3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 23:40-0800\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "إنشاء مادة عند"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "فهرسة التسجيلة"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "استلام طلبية."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
62 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
70 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
74 msgstr "من مكتبة الموظف"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
78 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
90 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
94 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
98 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
102 msgstr "لا تطلب التأكيد."
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
106 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
110 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
114 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
118 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
122 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
126 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
128 # Acquisitions > Printing
129 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
130 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
132 # Acquisitions > Printing
133 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
134 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
136 # Acquisitions > Printing
137 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
138 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
140 # Acquisitions > Printing
141 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
142 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
144 # Acquisitions > Printing
145 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 # Acquisitions > Printing
149 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
150 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
154 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
158 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>التالية</a> يجب أن تكون متفردة في المادة:"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
162 msgstr "(ادخال بالشكل الرقمي, 0.12 لـ 12%. الأول هو الافتراضي. اذا كنت تريد أكثر من قيمة واحدة، الرجاء افصل بينها باستخدام | )"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
166 msgstr "معدلات الضريبة الافتراضية هي"
172 # Administration > CAS Authentication
173 msgid "admin.pref CAS Authentication"
174 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref Interface options"
178 msgstr "خيارات الواجهة"
180 # Administration > Login options
181 msgid "admin.pref Login options"
182 msgstr "خيارات الدخول"
184 # Administration > Mozilla Persona
185 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
186 msgstr "موزيلا بيرسونا"
188 # Administration > Share anonymous usage statistics
189 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
192 # Administration > CAS Authentication
193 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
196 # Administration > CAS Authentication
197 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
198 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
200 # Administration > CAS Authentication
201 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
204 # Administration > CAS Authentication
205 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
208 # Administration > CAS Authentication
209 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
210 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
212 # Administration > Login options
213 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
216 # Administration > Login options
217 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
220 # Administration > Login options
221 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
222 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
224 # Administration > Interface options
225 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
228 # Administration > Interface options
229 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
230 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عند حدوث خطأ داخلي."
232 # Administration > Interface options
233 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
236 # Administration > Interface options
237 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
240 # Administration > Interface options
241 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
254 msgstr "الموظفين (لكن ليس المكتبي المميز) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) التي تنتمي لمكتبات أخرى"
256 # Administration > Interface options
257 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
260 # Administration > Interface options
261 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
262 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
264 # Administration > Mozilla Persona
265 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
268 # Administration > Mozilla Persona
269 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
272 # Administration > Mozilla Persona
273 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
274 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
280 # Administration > Interface options
281 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the email address set as the return path, if you leave this empty the admin address will be used."
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
294 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
298 msgstr "كملفات مؤقتة."
300 # Administration > Login options
301 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
302 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
304 # Administration > Login options
305 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
306 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
308 # Administration > Login options
309 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
310 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
312 # Administration > Share anonymous usage statistics
313 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
316 # Administration > Share anonymous usage statistics
317 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
320 # Administration > Share anonymous usage statistics
321 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
324 # Administration > Share anonymous usage statistics
325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
328 # Administration > Share anonymous usage statistics
329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
332 # Administration > Share anonymous usage statistics
333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
336 # Administration > Share anonymous usage statistics
337 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
340 # Administration > Share anonymous usage statistics
341 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
344 # Administration > Share anonymous usage statistics
345 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
352 # Administration > Share anonymous usage statistics
353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
356 # Administration > Share anonymous usage statistics
357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
360 # Administration > Share anonymous usage statistics
361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
364 # Administration > Share anonymous usage statistics
365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# university"
368 # Administration > Share anonymous usage statistics
369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
372 # Administration > Share anonymous usage statistics
373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
376 # Administration > Share anonymous usage statistics
377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
380 # Administration > Share anonymous usage statistics
381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
384 # Administration > CAS Authentication
385 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
386 msgstr " (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
388 # Administration > CAS Authentication
389 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
392 # Administration > CAS Authentication
393 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
396 # Administration > CAS Authentication
397 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
398 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
400 # Administration > CAS Authentication
401 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
402 msgstr " تسجيل الخروج"
404 # Administration > CAS Authentication
405 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
406 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
408 # Administration > CAS Authentication
409 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
410 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
418 msgstr " أعمدة منفصلة في ملف التقرير المصدّر مع"
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
434 msgstr "فواصل منقوطة"
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
438 msgstr " علامات مائلة"
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
442 msgstr " علامات التبويب"
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
448 # Administration > Interface options
449 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
452 # Administration > Interface options
453 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
454 msgstr "أيقونات نوع المادة في الفهرس"
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
458 msgstr "تسجيل خروج المستخدمين تلقائياً بعد"
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
462 msgstr "ثوانٍ من الخمول. إضافة d ستحددها بالأيام، مثال 1d هي مهلة من يوم واحد"
464 # Administration > Interface options
465 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
468 # Administration > Interface options
469 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
472 # Administration > Interface options
473 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
474 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض القوائم المحفوظة للكتب"
477 msgid "authorities.pref"
478 msgstr "authorities.pref"
480 # Authorities > General
481 msgid "authorities.pref General"
484 # Authorities > Linker
485 msgid "authorities.pref Linker"
488 # Authorities > General
489 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
492 # Authorities > General
493 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
496 # Authorities > General
497 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
498 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
500 # Authorities > General
501 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
502 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
504 # Authorities > General
505 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
506 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
508 # Authorities > General
509 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
512 # Authorities > General
513 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
516 # Authorities > General
517 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
518 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
520 # Authorities > General
521 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
524 # Authorities > General
525 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
528 # Authorities > General
529 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
530 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
532 # Authorities > Linker
533 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
536 # Authorities > Linker
537 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
540 # Authorities > Linker
541 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
542 msgstr "إعادة ربط الرؤوسالتي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً"
544 # Authorities > Linker
545 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
548 # Authorities > Linker
549 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
552 # Authorities > Linker
553 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
554 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
556 # Authorities > Linker
557 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
560 # Authorities > Linker
561 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
564 # Authorities > Linker
565 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
568 # Authorities > Linker
569 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
572 # Authorities > Linker
573 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
574 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية"
576 # Authorities > Linker
577 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
578 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
580 # Authorities > Linker
581 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
582 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
584 # Authorities > Linker
585 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
588 # Authorities > Linker
589 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
592 # Authorities > Linker
593 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
594 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
596 # Authorities > General
597 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
598 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
600 # Authorities > General
601 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
602 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
604 # Authorities > General
605 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
608 # Authorities > General
609 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
612 # Authorities > General
613 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
614 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
616 # Authorities > General
617 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
620 # Authorities > General
621 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
624 # Authorities > General
625 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
626 msgstr "تحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة تلقائياً عند تغيير تسجيلة الاستناد. عند الإيقاف، رجاءً اطلب من الإدارة تفعيل merge_authority.pl cronjob."
