanced content > Syndetics
7712 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7713 msgstr "عدم عرض"
7714
7715 # Enhanced content > Syndetics
7716 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7717 msgstr "عرض"
7718
7719 # Enhanced content > Syndetics
7720 #, fuzzy
7721 msgid ""
7722 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7723 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7724 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7725 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7726 msgstr ""
7727 "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
7728 "المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
7729
7730 # Enhanced content > Syndetics
7731 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7732 msgstr "عدم استخدام"
7733
7734 # Enhanced content > Syndetics
7735 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7736 msgstr "استخدام"
7737
7738 # Enhanced content > Syndetics
7739 msgid ""
7740 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7741 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7742 "client code below."
7743 msgstr ""
7744 "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز "
7745 "العميل الخاص بك أدناه."
7746
7747 # Enhanced content > Syndetics
7748 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7749 msgstr "عدم عرض"
7750
7751 # Enhanced content > Syndetics
7752 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7753 msgstr "عرض"
7754
7755 # Enhanced content > Syndetics
7756 msgid ""
7757 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7758 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7759 msgstr "مقتطفات من "
7760
7761 # Enhanced content > Syndetics
7762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7763 msgstr "عدم عرض"
7764
7765 # Enhanced content > Syndetics
7766 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7767 msgstr "إظهار"
7768
7769 # Enhanced content > Syndetics
7770 msgid ""
7771 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7772 "item detail pages on the OPAC."
7773 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7774
7775 # Enhanced content > Syndetics
7776 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7777 msgstr "عدم عرض"
7778
7779 # Enhanced content > Syndetics
7780 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7781 msgstr "إظهار"
7782
7783 # Enhanced content > Syndetics
7784 msgid ""
7785 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7786 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7787 msgstr ""
7788 "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل "
7789 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
7790
7791 # Enhanced content > Syndetics
7792 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7793 msgstr "عدم عرض"
7794
7795 # Enhanced content > Syndetics
7796 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7797 msgstr "عرض"
7798
7799 # Enhanced content > Syndetics
7800 msgid ""
7801 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7802 "on item detail pages on the OPAC."
7803 msgstr ""
7804 "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد "
7805 "OPAC."
7806
7807 # Enhanced content > Syndetics
7808 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7809 msgstr "عدم إظهار"
7810
7811 # Enhanced content > Syndetics
7812 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7813 msgstr "عرض"
7814
7815 # Enhanced content > Syndetics
7816 msgid ""
7817 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7818 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7819 msgstr ""
7820 "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7821 "بالأوباك."
7822
7823 # Enhanced content > Tagging
7824 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7825 msgstr "السماح"
7826
7827 # Enhanced content > Tagging
7828 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7829 msgstr "عدم السماح"
7830
7831 # Enhanced content > Tagging
7832 msgid ""
7833 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7834 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
7835
7836 # Enhanced content > Tagging
7837 msgid ""
7838 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7839 "of the ispell executable"
7840 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
7841
7842 # Enhanced content > Tagging
7843 msgid ""
7844 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7845 "without moderation."
7846 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
7847
7848 # Enhanced content > Tagging
7849 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7850 msgstr "السماح"
7851
7852 # Enhanced content > Tagging
7853 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7854 msgstr "عدم السماح"
7855
7856 # Enhanced content > Tagging
7857 msgid ""
7858 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7859 "detail pages on the OPAC."
7860 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7861
7862 # Enhanced content > Tagging
7863 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7864 msgstr "السماح"
7865
7866 # Enhanced content > Tagging
7867 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7868 msgstr "عدم السماح"
7869
7870 # Enhanced content > Tagging
7871 msgid ""
7872 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7873 "results on the OPAC."
7874 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7875
7876 # Enhanced content > Tagging
7877 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7878 msgstr "لا تتطلب"
7879
7880 # Enhanced content > Tagging
7881 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7882 msgstr "تتطلب"
7883
7884 # Enhanced content > Tagging
7885 msgid ""
7886 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7887 "reviewed by a staff member before being shown."
7888 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
7889
7890 # Enhanced content > Tagging
7891 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7892 msgstr "عرض"
7893
7894 # Enhanced content > Tagging
7895 msgid ""
7896 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7897 "OPAC."
7898 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
7899
7900 # Enhanced content > Tagging
7901 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7902 msgstr "إظهار"
7903
7904 # Enhanced content > Tagging
7905 msgid ""
7906 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7907 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
7908
7909 # Enhanced content > Library Thing
7910 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7911 msgstr "عدم استخدام"
7912
7913 # Enhanced content > Library Thing
7914 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7915 msgstr "استخدام"
7916
7917 # Enhanced content > Library Thing
7918 #, fuzzy
7919 msgid ""
7920 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7921 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
7922 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
7923 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7924 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
7925 "Libraries."
7926 msgstr ""
7927 "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو "
7928 "OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
7929
7930 # I18N/L10N
7931 msgid "i18n_l10n.pref"
7932 msgstr "سياسات اللغات - "
7933
7934 # I18N/L10N
7935 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7936 msgstr ". "
7937
7938 # I18N/L10N
7939 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7940 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
7941
7942 # I18N/L10N
7943 msgid ""
7944 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7945 "Postal Code] [City] - [Country])"
7946 msgstr ""
7947 "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
7948
7949 # I18N/L10N
7950 msgid ""
7951 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7952 "Postal Code] [City] - [Country])"
7953 msgstr ""
7954 "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
7955 "[Country])"
7956
7957 # I18N/L10N
7958 msgid ""
7959 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7960 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7961 msgstr ""
7962 "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7963
7964 # I18N/L10N
7965 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7966 msgstr "الجمعة "
7967
7968 # I18N/L10N
7969 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7970 msgstr "اﻹثنين "
7971
7972 # I18N/L10N
7973 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7974 msgstr "السبت "
7975
7976 # I18N/L10N
7977 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7978 msgstr "الأحد "
7979
7980 # I18N/L10N
7981 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7982 msgstr "الخميس "
7983
7984 # I18N/L10N
7985 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7986 msgstr "الثلاثاء"
7987
7988 # I18N/L10N
7989 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7990 msgstr "استخدام"
7991
7992 # I18N/L10N
7993 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7994 msgstr "الأربعاء "
7995
7996 # I18N/L10N
7997 msgid ""
7998 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7999 "calendar."
8000 msgstr "كاليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
8001
8002 # I18N/L10N
8003 #, fuzzy
8004 msgid ""
8005 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8006 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
8007
8008 # I18N/L10N
8009 #, fuzzy
8010 msgid ""
8011 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8012 "the languages on the interface."
8013 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
8014
8015 # I18N/L10N
8016 #, fuzzy
8017 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8018 msgstr ". "
8019
8020 # I18N/L10N
8021 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8022 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
8023
8024 # I18N/L10N
8025 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8026 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
8027
8028 # I18N/L10N
8029 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8030 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
8031
8032 # I18N/L10N
8033 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8034 msgstr "السماح"
8035
8036 # I18N/L10N
8037 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8038 msgstr "عدم السماح"
8039
8040 # I18N/L10N
8041 msgid ""
8042 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8043 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8044 "patron will be the one defined for the patron."
8045 msgstr ""
8046 "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والكعوب\". "
8047 "اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
8048
8049 # I18N/L10N
8050 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8051 msgstr "إخطارات للترجمة"
8052
8053 # I18N/L10N
8054 msgid ""
8055 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8056 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8057 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8058 msgstr ""
8059 "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود 'اللقب' في جدول "
8060 "'المستعيرين' مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند "
8061 "استخدام أبجدية خارج الألف إلى الياء."
8062
8063 # I18N/L10N
8064 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8065 msgstr "استخدم الأبجدية"
8066
8067 # I18N/L10N
8068 msgid ""
8069 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8070 "space separated list of uppercase letters."
8071 msgstr ""
8072 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
8073
8074 # I18N/L10N
8075 #, fuzzy
8076 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8077 msgstr "يوم. شهر . سنة"
8078
8079 # I18N/L10N
8080 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8081 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
8082
8083 # I18N/L10N
8084 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8085 msgstr "يوم. شهر . سنة"
8086
8087 # I18N/L10N
8088 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8089 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
8090
8091 # I18N/L10N
8092 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8093 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
8094
8095 # I18N/L10N
8096 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8097 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
8098
8099 # I18N/L10N
8100 msgid ""
8101 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8102 "interface:"
8103 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
8104
8105 # I18N/L10N
8106 msgid ""
8107 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8108 "languages on the interface."
8109 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
8110
8111 # I18N/L10N
8112 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8113 msgstr "السماح"
8114
8115 # I18N/L10N
8116 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8117 msgstr "عدم السماح"
8118
8119 # I18N/L10N
8120 msgid ""
8121 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8122 "on the OPAC."
8123 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
8124
8125 # Local Use
8126 msgid "local_use.pref"
8127 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
8128
8129 # Local Use
8130 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8131 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
8132
8133 # Logging
8134 msgid "logs.pref"
8135 msgstr "سياسات السجلات - "
8136
8137 # Logging > Debugging
8138 msgid "logs.pref Debugging"
8139 msgstr "التنقيح"
8140
8141 # Logging > Logging
8142 msgid "logs.pref Logging"
8143 msgstr "التسجيل"
8144
8145 # Logging > Logging
8146 #, fuzzy
8147 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8148 msgstr "عدم تسجيل"
8149
8150 # Logging > Logging
8151 #, fuzzy
8152 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8153 msgstr "تسجيل"
8154
8155 # OPAC > Features
8156 #, fuzzy
8157 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8158 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8159
8160 # Logging > Logging
8161 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8162 msgstr " عمليات استيثاق فاشلة."
8163
8164 # Logging > Logging
8165 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8166 msgstr "عدم تسجيل"
8167
8168 # Logging > Logging
8169 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8170 msgstr "تسجيل"
8171
8172 # Logging > Logging
8173 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8174 msgstr " عمليات استيثاق ناجحة."
8175
8176 # Logging > Logging
8177 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8178 msgstr "عدم تسجيل"
8179
8180 # Logging > Logging
8181 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8182 msgstr "تسجيل"
8183
8184 # Logging > Logging
8185 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8186 msgstr "عدم تسجيل"
8187
8188 # Logging > Logging
8189 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8190 msgstr "تسجيل"
8191
8192 # Logging > Logging
8193 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8194 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8195
8196 # Logging > Logging
8197 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8198 msgstr "عدم تسجيل"
8199
8200 # Logging > Logging
8201 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8202 msgstr "تسجيل"
8203
8204 # Logging > Logging
8205 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8206 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
8207
8208 # Logging > Logging
8209 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8210 msgstr "عدم تسجيل"
8211
8212 # Logging > Logging
8213 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8214 msgstr "تسجيل"
8215
8216 # Logging > Logging
8217 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8218 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
8219
8220 # Logging > Logging
8221 #, fuzzy
8222 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8223 msgstr "عدم تسجيل"
8224
8225 # Logging > Logging
8226 #, fuzzy
8227 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8228 msgstr "تسجيل"
8229
8230 # Logging > Logging
8231 #, fuzzy
8232 msgid ""
8233 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8234 "sent."
8235 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
8236
8237 # Logging > Logging
8238 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8239 msgstr "عدم التسجيل"
8240
8241 # Logging > Logging
8242 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8243 msgstr "التسجيل"
8244
8245 # Logging > Logging
8246 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8247 msgstr "معلومات من cron jobs"
8248
8249 # Logging > Debugging
8250 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8251 msgstr "القيام بـ"
8252
8253 # Logging > Debugging
8254 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8255 msgstr "عدم القيام بـ"
8256
8257 # Logging > Debugging
8258 #, fuzzy
8259 msgid ""
8260 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8261 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8262 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8263 "be visible."
8264 msgstr ""
8265 "تفريغ استعلام البحث كمعامل للقالب، يتطلب أن يكون DumpTemplateVars[الواجهة] "
8266 "مرئياً."
8267
8268 # Logging > Debugging
8269 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8270 msgstr "القيام بـ"
8271
8272 # Logging > Debugging
8273 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8274 msgstr "عدم القيام بـ"
8275
8276 # Logging > Debugging
8277 msgid ""
8278 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8279 "comment in the HTML source for the staff interface."
8280 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML لواجهة الموظف."
8281
8282 # Logging > Debugging
8283 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8284 msgstr "القيام بـ"
8285
8286 # Logging > Debugging
8287 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8288 msgstr "عدم القيام بـ"
8289
8290 # Logging > Debugging
8291 msgid ""
8292 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8293 "comment in the HTML source for the OPAC."
8294 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML للأوباك"
8295
8296 # Logging > Logging
8297 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8298 msgstr "عدم تسجيل"
8299
8300 # Logging > Logging
8301 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8302 msgstr "تسجيل"
8303
8304 # Logging > Logging
8305 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8306 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
8307
8308 # Logging > Logging
8309 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8310 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
8311
8312 # Logging > Logging
8313 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8314 msgstr "سجّل"
8315
8316 # Logging > Logging
8317 msgid ""
8318 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8319 "etc)."
8320 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
8321
8322 # Logging > Logging
8323 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8324 msgstr "عدم تسجيل"
8325
8326 # Logging > Logging
8327 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8328 msgstr "تسجيل"
8329
8330 # Logging > Logging
8331 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8332 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة البينية."
8333
8334 # Logging > Logging
8335 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8336 msgstr "عدم تسجيل"
8337
8338 # Logging > Logging
8339 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8340 msgstr "تسجيل"
8341
8342 # Logging > Logging
8343 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8344 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
8345
8346 # Logging > Logging
8347 #, fuzzy
8348 msgid ""
8349 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8350 "the news tool."
8351 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8352
8353 # Logging > Logging
8354 #, fuzzy
8355 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8356 msgstr "عدم تسجيل"
8357
8358 # Logging > Logging
8359 #, fuzzy
8360 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8361 msgstr "تسجيل"
8362
8363 # Logging > Logging
8364 #, fuzzy
8365 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8366 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8367
8368 # Logging > Logging
8369 #, fuzzy
8370 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8371 msgstr "عدم تسجيل"
8372
8373 # Logging > Logging
8374 #, fuzzy
8375 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8376 msgstr "تسجيل"
8377
8378 # Logging > Logging
8379 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8380 msgstr "عدم تسجيل"
8381
8382 # Logging > Logging
8383 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8384 msgstr "تسجيل"
8385
8386 # Logging > Logging
8387 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8388 msgstr "عند تجديد المواد"
8389
8390 # Logging > Logging
8391 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8392 msgstr "عدم تسجيل"
8393
8394 # Logging > Logging
8395 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8396 msgstr "تسجيل"
8397
8398 # Logging > Logging
8399 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8400 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
8401
8402 # Logging > Logging
8403 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8404 msgstr "عدم تسجيل"
8405
8406 # Logging > Logging
8407 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8408 msgstr "تسجيل"
8409
8410 # Logging > Logging
8411 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8412 msgstr "عند رد المواد."
8413
8414 # Logging > Logging
8415 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8416 msgstr "عدم تسجيل"
8417
8418 # Logging > Logging
8419 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8420 msgstr "تسجيل"
8421
8422 # Logging > Logging
8423 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8424 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
8425
8426 # OPAC
8427 msgid "opac.pref"
8428 msgstr "سياسات الأوباك -  "
8429
8430 # OPAC > Advanced search options
8431 msgid "opac.pref Advanced search options"
8432 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
8433
8434 # OPAC > Appearance
8435 msgid "opac.pref Appearance"
8436 msgstr "المظهر"
8437
8438 # Administration > CAS authentication
8439 #, fuzzy
8440 msgid "opac.pref Authentication"
8441 msgstr "التحقق المفضل CAS"
8442
8443 # OPAC > Features
8444 msgid "opac.pref Features"
8445 msgstr "خصائص"
8446
8447 # OPAC > OpenURL
8448 msgid "opac.pref OpenURL"
8449 msgstr "OpenURL"
8450
8451 # OPAC > Policy
8452 msgid "opac.pref Policy"
8453 msgstr "سياسة"
8454
8455 # OPAC > Privacy
8456 msgid "opac.pref Privacy"
8457 msgstr "خصوصية"
8458
8459 # OPAC > Restricted page
8460 msgid "opac.pref Restricted page"
8461 msgstr "صفحة مقيدة"
8462
8463 # OPAC > Self registration and modification
8464 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8465 msgstr "التعديل والتسجيل الذاتي"
8466
8467 # OPAC > Shelf browser
8468 msgid "opac.pref Shelf browser"
8469 msgstr "متصفح الرف"
8470
8471 # OPAC > Privacy
8472 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8473 msgstr "السماح"
8474
8475 # OPAC > Privacy
8476 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8477 msgstr "عدم السماح"
8478
8479 # OPAC > Privacy
8480 msgid ""
8481 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8482 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8483 "patron's guarantor."
8484 msgstr ""
8485 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن "
8486 "المستفيد"
8487
8488 # OPAC > Privacy
8489 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8490 msgstr "السماح بـ"
8491
8492 # OPAC > Privacy
8493 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8494 msgstr "عدم السماح بـ"
8495
8496 # OPAC > Privacy
8497 msgid ""
8498 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8499 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8500 "guarantor."
8501 msgstr ""
8502 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض غرامات المستفيد لضامن "
8503 "المستفيد."
8504
8505 # OPAC > Privacy
8506 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8507 msgstr "السماح"
8508
8509 # OPAC > Privacy
8510 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8511 msgstr "عدم السماح"
8512
8513 # OPAC > Privacy
8514 #, fuzzy
8515 msgid ""
8516 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8517 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8518 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8519 "system preference."
8520 msgstr ""
8521 "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام "
8522 "AnonymousPatron"
8523
8524 # OPAC > Privacy
8525 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8526 msgstr "استخدام رقم المستعير"
8527
8528 # OPAC > Privacy
8529 msgid ""
8530 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8531 "suggestions and checkout history)."
8532 msgstr "كمستفيد غير معرف الهوية (لسجل الإعارات والمقترحات غير معرفة الهوية)."
8533
8534 # OPAC > Appearance
8535 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8536 msgstr "افتراضياً، عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
8537
8538 # OPAC > Appearance
8539 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8540 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
8541
8542 # OPAC > Appearance
8543 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8544 msgstr " في الشكل البسيط."
8545
8546 # OPAC > Appearance
8547 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8548 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
8549
8550 # OPAC > Policy
8551 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8552 msgstr "حظر"
8553
8554 # OPAC > Policy
8555 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8556 msgstr "عدم حظر"
8557
8558 # OPAC > Policy
8559 msgid ""
8560 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8561 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8562 "category takes priority over this system preference."
