2 msgid "acquisitions.pref"
5 # Acquisitions > Policy
6 msgid "acquisitions.pref Policy"
9 # Acquisitions > Printing
10 msgid "acquisitions.pref Printing"
13 # Acquisitions > Policy
14 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
15 msgstr "أنشئ مادة عندما"
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
19 msgstr "فهرسة التسجيلة."
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
27 msgstr "استلام الطلب."
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
31 msgstr "أظهر السلال التي"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
35 msgstr "انشئت من قِبل موظف."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
39 msgstr "من مكتبة الموظفين"
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
43 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
47 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة,"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
51 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
55 msgstr "لا تطلب التأكيد."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
59 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
63 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
67 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
69 # Acquisitions > Printing
70 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
73 # Acquisitions > Printing
74 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
75 msgstr "عند طباعة مجموعات السلة."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
79 msgstr "(قائمة من الحقول التي يجب أن تكون فريدة تتعلق بالمواد، يجب ان تكون صالحة في حقول SQL في جدول المواد ، إفصل بينها باستخدام المسافة)"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
93 # Administration > CAS Authentication
94 msgid "admin.pref CAS Authentication"
95 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
97 # Administration > Interface options
98 msgid "admin.pref Interface options"
99 msgstr "خيارات الواجهة"
101 # Administration > Login options
102 msgid "admin.pref Login options"
103 msgstr "خيارات تسجيل الدخول"
105 # Administration > Search Engine
106 msgid "admin.pref Search Engine"
109 # Administration > CAS Authentication
110 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
113 # Administration > CAS Authentication
114 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
115 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
117 # Administration > CAS Authentication
118 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
121 # Administration > CAS Authentication
122 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
125 # Administration > CAS Authentication
126 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
127 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
129 # Administration > Login options
130 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
137 # Administration > Login options
138 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
139 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها) "
141 # Administration > Interface options
142 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
145 # Administration > Interface options
146 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
147 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عندما يحدث خطأ داخلي."
149 # Administration > Interface options
150 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
153 # Administration > Interface options
154 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
157 # Administration > Interface options
158 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
161 # Administration > Login options
162 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
171 msgstr "الموظف (ولكن ليس بصلاحيات أمين المكتبة الفائق) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) الخاصة بالمكتبات الأخرى"
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
179 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
181 # Administration > Search Engine
182 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
185 # Administration > Search Engine
186 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
189 # Administration > Search Engine
190 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
193 # Administration > Login options
194 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
195 msgstr " تخزين معلومات جلسة تسجيل الدخول"
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
199 msgstr " كملفات مؤقتة."
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
203 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
207 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
209 # Administration > Login options
210 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
211 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
213 # Administration > CAS Authentication
214 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
215 msgstr "استخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
217 # Administration > CAS Authentication
218 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
221 # Administration > CAS Authentication
222 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
225 # Administration > CAS Authentication
226 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
227 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
229 # Administration > CAS Authentication
230 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
231 msgstr " تسجيل الخروج"
233 # Administration > CAS Authentication
234 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
235 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
237 # Administration > CAS Authentication
238 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
239 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
247 msgstr " أعمدة منفصلة في ملف التقرير المصدّر مع"
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
263 msgstr "فواصل منقوطة"
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
267 msgstr " علامات مائلة"
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
271 msgstr " علامات التبويب"
273 # Administration > Login options
274 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
277 # Administration > Login options
278 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
281 # Administration > Login options
282 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
283 msgstr " للموظفين الوصول إلى برنامج العميل بدون تسجيل الدخول. تفعيل هذا الخيار يعد خطرا, ولا يجب القيام بذلك في بيئات الإنتاج."
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
295 msgstr " أنوع اﻷيقونات في الفهرس."
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
299 msgstr "تسجيل الدخول تلقائيا إلى المستخدمين بعد"
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
303 msgstr "ثانية من عدم النشاط. أضف d لتحديد ذلك في أيام، على سبيل المثال 1D هو مهلة يوم واحد."
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
315 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض قوائم من الكتب المحفوظة."