629 msgid "cataloguing.pref"
630 msgstr "cataloguing.pref"
632 # Cataloging > Display
633 msgid "cataloguing.pref Display"
636 # Cataloging > Importing
637 msgid "cataloguing.pref Importing"
640 # Cataloging > Interface
641 msgid "cataloguing.pref Interface"
644 # Cataloging > Record Structure
645 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
646 msgstr " بنية التسجيلة"
648 # Cataloging > Spine Labels
649 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
650 msgstr " ملصقات الكعب"
652 # Cataloging > Display
653 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
656 # Cataloging > Display
657 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
660 # Cataloging > Display
661 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
662 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
664 # Cataloging > Importing
665 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
666 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
668 # Cataloging > Importing
669 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
670 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
672 # Cataloging > Importing
673 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
676 # Cataloging > Importing
677 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
678 msgstr "عدم القيام بـ"
680 # Cataloging > Record Structure
681 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
684 # Cataloging > Record Structure
685 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
686 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
688 # Cataloging > Record Structure
689 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
690 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
692 # Cataloging > Display
693 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
696 # Cataloging > Display
697 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
700 # Cataloging > Interface
701 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
704 # Cataloging > Interface
705 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
706 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
708 # Cataloging > Record Structure
709 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
710 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
712 # Cataloging > Record Structure
713 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
714 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
716 # Cataloging > Interface
717 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
720 # Cataloging > Interface
721 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
724 # Cataloging > Interface
725 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
726 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
728 # Cataloging > Display
729 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
730 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
732 # Cataloging > Display
733 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
734 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
738 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
742 msgstr " شكل ملصق مارك"
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
748 # Cataloging > Display
749 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
752 # Cataloging > Display
753 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
756 # Cataloging > Display
757 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
760 # Cataloging > Display
761 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
762 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
764 # Cataloging > Record Structure
765 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
766 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
768 # Cataloging > Record Structure
769 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
770 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك 21 الجديدة (اتركه خالياً للإيقاف)"
772 # Cataloging > Record Structure
773 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
774 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
776 # Cataloging > Record Structure
777 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
778 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
780 # Cataloging > Display
781 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
784 # Cataloging > Display
785 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
786 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك ، و 5xx لمارك21)"
788 # Cataloging > Display
789 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
790 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
792 # Cataloging > Display
793 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
794 msgstr "عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
796 # Cataloging > Display
797 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
798 msgstr "إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
800 # Cataloging > Display
801 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
802 msgstr "حظر الطمس إلى عناوين ال IP خارج نطاق ال IP"
804 # Cataloging > Display
805 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
808 # Cataloging > Display
809 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
812 # Cataloging > Display
813 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
814 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
816 # Cataloging > Display
817 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
818 msgstr "لمواد المحددة محظورة من نتائج بحث واجهة المستفيدOPAC . لاحظ أنه يجب ضبط فهرس <code>Suppress</code>في زيبرا ومادة محظورة واحدة على الأقل, وإلا لن يكتمل بحثك."
820 # Cataloging > Display
821 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
822 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
824 # Cataloging > Record Structure
825 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
826 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
828 # Cataloging > Record Structure
829 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
830 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
832 # Cataloging > Record Structure
833 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
834 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
836 # Cataloging > Display
837 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
840 # Cataloging > Display
841 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
844 # Cataloging > Display
845 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
846 msgstr "المكتبة المقتنية"
848 # Cataloging > Display
849 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
850 msgstr "المكتبة الرئيسية"
852 # Cataloging > Display
853 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
854 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
856 # Cataloging > Display
857 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
858 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
860 # Cataloging > Spine Labels
861 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
862 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
864 # Cataloging > Spine Labels
865 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
866 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
868 # Cataloging > Spine Labels
869 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
872 # Cataloging > Spine Labels
873 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
876 # Cataloging > Spine Labels
877 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
878 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
880 # Cataloging > Spine Labels
881 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
882 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
884 # Cataloging > Spine Labels
885 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
888 # Cataloging > Spine Labels
889 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
892 # Cataloging > Spine Labels
893 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
894 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
896 # Cataloging > Record Structure
897 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
900 # Cataloging > Record Structure
901 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
904 # Cataloging > Record Structure
905 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
908 # Cataloging > Record Structure
909 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
912 # Cataloging > Record Structure
913 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
916 # Cataloging > Record Structure
917 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
920 # Cataloging > Record Structure
921 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
924 # Cataloging > Record Structure
925 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
928 # Cataloging > Record Structure
929 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
932 # Cataloging > Record Structure
933 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
936 # Cataloging > Record Structure
937 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
940 # Cataloging > Record Structure
941 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
944 # Cataloging > Record Structure
945 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
946 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
948 # Cataloging > Record Structure
949 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
950 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
952 # Cataloging > Record Structure
953 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
954 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
956 # Cataloging > Display
957 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
960 # Cataloging > Display
961 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
962 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
964 # Cataloging > Display
965 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
968 # Cataloging > Display
969 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
972 # Cataloging > Display
973 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
974 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
976 # Cataloging > Interface
977 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
980 # Cataloging > Interface
981 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
984 # Cataloging > Interface
985 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
986 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
988 # Cataloging > Record Structure
989 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
990 msgstr " الباركود هو"
992 # Cataloging > Record Structure
993 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
994 msgstr " موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
996 # Cataloging > Record Structure
997 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
998 msgstr " موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
1000 # Cataloging > Record Structure
1001 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1002 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
1004 # Cataloging > Record Structure
1005 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1006 msgstr "الباركود المتزايد"
1008 # Cataloging > Record Structure
1009 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1010 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
1012 # Cataloging > Display
1013 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1016 # Cataloging > Display
1017 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1020 # Cataloging > Display
1021 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1022 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
1024 # Cataloging > Record Structure
1025 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1026 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
1028 # Cataloging > Record Structure
1029 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1030 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
1032 # Cataloging > Record Structure
1033 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1034 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
1036 # Cataloging > Record Structure
1037 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1038 msgstr " مادة محددة"
1040 # Cataloging > Record Structure
1041 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1042 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
1044 # Cataloging > Record Structure
1045 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1046 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1048 # Cataloging > Record Structure
1049 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1050 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
1052 # Cataloging > Record Structure
1053 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1068 # Cataloging > Record Structure
1069 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1072 # Cataloging > Record Structure
1073 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1076 # Cataloging > Record Structure
1077 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1078 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
1080 # Cataloging > Record Structure
1081 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1082 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
1085 msgid "circulation.pref"
1086 msgstr "circulation.pref"
1088 # Circulation > Checkin Policy
1089 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1090 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
1092 # Circulation > Checkout Policy
1093 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1094 msgstr "سياسة الإعارة"
1096 # Circulation > Course Reserves
1097 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1098 msgstr "الحجز الأكاديمي"
1100 # Circulation > Fines Policy
1101 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1102 msgstr "سياسة الغرامات"
1104 # Circulation > Holds Policy
1105 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1106 msgstr "سياسة الحجوزات"
1108 # Circulation > Interface
1109 msgid "circulation.pref Interface"
1112 # Circulation > Self Checkout
1113 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1114 msgstr "الإعارة الذاتية"
1116 # Circulation > Checkout Policy
1117 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1118 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
1120 # Circulation > Checkout Policy
1121 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1122 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
1124 # Circulation > Checkout Policy
1125 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1128 # Circulation > Checkout Policy
1129 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1132 # Circulation > Checkout Policy
1133 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1134 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
1136 # Circulation > Checkout Policy
1137 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1140 # Circulation > Checkout Policy
1141 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1144 # Circulation > Checkout Policy
1145 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1146 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
1148 # Circulation > Interface
1149 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1152 # Circulation > Interface
1153 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1156 # Circulation > Interface
1157 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1158 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
1160 # Circulation > Checkout Policy
1161 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1164 # Circulation > Checkout Policy
1165 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1168 # Circulation > Checkout Policy
1169 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1170 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
1172 # Circulation > Holds Policy
1173 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1176 # Circulation > Holds Policy
1177 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1180 # Circulation > Holds Policy
1181 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1182 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
1184 # Circulation > Holds Policy
1185 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1188 # Circulation > Holds Policy
1189 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1192 # Circulation > Holds Policy
1193 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1194 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
1196 # Circulation > Holds Policy
1197 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1200 # Circulation > Holds Policy
1201 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1204 # Circulation > Holds Policy
1205 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1206 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
1208 # Circulation > Holds Policy
1209 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1212 # Circulation > Holds Policy
1213 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1216 # Circulation > Holds Policy
1217 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1218 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
1220 # Circulation > Checkout Policy
1221 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1224 # Circulation > Checkout Policy
1225 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1228 # Circulation > Checkout Policy
1229 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1230 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
1232 # Circulation > Checkout Policy
1233 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1236 # Circulation > Checkout Policy
1237 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1240 # Circulation > Checkout Policy
1241 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1248 # Circulation > Checkout Policy
1249 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1252 # Circulation > Checkout Policy
1253 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1254 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1256 # Circulation > Interface
1257 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1260 # Circulation > Interface
1261 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1264 # Circulation > Interface