8563 msgstr ""
8564 "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد "
8565 "فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
8566
8567 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8568 msgid ""
8569 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8570 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8571 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8572 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8573 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8574 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8575 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8576 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8577 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8578 msgstr ""
8579
8580 # OPAC > Appearance
8581 msgid ""
8582 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8583 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8584 msgstr ""
8585 "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام "
8586 "التالية:"
8587
8588 # OPAC > Appearance
8589 msgid ""
8590 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8591 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8592 "times."
8593 msgstr ""
8594 "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه "
8595 "الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
8596
8597 # OPAC > Appearance
8598 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8599 msgstr "عدم إدراج"
8600
8601 # OPAC > Appearance
8602 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8603 msgstr "إدراج"
8604
8605 # OPAC > Appearance
8606 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8607 msgstr "عدم عرض"
8608
8609 # OPAC > Appearance
8610 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8611 msgstr "عرض"
8612
8613 # OPAC > Appearance
8614 msgid ""
8615 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8616 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8617 msgstr ""
8618 "وصوف وأيقونات نوع المادة، الجمهور والتنسيق في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات "
8619 "التفاصيل في الأوباك."
8620
8621 # OPAC > Privacy
8622 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8623 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
8624
8625 # OPAC > Privacy
8626 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8627 msgstr "الاحتفاظ بـ"
8628
8629 # OPAC > Privacy
8630 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8631 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
8632
8633 # OPAC > Appearance
8634 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8635 msgstr "عرض"
8636
8637 # OPAC > Appearance
8638 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8639 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
8640
8641 # OPAC > Policy
8642 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8643 msgstr "أقصر المستفيدين على"
8644
8645 # OPAC > Policy
8646 msgid ""
8647 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8648 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8649 msgstr ""
8650 "افتح المقترحات. اتركه فارغاً لعدم وضع حد. **ملاحظة: لا تؤثر هذه الإعدادات على "
8651 "المقترحات بدون تعريف هوية.  "
8652
8653 # OPAC > Policy
8654 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8655 msgstr "عدد إجمالي المقترحات المسموح بها"
8656
8657 # OPAC > Policy
8658 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8659 msgstr "يوماً."
8660
8661 # OPAC > Policy
8662 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8663 msgstr "في"
8664
8665 # OPAC > Features
8666 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8667 msgstr "عرض"
8668
8669 # OPAC > Features
8670 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8671 msgstr "عدم عرض"
8672
8673 # OPAC > Features
8674 msgid ""
8675 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8676 "pages."
8677 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8678
8679 # OPAC > Appearance
8680 msgid ""
8681 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8682 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8683 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8684 "search plugins to work.)"
8685 msgstr ""
8686 "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. "
8687 "لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي "
8688 "تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
8689
8690 # OPAC > Appearance
8691 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8692 msgstr "يقع الأوباك في"
8693
8694 # OPAC > Self registration and modification
8695 #, fuzzy
8696 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8697 msgstr "السماح"
8698
8699 # OPAC > Features
8700 #, fuzzy
8701 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8702 msgstr "عدم السماح"
8703
8704 # OPAC > Features
8705 #, fuzzy
8706 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8707 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
8708
8709 # OPAC > Features
8710 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8711 msgstr "تعطيل"
8712
8713 # OPAC > Features
8714 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8715 msgstr "تفعيل"
8716
8717 # OPAC > Features
8718 msgid ""
8719 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8720 "bibliographic detail page."
8721 msgstr "الخيار لعرض كود QR في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في الأوباك"
8722
8723 # OPAC > Appearance
8724 #, fuzzy
8725 msgid ""
8726 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8727 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8728 "option must be turned on."
8729 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
8730
8731 # OPAC > Appearance
8732 msgid ""
8733 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8734 "image on: "
8735 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
8736
8737 # OPAC > Appearance
8738 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8739 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
8740
8741 # OPAC > Appearance
8742 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8743 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
8744
8745 # OPAC > Appearance
8746 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8747 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
8748
8749 # OPAC > Appearance
8750 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8751 msgstr "صفحة النتائج فقط"
8752
8753 # OPAC > Appearance
8754 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8755 msgstr "استخدم ال"
8756
8757 # OPAC > Appearance
8758 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8759 msgstr "بادئ "
8760
8761 # OPAC > Appearance
8762 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8763 msgstr "برنامج"
8764
8765 # OPAC > Appearance
8766 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8767 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
8768
8769 # OPAC > Policy
8770 msgid ""
8771 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8772 "the OPAC if they have less than"
8773 msgstr ""
8774 "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا "
8775 "كان لديهم أقل من"
8776
8777 # OPAC > Policy
8778 msgid ""
8779 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8780 "disable)."
8781 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا للتعطيل)."
8782
8783 # OPAC > Policy
8784 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8785 msgstr "عدم إدراج"
8786
8787 # OPAC > Policy
8788 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8789 msgstr "إدراج"
8790
8791 # OPAC > Policy
8792 #, fuzzy
8793 msgid ""
8794 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8795 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8796 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
8797 "patrons."
8798 msgstr ""
8799 "ائتمانات قائمة/غير مطبقة عند تطبيق قاعدة OPACFineNoRenewals على المستفيدين."
8800
8801 # OPAC > Features
8802 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8803 msgstr "السماح"
8804
8805 # OPAC > Features
8806 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8807 msgstr "عدم السماح"
8808
8809 # OPAC > Features
8810 msgid ""
8811 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8812 "page on the OPAC."
8813 msgstr ""
8814 "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة الحساب الخاصة بهم في الأوباك."
8815
8816 # OPAC > Privacy
8817 #, fuzzy
8818 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
8819 msgstr "السماح"
8820
8821 # OPAC > Privacy
8822 #, fuzzy
8823 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
8824 msgstr "عدم السماح"
8825
8826 # OPAC > Features
8827 #, fuzzy
8828 msgid ""
8829 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
8830 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
8831
8832 # OPAC > Appearance
8833 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8834 msgstr "أول عمود في الجدول"
8835
8836 # OPAC > Appearance
8837 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8838 msgstr "مكتبة الحجز"
8839
8840 # OPAC > Appearance
8841 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8842 msgstr "المكتبة الأصل"
8843
8844 # OPAC > Appearance
8845 msgid ""
8846 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8847 "holdings table."
8848 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول المقتنيات."
8849
8850 # OPAC > Privacy
8851 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8852 msgstr "السماح"
8853
8854 # OPAC > Privacy
8855 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8856 msgstr "عدم السماح"
8857
8858 # OPAC > Privacy
8859 msgid ""
8860 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8861 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
8862
8863 # OPAC > Features
8864 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8865 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
8866
8867 # OPAC > Appearance
8868 msgid ""
8869 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8870 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8871 "displayed record."
8872 msgstr ""
8873 "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} "
8874 "ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
8875
8876 # OPAC > Appearance
8877 msgid ""
8878 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8879 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8880 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8881 msgstr ""
8882 "إدراج عمود \"روابط\" في تبويبي \"ملخصي\" و\"سجل إعاراتي\" عند تسجيل المستفيد "
8883 "الدخول إلى الأوباك، مع الHTML التالي (اتركه خالياً للتعطيل):"
8884
8885 # OPAC > Appearance
8886 msgid ""
8887 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8888 "This note only appears if the patron is logged in:"
8889 msgstr ""
8890 "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد "
8891 "مسجل الدخول:"
8892
8893 # OPAC > Appearance
8894 msgid ""
8895 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8896 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8897 msgstr ""
8898 "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
8899 "المفتاحية للاستعلام."
8900
8901 # OPAC > Appearance
8902 msgid ""
8903 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8904 "for a search in the OPAC:"
8905 msgstr ""
8906 "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
8907
8908 # OPAC > OpenURL
8909 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8910 msgstr "<br />"
8911
8912 # OPAC > OpenURL
8913 msgid ""
8914 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8915 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8916 msgstr ""
8917 "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
8918
8919 # OPAC > Self registration and modification
8920 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8921 msgstr "السماح"
8922
8923 # OPAC > Self registration and modification
8924 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8925 msgstr "عدم السماح"
8926
8927 # OPAC > Self registration and modification
8928 msgid ""
8929 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8930 "their contact information from the OPAC."
8931 msgstr ""
8932 "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من "
8933 "الأوباك."
8934
8935 # OPAC > Appearance
8936 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8937 msgstr "عدم تشغيل"
8938
8939 # OPAC > Appearance
8940 msgid ""
8941 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8942 "on the OPAC record details page."
8943 msgstr "تمثيل MIDI للحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
8944
8945 # OPAC > Appearance
8946 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8947 msgstr "تشغيل"
8948
8949 # OPAC > Features
8950 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8951 msgstr "عرض"
8952
8953 # OPAC > Features
8954 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8955 msgstr "عد عرض"
8956
8957 # OPAC > Features
8958 msgid ""
8959 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8960 "for a combined search on OPAC detail pages."
8961 msgstr ""
8962 "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
8963 "الأوباك."
8964
8965 # OPAC > Privacy
8966 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8967 msgstr "السماح"
8968
8969 # OPAC > Privacy
8970 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8971 msgstr "عدم السماح"
8972
8973 # OPAC > Privacy
8974 #, fuzzy
8975 msgid ""
8976 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8977 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8978 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
8979 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8980 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
8981 "preferences."
8982 msgstr ""
8983 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
8984 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
8985
8986 # OPAC > Features
8987 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8988 msgstr "<br/>"
8989
8990 # OPAC > Features
8991 #, fuzzy
8992 msgid ""
8993 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
8994 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
8995 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
8996 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك تفعيل KohaAdminEmailAddress"
8997
8998 # OPAC > Features
8999 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9000 msgstr "السماح بـ"
9001
9002 # OPAC > Features
9003 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9004 msgstr "عدم السماح بـ"
9005
9006 # OPAC > Features
9007 msgid ""
9008 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9009 "pages to the library or Koha administrator."
9010 msgstr ""
9011 "للمستفيدين بتقديم تقارير مشكلات لصفحات الأوباك إلى مدير كوها أو المكتبة."
9012
9013 # OPAC > Appearance
9014 msgid ""
9015 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9016 "available for MARC21 and UNIMARC."
9017 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
9018
9019 # OPAC > Appearance
9020 msgid ""
9021 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9022 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
9023
9024 # OPAC > Appearance
9025 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9026 msgstr "المكتبة الحالية"
9027
9028 # OPAC > Appearance
9029 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9030 msgstr "المكتبة الأصل"
9031
9032 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9033 msgid ""
9034 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9035 "search results, and show no more than"
9036 msgstr ""
9037
9038 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9039 msgid ""
9040 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9041 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9042 "<br>"
9043 msgstr ""
9044
9045 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9046 msgid ""
9047 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9048 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9049 msgstr ""
9050
9051 # OPAC > Appearance
9052 #, fuzzy
9053 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9054 msgstr "المكتبة الأصل"
9055
9056 # OPAC > Appearance
9057 #, fuzzy
9058 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9059 msgstr "المكتبة الأصل"
9060
9061 # OPAC > Appearance
9062 #, fuzzy
9063 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9064 msgstr "المكتبة الأصل"
9065
9066 # OPAC > Appearance
9067 #, fuzzy
9068 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9069 msgstr "المكتبة الحالية"
9070
9071 # OPAC > Appearance
9072 msgid ""
9073 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9074 "OPAC search results:"
9075 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
9076
9077 # OPAC > Appearance
9078 msgid ""
9079 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9080 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9081 "information from the displayed record."
9082 msgstr ""
9083 "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9084 "{ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
9085
9086 # OPAC > Appearance
9087 msgid ""
9088 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9089 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9090 "disable):"
9091 msgstr ""
9092 "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في الأوباك بصيغة "
9093 "الHTML التالية (اتركه خاليا للتعطيل):"
9094
9095 # OPAC > Shelf browser
9096 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9097 msgstr "عدم عرض"
9098
9099 # OPAC > Shelf browser
9100 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9101 msgstr "عرض"
9102
9103 # OPAC > Shelf browser
9104 msgid ""
9105 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9106 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9107 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9108 "your collection has a large number of items."
9109 msgstr ""
9110 "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه "
9111 "المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب "
9112 "تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
9113
9114 # OPAC > Privacy
9115 #, fuzzy
9116 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9117 msgstr "السماح"
9118
9119 # OPAC > Privacy
9120 #, fuzzy
9121 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9122 msgstr "عدم السماح"
9123
9124 # OPAC > Privacy
9125 #, fuzzy
9126 msgid ""
9127 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9128 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
9129
9130 # OPAC > Appearance
9131 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9132 msgstr "عدم عرض"
9133
9134 # OPAC > Appearance
9135 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9136 msgstr "عرض"
9137
9138 # OPAC > Appearance
9139 msgid ""
9140 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9141 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9142 msgstr ""
9143 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
9144 "(OPAC)."
9145
9146 # OPAC > Appearance
9147 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9148 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
9149
9150 # OPAC > Appearance
9151 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9152 msgstr "عرض الحجوزات"
9153
9154 # OPAC > Appearance
9155 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9156 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
9157
9158 # OPAC > Appearance
9159 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9160 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
9161
9162 # OPAC > Appearance
9163 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9164 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
9165
9166 # OPAC > Appearance
9167 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9168 msgstr "عدم عرض"
9169
9170 # OPAC > Appearance
9171 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9172 msgstr "عرض"
9173
9174 # OPAC > Appearance
9175 msgid ""
9176 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9177 "details page."
9178 msgstr "الحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9179
9180 # OPAC > OpenURL
9181 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9182 msgstr "تعطيل"
9183
9184 # OPAC > OpenURL
9185 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9186 msgstr "تفعيل"
9187
9188 # OPAC > OpenURL
9189 msgid ""
9190 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9191 "and detail page."
9192 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
9193
9194 # OPAC > Appearance
9195 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9196 msgstr "عدم عرض"
9197
9198 # OPAC > Appearance
9199 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9200 msgstr "عرض"
9201
9202 # OPAC > Appearance
9203 msgid ""
9204 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9205 "authority browser."
9206 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
9207
9208 # OPAC > Policy
9209 msgid ""
9210 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9211 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9212 msgstr ""
9213 "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف "
9214 "يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
9215
9216 # OPAC > Policy
9217 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9218 msgstr "المؤلف"
9219
9220 # OPAC > Policy
9221 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9222 msgstr "عنوان المجموعة"
9223
9224 # OPAC > Policy
9225 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9226 msgstr "تاريخ النشر أو حقوق النشر"
9227
9228 # OPAC > Policy
9229 msgid ""
9230 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9231 "patron purchase suggestions:"
9232 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
9233
9234 # OPAC > Policy
9235 msgid ""
9236 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9237 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم قياسي آخر"
9238
9239 # OPAC > Policy
9240 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9241 msgstr "نوع المادة"
9242
9243 # OPAC > Policy
9244 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9245 msgstr "المكتبة أو الفرع"
9246
9247 # OPAC > Policy
9248 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9249 msgstr "ملاحظة"
9250
9251 # OPAC > Policy
9252 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9253 msgstr "سبب المستفيد"
9254
9255 # OPAC > Policy
9256 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9257 msgstr "مكان النشر"
9258
9259 # OPAC > Policy
9260 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9261 msgstr "اسم االناشر"
9262
9263 # OPAC > Policy
9264 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9265 msgstr "العنوان"
9266
9267 # OPAC > Policy
9268 #, fuzzy
9269 msgid ""
9270 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9271 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9272 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9273 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9274 msgstr "<br />ملاحظة: لا تجعل OPACSuggestionMandatoryFields حقولاً غير مطلوبة"
9275
9276 # OPAC > Policy
9277 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9278 msgstr "المؤلف"
9279
9280 # OPAC > Policy
9281 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9282 msgstr "عنوان المجموعة"
9283
9284 # OPAC > Policy
9285 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9286 msgstr "حقوق النشر أو تاريخ النشر"
9287
9288 # OPAC > Policy
9289 msgid ""
9290 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9291 "patron purchase suggestions:"
9292 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون مخفية لمقترحات شراء المستفيد:"
9293
9294 # OPAC > Policy
9295 msgid ""
9296 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9297 msgstr "ردمك، تدمد، أو أي رقم معياري آخر"
9298
9299 # OPAC > Policy
9300 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9301 msgstr "نوع المادة"
9302
9303 # OPAC > Policy
9304 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9305 msgstr "المكتبة أو الفرع"
9306
9307 # OPAC > Policy
9308 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9309 msgstr "ملاحظة"
9310
9311 # OPAC > Policy
9312 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9313 msgstr "سبب المستفيد"
9314
9315 # OPAC > Policy
9316 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9317 msgstr "مكان النشر"
9318
9319 # OPAC > Policy
9320 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9321 msgstr "اسم الناشر"
9322
9323 # OPAC > Policy
9324 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9325 msgstr "الكمية"
9326
9327 # OPAC > Appearance
9328 msgid ""
9329 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9330 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9331 msgstr ""
9332 "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل "
9333 "أمازون أو  OCLC),"
9334
9335 # OPAC > Appearance
9336 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9337 msgstr "قم بِـ"
9338
9339 # OPAC > Appearance
9340 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9341 msgstr "لا تقم بِـ"
9342
9343 # OPAC > Appearance
9344 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9345 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
9346
9347 # OPAC > Appearance
9348 msgid ""
9349 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9350 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
9351
9352 # OPAC > Appearance
9353 msgid ""
9354 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9355 "OPAC:"
9356 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
9357
9358 # OPAC > Appearance
9359 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9360 msgstr "عدم إظهار"
9361
9362 # OPAC > Appearance
9363 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9364 msgstr "إظهار"
9365
9366 # OPAC > Appearance
9367 msgid ""
9368 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9369 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9370 msgstr ""
9371 "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، ورسومه في صفحة بدء "
9372 "الأوباك."
9373
9374 # OPAC > Policy
9375 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9376 msgstr "عدم عرض"
9377
9378 # OPAC > Policy
9379 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9380 msgstr "عرض"
9381
9382 # OPAC > Policy
9383 msgid ""
9384 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9385 "on the OPAC."