318 msgid "authorities.pref"
319 msgstr "الملفات الإستنادية"
321 # Authorities > General
322 msgid "authorities.pref General"
325 # Authorities > Linker
326 msgid "authorities.pref Linker"
329 # Authorities > General
330 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
333 # Authorities > General
334 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
337 # Authorities > General
338 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
341 # Authorities > General
342 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
343 msgstr "عند التعديل في المواد"
345 # Authorities > General
346 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
347 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"اسمح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
349 # Authorities > General
350 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
353 # Authorities > General
354 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
357 # Authorities > General
358 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
359 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
361 # Authorities > General
362 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
371 msgstr "لها أن تنشئ بشكل تلقائي تسجيلات إستنادية جديدة في حال احتاجت لذلك ، بدلاً من الرجوع إلى التسجيلات الإستنادية الموجودة"
373 # Authorities > Linker
374 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
377 # Authorities > Linker
378 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
381 # Authorities > Linker
382 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
383 msgstr "إعادة ربط تلقائيا للعناوين التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في وحدة الفهرسة"
385 # Authorities > Linker
386 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
389 # Authorities > Linker
390 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
393 # Authorities > Linker
394 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
395 msgstr "الحفاظ على الوصلات الموجودة على التسجيلات الإستنادية للعناوين حيث الربط غير قادر على العثور على تطابق."
397 # Authorities > Linker
398 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
401 # Authorities > Linker
402 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
405 # Authorities > Linker
406 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
415 msgstr "وحدة الربط لمطابقة عناوين التسجيلات الإستنادية"
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
419 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
423 msgstr "تعيين الخيارات التالية للحصول على رابط السلطة"
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
435 msgstr "إعادة ربط العناوين التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
437 # Authorities > General
438 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
439 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات الحقل مارك سيطرة السلطة 008 موقف 06-39 (عناصر البيانات ثابتة الطول). لا تشمل التاريخ (موقف 00-05)."
441 # Authorities > General
442 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
445 # Authorities > General
446 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
449 # Authorities > General
450 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
451 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من البيانات النصية للبحث من تعقب الموضوع."
453 # Authorities > General
454 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
457 # Authorities > General
458 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
461 # Authorities > General
462 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
463 msgstr "التحديث التلقائي التسجيلات الببليوغرافية المرافقة عند تعديل التسجيلة الإستنادية. إذا كان معطلاً ، من فضلك اطلب من المدير أن يفعِّل الوظيفة المجدولة merge_authority.pl ."
466 msgid "cataloguing.pref"
469 # Cataloging > Display
470 msgid "cataloguing.pref Display"
473 # Cataloging > Interface
474 msgid "cataloguing.pref Interface"
477 # Cataloging > Record Structure
478 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
479 msgstr " بنية التسجيلة"
481 # Cataloging > Spine Labels
482 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
483 msgstr " لصاقات كعب الكتاب"
485 # Cataloging > Record Structure
486 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
489 # Cataloging > Record Structure
490 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
491 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
493 # Cataloging > Record Structure
494 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
495 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h, i.]) بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
497 # Cataloging > Interface
498 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
501 # Cataloging > Interface
502 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
503 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
505 # Cataloging > Record Structure
506 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
509 # Cataloging > Record Structure
510 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
513 # Cataloging > Interface
514 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
517 # Cataloging > Interface
518 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
521 # Cataloging > Interface
522 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
523 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
525 # Cataloging > Display
526 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
527 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
529 # Cataloging > Display
530 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
531 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
533 # Cataloging > Display
534 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
535 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
537 # Cataloging > Display
538 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
539 msgstr " شكل ملصق مارك"
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
545 # Cataloging > Display
546 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
549 # Cataloging > Display
550 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
553 # Cataloging > Display
554 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
557 # Cataloging > Display
558 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
559 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في إدخال وسيمة واحدة للعرض ."
561 # Cataloging > Record Structure
562 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
563 msgstr "Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
565 # Cataloging > Record Structure
566 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
567 msgstr " افتراضيا في تسجيلات مارك الجديدة (اتركه خاليا للإيقاف)."
569 # Cataloging > Record Structure
570 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
571 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
573 # Cataloging > Record Structure
574 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
575 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
595 msgstr "لمواد المحددة محظورة من نتائج بحث واجهة المستفيدOPAC . لاحظ أنه يجب ضبط فهرس <code>Suppress</code>في زيبرا ومادة محظورة واحدة على الأقل, وإلا لن يكتمل بحثك."