1265 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1266 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة المنتظمة. (ملاحظة: هذا التفضيل لا يؤثر على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
1268 # Circulation > Holds Policy
1269 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1272 # Circulation > Holds Policy
1273 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1276 # Circulation > Holds Policy
1277 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1278 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد غير المعارة"
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1294 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1298 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة أو المكتبة المستعار منها المادة"
1300 # Circulation > Checkout Policy
1301 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1302 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1304 # Circulation > Checkout Policy
1305 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1306 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1308 # Circulation > Checkout Policy
1309 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1310 msgstr "إلى أي مكتبة"
1312 # Circulation > Self Checkout
1313 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1316 # Circulation > Self Checkout
1317 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1320 # Circulation > Self Checkout
1321 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1322 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1334 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1342 msgstr "عدم القيام بـ"
1344 # Circulation > Checkout Policy
1345 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1346 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
1348 # Circulation > Holds Policy
1349 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1358 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1360 # Circulation > Self Checkout
1361 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1364 # Circulation > Self Checkout
1365 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1368 # Circulation > Self Checkout
1369 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1372 # Circulation > Self Checkout
1373 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1374 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1376 # Circulation > Self Checkout
1377 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1378 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1390 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1392 # Circulation > Checkin Policy
1393 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1396 # Circulation > Checkin Policy
1397 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1400 # Circulation > Checkin Policy
1401 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1402 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1404 # Circulation > Checkin Policy
1405 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1406 msgstr "ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا"
1408 # Circulation > Checkin Policy
1409 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1412 # Circulation > Checkin Policy
1413 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1414 msgstr "عدم القيام بـ"
1416 # Circulation > Checkin Policy
1417 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1418 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
1420 # Circulation > Interface
1421 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1424 # Circulation > Interface
1425 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1426 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1428 # Circulation > Interface
1429 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1432 # Circulation > Interface
1433 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1434 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1436 # Circulation > Interface
1437 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1438 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
1440 # Circulation > Interface
1441 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1442 msgstr " عدم محاولة"
1444 # Circulation > Interface
1445 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1446 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1448 # Circulation > Interface
1449 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1452 # Circulation > Interface
1453 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1454 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1458 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1460 # Circulation > Checkout Policy
1461 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1462 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1464 # Circulation > Checkout Policy
1465 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1466 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1468 # Circulation > Checkout Policy
1469 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1470 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1472 # Circulation > Holds Policy
1473 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1474 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
1476 # Circulation > Holds Policy
1477 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1478 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
1480 # Circulation > Interface
1481 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1484 # Circulation > Interface
1485 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1488 # Circulation > Interface
1489 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1490 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1500 # Circulation > Holds Policy
1501 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1502 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1504 # Circulation > Holds Policy
1505 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1508 # Circulation > Holds Policy
1509 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1512 # Circulation > Holds Policy
1513 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1514 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1516 # Circulation > Holds Policy
1517 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1518 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
1520 # Circulation > Holds Policy
1521 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1524 # Circulation > Holds Policy
1525 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1528 # Circulation > Holds Policy
1529 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1532 # Circulation > Interface
1533 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1534 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1536 # Circulation > Interface
1537 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1538 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1540 # Circulation > Interface
1541 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1542 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1544 # Circulation > Interface
1545 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1548 # Circulation > Interface
1549 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1552 # Circulation > Interface
1553 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1556 # Circulation > Interface
1557 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1558 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1560 # Circulation > Interface
1561 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1564 # Circulation > Interface
1565 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1568 # Circulation > Interface
1569 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1570 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
1572 # Circulation > Fines Policy
1573 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1576 # Circulation > Fines Policy
1577 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1580 # Circulation > Fines Policy
1581 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1582 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1584 # Circulation > Checkout Policy
1585 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1588 # Circulation > Checkout Policy
1589 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1592 # Circulation > Checkout Policy
1593 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1598 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1600 # Circulation > Interface
1601 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1602 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
1604 # Circulation > Checkout Policy
1605 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1606 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1608 # Circulation > Checkout Policy
1609 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1610 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1612 # Circulation > Checkout Policy
1613 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1614 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1616 # Circulation > Checkout Policy
1617 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1618 msgstr "على طريق الإعارة عادت هذه المادة إلى"
1620 # Circulation > Checkout Policy
1621 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1622 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1624 # Circulation > Checkout Policy
1625 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1626 msgstr "المكتبة التي تمت إعارة المادة منها."
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1632 # Circulation > Checkout Policy
1633 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1636 # Circulation > Checkout Policy
1637 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1638 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
1640 # Circulation > Checkout Policy
1641 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1644 # Circulation > Checkout Policy
1645 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1646 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
1648 # Circulation > Checkout Policy
1649 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1652 # Circulation > Checkout Policy
1653 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1654 msgstr "لا تفعل أي شيء"
1656 # Circulation > Checkout Policy
1657 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1658 msgstr "مطلوب للموافقة"
1660 # Circulation > Checkout Policy
1661 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1670 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1672 # Circulation > Holds Policy
1673 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1676 # Circulation > Holds Policy
1677 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1680 # Circulation > Holds Policy
1681 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1684 # Circulation > Holds Policy
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1709 # Circulation > Checkout Policy
1710 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1711 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1715 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1719 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1721 # Circulation > Holds Policy
1722 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1725 # Circulation > Holds Policy
1726 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1729 # Circulation > Holds Policy
1730 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1731 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1733 # Circulation > Holds Policy
1734 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1737 # Circulation > Holds Policy
1738 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1743 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1765 # Circulation > Checkout Policy
1766 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1771 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1781 # Circulation > Checkout Policy
1782 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1787 msgstr "طلب التأكيد"
1789 # Circulation > Checkout Policy
1790 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1793 # Circulation > Checkout Policy
1794 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1797 # Circulation > Checkout Policy
1798 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1799 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
1801 # Circulation > Checkout Policy
1802 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1805 # Circulation > Checkout Policy
1806 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1807 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
1809 # Circulation > Interface
1810 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1811 msgstr "عدم التسجيل"
1813 # Circulation > Interface
1814 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1817 # Circulation > Interface
1818 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1819 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
1821 # Circulation > Fines Policy
1822 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1825 # Circulation > Fines Policy
1826 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1829 # Circulation > Fines Policy
1830 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1831 msgstr "رسوم ضياع المادة المفروضة على مستعير عند إعادة المادة"
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1835 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1839 msgstr " التاريخ الحالي"
1841 # Circulation > Checkout Policy
1842 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1843 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
1845 # Circulation > Checkout Policy
1846 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1849 # Circulation > Checkout Policy
1850 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1855 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1877 # Circulation > Checkout Policy
1878 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1881 # Circulation > Checkout Policy
1882 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1883 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
1885 # Circulation > Holds Policy
1886 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1889 # Circulation > Holds Policy
1890 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1891 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
1893 # Circulation > Holds Policy
1894 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1895 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1899 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
1901 # Circulation > Holds Policy
1902 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1903 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
1905 # Circulation > Holds Policy
1906 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1909 # Circulation > Holds Policy
1910 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1913 # Circulation > Holds Policy
1914 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1915 msgstr " غير تلقائيا"
1917 # Circulation > Holds Policy
1918 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1919 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1925 # Circulation > Checkout Policy
1926 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1929 # Circulation > Checkout Policy
1930 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1931 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
1933 # Circulation > Checkout Policy
1934 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1937 # Circulation > Checkout Policy
1938 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1943 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
1945 # Circulation > Self Checkout
1946 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1947 msgstr "إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
1949 # Circulation > Self Checkout
1950 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1951 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
1953 # Circulation > Self Checkout
1954 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1955 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
1957 # Circulation > Self Checkout
1958 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1961 # Circulation > Self Checkout
1962 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1965 # Circulation > Self Checkout
1966 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1967 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
1969 # Circulation > Self Checkout
1970 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1971 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
1973 # Circulation > Self Checkout
1974 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1977 # Circulation > Self Checkout
1978 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1981 # Circulation > Self Checkout
1982 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1983 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
1985 # Circulation > Self Checkout
1986 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1987 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
1989 # Circulation > Self Checkout
1990 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1993 # Circulation > Self Checkout
1994 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1997 # Circulation > Self Checkout
1998 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1999 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2011 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2017 # Circulation > Interface
2018 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2021 # Circulation > Interface
2022 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2023 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2033 # Circulation > Checkout Policy
2034 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2037 # Circulation > Holds Policy
2038 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2039 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
2041 # Circulation > Holds Policy
2042 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2043 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
2045 # Circulation > Holds Policy
2046 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2047 msgstr " بترتيب عشوائي."