9386 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
9387
9388 # Staff interface > Appearance
9389 #, fuzzy
9390 msgid ""
9391 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9392 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9393 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9394 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9395 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9396 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9397 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9398 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9399 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9400 msgstr ""
9401 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9402 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
9403 "للإعداد الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع "
9404 "عنوان URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة "
9405 "الواجهة الحالية"
9406
9407 # OPAC > Appearance
9408 msgid ""
9409 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9410 "at: "
9411 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9412
9413 # Staff interface > Appearance
9414 #, fuzzy
9415 msgid ""
9416 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9417 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9418 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9419 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9420 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9421 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9422 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9423 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9424 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9425 msgstr ""
9426 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9427 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
9428 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
9429 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
9430
9431 # OPAC > Appearance
9432 msgid ""
9433 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9434 "stylesheet at: "
9435 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
9436
9437 # Staff interface > Appearance
9438 #, fuzzy
9439 msgid ""
9440 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9441 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9442 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9443 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9444 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9445 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9446 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9447 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9448 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9449 msgstr ""
9450 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9451 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
9452 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
9453 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
9454
9455 # OPAC > Appearance
9456 msgid ""
9457 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9458 "at: "
9459 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9460
9461 # OPAC > Features
9462 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9463 msgstr "عدم عرض"
9464
9465 # OPAC > Features
9466 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9467 msgstr "عرض"
9468
9469 # OPAC > Features
9470 msgid ""
9471 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9472 "the OPAC."
9473 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
9474
9475 # OPAC > Appearance
9476 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9477 msgstr " إضافة"
9478
9479 # OPAC > Appearance
9480 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9481 msgstr "عدم إضافة"
9482
9483 # OPAC > Appearance
9484 msgid ""
9485 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9486 "the OPAC masthead."
9487 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
9488
9489 # OPAC > Appearance
9490 msgid ""
9491 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9492 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
9493
9494 # OPAC > Appearance
9495 msgid ""
9496 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9497 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9498 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9499 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9500 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9501 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9502 "to start from your HTTP document root."
9503 msgstr ""
9504 "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). قم "
9505 "فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) "
9506 "عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال "
9507 "اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة نشطة بالموقع "
9508 "ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذر "
9509 "لـ HTTP الخاص بك."
9510
9511 # OPAC > Advanced search options
9512 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9513 msgstr "أنواع المادة"
9514
9515 # OPAC > Advanced search options
9516 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9517 msgstr "اللغة"
9518
9519 # OPAC > Advanced search options
9520 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9521 msgstr "الموقع والإتاحة"
9522
9523 # OPAC > Advanced search options
9524 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9525 msgstr "تاريخ النشر"
9526
9527 # OPAC > Advanced search options
9528 msgid ""
9529 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9530 "view:"
9531 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع:"
9532
9533 # OPAC > Advanced search options
9534 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9535 msgstr "الفرز"
9536
9537 # OPAC > Advanced search options
9538 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9539 msgstr "الأنواع الفرعية"
9540
9541 # OPAC > Advanced search options
9542 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9543 msgstr "أنواع المادة"
9544
9545 # OPAC > Advanced search options
9546 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9547 msgstr "اللغة"
9548
9549 # OPAC > Advanced search options
9550 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9551 msgstr "الموقع والإتاحة"
9552
9553 # OPAC > Advanced search options
9554 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9555 msgstr "تاريخ النشر"
9556
9557 # OPAC > Advanced search options
9558 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9559 msgstr "عرض خيارات البحث:"
9560
9561 # OPAC > Advanced search options
9562 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9563 msgstr "الفرز"
9564
9565 # OPAC > Advanced search options
9566 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9567 msgstr "الأنواع الفرعية"
9568
9569 # OPAC > Policy
9570 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9571 msgstr "السماح"
9572
9573 # OPAC > Policy
9574 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9575 msgstr "عدم السماح"
9576
9577 # OPAC > Policy
9578 msgid ""
9579 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9580 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
9581
9582 # OPAC > Policy
9583 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9584 msgstr "السماح"
9585
9586 # OPAC > Policy
9587 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9588 msgstr "عدم السماح"
9589
9590 # OPAC > Policy
9591 msgid ""
9592 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9593 "with other patrons."
9594 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
9595
9596 # OPAC > Features
9597 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9598 msgstr "السماح"
9599
9600 # OPAC > Features
9601 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9602 msgstr "عدم السماح"
9603
9604 # OPAC > Features
9605 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9606 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
9607
9608 # OPAC > Features
9609 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9610 msgstr "تعطيل"
9611
9612 # OPAC > Features
9613 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9614 msgstr "تفعيل"
9615
9616 # OPAC > Features
9617 msgid ""
9618 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9619 "OPAC detail page."
9620 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
9621
9622 # OPAC > Features
9623 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9624 msgstr "تعطيل"
9625
9626 # OPAC > Features
9627 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9628 msgstr "تفعيل"
9629
9630 # OPAC > Features
9631 msgid ""
9632 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9633 "(Elasticsearch only)."
9634 msgstr "واجهة لاستعراض كل المقتنيات (Elasticsearch فقط)."
9635
9636 # OPAC > Features
9637 msgid ""
9638 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9639 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9640 "Ask your system administrator to schedule it."
9641 msgstr ""
9642 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9643 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9644
9645 # OPAC > Features
9646 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9647 msgstr "السماح"
9648
9649 # OPAC > Features
9650 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9651 msgstr "عدم السماح"
9652
9653 # OPAC > Features
9654 msgid ""
9655 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9656 msgstr "المستفيدين باستعراض استنادات الموضوع في الأوباك."
9657
9658 # OPAC > Features
9659 msgid ""
9660 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9661 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9662 "Ask your system administrator to schedule it."
9663 msgstr ""
9664 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9665 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9666
9667 # OPAC > Features
9668 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9669 msgstr "عدم عرض"
9670
9671 # OPAC > Features
9672 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9673 msgstr "عرض"
9674
9675 # OPAC > Features
9676 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9677 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك."
9678
9679 # OPAC > Appearance
9680 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9681 msgstr "BibTeX"
9682
9683 # OPAC > Appearance
9684 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9685 msgstr "دبلن كور"
9686
9687 # OPAC > Appearance
9688 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9689 msgstr "تدمك"
9690
9691 # OPAC > Appearance
9692 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9693 msgstr "مارك المرمز بمارك-8"
9694
9695 # OPAC > Appearance
9696 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9697 msgstr "MARCXML"
9698
9699 # OPAC > Appearance
9700 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9701 msgstr "MODS"
9702
9703 # OPAC > Appearance
9704 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9705 msgstr "RIS"
9706
9707 # OPAC > Appearance
9708 msgid ""
9709 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9710 "from OPAC detail page:"
9711 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
9712
9713 # OPAC > Appearance
9714 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9715 msgstr "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8"
9716
9717 # OPAC > Appearance
9718 msgid ""
9719 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9720 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9721 msgstr ""
9722 "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8 بدون استخدام محلي لحقول -9xx, x9x, xx9- وحقولها "
9723 "الفرعية"
9724
9725 # OPAC > Appearance
9726 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9727 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
9728
9729 # OPAC > Appearance
9730 msgid ""
9731 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9732 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9733 msgstr ""
9734 "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ "
9735 "<code>http://</code>.)"
9736
9737 # OPAC > Policy
9738 msgid ""
9739 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9740 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9741 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9742 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9743 msgstr ""
9744 "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية "
9745 "كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
9746 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
9747
9748 # OPAC > Policy
9749 #, fuzzy
9750 msgid ""
9751 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9752 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9753 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
9754 msgstr ""
9755 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9756 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9757
9758 # OPAC > Appearance
9759 #, fuzzy
9760 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
9761 msgstr "عدم تمييز"
9762
9763 # OPAC > Appearance
9764 #, fuzzy
9765 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
9766 msgstr "تمييز"
9767
9768 # OPAC > Policy
9769 #, fuzzy
9770 msgid ""
9771 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
9772 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9773 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
9774 msgstr ""
9775 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
9776 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
9777
9778 # OPAC > Appearance
9779 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9780 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
9781
9782 # OPAC > Appearance
9783 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9784 msgstr "عدم تمييز"
9785
9786 # OPAC > Appearance
9787 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9788 msgstr "تمييز"
9789
9790 # OPAC > Appearance
9791 msgid ""
9792 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9793 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9794 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9795 msgstr ""
9796 "الكلمات التي قام المستفيد ببحثها في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به. "
9797 "لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا:"
9798
9799 # OPAC > Features
9800 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9801 msgstr "السماح"
9802
9803 # OPAC > Features
9804 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9805 msgstr "عدم السماح"
9806
9807 # OPAC > Features
9808 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9809 msgstr "المستخدمين بإضافة ملاحظة عند وضع حجز."
9810
9811 # OPAC > Features
9812 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9813 msgstr "عرض"
9814
9815 # OPAC > Features
9816 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9817 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
9818
9819 # OPAC > Features
9820 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9821 msgstr "المكتبة ورقم الاستدعاء"
9822
9823 # OPAC > Features
9824 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9825 msgstr "المكتبة، رمز المجموعة، ورقم الاستدعاء"
9826
9827 # OPAC > Features
9828 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9829 msgstr "المكتبة، الموقع، ورقم الاستدعاء"
9830
9831 # OPAC > Features
9832 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9833 msgstr "المكتبة فقط"
9834
9835 # OPAC > Appearance
9836 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9837 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
9838
9839 # OPAC > Appearance
9840 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9841 msgstr "عدم عرض"
9842
9843 # OPAC > Appearance
9844 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9845 msgstr "عرض"
9846
9847 # OPAC > Appearance
9848 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9849 msgstr ". "
9850
9851 # OPAC > Appearance
9852 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9853 msgstr "عرض محدد اللغة في"
9854
9855 # OPAC > Appearance
9856 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9857 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
9858
9859 # OPAC > Appearance
9860 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9861 msgstr "التذييل فقط"
9862
9863 # OPAC > Appearance
9864 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9865 msgstr "الأعلى"
9866
9867 # OPAC > Appearance
9868 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9869 msgstr "عرض ال"
9870
9871 # OPAC > Appearance
9872 msgid ""
9873 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9874 "page."
9875 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
9876
9877 # OPAC > Appearance
9878 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9879 msgstr "المكتبة المقتنية"
9880
9881 # OPAC > Appearance
9882 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9883 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
9884
9885 # OPAC > Appearance
9886 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9887 msgstr "المكتبة الرئيسية"
9888
9889 # OPAC > Appearance
9890 msgid ""
9891 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9892 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9893 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9894 "administration page."
9895 msgstr ""
9896 "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد 'في عمود منفصل'، سيظل عليك تفعيل عرض "
9897 "موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة "
9898 "الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
9899
9900 # OPAC > Appearance
9901 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9902 msgstr "عرض موقع الترفيف"
9903
9904 # OPAC > Appearance
9905 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9906 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
9907
9908 # OPAC > Appearance
9909 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9910 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
9911
9912 # OPAC > Appearance
9913 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9914 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
9915
9916 # OPAC > Appearance
9917 msgid ""
9918 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9919 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9920
9921 # OPAC > Appearance
9922 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9923 msgstr "في عمود منفصل"
9924
9925 # OPAC > Appearance
9926 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9927 msgstr "عدم عرض"
9928
9929 # OPAC > Appearance
9930 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9931 msgstr "عرض"
9932
9933 # OPAC > Appearance
9934 msgid ""
9935 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9936 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9937 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9938 msgstr ""
9939 "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا "
9940 "نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
9941
9942 # OPAC > Appearance
9943 #, fuzzy
9944 msgid ""
9945 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
9946 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
9947 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
9948 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
9949
9950 # OPAC > Appearance
9951 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9952 msgstr "عرض حتى"
9953
9954 # OPAC > Appearance
9955 msgid ""
9956 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9957 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9958 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9959 msgstr ""
9960 "مواد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة "
9961 "البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلاً من هذا يتيح للمستفيد "
9962 "اختيار عرض كل المواد)"
9963
9964 # OPAC > Appearance
9965 msgid ""
9966 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9967 "results (160 characters)."
9968 msgstr "سيظهر هذا الوصف في نتائج محرك البحث ( 160 حرفاً)."
9969
9970 # OPAC > Appearance
9971 msgid ""
9972 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9973 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9974 msgstr ""
9975 "قم بإضافة عناصر إضافية إلى شريط \"مزيد من البحث\" في الأوباك، بالـ HTML "
9976 "التالي (اتركه خاليًا للتعطيل):"
9977
9978 # OPAC > Features
9979 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9980 msgstr "عرض"
9981
9982 # OPAC > Features
9983 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9984 msgstr "عدم عرض"
9985
9986 # OPAC > Features
9987 msgid ""
9988 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9989 "the OPAC."
9990 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالمكتبة لمواد الأخبار في الأوباك."
9991
9992 # OPAC > Appearance
9993 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9994 msgstr "لا"
9995
9996 # OPAC > Appearance
9997 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9998 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في الأوباك:"
9999
10000 # OPAC > Appearance
10001 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10002 msgstr "نعم"
10003
10004 # OPAC > Features
10005 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10006 msgstr "السماح"
10007
10008 # OPAC > Features
10009 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10010 msgstr "عدم السماح"
10011
10012 # OPAC > Features
10013 msgid ""
10014 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10015 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10016 msgstr ""
10017 "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه "
10018 "لاستخدام مصادقة LDAP ."
10019
10020 # OPAC > Appearance
10021 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10022 msgstr "تعطيل"
10023
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10026 msgstr "تفعيل"
10027
10028 # OPAC > Appearance
10029 msgid ""
10030 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10031 "authentication before accessing the OPAC. "
10032 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص الاستيثاق قبل الوصول إلى الأوباك."
10033
10034 # OPAC > Appearance
10035 #, fuzzy
10036 msgid ""
10037 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10038 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10039 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10040 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10041 msgstr ""
10042 "ملاحظة: لا يؤثر ذلك في واجهة برمجة التطبيقات العامة، انظر "
10043 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> للتحكم في واجهة برمجة التطبيقات."
10044
10045 # OPAC > Policy
10046 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10047 msgstr "السماح"
10048
10049 # OPAC > Policy
10050 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10051 msgstr "عدم السماح"
10052
10053 # OPAC > Policy
10054 msgid ""
10055 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10056 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
10057
10058 # OPAC > Policy
10059 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10060 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
10061
10062 # OPAC > Policy
10063 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10064 msgstr "ملغي"
10065
10066 # OPAC > Policy
10067 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10068 msgstr "استخدام"
10069
10070 # OPAC > Policy
10071 msgid ""
10072 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10073 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
10074
10075 # OPAC > Policy
10076 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10077 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
10078
10079 # OPAC > Policy
10080 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10081 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
10082
10083 # OPAC > Policy
10084 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10085 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
10086
10087 # OPAC > Features
10088 msgid ""
10089 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10090 "OPAC."
10091 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الإلكتروني في الأوباك"
10092
10093 # OPAC > Features
10094 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10095 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
10096
10097 # OPAC > Features
10098 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10099 msgstr "مسموح"
10100
10101 # OPAC > Features
10102 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10103 msgstr "غير مسموح"
10104
10105 # OPAC > Appearance
10106 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10107 msgstr "عدم فصل"
10108
10109 # OPAC > Appearance
10110 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10111 msgstr "فصل"
10112
10113 # OPAC > Appearance
10114 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10115 msgstr "المكتبة المقتنية"
10116
10117 # OPAC > Appearance
10118 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10119 msgstr "المكتبة الرئيسية"
10120
10121 # OPAC > Appearance
10122 msgid ""
10123 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10124 "second tab will contain all other items."
10125 msgstr ""
10126 "هي المكتبة المسجل المستخدم دخوله بها. سيحتوي التبويب الثاني على كل المواد "
10127 "الأخرى."
10128
10129 # OPAC > Appearance
10130 msgid ""
10131 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10132 "tab contains items whose"
10133 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
10134
10135 # OPAC > Appearance
10136 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10137 msgstr "عدم عرض"
10138
10139 # OPAC > Appearance
10140 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10141 msgstr "عرض"
10142
10143 # OPAC > Appearance
10144 msgid ""
10145 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10146 "masthead."
10147 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
10148
10149 # OPAC > Appearance
10150 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10151 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
10152
10153 # OPAC > Appearance
10154 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10155 msgstr "ﻻ"
10156
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10159 msgstr "فقط التفاصيل"
10160
10161 # OPAC > Appearance
10162 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10163 msgstr "صفحات"
10164
10165 # OPAC > Appearance
10166 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10167 msgstr "النتائج، التفاصيل والمستفيد"
10168
10169 # OPAC > Appearance
10170 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10171 msgstr "عدم عرض"
10172
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10175 msgstr "عرض"
10176
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid ""
10179 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10180 "a suggestion in OPAC."
10181 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
10182
10183 # OPAC > Features
10184 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10185 msgstr "السماح"
10186
10187 # OPAC > Features
10188 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10189 msgstr "عدم السماح"
10190
10191 # OPAC > Features
10192 msgid ""
10193 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10194 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10195 "avoided if your collection has a large number of items."
10196 msgstr ""
10197 "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ "
10198 "أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد "
10199 "كبير من المواد."
10200
10201 # OPAC > OpenURL
10202 msgid ""
10203 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10204 "OpenURL.png</code>"
10205 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code> "
10206
10207 # OPAC > OpenURL
10208 msgid ""
10209 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10210 "openurl.png</code>"
10211 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10212
10213 # OPAC > OpenURL
10214 msgid ""
10215 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10216 "<code>http://</code> or"
10217 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
10218
10219 # OPAC > OpenURL
10220 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10221 msgstr "<br />أمثلة:"
10222
10223 # OPAC > OpenURL
10224 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10225 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
10226
10227 # OPAC > OpenURL
10228 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10229 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
10230
10231 # OPAC > OpenURL
10232 msgid ""
10233 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10234 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10235 msgstr ""
10236 "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://"
10237 "</code>):"
10238
10239 # OPAC > OpenURL
10240 #, fuzzy
10241 msgid ""
10242 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10243 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10244 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10245 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
10246
10247 # OPAC > Self registration and modification
10248 msgid ""
10249 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10250 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10251 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10252 "modification screen:"
10253 msgstr ""
10254 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10255 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل "
10256 "الذاتي للمستفيد:"
10257
10258 # OPAC > Self registration and modification
10259 #, fuzzy
10260 msgid ""
10261 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10262 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10263 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10264 "a> to be set to a valid patron category code."
10265 msgstr ""
10266 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط "
10267 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
10268
10269 # OPAC > Self registration and modification
10270 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10271 msgstr "السماح"
10272
10273 # OPAC > Self registration and modification
10274 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10275 msgstr "عدم السماح"
10276
10277 # OPAC > Self registration and modification
10278 msgid ""
10279 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10280 "via the OPAC."
10281 msgstr "لمستفيدي المكتبة بالتسجيل للحصول على حساب عبر الأوباك."
10282
10283 # OPAC > Self registration and modification
10284 msgid ""
10285 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10286 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10287 "( HTML is allowed ):"
10288 msgstr ""
10289 "عرض التعليمات الإضافية التالية للمستفيدين الذين قاموا بالتسجيل الذاتي عبر "
10290 "الأوباك ( HTML مسموح ):"
10291
10292 # OPAC > Self registration and modification
10293 msgid ""
10294 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10295 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10296 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10297 "screen:"
10298 msgstr ""
10299 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10300 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10301 "المستفيد: "
10302
10303 # OPAC > Self registration and modification
10304 msgid ""
10305 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10306 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10307 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10308 "registration screen:"
10309 msgstr ""
10310 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10311 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل "
10312 "الذاتي للمستفيد:"
10313
10314 # OPAC > Self registration and modification
10315 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10316 msgstr "عدم مطالبة"
10317
10318 # OPAC > Self registration and modification
10319 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10320 msgstr "مطالبة"
10321
10322 # OPAC > Self registration and modification
10323 msgid ""
10324 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10325 "address by entering it twice."
10326 msgstr ""
10327 "المستفيدين بتأكيد عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بهم عن طريق إدخالها مرتين."
10328
10329 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10330 #, fuzzy
10331 msgid ""
10332 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10333 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10334 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10335 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10336 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10337 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10338 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10339 "a> days ago."
10340 msgstr ""
10341 "<br><strong>تحذير: لا تستخدم فئة مستفيد منتظمة للتسجيل الذاتي.</strong> إذا "
10342 "تم تنصيب كرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> لحذف التسجيلات "
10343 "الذاتية غير المحققة وغير المنتهية في الأوباك، سيتم حذف كل المستفيدين الذين "
10344 "قاموا بالتسجيل منذ أكثر من "
10345 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay يوماً بلا رجعة."
10346
10347 # OPAC > Self registration and modification
10348 msgid ""
10349 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10350 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
10351
10352 # OPAC > Self registration and modification
10353 msgid ""
10354 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10355 "category for patrons registered via the OPAC."
10356 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
10357
10358 # OPAC > Self registration and modification
10359 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10360 msgstr "ضع في الاعتبار"
10361
10362 # OPAC > Self registration and modification
10363 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10364 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
10365
10366 # OPAC > Self registration and modification
10367 msgid ""
10368 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10369 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10370 "already exists in the database."
10371 msgstr ""
10372 "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم "
10373 "قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
10374
10375 # OPAC > Self registration and modification
10376 msgid ""
10377 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10378 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10379 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10380 "to schedule it."
10381 msgstr ""
10382 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10383 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10384
10385 # OPAC > Self registration and modification
10386 #, fuzzy
10387 msgid ""
10388 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10389 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10390 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10391 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10392 msgstr ""
10393 "حذف المستفيدين الذين لا يزالون في الفئة الموضحة بواسطة "
10394 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10395
10396 # OPAC > Self registration and modification
10397 msgid ""
10398 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10399 "account creation."
10400 msgstr "يوماً بعد إنشاء الحساب."
10401
10402 # OPAC > Self registration and modification
10403 msgid ""
10404 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10405 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
10406
10407 # OPAC > Self registration and modification
10408 msgid ""
10409 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10410 "for the following libraries:"
10411 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
10412
10413 # OPAC > Self registration and modification
10414 msgid ""
10415 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10416 "listed."
10417 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
10418
10419 # OPAC > Self registration and modification
10420 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10421 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
10422
10423 # OPAC > Self registration and modification
10424 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10425 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
10426
10427 # OPAC > Self registration and modification
10428 msgid ""
10429 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10430 "patron has self registered."
10431 msgstr "نموذج كلمة المرور وتسجيل الدخول بعد قيام المستفيد بالتسجيل الذاتي."
10432
10433 # OPAC > Self registration and modification
10434 msgid ""
10435 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10436 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10437 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10438 msgstr ""
10439 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10440 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10441
10442 # OPAC > Self registration and modification
10443 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10444 msgstr "لا يتطلب"
10445
10446 # OPAC > Self registration and modification
10447 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10448 msgstr "يتطلب"
10449
10450 # OPAC > Self registration and modification
10451 msgid ""
10452 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10453 "patron verify themselves via email."
10454 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الإلكتروني."
10455
10456 # OPAC > Features
10457 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10458 msgstr "الأوباك"
10459
10460 # OPAC > Features
10461 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10462 msgstr "عرض اقتباس اليوم في "
10463
10464 # OPAC > Features
10465 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10466 msgstr "الصفحة الرئيسية."
10467
10468 # OPAC > Features
10469 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10470 msgstr "واجهة الموظف"
10471
10472 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10473 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10474 msgstr ""
10475
10476 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10477 msgid ""
10478 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10479 "as available for reference in OPAC search results:"
10480 msgstr ""
10481
10482 # OPAC > Restricted page
10483 msgid ""
10484 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10485 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10486 msgstr ""
10487 "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/"
10488 "koha/opac-restrictedpage.pl)"
10489
10490 # OPAC > Restricted page
10491 msgid ""
10492 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10493 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
10494
10495 # OPAC > Restricted page
10496 msgid ""
10497 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10498 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10499 msgstr "لا تحتاج إلى الاستيثاق (مفصولة بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
10500
10501 # OPAC > Restricted page
10502 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10503 msgstr "استخدام"
10504
10505 # OPAC > Restricted page
10506 msgid ""
10507 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10508 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10509 msgstr ""
10510 "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في التكوين التفصيلي (فتات الخبز) وأعلى الصفحة "
10511 "المقيدة)."
10512
10513 # OPAC > Policy
10514 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10515 msgstr "عدم قصر"
10516
10517 # OPAC > Policy
10518 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10519 msgstr "قصر"
10520
10521 # OPAC > Policy
10522 msgid ""
10523 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10524 "registered at."
10525 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
10526
10527 # OPAC > Shelf browser
10528 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10529 msgstr "عدم استخدام"
10530
10531 # OPAC > Shelf browser
10532 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10533 msgstr "استخدام"
10534
10535 # OPAC > Shelf browser
10536 msgid ""
10537 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10538 "for the shelf browser."
10539 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
10540
10541 # OPAC > Shelf browser
10542 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10543 msgstr "لا تستخدم"
10544
10545 # OPAC > Shelf browser
10546 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10547 msgstr "استخدام"
10548
10549 # OPAC > Shelf browser
10550 msgid ""
10551 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10552 "items for the shelf browser."
10553 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
10554
10555 # OPAC > Shelf browser
10556 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10557 msgstr "عدم استخدام"
10558
10559 # OPAC > Shelf browser
10560 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10561 msgstr "استخدام"
10562
10563 # OPAC > Shelf browser
10564 msgid ""
10565 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10566 "the shelf browser."
10567 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
10568
10569 # OPAC > Features
10570 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10571 msgstr "عرض"
10572
10573 # OPAC > Features
10574 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10575 msgstr "اﻹسم اﻷول"
10576
10577 # OPAC > Features
10578 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10579 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
10580
10581 # OPAC > Features
10582 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10583 msgstr "اﻹسم الكامل"
10584
10585 # OPAC > Features
10586 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10587 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
10588
10589 # OPAC > Features
10590 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10591 msgstr "لا إسم"
10592
10593 # OPAC > Features
10594 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10595 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
10596
10597 # OPAC > Features
10598 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10599 msgstr "إسم المستخدم"
10600
10601 # OPAC > Features
10602 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10603 msgstr "إخفاء"
10604
10605 # OPAC > Features
10606 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10607 msgstr "عرض"
10608
10609 # OPAC > Features
10610 #, fuzzy
10611 msgid ""
10612 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10613 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10614 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10615 msgstr ""
10616 "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www."
10617 "libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
10618
10619 # OPAC > Features
10620 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10621 msgstr "البريد الإلكتروني"
10622
10623 # OPAC > Features
10624 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10625 msgstr "فيسبوك"
10626
10627 # OPAC > Features
10628 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10629 msgstr "لينكدإن"
10630
10631 # OPAC > Features
10632 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10633 msgstr "عرض"
10634
10635 # OPAC > Features
10636 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10637 msgstr "تويتر"
10638
10639 # OPAC > Features
10640 msgid ""
10641 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10642 msgstr "روابط الشبكات الاجتماعية في صفحات تفاصيل الأوباك."
10643
10644 # OPAC > Privacy
10645 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10646 msgstr "عدم تعقب"
10647
10648 # OPAC > Privacy
10649 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10650 msgstr "تعقب"
10651
10652 # OPAC > Privacy
10653 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10654 msgstr "التعقب دون تعريف"
10655
10656 # OPAC > Privacy
10657 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10658 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
10659
10660 # OPAC > Appearance
10661 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10662 msgstr "عدم عرض"
10663
10664 # OPAC > Appearance
10665 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10666 msgstr "عرض"
10667
10668 # OPAC > Appearance
10669 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10670 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
10671
10672 # OPAC > Features
10673 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10674 msgstr "عرض"
10675
10676 # OPAC > Features
10677 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10678 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
10679
10680 # OPAC > Features
10681 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10682 msgstr "السماح"
10683
10684 # OPAC > Features
10685 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10686 msgstr "عدم السماح"
10687
10688 # OPAC > Features
10689 msgid ""
10690 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10691 "OPAC."
10692 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
10693
10694 # OPAC > Appearance
10695 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10696 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
10697
10698 # OPAC > Appearance
10699 msgid ""
10700 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10701 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10702 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10703 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10704 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10705 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10706 "expected to start from your HTTP document root."
10707 msgstr ""
10708 "في كل الصفحات في الأوباك، بدلاً من CSS الافتراضي (يستخدم عند ترك هذا الحقل "
10709 "فارغاً). قم فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على "
10710 "خادم بعيد) عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا "
10711 "قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة "
10712 "نشطة بالموقع ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
10713 "من مستند الجذر لـ HTTP الخاص بك."
10714
10715 # OPAC > Privacy
10716 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10717 msgstr "السماح"
10718
10719 # OPAC > Privacy
10720 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10721 msgstr "عدم السماح"
10722
10723 # OPAC > Privacy
10724 msgid ""
10725 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10726 "out in the past."
10727 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
10728
10729 # OPAC > Appearance
10730 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10731 msgstr "استخدم الـ"
10732
10733 # OPAC > Appearance
10734 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10735 msgstr "الثيمة في الأوباك."
10736
10737 # OPAC > Features
10738 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10739 msgstr "السماح"
10740
10741 # OPAC > Features
10742 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10743 msgstr "عدم السماح"
10744
10745 # OPAC > Features
10746 msgid ""
10747 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10748 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
10749
10750 # OPAC > Features
10751 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10752 msgstr "السماح"
10753
10754 # OPAC > Features
10755 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10756 msgstr "عدم السماح"
10757
10758 # OPAC > Features
10759 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10760 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
10761
10762 # Patrons
10763 msgid "patrons.pref"
10764 msgstr "سياسات المستفيدين - "
10765
10766 # Patrons > General
10767 msgid "patrons.pref General"
10768 msgstr "عام"
10769
10770 # Patrons > Membership expiry
10771 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10772 msgstr "انتهاء العضوية"
10773
10774 # Patrons > Notices and notifications
10775 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10776 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10777
10778 # Patrons > Patron forms
10779 msgid "patrons.pref Patron forms"
10780 msgstr "نماذج المستفيد"
10781
10782 # Patrons > Patron relationships
10783 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10784 msgstr "علاقات المستفيد"
10785
10786 # Patrons > Privacy
10787 msgid "patrons.pref Privacy"
10788 msgstr "الخصوصية"
10789
10790 # Patrons > Security
10791 msgid "patrons.pref Security"
10792 msgstr "الحماية"
10793
10794 # Patrons > General
10795 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10796 msgstr "السماح للموظيفن فقط"
10797
10798 # Patrons > General
10799 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10800 msgstr "المساح للمستفيدين"
10801
10802 # Patrons > General
10803 msgid ""
10804 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10805 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10806 "allow/disallow auto-renewal."
10807 msgstr ""
10808 "بالسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي للحساب. عند السماح، سيكون المستفيد "
10809 "قادراً على تحديث حسابه الخاص للسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي"
10810
10811 # Patrons > Patron relationships
10812 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10813 msgstr "السماح"
10814
10815 # Patrons > Patron relationships
10816 msgid ""
10817 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10818 msgstr "عدم السماح"
10819
10820 # Patrons > Patron relationships
10821 msgid ""
10822 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10823 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10824 "OPAC."
10825 msgstr ""
10826 "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
10827
10828 # Patrons > Patron relationships
10829 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10830 msgstr "السماح بـ"
10831
10832 # Patrons > Patron relationships
10833 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10834 msgstr "عدم السماح بـ"
10835
10836 # Patrons > Patron relationships
10837 msgid ""
10838 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10839 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10840 msgstr ""
10841 "للموظفين بضبط قدرة عرض غرامات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين بهم في "
10842 "الأوباك"
10843
10844 # Patrons > General
10845 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10846 msgstr "تعطيل"
10847
10848 # Patrons > General
10849 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10850 msgstr "تفعيل"
10851
10852 # Patrons > General
10853 #, fuzzy
10854 msgid ""
10855 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
10856 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
10857 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
10858 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
10859
10860 # Patrons > General
10861 msgid ""
10862 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10863 "detail changes from the OPAC."
10864 msgstr "موافقة تلقائية على تغيير تفاصيل المستفيد من الأوباك."
10865
10866 # Patrons > Notices and notifications
10867 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10868 msgstr " عدم إرسال"
10869
10870 # Patrons > Notices and notifications
10871 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10872 msgstr "إرسال"
10873
10874 # Patrons > Notices and notifications
10875 msgid ""
10876 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10877 "account details."
10878 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
10879
10880 # Patrons > Notices and notifications
10881 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10882 msgstr "استخدام"
10883
10884 # Patrons > Notices and notifications
10885 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10886 msgstr "البديل"
10887
10888 # Patrons > Notices and notifications
10889 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10890 msgstr "رقم البطاقة كـ"
10891
10892 # Patrons > Notices and notifications
10893 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10894 msgstr "واحدة صالحة"
10895
10896 # Patrons > Notices and notifications
10897 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10898 msgstr "الرئيسية"
10899
10900 # Patrons > Notices and notifications
10901 msgid ""
10902 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10903 "emails."
10904 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
10905
10906 # Patrons > Notices and notifications
10907 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10908 msgstr "عمل"
10909
10910 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
10911 msgid ""
10912 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
10913 "cron switch"
10914 msgstr ""
10915
10916 # Patrons > Notices and notifications
10917 #, fuzzy
10918 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
10919 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
10920
10921 # Patrons > Patron forms
10922 #, fuzzy
10923 msgid ""
10924 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
10925 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
10926
10927 # Circulation > Checkout policy
10928 #, fuzzy
10929 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
10930 msgstr "إرسال"
10931
10932 # Patrons > Patron forms
10933 #, fuzzy
10934 msgid ""
10935 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
10936 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
10937 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
10938 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
10939 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
10940 "code>."
10941 msgstr ""
10942 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
10943 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
10944
10945 # Patrons > Patron forms
10946 msgid ""
10947 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10948 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10949 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10950 "screen:"
10951 msgstr ""
10952 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10953 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10954 "المستفيد:"
10955
10956 # Patrons > Membership expiry
10957 msgid ""
10958 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10959 "new expiry date on"
10960 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
10961
10962 # Patrons > Membership expiry
10963 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10964 msgstr "التاريخ الحالي"
10965
10966 # Patrons > Membership expiry
10967 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10968 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
10969
10970 # Patrons > Membership expiry
10971 msgid ""
10972 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10973 "date."
10974 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
10975
10976 # Patrons > Patron forms
10977 msgid ""
10978 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10979 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10980 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10981 "screen:"
10982 msgstr ""
10983 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10984 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال "
10985 "المستفيد:"
10986
10987 # Patrons > Patron forms
10988 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10989 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
10990
10991 # Patrons > Patron forms
10992 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10993 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
10994
10995 # Patrons > Patron forms
10996 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10997 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
10998
10999 # Patrons > Patron forms
11000 #, fuzzy
11001 msgid ""
11002 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11003 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11004 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11005 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11006 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11007 msgstr ""
11008 "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد "
11009 "الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن "
11010 "يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
11011
11012 # Patrons > Patron forms
11013 msgid ""
11014 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11015 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11016 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11017 msgstr ""
11018 "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة "
11019 "(أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
11020
11021 # Patrons > General
11022 msgid ""
11023 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11024 "the current item has been checked out before."
11025 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
11026
11027 # Patrons > General
11028 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11029 msgstr "قم ب"
11030
11031 # Patrons > General
11032 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11033 msgstr "لا تقم ب"
11034
11035 # Patrons > General
11036 msgid ""
11037 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11038 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
11039
11040 # Patrons > General
11041 msgid ""
11042 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11043 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
11044
11045 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11046 msgid ""
11047 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11048 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11049 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11050 msgstr ""
11051
11052 # Patrons > General
11053 #, fuzzy
11054 msgid ""
11055 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11056 "has been checked out no longer than"
11057 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
11058
11059 # Patrons > General
11060 #, fuzzy
11061 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11062 msgstr "قم ب"
11063
11064 # Patrons > Patron forms
11065 msgid ""
11066 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11067 "identifiers"
11068 msgstr "سمات ومعرفات إضافية"
11069
11070 # Patrons > Patron forms
11071 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11072 msgstr "عنوان بديل"
11073
11074 # Patrons > Patron forms
11075 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11076 msgstr "جهة اتصال بديلة"
11077
11078 # Patrons > Patron forms
11079 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11080 msgstr "معلومات جهة الاتصال"
11081
11082 # Patrons > Patron forms
11083 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11084 msgstr "معلومات الضامن"
11085
11086 # Patrons > Patron forms
11087 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11088 msgstr "أدوار المرابطة بالمنزل"
11089
11090 # Patrons > Patron forms
11091 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11092 msgstr "إدارة المكتبة"
11093
11094 # Patrons > Patron forms
11095 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11096 msgstr "تنصيب المكتبة"
11097
11098 # Patrons > Patron forms
11099 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11100 msgstr "العنوان الرئيسي"
11101
11102 # Patrons > Patron forms
11103 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11104 msgstr "تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف/ الأوباك"
11105
11106 # Patrons > Patron forms
11107 msgid ""
11108 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11109 "patrons)"
11110 msgstr "إشارات حساب المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
11111
11112 # Patrons > Patron forms
11113 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11114 msgstr "هوية المستفيد"
11115
11116 # Patrons > Patron forms
11117 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11118 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
11119
11120 # Patrons > Patron forms
11121 msgid ""
11122 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11123 "patrons)"
11124 msgstr "قيود المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
11125
11126 # Patrons > Patron forms
11127 msgid ""
11128 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11129 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11130 "still be expanded later):"
11131 msgstr ""
11132 "عند إضافة مستفيدين جدد أو تحرير مستفيدين حاليين، قم بطي الحقول التالية من "
11133 "النموذج الكامل (لا يزال بالإمكان توسيعه لاحقاً)"
11134
11135 # Patrons > General
11136 msgid ""
11137 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11138 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11139 "option:"
11140 msgstr ""
11141 "قائمة مفصولة بفواصل لتعريف الحقول الافتراضية التي سيتم استخدامها خلال بحث "
11142 "المستفيد باستخدام خيار \"قياسي\":"
11143
11144 # Patrons > General
11145 msgid ""
11146 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11147 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11148 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11149 "the patron search page."