2049 # Circulation > Holds Policy
2050 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2051 msgstr " بهذا الترتيب."
2053 # Circulation > Holds Policy
2054 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2057 # Circulation > Holds Policy
2058 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2061 # Circulation > Holds Policy
2062 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2063 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
2065 # Circulation > Holds Policy
2066 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2069 # Circulation > Holds Policy
2070 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2073 # Circulation > Holds Policy
2074 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2075 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
2077 # Circulation > Holds Policy
2078 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2081 # Circulation > Holds Policy
2082 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2085 # Circulation > Holds Policy
2086 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2087 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
2089 # Circulation > Checkout Policy
2090 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2091 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
2093 # Circulation > Checkout Policy
2094 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2095 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
2097 # Circulation > Checkin Policy
2098 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2101 # Circulation > Checkin Policy
2102 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2105 # Circulation > Checkin Policy
2106 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2109 # Circulation > Interface
2110 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2113 # Circulation > Interface
2114 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2117 # Circulation > Interface
2118 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2119 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
2121 # Circulation > Checkout Policy
2122 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2125 # Circulation > Checkout Policy
2126 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2129 # Circulation > Checkout Policy
2130 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2133 # Circulation > Checkout Policy
2134 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2135 msgstr " رمز المجموعة"
2137 # Circulation > Checkout Policy
2138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2139 msgstr " نوع المادة"
2141 # Circulation > Checkout Policy
2142 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2143 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
2145 # Circulation > Course Reserves
2146 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2147 msgstr "عدم استخدام"
2149 # Circulation > Course Reserves
2150 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2153 # Circulation > Course Reserves
2154 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2155 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2163 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2169 # Circulation > Interface
2170 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2173 # Circulation > Interface
2174 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2177 # Circulation > Interface
2178 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2179 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
2181 # Circulation > Self Checkout
2182 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2185 # Circulation > Self Checkout
2186 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2189 # Circulation > Self Checkout
2190 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2191 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2193 # Circulation > Fines Policy
2194 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2197 # Circulation > Fines Policy
2198 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2201 # Circulation > Fines Policy
2202 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2203 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
2205 # Circulation > Fines Policy
2206 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2209 # Circulation > Fines Policy
2210 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2213 # Circulation > Fines Policy
2214 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2215 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
2217 # Circulation > Holds Policy
2218 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2221 # Circulation > Holds Policy
2222 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2223 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
2225 # Circulation > Holds Policy
2226 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2227 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
2229 # Circulation > Holds Policy
2230 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2233 # Circulation > Holds Policy
2234 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2237 # Circulation > Holds Policy
2238 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2239 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
2241 # Circulation > Holds Policy
2242 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2245 # Circulation > Holds Policy
2246 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2247 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
2249 # Circulation > Holds Policy
2250 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2253 # Circulation > Holds Policy
2254 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2257 # Circulation > Holds Policy
2258 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2259 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
2261 # Circulation > Fines Policy
2262 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2263 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
2265 # Circulation > Fines Policy
2266 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2269 # Circulation > Fines Policy
2270 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2271 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
2273 # Circulation > Fines Policy
2274 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2275 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
2277 # Circulation > Fines Policy
2278 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2279 msgstr "حساب وتقاضي"
2281 # Circulation > Fines Policy
2282 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2285 # Circulation > Fines Policy
2286 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2287 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
2289 # Circulation > Interface
2290 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2293 # Circulation > Interface
2294 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2297 # Circulation > Interface
2298 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2299 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
2301 # Circulation > Interface
2302 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2303 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
2305 # Circulation > Interface
2306 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2307 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
2309 # Circulation > Interface
2310 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2313 # Circulation > Interface
2314 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2315 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
2317 # Circulation > Interface
2318 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2319 msgstr " حذف المسافات من"
2321 # Circulation > Interface
2322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2323 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
2325 # Circulation > Interface
2326 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2327 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
2329 # Circulation > Checkout Policy
2330 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2331 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
2333 # Circulation > Checkout Policy
2334 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2335 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] في الغرامات."
2337 # Circulation > Holds Policy
2338 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2339 msgstr "للمستفيدين فقط"
2341 # Circulation > Holds Policy
2342 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2343 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
2345 # Circulation > Checkout Policy
2346 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2347 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
2349 # Circulation > Checkout Policy
2350 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2351 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
2353 # Circulation > Interface
2354 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2357 # Circulation > Interface
2358 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2359 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
2361 # Circulation > Interface
2362 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2363 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
2365 # Circulation > Interface
2366 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2367 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
2369 # Circulation > Interface
2370 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2371 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2373 # Circulation > Interface
2374 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2375 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2377 # Circulation > Interface
2378 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2381 # Circulation > Interface
2382 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2385 # Circulation > Interface
2386 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2387 msgstr "أصوات الإعارة أثناء الإرجاع والإعارة في واجهة العميل. لا تدعم كافة متصفحات الانترنت بعد."
2389 # Circulation > Interface
2390 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2391 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
2393 # Circulation > Interface
2394 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2395 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
2397 # Circulation > Interface
2398 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2399 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
2401 # Circulation > Interface
2402 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2403 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2407 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
2409 # Circulation > Checkout Policy
2410 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2411 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
2413 # Circulation > Checkout Policy
2414 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2415 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
2417 # Circulation > Checkout Policy
2418 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2419 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
2422 msgid "enhanced_content.pref"
2423 msgstr "enhanced_content.pref"
2425 # Enhanced Content > All
2426 msgid "enhanced_content.pref All"
2429 # Enhanced Content > Amazon
2430 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2433 # Enhanced Content > Babelthèque
2434 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2437 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2438 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2439 msgstr " Baker and Taylor"
2441 # Enhanced Content > Google
2442 msgid "enhanced_content.pref Google"
2445 # Enhanced Content > HTML5 Media
2446 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2447 msgstr "HTML5 وسائط"
2449 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2450 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2451 msgstr "IDreamLibraries"
2453 # Enhanced Content > Library Thing
2454 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2455 msgstr " Library Thing"
2457 # Enhanced Content > Local Cover Images
2458 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2459 msgstr "صور الغلاف المحلية"
2461 # Enhanced Content > Novelist Select
2462 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2463 msgstr "Novelist Select"
2465 # Enhanced Content > OCLC
2466 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2469 # Enhanced Content > Open Library
2470 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2471 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2473 # Enhanced Content > OverDrive
2474 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2477 # Enhanced Content > Plugins
2478 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2479 msgstr "البرامج المساعدة"
2481 # Enhanced Content > Syndetics
2482 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2485 # Enhanced Content > Tagging
2486 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2489 # Enhanced Content > All
2490 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2493 # Enhanced Content > Local Cover Images
2494 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2497 # Enhanced Content > Local Cover Images
2498 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2501 # Enhanced Content > Local Cover Images
2502 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2503 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2505 # Enhanced Content > Amazon
2506 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2507 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
2509 # Enhanced Content > Amazon
2510 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2511 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2513 # Enhanced Content > Amazon
2514 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2517 # Enhanced Content > Amazon
2518 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2521 # Enhanced Content > Amazon
2522 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2523 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2525 # Enhanced Content > Amazon
2526 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2529 # Enhanced Content > Amazon
2530 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2533 # Enhanced Content > Amazon
2534 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2537 # Enhanced Content > Amazon
2538 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2541 # Enhanced Content > Amazon
2542 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2545 # Enhanced Content > Amazon
2546 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2549 # Enhanced Content > Amazon
2550 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2551 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2553 # Enhanced Content > Amazon
2554 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2557 # Enhanced Content > Babelthèque
2558 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2561 # Enhanced Content > Babelthèque
2562 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2565 # Enhanced Content > Babelthèque
2566 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2567 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
2569 # Enhanced Content > Babelthèque
2570 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2571 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2573 # Enhanced Content > Babelthèque
2574 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2575 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2577 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2578 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2579 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
2581 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2582 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2583 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
2585 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2586 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2589 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2590 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2591 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2593 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2594 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2597 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2598 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2601 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2602 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2603 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
2605 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2606 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2607 msgstr "وكلمة المرور"
2609 # Enhanced Content > All
2610 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2613 # Enhanced Content > All
2614 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2617 # Enhanced Content > All
2618 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2619 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
2621 # Enhanced Content > Google
2622 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2625 # Enhanced Content > Google
2626 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2629 # Enhanced Content > Google
2630 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2631 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
2633 # Enhanced Content > HTML5 Media
2634 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2635 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل 856"
2637 # Enhanced Content > HTML5 Media
2638 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2639 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
2641 # Enhanced Content > HTML5 Media
2642 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2645 # Enhanced Content > HTML5 Media
2646 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2647 msgstr "في برنامج العميل"
2649 # Enhanced Content > HTML5 Media
2650 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2651 msgstr "على الإطلاق"
2653 # Enhanced Content > HTML5 Media
2654 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2655 msgstr "(مفصول بـ |)."