11150 msgstr ""
11151 "إذا تم تركه فارغاً، سيقوم كوها باستخدام الإعدادات الافتراضية \"اللقب، الاسم "
11152 "الأول، أسماء أخرى، رقم البطاقة، معرف المستخدم\". ستتم إضافة أي حقول إضافية "
11153 "لهذا التفضيل كخيارات بحث في القائمة المنسدلة في صفحة بحث المستفيد."
11154
11155 # Patrons > General
11156 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11157 msgstr "القيام"
11158
11159 # Patrons > General
11160 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11161 msgstr "عدم القيام"
11162
11163 # Patrons > General
11164 msgid ""
11165 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11166 "arbitrary files to a borrower record."
11167 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
11168
11169 # Patrons > Notices and notifications
11170 #, fuzzy
11171 msgid ""
11172 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11173 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11174 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11175 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11176 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11177 msgstr ""
11178 "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول "
11179 "المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11180
11181 # Patrons > Notices and notifications
11182 msgid ""
11183 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11184 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11185 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11186 "your system administrator to schedule them."
11187 msgstr ""
11188 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11189 "process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices."
11190 "pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
11191
11192 # Patrons > Notices and notifications
11193 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11194 msgstr "السماح"
11195
11196 # Patrons > Notices and notifications
11197 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11198 msgstr "عدم السماح"
11199
11200 # Patrons > Notices and notifications
11201 msgid ""
11202 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11203 "patrons will receive and when they will receive them."
11204 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
11205
11206 # Patrons > Notices and notifications
11207 #, fuzzy
11208 msgid ""
11209 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11210 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11211 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11212 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11213 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
11214
11215 # Patrons > Notices and notifications
11216 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11217 msgstr "عدم عرض"
11218
11219 # Patrons > Notices and notifications
11220 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11221 msgstr "عرض"
11222
11223 # Patrons > Notices and notifications
11224 msgid ""
11225 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11226 "the OPAC."
11227 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
11228
11229 # Patrons > General
11230 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11231 msgstr "عدم تفعيل"
11232
11233 # Patrons > General
11234 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11235 msgstr "تفعيل"
11236
11237 # Patrons > General
11238 msgid ""
11239 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11240 "custom attributes on patrons."
11241 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
11242
11243 # Patrons > Security
11244 msgid ""
11245 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11246 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
11247
11248 # Patrons > Security
11249 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11250 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
11251
11252 # Patrons > Notices and notifications
11253 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11254 msgstr "تعطيل"
11255
11256 # Patrons > Notices and notifications
11257 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11258 msgstr "تفعيل"
11259
11260 # Patrons > Notices and notifications
11261 msgid ""
11262 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11263 "SMS if no patron email is defined."
11264 msgstr ""
11265 "إرسال رسائل مقترحات الشراء عبر خدمة الرسائل النصية القصيرة إذا لم يتم تعريف "
11266 "أي عنوان بريد إلكتروني للمستفيد."
11267
11268 # Patrons > General
11269 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11270 msgstr "القيام بـ"
11271
11272 # Patrons > General
11273 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11274 msgstr "عدم القيام بـ"
11275
11276 # Patrons > General
11277 msgid ""
11278 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11279 "to a category with an enrollment fee."
11280 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
11281
11282 # Patrons > Privacy
11283 msgid ""
11284 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11285 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11286 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11287 msgstr ""
11288 "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على "
11289 "المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم "
11290 "كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
11291
11292 # Patrons > Privacy
11293 #, fuzzy
11294 msgid ""
11295 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11296 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11297 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11298 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11299 msgstr ""
11300 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة "
11301 "الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
11302
11303 # Patrons > Privacy
11304 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11305 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى:"
11306
11307 # Patrons > Privacy
11308 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11309 msgstr "معطّل"
11310
11311 # Patrons > Privacy
11312 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11313 msgstr "مطبّق"
11314
11315 # Patrons > Privacy
11316 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11317 msgstr "مباح"
11318
11319 # OPAC > Self registration and modification
11320 #, fuzzy
11321 msgid ""
11322 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11323 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11324 "system administrator to schedule it."
11325 msgstr ""
11326 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11327 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
11328
11329 # Patrons > Privacy
11330 #, fuzzy
11331 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11332 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11333
11334 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11335 msgid ""
11336 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11337 msgstr ""
11338
11339 # Patrons > General
11340 msgid ""
11341 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11342 "specified in the circulation rules matrix."
11343 msgstr ""
11344 "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد "
11345 "المرور."
11346
11347 # Patrons > General
11348 msgid ""
11349 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11350 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
11351
11352 # Patrons > General
11353 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11354 msgstr "[% local_currency %]."
11355
11356 # Patrons > Membership expiry
11357 msgid ""
11358 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11359 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11360 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11361 msgstr ""
11362 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
11363 "membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
11364
11365 # Patrons > Membership expiry
11366 msgid ""
11367 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11368 "when a patron's card will expire in"
11369 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
11370
11371 # Patrons > Membership expiry
11372 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11373 msgstr "أيام"
11374
11375 # Patrons > Membership expiry
11376 msgid ""
11377 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11378 "to expire or has expired"
11379 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
11380
11381 # Patrons > Membership expiry
11382 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11383 msgstr " يوما سلفاً."
11384
11385 # Patrons > Patron forms
11386 msgid ""
11387 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11388 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11389 "target='blank'>database columns</a>:"
11390 msgstr ""
11391 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11392 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11393
11394 # Patrons > Patron forms
11395 msgid ""
11396 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11397 "possible duplicates when adding a new patron."
11398 msgstr "سيتم استخدامه للتحقق من التكرارات المحتملة عند إضافة مستفيد جديد."
11399
11400 # Patrons > Patron forms
11401 msgid ""
11402 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11403 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11404 "columns</a>:"
11405 msgstr ""
11406 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11407 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11408
11409 # Patrons > Patron forms
11410 msgid ""
11411 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11412 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11413 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11414 "individual fields in that form will be ignored."
11415 msgstr ""
11416 "ستتم إضافتها إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي "
11417 "يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا "
11418 "إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
11419
11420 # Patrons > General
11421 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11422 msgstr " افتراضيا، عرض"
11423
11424 # Patrons > General
11425 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11426 msgstr "نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
11427
11428 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11429 #, fuzzy
11430 msgid ""
11431 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11432 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11433 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11434 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11435 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11436 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11437 msgstr ""
11438 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11439 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11440 "code> يجب تعطيله."
11441
11442 # Patrons > Notices and notifications
11443 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11444 msgstr "تعطيل"
11445
11446 # Patrons > Notices and notifications
11447 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11448 msgstr "تفعيل"
11449
11450 # Patrons > Notices and notifications
11451 msgid ""
11452 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11453 "plugin will be required to process the phone notifications."
11454 msgstr ""
11455 "توليد إشعارات الهاتف للمستفيد. سيتطلب الأمر برنامجاً مساعداً لمعالجة إشعارات "
11456 "الهاتف."
11457
11458 # Patrons > Patron relationships
11459 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11460 msgstr "العنوان البديل - العنوان"
11461
11462 # Patrons > Patron relationships
11463 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11464 msgstr "العنوان البديل - العنوان 2"
11465
11466 # Patrons > Patron relationships
11467 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11468 msgstr "العنوان البديل - المدينة"
11469
11470 # Patrons > Patron relationships
11471 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11472 msgstr "العنوان البديل - ملاحظة جهة الاتصال"
11473
11474 # Patrons > Patron relationships
11475 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11476 msgstr "العنوان البديل - البلد"
11477
11478 # Patrons > Patron relationships
11479 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11480 msgstr "العنوان البديل - البريد الإلكتروني"
11481
11482 # Patrons > Patron relationships
11483 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11484 msgstr "العنوان البديل - الهاتف"
11485
11486 # Patrons > Patron relationships
11487 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11488 msgstr "العنوان البديل - المحافظة/الإقليم"
11489
11490 # Patrons > Patron relationships
11491 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11492 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
11493
11494 # Patrons > Patron relationships
11495 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11496 msgstr "العنوان البديل - الرمز البريدي"
11497
11498 # Patrons > Patron relationships
11499 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11500 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان"
11501
11502 # Patrons > Patron relationships
11503 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11504 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان 2"
11505
11506 # Patrons > Patron relationships
11507 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11508 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المدينة"
11509
11510 # Patrons > Patron relationships
11511 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11512 msgstr "جهة الاتصال البديلة - البلد"
11513
11514 # Patrons > Patron relationships
11515 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11516 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الاسم الأول"
11517
11518 # Patrons > Patron relationships
11519 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11520 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الهاتف"
11521
11522 # Patrons > Patron relationships
11523 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11524 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المحافظة/الإقليم"
11525
11526 # Patrons > Patron relationships
11527 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11528 msgstr "جهة الاتصال البديلة - اللقب"
11529
11530 # Patrons > Patron relationships
11531 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11532 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الرمز البريدي"
11533
11534 # Patrons > Patron relationships
11535 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11536 msgstr "جهة الاتصال - الفاكس"
11537
11538 # Patrons > Patron relationships
11539 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11540 msgstr "جهة الاتصال - هاتف آخر"
11541
11542 # Patrons > Patron relationships
11543 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11544 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الرئيسي"
11545
11546 # Patrons > Patron relationships
11547 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11548 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الرئيسي"
11549
11550 # Patrons > Patron relationships
11551 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11552 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الثانوي"
11553
11554 # Patrons > Patron relationships
11555 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11556 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الثانوي"
11557
11558 # Patrons > Patron relationships
11559 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11560 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان"
11561
11562 # Patrons > Patron relationships
11563 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11564 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان 2"
11565
11566 # Patrons > Patron relationships
11567 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11568 msgstr "العنوان الرئيسي - المدينة"
11569
11570 # Patrons > Patron relationships
11571 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11572 msgstr "العنوان الرئيسي - البلد"
11573
11574 # Patrons > Patron relationships
11575 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11576 msgstr "العنوان الرئيسي - المحافظة/الإقليم"
11577
11578 # Patrons > Patron relationships
11579 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11580 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
11581
11582 # Patrons > Patron relationships
11583 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11584 msgstr "العنوان الرئيسي - الرمز البريدي"
11585
11586 # Patrons > Patron relationships
11587 msgid ""
11588 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11589 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11590 "the guarantors record:"
11591 msgstr ""
11592 "عند إضافة مضمون إلى مستفيد ضامن، قم بتعبئة الحقول التالية في نموذج إدخال عضو "
11593 "مضمون من تسجيلة الضامن:"
11594
11595 # Patrons > Privacy
11596 #, fuzzy
11597 msgid ""
11598 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11599 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11600 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11601 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
11602
11603 # Patrons > Privacy
11604 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11605 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
11606
11607 # Patrons > Privacy
11608 msgid ""
11609 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11610 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11611 "make sure that this page is not blocked.)"
11612 msgstr ""
11613 "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية "
11614 "البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
11615
11616 # Patrons > General
11617 msgid ""
11618 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11619 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11620 msgstr ""
11621 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة "
11622 "'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
11623
11624 # Patrons > General
11625 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11626 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
11627
11628 # Patrons > General
11629 msgid ""
11630 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11631 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
11632
11633 # Patrons > General
11634 msgid ""
11635 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11636 "superlibrarian privileges."
11637 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
11638
11639 # Patrons > Security
11640 msgid ""
11641 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11642 "transactions:"
11643 msgstr "<br/> والحقول التالية للعمليات:"
11644
11645 # Patrons > Security
11646 msgid ""
11647 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11648 msgstr "<br/> استخدم الحقول التالية للمستفيدين:"
11649
11650 # Patrons > Security
11651 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11652 msgstr "المدينة"
11653
11654 # Patrons > Security
11655 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
11656 msgstr "رمز المجموعة"
11657
11658 # Patrons > Security
11659 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
11660 msgstr "البلد"
11661
11662 # Patrons > Security
11663 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
11664 msgstr "وقت وتاريخ العملية"
11665
11666 # Patrons > Security
11667 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
11668 msgstr "تاريخ إضافة المستفيد إلى كوها"
11669
11670 # Patrons > Security
11671 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
11672 msgstr "تعطيل"
11673
11674 # Patrons > Security
11675 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
11676 msgstr "تفعيل"
11677
11678 # Patrons > Security
11679 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
11680 msgstr "الفرع المقتني"
11681
11682 # Patrons > Security
11683 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
11684 msgstr "الفرع الرئيسي"
11685
11686 # Patrons > Security
11687 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
11688 msgstr "نوع المادة"
11689
11690 # Patrons > Security
11691 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
11692 msgstr "رقم استدعاء المادة"
11693
11694 # Patrons > Security
11695 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
11696 msgstr "رقم المادة"
11697
11698 # Patrons > Security
11699 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
11700 msgstr "المكتبة التي حدثت بها العملية"
11701
11702 # Patrons > Security
11703 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
11704 msgstr "الموقع"
11705
11706 # Patrons > Security
11707 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
11708 msgstr "فئة المستفيد"
11709
11710 # Patrons > Security
11711 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
11712 msgstr "نوع المستفيد"
11713
11714 # Patrons > Security
11715 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
11716 msgstr "مكتبة المستفيد"
11717
11718 # Patrons > Security
11719 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
11720 msgstr "عنوان المستفيد"
11721
11722 # Patrons > Security
11723 msgid ""
11724 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
11725 "separate table for statistics purpose."
11726 msgstr "سيتم نسخ المستفيدين والعمليات في جدول منفصل لأغراض إحصائية."
11727
11728 # Patrons > Security
11729 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
11730 msgstr "فرز1"
11731
11732 # Patrons > Security
11733 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
11734 msgstr "فرز2"
11735
11736 # Patrons > Security
11737 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
11738 msgstr "المحافظة/الإقليم"
11739
11740 # Patrons > Security
11741 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
11742 msgstr "نوع العملية"
11743
11744 # Patrons > Security
11745 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
11746 msgstr "الرمز البريدي"
11747
11748 # Patrons > Security
11749 msgid ""
11750 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11751 "personal information."
11752 msgstr "التسمية البديلة للامتثال لمعلومات GDPR الشخصية."
11753
11754 # Patrons > Security
11755 msgid ""
11756 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11757 "lowercase and one uppercase)."
11758 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
11759
11760 # Patrons > Security
11761 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11762 msgstr "عدم المطالبة بـ"
11763
11764 # Patrons > Security
11765 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11766 msgstr "المطالبة بـ"
11767
11768 # Patrons > Security
11769 msgid ""
11770 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11771 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
11772
11773 # Patrons > Notices and notifications
11774 msgid ""
11775 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11776 "set SMSSendDriver to: Email"
11777 msgstr ""
11778 "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط "
11779 "SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
11780
11781 # Patrons > Notices and notifications
11782 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11783 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
11784
11785 # Patrons > Notices and notifications
11786 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11787 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
11788
11789 # Patrons > Notices and notifications
11790 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11791 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
11792
11793 # Patrons > Notices and notifications
11794 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11795 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
11796
11797 # Patrons > Notices and notifications
11798 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11799 msgstr "وكلمة مرور"
11800
11801 # Patrons > Notices and notifications
11802 msgid ""
11803 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11804 msgstr ""
11805 "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
11806
11807 # Patrons > General
11808 msgid ""
11809 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11810 msgstr "إذا ترك فارغاً، سيكون الافتراضي هو: location|itype|ccode"
11811
11812 # Patrons > General
11813 msgid ""
11814 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11815 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11816 msgstr ""
11817 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
11818 "في سجل المستفيد: "
11819
11820 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11821 #, fuzzy
11822 msgid ""
11823 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11824 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11825 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11826 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11827 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
11828 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
11829 msgstr ""
11830 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11831 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> , <code>PhoneNotification</"
11832 "code> يجب تعطيله."
11833
11834 # Patrons > Notices and notifications
11835 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11836 msgstr "تعطيل"
11837
11838 # Patrons > Notices and notifications
11839 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11840 msgstr "تفعيل"
11841
11842 # Patrons > Notices and notifications
11843 msgid ""
11844 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11845 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11846 "supported)."
11847 msgstr ""
11848 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً "
11849 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
11850
11851 # Patrons > General
11852 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11853 msgstr "أعمل"
11854
11855 # Patrons > General
11856 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11857 msgstr "لا تفعل"
11858
11859 # Patrons > General
11860 #, fuzzy
11861 msgid ""
11862 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
11863 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
11864 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
11865 msgstr ""
11866 "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت "
11867 "الحالي."
11868
11869 # Patrons > General
11870 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11871 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
11872
11873 # Patrons > Privacy
11874 msgid ""
11875 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11876 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11877 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
11878
11879 # Patrons > Privacy
11880 msgid ""
11881 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11882 "accounts after"
11883 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
11884
11885 # Patrons > Privacy
11886 msgid ""
11887 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11888 "accounts after"
11889 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11890
11891 # Patrons > Privacy
11892 msgid ""
11893 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11894 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11895 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11896 "cleanup database cron job."
11897 msgstr ""
11898 "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون "
11899 "نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم "
11900 "الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
11901
11902 # Patrons > Notices and notifications
11903 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11904 msgstr " عدم إرسال"
11905
11906 # Patrons > Notices and notifications
11907 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11908 msgstr "إرسال"
11909
11910 # Patrons > Notices and notifications
11911 msgid ""
11912 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11913 "writeoffs."
11914 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
11915
11916 # Patrons > Patron forms
11917 #, fuzzy
11918 msgid ""
11919 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
11920 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11921 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11922 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11923 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11924 "code>."
11925 msgstr ""
11926 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
11927 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
11928
11929 # Patrons > Patron forms
11930 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11931 msgstr " القيام بـ"
11932
11933 # Patrons > Patron forms
11934 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11935 msgstr "عدم القيام"
11936
11937 # Patrons > Patron forms
11938 msgid ""
11939 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11940 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11941 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11942 "default to 26345000012942)."
11943 msgstr ""
11944 "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي "
11945 "المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا "
11946 "هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
11947
11948 # Patrons > Patron relationships
11949 msgid ""
11950 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11951 "Leave empty to deactivate."
11952 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). اتركه فارغا للتعطيل."
11953
11954 # Patrons > Patron relationships
11955 msgid ""
11956 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11957 "they guarantee:"
11958 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
11959
11960 # Patrons > General
11961 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11962 msgstr " السماح"
11963
11964 # Patrons > General
11965 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11966 msgstr " عدم السماح"
11967
11968 # Patrons > General
11969 msgid ""
11970 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11971 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11972 "allowed access or not)."
11973 msgstr ""
11974 "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل الإعارة، "
11975 "بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
11976
11977 # Patrons > Security
11978 msgid ""
11979 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11980 "be at least"
11981 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
11982
11983 # Patrons > Security
11984 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11985 msgstr "طول الأحرف"
11986
11987 # Patrons > General
11988 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11989 msgstr " السماح"
11990
11991 # Patrons > General
11992 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11993 msgstr "عدم السماح"
11994
11995 # Patrons > General
11996 msgid ""
11997 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11998 "the staff interface."
11999 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في واجهة الموظف."
12000
12001 # Patrons > Patron forms
12002 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12003 msgstr " القيام بـ"
12004
12005 # Patrons > Patron forms
12006 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12007 msgstr " عدم القيام"
12008
12009 # Patrons > Patron forms
12010 msgid ""
12011 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12012 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
12013
12014 # Patrons > General
12015 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12016 msgstr " السماح"
12017
12018 # Patrons > General
12019 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12020 msgstr "عدم السماح"
12021
12022 # Patrons > General
12023 msgid ""
12024 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12025 "to request a discharge."
12026 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
12027
12028 # Searching
12029 msgid "searching.pref"
12030 msgstr "سياسات البحث - "
12031
12032 # Searching > Did you mean/spell checking
12033 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12034 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
12035
12036 # Searching > Features
12037 msgid "searching.pref Features"
12038 msgstr " خصائص"
12039
12040 # Searching > Results display
12041 msgid "searching.pref Results display"
12042 msgstr "عرض النتائج"
12043
12044 # Searching > Search form
12045 msgid "searching.pref Search form"
12046 msgstr "نموذج البحث"
12047
12048 # Searching > Search form
12049 msgid ""
12050 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12051 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12052 msgstr ""
12053 "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
12054
12055 # Searching > Search form
12056 msgid ""
12057 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12058 "values with | or ,)."
12059 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
12060
12061 # Searching > Search form
12062 msgid ""
12063 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12064 "advanced search drop-down to the"
12065 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
12066
12067 # Searching > Search form
12068 msgid ""
12069 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12070 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12071 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12072 msgstr ""
12073 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
12074 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
12075
12076 # Searching > Search form
12077 msgid ""
12078 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12079 "interface advanced search for limiting searches on the"
12080 msgstr ""
12081 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
12082
12083 # Searching > Search form
12084 msgid ""
12085 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12086 "appear in the order listed.<br/>"
12087 msgstr ""
12088 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
12089 "<br/>"
12090
12091 # Searching > Results display
12092 #, fuzzy
12093 msgid ""
12094 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12095 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12096 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12097 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12098 "preference is set to bibliographic record."
12099 msgstr ""
12100 "معلومات نوع المادة على مستوى تسجيلة كوها في صفحات النتائج والتفاصيل في "
12101 "الأوباك وواجهة الموظف. كما تقوم هذه المعلومات أيضاً بعرض ما إذا تم ضبط "
12102 "التفضيل item-level_itypes إلى تسجيلة بيبلوغرافية."
12103
12104 # Searching > Results display
12105 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12106 msgstr "عرض"
12107
12108 # Searching > Results display
12109 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12110 msgstr "عدم عرض"
12111
12112 # Searching > Features
12113 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12114 msgstr "تعطيل"
12115
12116 # Searching > Features
12117 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12118 msgstr "تفعيل"
12119
12120 # Searching > Features
12121 msgid ""
12122 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12123 "bibliographic record detail page in staff interface."
12124 msgstr ""
12125 "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في واجهة الموظف."
12126
12127 # Searching > Results display
12128 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12129 msgstr "عرض الواجهات لـ"
12130
12131 # Searching > Results display
12132 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12133 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
12134
12135 # Searching > Results display
12136 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12137 msgstr "المكتبة المقتنية"
12138
12139 # Searching > Results display
12140 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12141 msgstr "المكتبة الرئيسية"
12142
12143 # Searching > Features
12144 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12145 msgstr "تعطيل"
12146
12147 # Searching > Features
12148 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12149 msgstr "تفعيل"
12150
12151 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12152 msgid ""
12153 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12154 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12155 "query.html#type-cross-fields"
12156 msgstr ""
12157 "انظر التوثيق في https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
12158 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12159
12160 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12161 msgid ""
12162 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12163 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12164 msgstr ""
12165 "خيار cross_fields لعمليات بحث Elasticsearch، مدعومة في Elasticsearch 6.X وما "
12166 "فوق."
12167
12168 # Searching > Features
12169 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12170 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
12171
12172 # Searching > Features
12173 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12174 msgstr "الاحتفاظ بـ"
12175
12176 # Searching > Features
12177 msgid ""
12178 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12179 "interface."
12180 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة الموظف."
12181
12182 # Searching > Results display
12183 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12184 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
12185
12186 # Searching > Results display
12187 msgid ""
12188 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12189 "interface."
12190 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
12191
12192 # Searching > Results display
12193 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12194 msgstr "عرض حتى"
12195
12196 # Searching > Results display
12197 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12198 msgstr "واجهات لكل فئة."
12199
12200 # Searching > Results display
12201 #, fuzzy
12202 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12203 msgstr "عرض الواجهات لـ"
12204
12205 # Searching > Features
12206 #, fuzzy
12207 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12208 msgstr "تلقائياً."
12209
12210 # Searching > Results display
12211 #, fuzzy
12212 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12213 msgstr "عرض حتى"
12214
12215 # Searching > Results display
12216 #, fuzzy
12217 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12218 msgstr "واجهات لكل فئة."
12219
12220 # Searching > Features
12221 msgid ""
12222 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12223 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12224 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12225 msgstr ""
12226 "<em>انظر من</em> (صيغة غير مفضلة) العناوين في عمليات البحث البيبلوغرافي. "
12227 "يرجى ملاحظة: أنك ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات البيبلوغرافية الخاصة بك "
12228 "عند تغيير هذا التفضيل."
12229
12230 # Searching > Features
12231 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12232 msgstr "عدم إدراج"
12233
12234 # Searching > Features
12235 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12236 msgstr "إدارج"
12237
12238 # Searching > Search form
12239 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12240 msgstr "إفتراضياً،"
12241
12242 # Searching > Search form
12243 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12244 msgstr "عدم استخدام"
12245
12246 # Searching > Search form
12247 msgid ""
12248 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12249 "callnumber and standard number staff interface searches."
12250 msgstr ""
12251 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في واجهة "
12252 "الموظفين."
12253
12254 # Searching > Search form
12255 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12256 msgstr "استخدام"
12257
12258 # Searching > Did you mean/spell checking
12259 msgid ""
12260 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12261 "bibspell."
12262 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
12263
12264 # Searching > Did you mean/spell checking
12265 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12266 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
12267
12268 # Searching > Did you mean/spell checking
12269 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12270 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
12271
12272 # Searching > Did you mean/spell checking
12273 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12274 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
12275
12276 # Searching > Did you mean/spell checking
12277 msgid ""
12278 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12279 "changing."
12280 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
12281
12282 # Searching > Search form
12283 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12284 msgstr "إضافة"
12285
12286 # Searching > Search form
12287 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12288 msgstr "عدم إضافة"
12289
12290 # Searching > Search form
12291 msgid ""
12292 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12293 "unlogged user to the next patron logging in."
12294 msgstr "سجل البحث للمستخدم غير مسجل الدخول إلى المستفيد المسجل الدخول بعد ذلك."
12295
12296 # Searching > Results display
12297 msgid ""
12298 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12299 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12300 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12301 msgstr ""
12302 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
12303 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
12304 "التسجيلة."
12305
12306 # Searching > Results display
12307 msgid ""
12308 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12309 "for no limit."
12310 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
12311
12312 # Searching > Results display
12313 msgid ""
12314 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12315 "many items, only check the availability status for the first"
12316 msgstr ""
12317 "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
12318
12319 # Searching > Results display
12320 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12321 msgstr "مواد."
12322
12323 # Searching > Results display
12324 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12325 msgstr "عدم عرض"
12326
12327 # Searching > Results display
12328 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12329 msgstr "عرض"
12330
12331 # Searching > Results display
12332 msgid ""
12333 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12334 "number in OPAC search results."
12335 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
12336
12337 # Searching > Search form
12338 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12339 msgstr "افتراضيا،"
12340
12341 # Searching > Search form
12342 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12343 msgstr "عدم استخدام"
12344
12345 # Searching > Search form
12346 msgid ""
12347 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12348 "callnumber and standard number OPAC searches."
12349 msgstr ""
12350 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في الأوباك."
12351
12352 # Searching > Search form
12353 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12354 msgstr "استخدام"
12355
12356 # Searching > Results display
12357 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12358 msgstr "،"
12359
12360 # Searching > Results display
12361 msgid ""
12362 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12363 "OPAC by"
12364 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
12365
12366 # Searching > Results display
12367 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12368 msgstr "بشكل تصاعدي"
12369
12370 # Searching > Results display
12371 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12372 msgstr "حسب المؤلف"
12373
12374 # Searching > Results display
12375 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12376 msgstr "برقم الإستدعاء"
12377
12378 # Searching > Results display
12379 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12380 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
12381
12382 # Searching > Results display
12383 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12384 msgstr "حسب تاريخ النشر"
12385
12386 # Searching > Results display
12387 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12388 msgstr "تنازليا."
12389
12390 # Searching > Results display
12391 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12392 msgstr "تصاعدي هجائي."
12393
12394 # Searching > Results display
12395 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12396 msgstr "تنازلي هجائي."
12397
12398 # Searching > Results display
12399 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12400 msgstr "الصلة"
12401
12402 # Searching > Results display
12403 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12404 msgstr "عنوان"
12405
12406 # Searching > Results display
12407 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12408 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
12409
12410 # Searching > Results display
12411 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12412 msgstr " افتراضيا, عرض"
12413
12414 # Searching > Results display
12415 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12416 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
12417
12418 # Searching > Results display
12419 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12420 msgstr "عدم عرض"
12421
12422 # Searching > Results display
12423 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12424 msgstr "عرض"
12425
12426 # Searching > Results display
12427 msgid ""
12428 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12429 "OPAC search results."
12430 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث الأوباك."
12431
12432 # Searching > Search form
12433 #, fuzzy
12434 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12435 msgstr "نموذج البحث"
12436
12437 # Searching > Features
12438 #, fuzzy
12439 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12440 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
12441
12442 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12443 msgid ""
12444 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12445 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12446 msgstr ""
12447
12448 # Searching > Features
12449 msgid ""
12450 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12451 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12452 msgstr ""
12453 "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
12454
12455 # Searching > Features
12456 msgid ""
12457 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12458 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12459 "cite>)"
12460 msgstr ""
12461 " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي "
12462 "<cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
12463
12464 # Searching > Features
12465 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12466 msgstr "تلقائياً."
12467
12468 # Searching > Features
12469 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12470 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
12471
12472 # Searching > Features
12473 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12474 msgstr "عدم محاولة"
12475
12476 # Searching > Features
12477 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12478 msgstr " محاولة"
12479
12480 # Searching > Features
12481 msgid ""
12482 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12483 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12484 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12485 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12486 msgstr ""
12487 " لمطابقة الكلمات المتشابهة هجائياً في البحث (على سبيل المثال: البحث عنr "
12488 "<cite>flang</cite> قد يطابق<cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يؤثر "
12489 "حالياً على عمليات بحث زيبرا فقط. أي مصطلح Elasticsearch يمكن جعله ضبابياً عن "
12490 "طريق إضافة ~ مباشرةً بعد المصطلح)"
12491
12492 # Searching > Features
12493 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12494 msgstr "عدم تخطي"
12495
12496 # Searching > Features
12497 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12498 msgstr "تخطي"
12499
12500 # Searching > Features
12501 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12502 msgstr "عدم تخطي التخطي"
12503
12504 # Searching > Features
12505 msgid ""
12506 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12507 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12508 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12509 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12510 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12511 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12512 msgstr ""
12513 "التعبيرات المنتظمة في مقاطع الاستعلام. إذا تم تحديد \"تخطي\"، فسيتم تلقائيًا "
12514 "تخطي \"/\" في مصطلحات البحث، وسيتم تفسير التعبيرات المنتظمة كمقاطع منتظمة. "
12515 "إذا تم تحديد \"عدم تخطي التخطي\" ، فسيسمح لك بكتابة التعبيرات المنتظمة\"\\ / "
12516 "مثل هذا \\ /\" بينما سيتم تخطي \"/ هذا/\" ، \"أو / ذاك\" وتفسيرها كمقاطع "
12517 "منتظمة. (Elasticsearch فقط.)"
12518
12519 # Searching > Features
12520 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12521 msgstr "عدم محاولة"
12522
12523 # Searching > Features
12524 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12525 msgstr " محاولة"
12526
12527 # Searching > Features
12528 msgid ""
12529 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12530 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12531 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12532 msgstr ""
12533 " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن "
12534 "<cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</"
12535 "cite>; يتطلب زيبرا)."
12536
12537 # Searching > Features
12538 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12539 msgstr "تعطيل"
12540
12541 # Searching > Features
12542 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12543 msgstr "تفعيل"
12544
12545 # Searching > Features
12546 msgid ""
12547 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12548 "(REQUIRES ZEBRA)."
12549 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
12550
12551 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12552 msgid ""
12553 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12554 "library or library group, limit by the item's"
12555 msgstr ""
12556
12557 # Searching > Results display
12558 #, fuzzy
12559 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12560 msgstr "المكتبة المقتنية"
12561
12562 # Searching > Results display
12563 #, fuzzy
12564 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12565 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
12566
12567 # Searching > Results display
12568 #, fuzzy
12569 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12570 msgstr "المكتبة الرئيسية"
12571
12572 # Searching > Results display
12573 msgid ""
12574 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12575 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
12576
12577 # Searching > Results display
12578 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12579 msgstr " عدم عرض"
12580
12581 # Searching > Results display
12582 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12583 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
12584
12585 # Searching > Results display
12586 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12587 msgstr " عرض"
12588
12589 # Searching > Features
12590 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12591 msgstr " عدم فرض"
12592
12593 # Searching > Features
12594 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12595 msgstr " فرض"
12596
12597 # Searching > Features
12598 msgid ""
12599 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12600 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12601 msgstr ""
12602 "تتبع الموضوع في الأوباك وواجهة الموظف للبحث عن مطابقة كاملة للحقل الفرعي فقط."
12603
12604 # Searching > Features
12605 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12606 msgstr " عدم إدراج"
12607
12608 # Searching > Features
12609 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12610 msgstr " إدراج"
12611
12612 # Searching > Features
12613 msgid ""
12614 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12615 "by clicking on subject tracings."
12616 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
12617
12618 # Searching > Results display
12619 msgid ""
12620 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12621 "separator for UNIMARC authors facets"
12622 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
12623
12624 # Searching > Features
12625 #, fuzzy
12626 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12627 msgstr "لا تستخدم"
12628
12629 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12630 msgid ""
12631 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12632 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12633 msgstr ""
12634
12635 # Searching > Features
12636 #, fuzzy
12637 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12638 msgstr "يستخدم"
12639
12640 # Searching > Results display
12641 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12642 msgstr " ,"
12643
12644 # Searching > Results display
12645 msgid ""
12646 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12647 "staff interface by"
12648 msgstr "افتراضياً، قم بفرز نتائج البحث في واجهة الموظف بواسطة"
12649
12650 # Searching > Results display
12651 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12652 msgstr "تصاعديا."
12653
12654 # Searching > Results display
12655 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12656 msgstr " المؤلف"
12657
12658 # Searching > Results display
12659 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12660 msgstr "رقم الطلب"
12661
12662 # Searching > Results display
12663 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12664 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
12665
12666 # Searching > Results display
12667 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12668 msgstr "تاريخ النشر"
12669
12670 # Searching > Results display
12671 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12672 msgstr " تنازليا."
12673
12674 # Searching > Results display
12675 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12676 msgstr " من الألف إلى الياء."
12677
12678 # Searching > Results display
12679 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12680 msgstr "من الياء إلى الألف."
12681
12682 # Searching > Results display
12683 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12684 msgstr " الصلة"
12685
12686 # Searching > Results display
12687 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12688 msgstr "العنوان"
12689
12690 # Searching > Results display
12691 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12692 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
12693
12694 # Searching > Results display
12695 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12696 msgstr " عدم عرض"
12697
12698 # Searching > Results display
12699 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12700 msgstr "عرض"
12701
12702 # Searching > Results display
12703 #, fuzzy
12704 msgid ""
12705 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
12706 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12707 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
12708 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
12709 msgstr ""
12710 " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل "
12711 "maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
12712
12713 # Searching > Search form
12714 msgid ""
12715 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
12716 "interface advanced search pages."
12717 msgstr ""
12718 " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وواجهة الموظف."
12719
12720 # Searching > Search form
12721 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12722 msgstr " افتراضيا،"
12723
12724 # Searching > Search form
12725 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12726 msgstr " عدم عرض"
12727
12728 # Searching > Search form
12729 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12730 msgstr " عرض"
12731
12732 # Searching > Results display
12733 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12734 msgstr " عرض حتى"
12735
12736 # Searching > Results display
12737 msgid ""
12738 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
12739 "the search results"
12740 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
12741
12742 # Searching > Results display
12743 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12744 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
12745
12746 # Searching > Results display
12747 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12748 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
12749
12750 # Searching > Results display
12751 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12752 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
12753
12754 # Searching > Results display
12755 msgid ""
12756 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
12757 msgstr " نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
12758
12759 # Searching > Results display
12760 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
12761 msgstr "عدم عرض"
12762
12763 # Searching > Results display
12764 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
12765 msgstr "عرض"
12766
12767 # Searching > Results display
12768 msgid ""
12769 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
12770 "interface search results."
12771 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث واجهة الموظف."
12772
12773 # Serials
12774 msgid "serials.pref"
12775 msgstr "سياسات الدوريات - "
12776
12777 # Serials
12778 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12779 msgstr " عرض الـ"
12780
12781 # Serials
12782 msgid ""
12783 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
12784 "OPAC."