2657 # Enhanced Content > HTML5 Media
2658 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2659 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
2661 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2662 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2665 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2666 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2669 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2670 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2671 msgstr " \"Readometer\"الذي يلخص المراجعات المجمعة بواسطة <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك."
2673 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2674 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2677 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2678 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2681 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2682 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2683 msgstr "إلى نتائج بحث الأوباك"
2685 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2686 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2689 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2690 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2693 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2694 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2695 msgstr "تبويب في صفحة تفاصيل الأوباك بمراجعات النقاد المجمعة بواسطة <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2697 # Enhanced Content > Library Thing
2698 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2699 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
2701 # Enhanced Content > Library Thing
2702 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2705 # Enhanced Content > Library Thing
2706 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2709 # Enhanced Content > Library Thing
2710 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2711 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
2713 # Enhanced Content > Library Thing
2714 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2717 # Enhanced Content > Library Thing
2718 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2719 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2721 # Enhanced Content > Library Thing
2722 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2723 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2725 # Enhanced Content > Library Thing
2726 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2727 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2729 # Enhanced Content > Library Thing
2730 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2731 msgstr "في التبويبات."
2733 # Enhanced Content > Local Cover Images
2734 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2737 # Enhanced Content > Local Cover Images
2738 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2741 # Enhanced Content > Local Cover Images
2742 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2743 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
2745 # Enhanced Content > Novelist Select
2746 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2749 # Enhanced Content > Novelist Select
2750 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2753 # Enhanced Content > Novelist Select
2754 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2755 msgstr "محتوى Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
2757 # Enhanced Content > Novelist Select
2758 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2761 # Enhanced Content > Novelist Select
2762 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2763 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
2765 # Enhanced Content > Novelist Select
2766 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2767 msgstr "وكلمة المرور"
2769 # Enhanced Content > Novelist Select
2770 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2773 # Enhanced Content > Novelist Select
2774 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2775 msgstr "عرض محتوى Novelist Select"
2777 # Enhanced Content > Novelist Select
2778 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2779 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
2781 # Enhanced Content > Novelist Select
2782 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2783 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
2785 # Enhanced Content > Novelist Select
2786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2787 msgstr "في تبويب الأوباك"
2789 # Enhanced Content > Novelist Select
2790 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2791 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
2793 # Enhanced Content > OCLC
2794 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2795 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
2797 # Enhanced Content > OCLC
2798 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2799 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
2801 # Enhanced Content > Amazon
2802 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2805 # Enhanced Content > Amazon
2806 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2809 # Enhanced Content > Amazon
2810 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2811 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
2813 # Enhanced Content > All
2814 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2817 # Enhanced Content > All
2818 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2821 # Enhanced Content > All
2822 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2823 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
2825 # Enhanced Content > Local Cover Images
2826 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2829 # Enhanced Content > Local Cover Images
2830 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2833 # Enhanced Content > Local Cover Images
2834 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2835 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
2837 # Enhanced Content > Open Library
2838 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2841 # Enhanced Content > Open Library
2842 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2845 # Enhanced Content > Open Library
2846 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2847 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
2849 # Enhanced Content > OverDrive
2850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2851 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2853 # Enhanced Content > OverDrive
2854 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2855 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive بمفتاح العميل"
2857 # Enhanced Content > OverDrive
2858 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2861 # Enhanced Content > OverDrive
2862 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2863 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2865 # Enhanced Content > OverDrive
2866 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2867 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
2869 # Enhanced Content > Syndetics
2870 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2873 # Enhanced Content > Syndetics
2874 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2877 # Enhanced Content > Syndetics
2878 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2879 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
2881 # Enhanced Content > Syndetics
2882 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2885 # Enhanced Content > Syndetics
2886 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2889 # Enhanced Content > Syndetics
2890 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2891 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2893 # Enhanced Content > Syndetics
2894 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2895 msgstr "استخدام رمز العميل"
2897 # Enhanced Content > Syndetics
2898 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2899 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
2901 # Enhanced Content > Syndetics
2902 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2905 # Enhanced Content > Syndetics
2906 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2909 # Enhanced Content > Syndetics
2910 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2911 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في "
2913 # Enhanced Content > Syndetics
2914 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2917 # Enhanced Content > Syndetics
2918 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2921 # Enhanced Content > Syndetics
2922 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2925 # Enhanced Content > Syndetics
2926 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2929 # Enhanced Content > Syndetics
2930 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2933 # Enhanced Content > Syndetics
2934 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2935 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
2937 # Enhanced Content > Syndetics
2938 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2939 msgstr "عدم استخدام"
2941 # Enhanced Content > Syndetics
2942 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2945 # Enhanced Content > Syndetics
2946 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2947 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
2949 # Enhanced Content > Syndetics
2950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2953 # Enhanced Content > Syndetics
2954 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2957 # Enhanced Content > Syndetics
2958 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2959 msgstr "مقتطفات من "
2961 # Enhanced Content > Syndetics
2962 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2965 # Enhanced Content > Syndetics
2966 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2969 # Enhanced Content > Syndetics
2970 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2971 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
2973 # Enhanced Content > Syndetics
2974 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2977 # Enhanced Content > Syndetics
2978 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2981 # Enhanced Content > Syndetics
2982 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2983 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2985 # Enhanced Content > Syndetics
2986 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2989 # Enhanced Content > Syndetics
2990 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2993 # Enhanced Content > Syndetics
2994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2995 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2997 # Enhanced Content > Syndetics
2998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3001 # Enhanced Content > Syndetics
3002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3005 # Enhanced Content > Syndetics
3006 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3007 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
3009 # Enhanced Content > Tagging
3010 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3013 # Enhanced Content > Tagging
3014 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3017 # Enhanced Content > Tagging
3018 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3019 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
3021 # Enhanced Content > Tagging
3022 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3023 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
3025 # Enhanced Content > Tagging
3026 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3027 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
3029 # Enhanced Content > Tagging
3030 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3033 # Enhanced Content > Tagging
3034 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3037 # Enhanced Content > Tagging
3038 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3039 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3041 # Enhanced Content > Tagging
3042 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3045 # Enhanced Content > Tagging
3046 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3049 # Enhanced Content > Tagging
3050 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3051 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
3053 # Enhanced Content > Tagging
3054 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3057 # Enhanced Content > Tagging
3058 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3061 # Enhanced Content > Tagging
3062 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3063 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
3065 # Enhanced Content > Tagging
3066 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3069 # Enhanced Content > Tagging
3070 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3071 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3073 # Enhanced Content > Tagging
3074 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3077 # Enhanced Content > Tagging
3078 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3079 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
3081 # Enhanced Content > Library Thing
3082 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3083 msgstr "عدم استخدام"
3085 # Enhanced Content > Library Thing
3086 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3089 # Enhanced Content > Library Thing
3090 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3091 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
3093 # Enhanced Content > Plugins
3094 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3097 # Enhanced Content > Plugins
3098 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3101 # Enhanced Content > Plugins
3102 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3103 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
3105 # Enhanced Content > OCLC
3106 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3107 msgstr "عدم استخدام"
3109 # Enhanced Content > OCLC
3110 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3113 # Enhanced Content > OCLC
3114 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3115 msgstr "خدمة OCLC xISBN لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل FRBRizeEditionsأو OPACFRBRizeEditions)."
3117 # Enhanced Content > OCLC
3118 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3119 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
3121 # Enhanced Content > OCLC
3122 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3123 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
3126 msgid "i18n_l10n.pref"
3127 msgstr "i18n_l10n.pref"
3130 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3134 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3138 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3142 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3143 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
3146 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3150 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3151 msgstr "تنسيق 12 ساعة (مثال \"02:18 م\" )"
3154 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3155 msgstr "تنسيق 24 ساعة ( مثال\"14:18\" )"
3158 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3159 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
3162 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3163 msgstr "استخدم الأبجدية"
3166 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3167 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
3170 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3174 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3175 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
3178 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3179 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
3182 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3183 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
3186 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3187 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
3190 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3191 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
3194 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3195 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
3198 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3202 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3206 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3207 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
3210 msgid "local_use.pref"
3211 msgstr "الاستخدام المحلي"
3214 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3222 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3226 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3230 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3231 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
3234 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3238 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3242 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3243 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
3246 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3250 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3254 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3255 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
3258 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3262 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3266 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3267 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
3270 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3274 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3278 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3279 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
3282 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3286 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3290 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3291 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
3294 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3298 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3302 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3303 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
3306 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3310 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3314 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3315 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
3321 # OPAC > Advanced Search Options
3322 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3326 msgid "opac.pref Appearance"
3330 msgid "opac.pref Features"
3334 msgid "opac.pref Policy"
3338 msgid "opac.pref Privacy"
3341 # OPAC > Self Registration
3342 msgid "opac.pref Self Registration"
3343 msgstr "التسجيل الذاتي"
3345 # OPAC > Shelf Browser
3346 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3350 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3354 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3358 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3359 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
3362 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3366 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3370 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3371 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
3374 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3375 msgstr "استخدام رقم المستعير"
3378 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3379 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
3382 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3386 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3390 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3391 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
3394 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3395 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
3398 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3399 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
3402 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3403 msgstr " في الشكل البسيط."
3406 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3407 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
3410 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3414 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3418 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3419 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
3422 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3423 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
3426 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3430 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3434 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3438 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3442 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3443 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
3446 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3447 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
3450 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3451 msgstr "الاحتفاظ بـ"
3454 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3455 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
3458 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3462 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3466 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3470 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3471 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
3474 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3475 msgstr "عدم التشديد على"
3478 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3479 msgstr "التشديد على"
3482 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3483 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
3486 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3487 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
3490 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3494 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3498 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3499 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
3502 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3503 msgstr "عرض ال HTML التالي في تسجيل دخول الأوباك عندما يكون المستفيد غير مسجل الدخول:"
3506 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3510 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3514 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3518 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3519 msgstr "عدم إدراج علامة مائلة في ال URL. ( يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كلا من RSS, unAPI وبرامج البحث المساعدة. "
3522 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3523 msgstr "يقع الأوباك في http://"
3526 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3527 msgstr "كلا من تفاصيل وصفحات النتائج"
3530 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3531 msgstr "صفحة تفاصيل فقط"
3534 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3535 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
3538 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3539 msgstr "أي من تفاصيل أو صفحات النتائج"
3542 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3543 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل الخيار OPACXSLT المقابل في:"
3546 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3547 msgstr "صفحة النتائج فقط"
3550 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3554 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3558 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3562 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3566 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3567 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
3570 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3571 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
3574 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3578 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3582 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3583 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
3586 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3590 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3594 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
3598 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
3602 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3603 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
3606 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3607 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
3610 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3611 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
3614 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3615 msgstr "ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام"
3618 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3619 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
3622 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3626 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3630 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3631 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
3634 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3638 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3642 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3643 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
3646 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3650 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3654 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3655 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
3658 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3659 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
3662 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3663 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
3666 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3667 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
3669 # OPAC > Shelf Browser
3670 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3673 # OPAC > Shelf Browser
3674 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3677 # OPAC > Shelf Browser
3678 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3679 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
3682 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3686 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3690 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3691 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
3694 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3698 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3702 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3703 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
3706 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3707 msgstr "لا تظهر أي تفاصيل للحجز"
3710 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3711 msgstr "عرض الحجوزات"
3714 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3715 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
3718 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3719 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
3722 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3723 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
3726 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3730 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3734 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3735 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
3738 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3739 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو OCLC),"
3742 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3746 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3750 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3751 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
3754 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3755 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
3758 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3762 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3766 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3767 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
3770 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3771 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
3774 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3775 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3778 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3779 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
3782 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3783 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
3786 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3790 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3794 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3795 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
3798 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3802 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3806 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3807 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
3809 # OPAC > Advanced Search Options
3810 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3813 # OPAC > Advanced Search Options
3814 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3818 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3822 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3826 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3827 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
3830 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3834 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3838 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3839 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
3842 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3846 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3850 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3851 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
3854 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3858 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3862 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3863 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
3866 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3870 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3874 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3875 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
3878 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3882 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3886 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3887 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3890 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
3894 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3895 msgstr "<br />ملاحظة: الخيارت المتاحة هي: BIBTEX (<code>bibtex</code>), دبلن كور (<code>dc</code>),"
3898 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3899 msgstr "قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك مفصولةبواسطة |:"
3902 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3903 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3906 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3907 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3910 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3911 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
3914 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3915 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
3918 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3919 msgstr "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
3922 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
3926 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3930 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3934 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
3938 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3942 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3946 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3947 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
3950 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3954 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3955 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
3958 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3959 msgstr "رمز المجموعة"
3962 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3963 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
3966 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3970 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3971 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
3974 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3978 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3982 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
3986 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
3990 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
3994 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
3998 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4002 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4006 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4010 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4014 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4018 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4022 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4023 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
4026 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4030 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4034 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4035 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
4038 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4042 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4043 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
4046 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4047 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
4050 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4051 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
4054 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4055 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
4058 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4062 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4066 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4067 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
4070 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4074 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4078 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4079 msgstr "عمومية أوباك كوها. الأوباك الخاص يتطلب تسجيل الدخول قبل الوصول إلى أوباك."
4082 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4086 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4090 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4091 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
4094 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4095 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
4098 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4102 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4106 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4107 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
4110 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4111 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
4114 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4115 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
4118 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4119 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
4122 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4126 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4130 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4131 msgstr "المكتبة المقتنية"
4134 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4135 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4138 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4139 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
4142 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4143 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
4146 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4150 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4154 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4155 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
4158 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4159 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
4162 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4166 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4167 msgstr "فقط التفاصيل"
4170 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4174 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4175 msgstr "نتائج وتفاصيل"
4178 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4182 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4186 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4187 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
4190 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4194 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4198 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4199 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
4201 # OPAC > Self Registration
4202 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4205 # OPAC > Self Registration
4206 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4209 # OPAC > Self Registration
4210 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4211 msgstr "مستفيدي المكتبة لتسجيل حساب عبر الأوباك"
4213 # OPAC > Self Registration
4214 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4215 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
4217 # OPAC > Self Registration
4218 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4219 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
4221 # OPAC > Self Registration
4222 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4223 msgstr "يجب ملؤه في شاشة إدخال المستفيد:"
4225 # OPAC > Self Registration
4226 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4227 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
4229 # OPAC > Self Registration
4230 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4231 msgstr "لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد"
4233 # OPAC > Self Registration
4234 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4235 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
4237 # OPAC > Self Registration
4238 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4239 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
4241 # OPAC > Self Registration
4242 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4243 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
4245 # OPAC > Self Registration
4246 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4249 # OPAC > Self Registration
4250 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4253 # OPAC > Self Registration
4254 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4257 # OPAC > Self Registration
4258 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4259 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
4262 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4266 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4270 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4271 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
4274 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4278 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4282 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4283 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
4286 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4290 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4294 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4295 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
4297 # OPAC > Shelf Browser
4298 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4299 msgstr "عدم استخدام"
4301 # OPAC > Shelf Browser
4302 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4305 # OPAC > Shelf Browser
4306 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4307 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
4309 # OPAC > Shelf Browser
4310 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4313 # OPAC > Shelf Browser
4314 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4317 # OPAC > Shelf Browser
4318 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4319 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
4321 # OPAC > Shelf Browser
4322 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4323 msgstr "عدم استخدام"
4325 # OPAC > Shelf Browser
4326 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4329 # OPAC > Shelf Browser
4330 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4331 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
4334 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4338 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4342 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4343 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
4346 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4347 msgstr "اﻹسم الكامل"
4350 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4354 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4358 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4359 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
4362 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4363 msgstr "إسم المستخدم"
4366 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4370 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4374 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4375 msgstr "صورة المراجع بجانب التعليقات في الأوباك"
4378 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4382 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4386 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4387 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
4390 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4394 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4398 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4399 msgstr "التعقب دون تعريف"
4402 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4403 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
4406 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4410 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4414 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4415 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
4418 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4422 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4423 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
4426 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4430 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4434 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4435 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
4438 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4439 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
4442 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4443 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
4446 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4447 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
4450 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4451 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
4454 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4455 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
4458 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4459 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP الخاص بك."