12785 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
12786
12787 # Serials
12788 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
12789 msgstr "القيام بـ"
12790
12791 # Serials
12792 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
12793 msgstr "عدم القيام"
12794
12795 # Serials
12796 msgid ""
12797 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
12798 "serial when generating the next 'Expected' issue."
12799 msgstr ""
12800 "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
12801
12802 # Serials
12803 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12804 msgstr " إضافة"
12805
12806 # Serials
12807 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12808 msgstr " عدم إضافة"
12809
12810 # Serials
12811 msgid ""
12812 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
12813 "record when its attached serial is renewed."
12814 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
12815
12816 # Serials
12817 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12818 msgstr " عدم وضع"
12819
12820 # Serials
12821 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12822 msgstr " وضع"
12823
12824 # Serials
12825 msgid ""
12826 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12827 "a routing list."
12828 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
12829
12830 # Serials
12831 msgid ""
12832 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12833 "lists:"
12834 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في كل قوائم التمرير:"
12835
12836 # Serials
12837 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12838 msgstr "عدم استخدام"
12839
12840 # Serials
12841 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12842 msgstr "استخدام"
12843
12844 # Serials
12845 msgid ""
12846 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12847 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
12848
12849 # Serials
12850 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12851 msgstr " عرض الـ"
12852
12853 # Serials
12854 msgid ""
12855 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12856 "the staff interface."
12857 msgstr " أعداد سابقة من دورية في واجهة الموظف."
12858
12859 # Serials
12860 msgid ""
12861 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12862 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12863 msgstr ""
12864 "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الاشتراك (مفصولة "
12865 "بعلامة | )"
12866
12867 # Serials
12868 msgid ""
12869 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12870 "for a bibliographic record, preselect"
12871 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
12872
12873 # Serials
12874 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12875 msgstr "سجل موجز"
12876
12877 # Serials
12878 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12879 msgstr "سجل كامل"
12880
12881 # Serials
12882 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12883 msgstr "عرض أعداد الدورية"
12884
12885 # Serials
12886 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12887 msgstr "عدم جعل"
12888
12889 # Serials
12890 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12891 msgstr "أعمل"
12892
12893 # Serials
12894 #, fuzzy
12895 msgid ""
12896 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12897 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12898 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
12899 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
12900 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
12901 "specific item."
12902 msgstr ""
12903 "الدورية السابقة تلقائياً متاحة عند استلام عدد دورية جديد. كما يمكن أيضاً ضبط "
12904 "العدد السابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. يرجى ملاحظة أنه يجب ضبط "
12905 "التفضيل item-level_itypes إلى مادة محددة."
12906
12907 # Serials
12908 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12909 msgstr " عرض"
12910
12911 # Serials
12912 msgid ""
12913 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12914 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12915 "UNIMARC."
12916 msgstr ""
12917 " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. يرجى ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية "
12918 "متاح حالياً فقط ليونيمارك."
12919
12920 # Serials
12921 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12922 msgstr " تبويب المقتنيات"
12923
12924 # Serials
12925 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12926 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
12927
12928 # Serials
12929 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12930 msgstr " تبويب الاشتراكات"
12931
12932 # Staff interface
12933 msgid "staff_interface.pref"
12934 msgstr "."
12935
12936 # Staff interface > Appearance
12937 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12938 msgstr "المظهر"
12939
12940 # Staff interface > Options
12941 #, fuzzy
12942 msgid "staff_interface.pref Authentication"
12943 msgstr "الخيارات"
12944
12945 # Staff interface > Options
12946 msgid "staff_interface.pref Options"
12947 msgstr "الخيارات"
12948
12949 # Staff interface > Options
12950 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12951 msgstr "عدم تفعيل"
12952
12953 # Staff interface > Options
12954 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12955 msgstr "تفعيل"
12956
12957 # Staff interface > Options
12958 #, fuzzy
12959 msgid ""
12960 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
12961 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
12962 "administration."
12963 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة."
12964
12965 # Staff interface > Appearance
12966 msgid ""
12967 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12968 "option must be turned on."
12969 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل خيار XSLT المقابل."
12970
12971 # Staff interface > Appearance
12972 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12973 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
12974
12975 # Staff interface > Appearance
12976 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12977 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
12978
12979 # Staff interface > Appearance
12980 msgid ""
12981 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12982 "as an image on: "
12983 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في: "
12984
12985 # Staff interface > Appearance
12986 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12987 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
12988
12989 # Staff interface > Appearance
12990 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12991 msgstr "صفحة النتائج"
12992
12993 # Staff interface > Appearance
12994 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12995 msgstr "عدم عرض"
12996
12997 # Staff interface > Appearance
12998 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12999 msgstr "عرض"
13000
13001 # Staff interface > Appearance
13002 msgid ""
13003 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13004 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13005 "staff interface."
13006 msgstr ""
13007 "أيقونات التنسيق، الجمهور، ونوع المادة والوصف في نتائج XSLT مارك21 وصفحات "
13008 "التفاصيل في واجهة الموظف."
13009
13010 # Staff interface > Options
13011 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13012 msgstr "عدم عرض"
13013
13014 # Staff interface > Options
13015 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13016 msgstr "عرض"
13017
13018 # Staff interface > Options
13019 msgid ""
13020 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13021 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13022 msgstr ""
13023 "أسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة"
13024 "\"وضع حجز\"."
13025
13026 # Staff interface > Options
13027 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13028 msgstr "عدم عرض"
13029
13030 # Staff interface > Options
13031 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13032 msgstr "عرض"
13033
13034 # Staff interface > Options
13035 msgid ""
13036 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13037 "for 'Search the catalog' boxes."
13038 msgstr "قائمة منسدلة لبحث الحقول لمربعات 'بحث الفهرس'"
13039
13040 # Staff interface > Appearance
13041 msgid ""
13042 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13043 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13044 msgstr ""
13045 "عرض ال HTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية لنظام الإعارة "
13046 "الفرعي:"
13047
13048 # Staff interface > Appearance
13049 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13050 msgstr "استخدام الصورة من"
13051
13052 # Staff interface > Appearance
13053 msgid ""
13054 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13055 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13056 msgstr ""
13057 " لأيقونة واجهة الموظف المفضلة. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ "
13058 "<code>http://</code>.)"
13059
13060 # Staff interface > Appearance
13061 msgid ""
13062 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13063 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13064 "of links or blank):"
13065 msgstr ""
13066 "عرض ال HTML التالي على يمين قائنة المزيد أعلى كل صفحة في واجهة الموظف (يجب "
13067 "أن يكون قائمة بروابط أو فارغاً):"
13068
13069 # Staff interface > Appearance
13070 msgid ""
13071 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13072 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13073 msgstr ""
13074 "عرض الHTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية في نظام التقارير "
13075 "الفرعي:"
13076
13077 # Staff interface > Appearance
13078 msgid ""
13079 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13080 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13081 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13082 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13083 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13084 msgstr ""
13085 "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a "
13086 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13087 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً إضافة "
13088 "فايرفوكس <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق "
13089 "jsPrintSetup </a>:"
13090
13091 # Staff interface > Appearance
13092 msgid ""
13093 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13094 "in the staff interface:"
13095 msgstr " إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
13096
13097 # Staff interface > Appearance
13098 msgid ""
13099 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13100 "pages in the staff interface:"
13101 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
13102
13103 # Staff interface > Appearance
13104 msgid ""
13105 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13106 "own column on the main page of the staff interface:"
13107 msgstr ""
13108 "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في واجهة الموظف:"
13109
13110 # Staff interface > Appearance
13111 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13112 msgstr "إدراج النمط في"
13113
13114 # Staff interface > Appearance
13115 msgid ""
13116 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13117 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13118 msgstr ""
13119 "في العدد وكعوب الحجز. (يجب أن يكون عنوان URL كامل، يبدأ بـ <code>http://</"
13120 "code>.)"
13121
13122 # Staff interface > Options
13123 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13124 msgstr "تعطيل"
13125
13126 # Staff interface > Options
13127 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13128 msgstr "تفعيل"
13129
13130 # Staff interface > Options
13131 msgid ""
13132 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13133 "detail page."
13134 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
13135
13136 # Staff interface > Appearance
13137 msgid ""
13138 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13139 msgstr "عرض محدد اللغة في"
13140
13141 # Staff interface > Appearance
13142 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13143 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
13144
13145 # Staff interface > Appearance
13146 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13147 msgstr "التذييل فقط"
13148
13149 # Staff interface > Appearance
13150 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13151 msgstr "الرأس"
13152
13153 # Staff interface > Appearance
13154 msgid ""
13155 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13156 "staff interface login page"
13157 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
13158
13159 # Staff interface > Options
13160 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13161 msgstr "عدم عرض"
13162
13163 # Staff interface > Options
13164 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13165 msgstr "عرض"
13166
13167 # Staff interface > Options
13168 msgid ""
13169 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13170 "editing certain HTML system preferences."
13171 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
13172
13173 # Staff interface > Appearance
13174 #, fuzzy
13175 msgid ""
13176 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13177 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13178 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13179 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13180 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13181 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13182 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13183 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13184 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13185 "interface language."
13186 msgstr ""
13187 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13188 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
13189 "للإعداد الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع "
13190 "عنوان URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة "
13191 "الواجهة الحالية"
13192
13193 # Staff interface > Appearance
13194 msgid ""
13195 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13196 "interface using XSLT stylesheet at: "
13197 msgstr "عرض التفاصيل في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13198
13199 # Staff interface > Appearance
13200 #, fuzzy
13201 msgid ""
13202 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13203 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13204 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13205 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13206 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13207 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13208 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13209 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13210 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13211 msgstr ""
13212 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13213 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
13214 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
13215 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
13216
13217 # Staff interface > Appearance
13218 msgid ""
13219 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13220 "using XSLT stylesheet at: "
13221 msgstr "عرض القوائم في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13222
13223 # Staff interface > Appearance
13224 #, fuzzy
13225 msgid ""
13226 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13227 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13228 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13229 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13230 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13231 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13232 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13233 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13234 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13235 "interface language."
13236 msgstr ""
13237 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13238 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
13239 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
13240 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
13241
13242 # Staff interface > Appearance
13243 msgid ""
13244 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13245 "interface using XSLT stylesheet at: "
13246 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13247
13248 # Staff interface > Appearance
13249 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13250 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
13251
13252 # Staff interface > Appearance
13253 msgid ""
13254 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13255 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13256 msgstr ""
13257 "المسار في مسار القالب، بدلا من<code>يحتوي على/</code>. (اتركه خاليا للتعطيل)"
13258
13259 # Staff interface > Options
13260 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13261 msgstr "عدم عرض"
13262
13263 # Staff interface > Options
13264 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13265 msgstr "عرض"
13266
13267 # Staff interface > Options
13268 msgid ""
13269 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13270 msgstr " خيار السلة في واجهة الموظف."
13271
13272 # Staff interface > Appearance
13273 msgid ""
13274 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13275 "stylesheet"
13276 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
13277
13278 # Staff interface > Appearance
13279 msgid ""
13280 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13281 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13282 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13283 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13284 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13285 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13286 "expected to start from your HTTP document root."
13287 msgstr ""
13288 "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم "
13289 "الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان "
13290 "الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب "
13291 "أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من "
13292 "المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTP الخاصة بك."
13293
13294 # Staff interface > Appearance
13295 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13296 msgstr "استخدام نمط CSS "
13297
13298 # Staff interface > Appearance
13299 msgid ""
13300 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13301 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13302 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13303 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13304 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13305 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13306 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13307 "root."
13308 msgstr ""
13309 "في كل الصفحات في واجهة الموظف، بدلاً من css الافتراضي (يستخدم عندما تترك هذا "
13310 "الحقل فارغاً). قم بإدخال اسم الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ "
13311 "<code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا "
13312 "قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة "
13313 "نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة "
13314 "HTTP الخاصة بك."
13315
13316 # Staff interface > Options
13317 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13318 msgstr "عدم عرض"
13319
13320 # Staff interface > Options
13321 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13322 msgstr "عرض"
13323
13324 # Staff interface > Options
13325 msgid ""
13326 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13327 "the staff interface."
13328 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في واجهة الموظف"
13329
13330 # Staff interface > Appearance
13331 msgid ""
13332 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13333 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13334
13335 # Staff interface > Appearance
13336 msgid ""
13337 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13338 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13339 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13340 "work.)"
13341 msgstr ""
13342 "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج "
13343 "أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، "
13344 "svc، و load_testing1)"
13345
13346 # Staff interface > Options
13347 #, fuzzy
13348 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13349 msgstr " السماح"
13350
13351 # Staff interface > Options
13352 #, fuzzy
13353 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13354 msgstr " عدم السماح"
13355
13356 # Staff interface > Appearance
13357 #, fuzzy
13358 msgid ""
13359 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13360 "shibboleth."
13361 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13362
13363 # Staff interface > Appearance
13364 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13365 msgstr "استخدم ال"
13366
13367 # Staff interface > Appearance
13368 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13369 msgstr "نسق في واجهة الموظف."
13370
13371 # Staff interface > Options
13372 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13373 msgstr " السماح"
13374
13375 # Staff interface > Options
13376 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13377 msgstr " عدم السماح"
13378
13379 # Staff interface > Options
13380 msgid ""
13381 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13382 "staff interface."
13383 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة تدمك في واجهة الموظف."
13384
13385 # Staff interface > Options
13386 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13387 msgstr "السماح"
13388
13389 # Staff interface > Options
13390 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13391 msgstr " عدم السماح"
13392
13393 # Staff interface > Options
13394 msgid ""
13395 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13396 "form on the staff interface."
13397 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك في واجهة الموظف."
13398
13399 # Staff interface > Options
13400 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13401 msgstr "السماح"
13402
13403 # Staff interface > Options
13404 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13405 msgstr " عدم السماح"
13406
13407 # Staff interface > Options
13408 msgid ""
13409 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13410 "the staff interface."
13411 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك البسيطة في واجهة الموظف."
13412
13413 # Tools
13414 msgid "tools.pref"
13415 msgstr "سياسات الأدوات - "
13416
13417 # Tools > Barcodes
13418 msgid "tools.pref Barcodes"
13419 msgstr "باركود"
13420
13421 # Tools > Batch item
13422 msgid "tools.pref Batch item"
13423 msgstr "دفعة المواد"
13424
13425 # Tools > News
13426 msgid "tools.pref News"
13427 msgstr "الأخبار"
13428
13429 # Tools > Patron cards
13430 msgid "tools.pref Patron cards"
13431 msgstr "بطاقات المستفيد"
13432
13433 # Tools > Reports
13434 msgid "tools.pref Reports"
13435 msgstr "تقارير tools.pref"
13436
13437 # Tools > Upload
13438 msgid "tools.pref Upload"
13439 msgstr "تحميل tools.pref"
13440
13441 # Tools > News
13442 #, fuzzy
13443 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13444 msgstr "."
13445
13446 # Tools > News
13447 #, fuzzy
13448 msgid ""
13449 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
13450 "news items with"
13451 msgstr "تحرير الأخبار افتراضياً بـ"
13452
13453 # Tools > News
13454 #, fuzzy
13455 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13456 msgstr "محرر WYSIWYG (TinyMCE)"
13457
13458 # Tools > News
13459 #, fuzzy
13460 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13461 msgstr "محرر نص (CodeMirror)"
13462
13463 # Tools > Barcodes
13464 msgid ""
13465 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13466 msgstr "تقسيم الباركود على الأحرف الفاصلة التالية"
13467
13468 # Tools > Barcodes
13469 msgid ""
13470 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13471 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13472 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13473 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13474 msgstr ""
13475 "في تعديل المواد بالدفعة والجرد. <br/>ملاحظة: قم بكتابة \\r للإرجاع، \\n "
13476 "للسطر الجديد و\\s للمسافة. المرشحون المحتملون للإدراج أيضاً: علامة |، الواصلة "
13477 "(تسبق بخط مائل عكسي)، الفاصلة، الفاصلة المنقوطة، النقطة ، إلخ. "
13478
13479 # Tools > Patron cards
13480 msgid ""
13481 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13482 "database to"
13483 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
13484
13485 # Tools > Patron cards
13486 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13487 msgstr "صور."
13488
13489 # Tools > Batch item
13490 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13491 msgstr "اعرض حتى"
13492
13493 # Tools > Batch item
13494 msgid ""
13495 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13496 "batch."
13497 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
13498
13499 # Tools > Batch item
13500 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13501 msgstr "اعرض حتى"
13502
13503 # Tools > Batch item
13504 msgid ""
13505 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13506 "batch."
13507 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13508
13509 # Tools > Batch item
13510 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13511 msgstr "معالجة حتى"
13512
13513 # Tools > Batch item
13514 msgid ""
13515 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13516 "batch."
13517 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13518
13519 # Tools > News
13520 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13521 msgstr ". "
13522
13523 # Tools > News
13524 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13525 msgstr "الأوباك فقط"
13526
13527 # Tools > News
13528 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13529 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
13530
13531 # Tools > News
13532 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13533 msgstr "كل من الأوباك وواجهة الموظف"
13534
13535 # Tools > News
13536 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13537 msgstr "على الإطلاق"
13538
13539 # Tools > News
13540 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13541 msgstr "واجهة الموظف فقط"
13542
13543 # Tools > Reports
13544 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13545 msgstr "افتراضيا، إظهار"
13546
13547 # Tools > Reports
13548 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
13549 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة التقارير المحفوظة"
13550
13551 # Tools > Upload
13552 msgid ""
13553 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13554 "uploads older than"
13555 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
13556
13557 # Tools > Upload
13558 msgid ""
13559 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13560 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13561 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13562 msgstr ""
13563 "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم "
13564 "الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات "
13565 "المؤقتة. "
13566
13567 # Web services
13568 msgid "web_services.pref"
13569 msgstr "خدمات الويب - "
13570
13571 # Web services > General
13572 msgid "web_services.pref General"
13573 msgstr "عام"
13574
13575 # Web services > ILS-DI
13576 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13577 msgstr " ILS-DI"
13578
13579 # Web services > IdRef
13580 msgid "web_services.pref IdRef"
13581 msgstr "IdRef"
13582
13583 # Web services > Mana KB
13584 msgid "web_services.pref Mana KB"
13585 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
13586
13587 # Web services > OAI-PMH
13588 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13589 msgstr " OAI-PMH"
13590
13591 # Web services > REST API
13592 msgid "web_services.pref REST API"
13593 msgstr "REST API"
13594
13595 # Web services > Reporting
13596 msgid "web_services.pref Reporting"
13597 msgstr "التقرير"
13598
13599 # Web services > General
13600 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13601 msgstr "."