4462 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4466 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4470 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4471 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
4474 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4478 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4479 msgstr "الثيمة في الأوباك."
4482 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4483 msgstr "إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الأوباك:"
4486 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4490 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4494 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4495 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
4498 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4502 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4506 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4507 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
4510 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4514 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4518 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4519 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
4522 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4526 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4530 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4531 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
4534 msgid "patrons.pref"
4535 msgstr "patrons.pref"
4538 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4542 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4543 msgstr " أنواع المستفيد العامة"
4546 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4547 msgstr " فئات محددة"
4550 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4551 msgstr "أدنى قائمة مستفيد جديد."
4554 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4558 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4562 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4563 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
4566 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4570 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4574 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4575 msgstr "رقم البطاقة كـ"
4578 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4579 msgstr "واحدة صالحة"
4582 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4586 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4587 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
4590 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4594 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4595 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
4598 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4599 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4602 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4603 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
4606 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4607 msgstr "التاريخ الحالي"
4610 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4611 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
4614 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4615 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
4618 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4619 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4622 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4623 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
4626 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4627 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
4630 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4631 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
4634 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4635 msgstr "إذا تم إدراج 'رقم البطاقة' في قائمة BorrowerMandatoryField , الحد الأدنى للطول,إذا لم يتم تحديده هنا, يصبح الافتراضي واحد"
4638 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4639 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
4642 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4646 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4650 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4651 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
4654 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4658 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4662 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4663 msgstr "للمستفيدين باختيار الإشعارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإشعارات فقط."
4666 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4670 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4674 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4675 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
4678 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4679 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
4682 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4683 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
4686 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4687 msgstr "[% local_currency %]."
4690 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4691 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
4694 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4695 msgstr " يوما سلفاً."
4698 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4699 msgstr " افتراضيا، عرض"
4702 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4703 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4706 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4707 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
4710 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4711 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
4714 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4715 msgstr "(افصل الحقول بـ |)"
4718 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4719 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
4722 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4726 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4730 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4731 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
4734 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4738 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4742 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4743 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
4746 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4747 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
4750 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4751 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
4754 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4758 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4759 msgstr " عدم القيام"
4762 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4763 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
4766 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4770 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4771 msgstr " عدم السماح"
4774 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4775 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
4778 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4779 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
4782 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4786 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4790 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4794 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4795 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
4798 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4802 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4803 msgstr " عدم القيام"
4806 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4807 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
4810 msgid "searching.pref"
4811 msgstr "searching.pref"
4813 # Searching > Features
4814 msgid "searching.pref Features"
4817 # Searching > Results Display
4818 msgid "searching.pref Results Display"
4819 msgstr "عرض النتائج"
4821 # Searching > Search Form
4822 msgid "searching.pref Search Form"
4823 msgstr " صفحة البحث"
4825 # Searching > Search Form
4826 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4827 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
4829 # Searching > Search Form
4830 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4831 msgstr "ISO 639-2رموز لغة (فصل القيم بـ| أو ,)."
4833 # Searching > Search Form
4834 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4835 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
4837 # Searching > Search Form
4838 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4839 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
4841 # Searching > Search Form
4842 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4843 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
4845 # Searching > Search Form
4846 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4847 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
4849 # Searching > Results Display
4850 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4851 msgstr "عرض الواجهات لـ"
4853 # Searching > Results Display
4854 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4855 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
4857 # Searching > Results Display
4858 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4859 msgstr "المكتبة المقتنية"
4861 # Searching > Results Display
4862 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4863 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4865 # Searching > Features
4866 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4867 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
4869 # Searching > Features
4870 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4871 msgstr "الاحتفاظ بـ"
4873 # Searching > Features
4874 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4875 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
4877 # Searching > Results Display
4878 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4879 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
4881 # Searching > Results Display
4882 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4883 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
4885 # Searching > Results Display
4886 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
4889 # Searching > Results Display
4890 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
4893 # Searching > Features
4894 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4895 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
4897 # Searching > Features
4898 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4901 # Searching > Features
4902 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4905 # Searching > Search Form
4906 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4909 # Searching > Search Form
4910 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4911 msgstr "عدم استخدام"
4913 # Searching > Search Form
4914 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4915 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
4917 # Searching > Search Form
4918 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4921 # Searching > Results Display
4922 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4925 # Searching > Results Display
4926 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4929 # Searching > Results Display
4930 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4931 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
4933 # Searching > Search Form
4934 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4937 # Searching > Search Form
4938 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4939 msgstr "عدم استخدام"
4941 # Searching > Search Form
4942 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4943 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
4945 # Searching > Search Form
4946 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4949 # Searching > Results Display
4950 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4953 # Searching > Results Display
4954 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4955 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
4957 # Searching > Results Display
4958 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4959 msgstr "بشكل تصاعدي"
4961 # Searching > Results Display
4962 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4965 # Searching > Results Display
4966 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4967 msgstr "برقم الإستدعاء"
4969 # Searching > Results Display
4970 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4971 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
4973 # Searching > Results Display
4974 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4975 msgstr "حسب تاريخ النشر"
4977 # Searching > Results Display
4978 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4981 # Searching > Results Display
4982 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4983 msgstr "تصاعدي هجائي."
4985 # Searching > Results Display
4986 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4987 msgstr "تنازلي هجائي."
4989 # Searching > Results Display
4990 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4991 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
4993 # Searching > Results Display
4994 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4997 # Searching > Results Display
4998 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4999 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
5001 # Searching > Results Display
5002 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5003 msgstr " افتراضيا, عرض"
5005 # Searching > Results Display
5006 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5007 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
5009 # Searching > Features
5010 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5011 msgstr "عدم استخدام"
5013 # Searching > Features
5014 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5015 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
5017 # Searching > Features
5018 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5021 # Searching > Features
5022 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5023 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
5025 # Searching > Features
5026 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5027 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
5029 # Searching > Features
5030 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5033 # Searching > Features
5034 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5035 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
5037 # Searching > Features
5038 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5041 # Searching > Features
5042 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5045 # Searching > Features
5046 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5047 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
5049 # Searching > Features
5050 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5053 # Searching > Features
5054 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5057 # Searching > Features
5058 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5059 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
5061 # Searching > Features
5062 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5065 # Searching > Features
5066 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5069 # Searching > Features
5070 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5071 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
5073 # Searching > Features
5074 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5077 # Searching > Features
5078 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5081 # Searching > Features
5082 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5083 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
5085 # Searching > Features
5086 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5089 # Searching > Features
5090 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5093 # Searching > Features
5094 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5095 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
5097 # Searching > Results Display
5098 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5099 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
5101 # Searching > Features
5102 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5103 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
5105 # Searching > Features
5106 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5109 # Searching > Features
5110 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5113 # Searching > Features
5114 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5117 # Searching > Features
5118 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5121 # Searching > Features
5122 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5123 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
5125 # Searching > Results Display
5126 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5129 # Searching > Results Display
5130 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5131 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
5133 # Searching > Results Display
5134 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5137 # Searching > Results Display
5138 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5141 # Searching > Results Display
5142 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5145 # Searching > Results Display
5146 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5147 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
5149 # Searching > Results Display
5150 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5151 msgstr "تاريخ النشر"
5153 # Searching > Results Display
5154 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5157 # Searching > Results Display
5158 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5159 msgstr " من الألف إلى الياء."
5161 # Searching > Results Display
5162 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5163 msgstr "من الياء إلى الألف."
5165 # Searching > Results Display
5166 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5169 # Searching > Results Display
5170 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5173 # Searching > Results Display
5174 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5175 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
5177 # Searching > Results Display
5178 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5181 # Searching > Results Display
5182 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5185 # Searching > Results Display
5186 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5187 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
5189 # Searching > Search Form
5190 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5191 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
5193 # Searching > Search Form
5194 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5197 # Searching > Search Form
5198 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5201 # Searching > Search Form
5202 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5205 # Searching > Results Display
5206 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5209 # Searching > Results Display
5210 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5211 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
5213 # Searching > Results Display
5214 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5215 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
5217 # Searching > Results Display
5218 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5219 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
5221 # Searching > Results Display
5222 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5223 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
5225 # Searching > Results Display
5226 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5227 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
5230 msgid "serials.pref"
5231 msgstr "serials.pref"
5234 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5238 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5239 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
5242 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5246 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5250 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5251 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
5254 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5258 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5262 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5263 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
5266 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5267 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
5270 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
5274 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
5278 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
5279 msgstr " الدوريات المستلمة إلى قائمة التمرير."
5282 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5286 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5287 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
5290 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5291 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
5294 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5295 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
5298 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5302 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5306 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5307 msgstr "عرض أعداد الدورية"
5310 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5311 msgstr " تبويب المقتنيات"
5314 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5315 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
5318 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5322 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5323 msgstr " تبويب الاشتراكات"
5326 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5327 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
5330 msgid "staff_client.pref"
5331 msgstr "staff_client.pref"
5333 # Staff Client > Appearance
5334 msgid "staff_client.pref Appearance"
5337 # Staff Client > Options
5338 msgid "staff_client.pref Options"
5341 # Staff Client > Appearance
5342 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5343 msgstr "كلا من صفحتي التفاصيل والنتائج (للاستخدام مستقبلاً, نتائج XSLT غير عملية في الوقت الحالي)."
5345 # Staff Client > Appearance
5346 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5347 msgstr " صفحة التفاصيل فقط"
5349 # Staff Client > Appearance
5350 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5351 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
5353 # Staff Client > Appearance
5354 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5355 msgstr "لا صفحات التفاصيل ولا صفحات النتائج"
5357 # Staff Client > Appearance
5358 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5359 msgstr "ملاحظة: يجب تفعيل خيار XSLT المشابه."
5361 # Staff Client > Appearance
5362 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5363 msgstr " صفحة النتائج(للاستخدام المستقبلي, نتائج XSLT ليست قيد العمل في الوقت الحالي)."
5365 # Staff Client > Appearance
5366 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5369 # Staff Client > Appearance
5370 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5373 # Staff Client > Appearance
5374 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5375 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في برنامج العميل."
5377 # Staff Client > Options
5378 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5381 # Staff Client > Options
5382 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5385 # Staff Client > Options
5386 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5387 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
5389 # Staff Client > Appearance
5390 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5391 msgstr " استخدام الصورة من"
5393 # Staff Client > Appearance
5394 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5395 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
5397 # Staff Client > Appearance
5398 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5399 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
5401 # Staff Client > Appearance
5402 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5403 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة الملصقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5405 # Staff Client > Appearance
5406 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5407 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
5409 # Staff Client > Appearance
5410 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5411 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
5413 # Staff Client > Appearance
5414 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5415 msgstr "إدراج النمط في"
5417 # Staff Client > Appearance
5418 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5419 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
5421 # Staff Client > Appearance
5422 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5425 # Staff Client > Appearance
5426 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5429 # Staff Client > Appearance
5430 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5431 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
5433 # Staff Client > Options
5434 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5437 # Staff Client > Options
5438 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5441 # Staff Client > Options
5442 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5443 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
5445 # Staff Client > Appearance
5446 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5447 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5449 # Staff Client > Appearance
5450 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5451 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
5453 # Staff Client > Appearance
5454 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5455 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5457 # Staff Client > Appearance
5458 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5459 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
5461 # Staff Client > Appearance
5462 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5463 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
5465 # Staff Client > Appearance
5466 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5467 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
5469 # Staff Client > Options
5470 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5473 # Staff Client > Options
5474 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5477 # Staff Client > Options
5478 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5479 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
5481 # Staff Client > Appearance
5482 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5483 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
5485 # Staff Client > Appearance
5486 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5487 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTPالخاصة بك."
5489 # Staff Client > Appearance
5490 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5491 msgstr "استخدام نمط CSS "
5493 # Staff Client > Appearance
5494 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5495 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند HTTP الخاص بك."
5497 # Staff Client > Appearance
5498 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5499 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
5501 # Staff Client > Appearance
5502 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5503 msgstr "عدم إدراج علامة خط مائل في ال URL"
5505 # Staff Client > Appearance
5506 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5507 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
5509 # Staff Client > Appearance
5510 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5511 msgstr " قم باستخدام الـ"
5513 # Staff Client > Appearance
5514 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5515 msgstr " موضوع واجهة العميل."
5517 # Staff Client > Options
5518 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5521 # Staff Client > Options
5522 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5523 msgstr " عدم السماح"
5525 # Staff Client > Options
5526 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5527 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
5529 # Staff Client > Options
5530 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5533 # Staff Client > Options
5534 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5537 # Staff Client > Options
5538 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5539 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
5541 # Staff Client > Options
5542 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5545 # Staff Client > Options
5546 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5547 msgstr " عدم السماح"
5549 # Staff Client > Options
5550 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5551 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
5557 # Tools > Batch item modification
5558 msgid "tools.pref Batch item modification"
5561 # Tools > Patron cards
5562 msgid "tools.pref Patron cards"
5565 # Tools > Patron cards
5566 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5569 # Tools > Patron cards
5570 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5573 # Tools > Batch item modification
5574 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5577 # Tools > Batch item modification
5578 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5579 msgstr "المواد بتعديل واحد أو حذف الدفعة"
5582 msgid "web_services.pref"
5583 msgstr "خدمات الويب"
5585 # Web services > ILS-DI
5586 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5589 # Web services > OAI-PMH
5590 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5593 # Web services > Reporting
5594 msgid "web_services.pref Reporting"
5597 # Web services > ILS-DI
5598 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5601 # Web services > ILS-DI
5602 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5605 # Web services > ILS-DI
5606 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5607 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
5609 # Web services > ILS-DI
5610 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5611 msgstr "السماح بعناوين IP"
5613 # Web services > ILS-DI
5614 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5615 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IPبالفصالات وبلا مسافات.اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
5617 # Web services > OAI-PMH
5618 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5619 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5621 # Web services > OAI-PMH
5622 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5625 # Web services > OAI-PMH
5626 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5629 # Web services > OAI-PMH
5630 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5631 msgstr "الخاص بكوها"
5633 # Web services > OAI-PMH
5634 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5637 # Web services > OAI-PMH
5638 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5641 # Web services > OAI-PMH
5642 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5643 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
5645 # Web services > OAI-PMH
5646 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5647 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
5649 # Web services > OAI-PMH
5650 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5651 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
5653 # Web services > OAI-PMH
5654 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5655 msgstr "الإعادة فقط"
5657 # Web services > OAI-PMH
5658 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5659 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام a ListRecords أو ListIdentifiers"
5661 # Web services > OAI-PMH
5662 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5665 # Web services > OAI-PMH
5666 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5667 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
5669 # Web services > Reporting
5670 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5671 msgstr "الإعادة فقط"
5673 # Web services > Reporting
5674 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5675 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."