13602
13603 # Web services > General
13604 msgid ""
13605 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13606 "Origin header to"
13607 msgstr "تعيين رأس Access-Control-Allow-Origin إلى"
13608
13609 # Web services > Mana KB
13610 msgid ""
13611 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
13612 "KB:"
13613 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائياً مع قاعدة معرفة مانا:"
13614
13615 # Web services > Mana KB
13616 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
13617 msgstr "الاشتراكات"
13618
13619 # Web services > ILS-DI
13620 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13621 msgstr "تعطيل"
13622
13623 # Web services > ILS-DI
13624 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13625 msgstr " تفعيل"
13626
13627 # Web services > ILS-DI
13628 msgid ""
13629 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
13630 "bin/koha/ilsdi.pl)"
13631 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13632
13633 # Web services > ILS-DI
13634 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13635 msgstr "السماح بعناوين IP"
13636
13637 # Web services > ILS-DI
13638 msgid ""
13639 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
13640 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
13641 "the field blank to allow any IP address."
13642 msgstr ""
13643 "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا "
13644 "مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
13645
13646 # Web services > IdRef
13647 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13648 msgstr "تعطيل"
13649
13650 # Web services > IdRef
13651 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13652 msgstr " تفعيل"
13653
13654 # Web services > IdRef
13655 msgid ""
13656 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
13657 "UNIMARC."
13658 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
13659
13660 # Web services > IdRef
13661 msgid ""
13662 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
13663 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
13664 msgstr ""
13665 "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من "
13666 "قاعدة بيانات Sudoc"
13667
13668 # Web services > Mana KB
13669 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
13670 msgstr "تعطيل"
13671
13672 # Web services > Mana KB
13673 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
13674 msgstr "تفعيل"
13675
13676 # Web services > Mana KB
13677 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
13678 msgstr "لا، دعني أفكر في"
13679
13680 # Web services > Mana KB
13681 msgid ""
13682 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
13683 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
13684 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
13685 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
13686 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
13687 "license</a>"
13688 msgstr ""
13689 "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها "
13690 "الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، "
13691 "والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة "
13692 "مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
13693 "\"> رخصة CC-0</a>"
13694
13695 # Web services > Mana KB
13696 msgid ""
13697 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
13698 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
13699 msgstr ""
13700 "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة "
13701 "إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
13702
13703 # Web services > Mana KB
13704 msgid ""
13705 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
13706 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
13707
13708 # Web services > OAI-PMH
13709 msgid ""
13710 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
13711 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13712 msgstr ""
13713 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available "
13714 "at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
13715
13716 # Web services > OAI-PMH
13717 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13718 msgstr "تعطيل"
13719
13720 # Web services > OAI-PMH
13721 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13722 msgstr "تفعيل"
13723
13724 # Web services > OAI-PMH
13725 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13726 msgstr "الخاص بكوها"
13727
13728 # Web services > OAI-PMH
13729 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13730 msgstr "تعطيل"
13731
13732 # Web services > OAI-PMH
13733 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13734 msgstr "تفعيل"
13735
13736 # Web services > OAI-PMH
13737 msgid ""
13738 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
13739 "when a bibliographic or item record is created or updated."
13740 msgstr ""
13741 "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء أو تحديث التسجيلة "
13742 "البيبلوغرافية أو تسجيلة المادة."
13743
13744 # Web services > OAI-PMH
13745 #, fuzzy
13746 msgid ""
13747 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
13748 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13749 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
13750 "syspref to be enabled."
13751 msgstr ""
13752 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل تفضيل النظام OAI-PMH:AutoUpdateSets"
13753
13754 # Web services > OAI-PMH
13755 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
13756 msgstr "تعطيل"
13757
13758 # Web services > OAI-PMH
13759 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
13760 msgstr "تفعيل"
13761
13762 # Web services > OAI-PMH
13763 msgid ""
13764 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
13765 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
13766 msgstr "تضمين بيانات المادة عند تحديث حزم OAI-PMH تلقائياً."
13767
13768 # Web services > OAI-PMH
13769 #, fuzzy
13770 msgid ""
13771 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
13772 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
13773 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
13774 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
13775 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
13776 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
13777 "records."
13778 msgstr ""
13779 ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع "
13780 "الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin "
13781 "Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات "
13782 "الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
13783
13784 # Web services > OAI-PMH
13785 msgid ""
13786 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13787 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
13788
13789 # Web services > OAI-PMH
13790 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13791 msgstr " ."
13792
13793 # Web services > OAI-PMH
13794 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13795 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
13796
13797 # Web services > OAI-PMH
13798 msgid ""
13799 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
13800 "some point (transient)"
13801 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
13802
13803 # Web services > OAI-PMH
13804 msgid ""
13805 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
13806 "(persistent)"
13807 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
13808
13809 # Web services > OAI-PMH
13810 msgid ""
13811 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13812 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
13813
13814 # Web services > OAI-PMH
13815 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13816 msgstr "الإعادة فقط"
13817
13818 # Web services > OAI-PMH
13819 msgid ""
13820 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
13821 "ListRecords or ListIdentifiers query."
13822 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
13823
13824 # Web services > OAI-PMH
13825 msgid ""
13826 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
13827 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
13828 msgstr ""
13829 ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف "
13830 "مواصفات OAI. انظر"
13831
13832 # Web services > OAI-PMH
13833 msgid ""
13834 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
13835 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
13836 msgstr ""
13837 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
13838 "\">إرشادات التنفيذ</a>"
13839
13840 # Web services > OAI-PMH
13841 msgid ""
13842 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
13843 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
13844
13845 # Web services > OAI-PMH
13846 msgid ""
13847 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
13848 "prefix"
13849 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
13850
13851 # Web services > REST API
13852 msgid ""
13853 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
13854 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
13855 "the REST API."
13856 msgstr ""
13857 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
13858 "\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
13859
13860 # Web services > REST API
13861 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
13862 msgstr "تعطيل"
13863
13864 # Web services > REST API
13865 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
13866 msgstr "تفعيل"
13867
13868 # Web services > REST API
13869 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
13870 msgstr "تعطيل"
13871
13872 # Web services > REST API
13873 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
13874 msgstr "تفعيل"
13875
13876 # Web services > REST API
13877 msgid ""
13878 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
13879 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
13880 "[EXPERIMENTAL]"
13881 msgstr ""
13882 "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::"
13883 "AuthorizationServer [تجريبي]"
13884
13885 # Web services > REST API
13886 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
13887 msgstr "تعطيل"
13888
13889 # Web services > REST API
13890 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
13891 msgstr "تفعيل"
13892
13893 # Web services > REST API
13894 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
13895 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
13896
13897 # Web services > REST API
13898 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
13899 msgstr "تعطيل"
13900
13901 # Web services > REST API
13902 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
13903 msgstr "تفعيل"
13904
13905 # Web services > REST API
13906 msgid ""
13907 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
13908 "routes (that don't require authenticated access)"
13909 msgstr "وصول بدون تعريف هوية للمسالك العامة (التي لا تتطلب استيثاق الوصول)"
13910
13911 # Web services > REST API
13912 msgid ""
13913 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
13914 "returned by the REST API endpoints to"
13915 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
13916
13917 # Web services > REST API
13918 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
13919 msgstr "لكل صفحة."
13920
13921 # Web services > Reporting
13922 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13923 msgstr "الإعادة فقط"
13924
13925 # Web services > Reporting
13926 msgid ""
13927 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
13928 "reports web service."
13929 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
13930
13931 # Administration > Google OpenID Connect
13932 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
13933 #~ msgstr "."
13934
13935 # Administration > Google OpenID Connect
13936 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
13937 #~ msgstr "."
13938
13939 # Administration > Google OpenID Connect
13940 #~ msgid ""
13941 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
13942 #~ "domains."
13943 #~ msgstr ". اتركه فارغاً لكل نطاقات جوجل."
13944
13945 # Circulation > Batch checkout
13946 #~ msgid ""
13947 #~ "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron "
13948 #~ "categories separated with a pipe '|')."
13949 #~ msgstr "(قائمة فئات المستفيد مفصولة بعلامة '|')"
13950
13951 # Circulation > Holds policy
13952 #~ msgid ""
13953 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
13954 #~ "categories separated with a pipe '|')"
13955 #~ msgstr "(قائمة بفئات المستفيد المفصولة بعلامة العمود  '|')"
13956
13957 # Enhanced content > Adlibris
13958 #~ msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
13959 #~ msgstr "Adlibris"
13960
13961 # Enhanced content > Adlibris
13962 #~ msgid ""
13963 #~ "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
13964 #~ "external images might leak sensitive data to third parties."
13965 #~ msgstr ""
13966 #~ "<strong>ملاحظة:</strong> يمكن أن يؤدي استخدام الموارد كالصور الخارجية إلى "
13967 #~ "تسريب بيانات حساسة إلى أطراف ثالثة."
13968
13969 # Enhanced content > Adlibris
13970 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
13971 #~ msgstr "عدم عرض"
13972
13973 # Enhanced content > Adlibris
13974 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
13975 #~ msgstr "عرض"
13976
13977 # Enhanced content > Adlibris
13978 #~ msgid ""
13979 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
13980 #~ "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris."
13981 #~ "com/se\">Adlibris</a>."
13982 #~ msgstr ""
13983 #~ "صور الغلاف في نتائج وتفاصيل الأوباك مدرجة من البائع السويدي Adlibris<a "
13984 #~ "href=\"https://www.adlibris.com/se\"></a>"
13985
13986 # Enhanced content > Adlibris
13987 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
13988 #~ msgstr "استخدم عنوان URL الأساسي:"
13989
13990 # Enhanced content > Adlibris
13991 #~ msgid ""
13992 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
13993 #~ "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
13994 #~ msgstr ""
13995 #~ "لخدمة الغلاف <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">من Adlibris</a> ."
13996
13997 # I18N/L10N
13998 #~ msgid ""
13999 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14000 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14001 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14002 #~ msgstr ""
14003 #~ "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
14004 #~ "للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة "
14005 #~ "الغرامات!"
14006
14007 # I18N/L10N
14008 #~ msgid ""
14009 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14010 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14011 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14012 #~ msgstr ""
14013 #~ "<br/> <strong>ملاحظة:</strong> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الإنتاج "
14014 #~ "بالمواد المتأخرة التي تحقق غرامات. القيام بذلك سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
14015
14016 # I18N/L10N
14017 #~ msgid ""
14018 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
14019 #~ "of the languages on the interface."
14020 #~ msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
14021
14022 # Logging > Logging
14023 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
14024 #~ msgstr "عدم تسجيل"
14025
14026 # Logging > Logging
14027 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
14028 #~ msgstr "تسجيل"
14029
14030 # OPAC > Payments
14031 #~ msgid "opac.pref Payments"
14032 #~ msgstr "مدفوعات"
14033
14034 # OPAC > Appearance
14035 #~ msgid ""
14036 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
14037 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
14038 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
14039 #~ msgstr ""
14040 #~ "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
14041 #~ "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
14042 #~ "<code>OpenURLImageLocation</code>"
14043
14044 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
14045 #~ msgid ""
14046 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
14047 #~ "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that "
14048 #~ "can implement different payment services."
14049 #~ msgstr ""
14050 #~ "<br/><strong>تحذير</strong>: تم إهمال هذه الوظيفة لصالح استخدام برامج "
14051 #~ "الدفع المساعدة التي يمكنها تنفيذ خدمات دفع مختلفة."
14052
14053 # OPAC > Payments
14054 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
14055 #~ msgstr "السماح"
14056
14057 # OPAC > Payments
14058 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
14059 #~ msgstr "عدم السماح"
14060
14061 # OPAC > Payments
14062 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
14063 #~ msgstr "وضع"
14064
14065 # OPAC > Payments
14066 #~ msgid ""
14067 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
14068 #~ "OPAC via PayPal in"
14069 #~ msgstr "المستفيدين من الدفع من الأوباك عبر PayPal في"
14070
14071 # OPAC > Payments
14072 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
14073 #~ msgstr "إنتاج"
14074
14075 # OPAC > Payments
14076 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
14077 #~ msgstr "Sandbox"
14078
14079 # OPAC > Appearance
14080 #~ msgid ""
14081 #~ "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front "
14082 #~ "and increasing the size or highlighting the rows for those results (non-"
14083 #~ "XSLT only)."
14084 #~ msgstr ""
14085 #~ "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. "
14086 #~ "(Non-XSLT فقط)"
14087
14088 # OPAC > Appearance
14089 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
14090 #~ msgstr "عدم التشديد على"
14091
14092 # OPAC > Appearance
14093 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
14094 #~ msgstr "التشديد على"
14095
14096 # OPAC > Appearance
14097 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
14098 #~ msgstr "مكتبة الأوباك عبر عنوان ال URL"
14099
14100 # OPAC > Appearance
14101 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
14102 #~ msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية"
14103
14104 # OPAC > Appearance
14105 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
14106 #~ msgstr "النتائج من"
14107
14108 # OPAC > Appearance
14109 #, fuzzy
14110 #~ msgid ""
14111 #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14112 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14113 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14114 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14115 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14116 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14117 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14118 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14119 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14120 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14121 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14122 #~ "replaced with current interface language."
14123 #~ msgstr ""
14124 #~ "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14125 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون "
14126 #~ "xslt\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14127 #~ "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">افتراضي</a>\" "
14128 #~ "للإعدادات الافتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع عنوان "
14129 #~ "URL نمط خارجي محدد. </li></ul>{langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة "
14130 #~ "الحالية."
14131
14132 # OPAC > Appearance
14133 #, fuzzy
14134 #~ msgid ""
14135 #~ "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
14136 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
14137 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14138 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14139 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14140 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14141 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14142 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14143 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14144 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14145 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14146 #~ "replaced with current interface language."
14147 #~ msgstr ""
14148 #~ "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14149 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a> لـ \"no xslt\"</"
14150 #~ "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14151 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a>\" "
14152 #~ "للافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف ملف xslt </li><li>ضع عنوان URL لنمط "
14153 #~ "خارجي محدد.</li></ul>{langcode} سيتم استبداله بلغة الواجهة الحالية."
14154
14155 # OPAC > Appearance
14156 #, fuzzy
14157 #~ msgid ""
14158 #~ "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14159 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14160 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14161 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14162 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14163 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14164 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14165 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14166 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14167 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14168 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14169 #~ "replaced with current interface language."
14170 #~ msgstr ""
14171 #~ "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14172 #~ "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> اتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون "
14173 #~ "xslt\"</li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14174 #~ "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الافتراضي</a> "
14175 #~ "للإعداد الافتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع عنوان URL "
14176 #~ "لنمط خارجي محدد.</li></ul> {langcode} سيتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية."
14177
14178 # OPAC > Appearance
14179 #~ msgid ""
14180 #~ "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
14181 #~ "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
14182 #~ msgstr ""
14183 #~ " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد "
14184 #~ "على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
14185
14186 # OPAC > Appearance
14187 #, fuzzy
14188 #~ msgid ""
14189 #~ "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column "
14190 #~ "of the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/"
14191 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, "
14192 #~ "and before patron account links if available:"
14193 #~ msgstr ""
14194 #~ "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على "
14195 #~ "واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت "
14196 #~ "متوفرة:"
14197
14198 # OPAC > Payments
14199 #~ msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
14200 #~ msgstr ". "
14201
14202 # OPAC > Payments
14203 #~ msgid ""
14204 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
14205 #~ "description as "
14206 #~ msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
14207
14208 # OPAC > Payments
14209 #~ msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
14210 #~ msgstr ". "
14211
14212 # OPAC > Payments
14213 #~ msgid ""
14214 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
14215 #~ "payments is "
14216 #~ msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
14217
14218 # OPAC > Payments
14219 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
14220 #~ msgstr ". "
14221
14222 # OPAC > Payments
14223 #~ msgid ""
14224 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
14225 #~ "return to the "
14226 #~ msgstr "بعد الدفع أو الإلغاء يجب على PayPal العودة إلى"
14227
14228 # OPAC > Payments
14229 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
14230 #~ msgstr "بدائل الأوباك"
14231
14232 # OPAC > Payments
14233 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
14234 #~ msgstr "OPACBaseURL"
14235
14236 # OPAC > Payments
14237 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
14238 #~ msgstr "عنوان إعادة URL مهيأ"
14239
14240 # OPAC > Payments
14241 #~ msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
14242 #~ msgstr "."
14243
14244 # OPAC > Payments
14245 #~ msgid ""
14246 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
14247 #~ "receive payments is "
14248 #~ msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
14249
14250 # OPAC > Payments
14251 #~ msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
14252 #~ msgstr "."
14253
14254 # OPAC > Payments
14255 #~ msgid ""
14256 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
14257 #~ msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
14258
14259 # OPAC > Features
14260 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
14261 #~ msgstr "السماح"
14262
14263 # OPAC > Features
14264 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
14265 #~ msgstr "عدم السماح"
14266
14267 # OPAC > Features
14268 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
14269 #~ msgstr "السماح"
14270
14271 # OPAC > Features
14272 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
14273 #~ msgstr "عدم السماح"
14274
14275 # Searching > Features
14276 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
14277 #~ msgstr "عدم استخدام"
14278
14279 # Searching > Features
14280 #~ msgid ""
14281 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
14282 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
14283 #~ msgstr ""
14284 #~ "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
14285
14286 # Searching > Features
14287 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
14288 #~ msgstr " استخدام"
14289
14290 # Searching > Features
14291 #~ msgid ""
14292 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
14293 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
14294 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
14295 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
14296 #~ msgstr ""
14297 #~ "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة "
14298 #~ "زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك "
14299 #~ "إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن "
14300 #~ "استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
14301
14302 # Staff interface > Appearance
14303 #, fuzzy
14304 #~ msgid ""
14305 #~ "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#"
14306 #~ "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14307 #~ "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14308 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14309 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14310 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14311 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14312 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14313 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14314 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14315 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14316 #~ "replaced with current interface language."
14317 #~ msgstr ""
14318 #~ "<br/>خيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14319 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">اتركها فارغة</a>لـ \"no xslt\"</"
14320 #~ "li><li>قم بإدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14321 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"الافتراضي\">default</a>\" للإعداد "
14322 #~ "الافتراضي</li><li> ضع مسار لتعريف xslt file</li><li>ضع عنوان URL لنمط "
14323 #~ "خارجي محدد</li></ul>{langcode} سوف يتم استبدالها بلغة الواجهة الحالية"