597 # Cataloging > Record Structure
598 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
609 # Cataloging > Spine Labels
610 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
611 msgstr " عند استخدام لاصقة كعب الكتاب طابعة سريعة"
613 # Cataloging > Spine Labels
614 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
615 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
617 # Cataloging > Spine Labels
618 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
621 # Cataloging > Spine Labels
622 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
625 # Cataloging > Spine Labels
626 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
627 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
629 # Cataloging > Spine Labels
630 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
631 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
633 # Cataloging > Spine Labels
634 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
637 # Cataloging > Spine Labels
638 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
641 # Cataloging > Spine Labels
642 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
643 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
655 msgstr "كنص الروابط المتضمن في تسجيلات مارك."
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
659 msgstr "عدم استخدام "
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
667 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
669 # Cataloging > Interface
670 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
673 # Cataloging > Interface
674 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
677 # Cataloging > Interface
678 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
679 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
685 # Cataloging > Display
686 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
687 msgstr " فصل المؤلفين، الدوريات أو الموضوعات المتعددة في العرض باستخدام"
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
691 msgstr " الباركود هو"
693 # Cataloging > Record Structure
694 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
695 msgstr " موّلد بصيغة <branchcode>yymm0001."
697 # Cataloging > Record Structure
698 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
699 msgstr " موّلد بصيغة <year>-0001, <year>-0002."
701 # Cataloging > Record Structure
702 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
703 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
705 # Cataloging > Record Structure
706 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
711 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
713 # Cataloging > Display
714 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
723 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
727 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
731 msgstr " كنوع المادة المسند (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، إلخ)."
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
735 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
737 # Cataloging > Record Structure
738 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
741 # Cataloging > Record Structure
742 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
743 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
745 # Cataloging > Record Structure
746 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
747 msgstr " إلى رقم طلب المادة. (قد يحتوي ذلك على حقول فرعية متعددة للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code>قد يبحث في082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
749 # Cataloging > Record Structure
750 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
751 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
757 # Cataloging > Record Structure
758 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
761 # Cataloging > Record Structure
762 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
765 # Cataloging > Record Structure
766 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
779 msgstr "مؤلفين من UNIMARC"
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
783 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
786 msgid "circulation.pref"
789 # Circulation > Checkin Policy
790 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
793 # Circulation > Checkout Policy
794 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
795 msgstr "سياسة الإعارة"
797 # Circulation > Fines Policy
798 msgid "circulation.pref Fines Policy"
799 msgstr "سياسة الغرامات"
801 # Circulation > Holds Policy
802 msgid "circulation.pref Holds Policy"
803 msgstr "سياسة الحجوزات"
805 # Circulation > Interface
806 msgid "circulation.pref Interface"
809 # Circulation > Self Checkout
810 msgid "circulation.pref Self Checkout"
811 msgstr "الإعارة الذاتية"
813 # Circulation > Checkout Policy
814 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
817 # Circulation > Checkout Policy
818 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
821 # Circulation > Checkout Policy
822 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
825 # Circulation > Checkout Policy
826 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
829 # Circulation > Checkout Policy
830 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
833 # Circulation > Checkout Policy
834 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
837 # Circulation > Checkout Policy
838 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
841 # Circulation > Checkout Policy
842 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
843 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من noissuescharge."
845 # Circulation > Interface
846 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
849 # Circulation > Interface
850 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
853 # Circulation > Interface
854 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
855 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
857 # Circulation > Checkout Policy
858 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
861 # Circulation > Checkout Policy
862 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
865 # Circulation > Checkout Policy
866 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
867 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge في الغرامات"
869 # Circulation > Holds Policy
870 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
873 # Circulation > Holds Policy
874 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
877 # Circulation > Holds Policy
878 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
879 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
881 # Circulation > Holds Policy
882 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
889 # Circulation > Holds Policy
890 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
891 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
893 # Circulation > Holds Policy
894 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
897 # Circulation > Holds Policy
898 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
901 # Circulation > Holds Policy
902 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
903 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد التالفة"
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
915 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
927 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
929 # Circulation > Holds Policy
930 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
933 # Circulation > Holds Policy
934 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
937 # Circulation > Holds Policy
938 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
939 msgstr " بوضع طلبات الحجز على المواد غير المعارة"
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
951 msgstr " للموظفين بتخطي حد التجديد يدويا وتجديد الإعارة عند اقترابها من تجاوز حد التجديد"
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
961 # Circulation > Checkout Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
965 # Circulation > Checkout Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
969 # Circulation > Checkout Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
973 # Circulation > Self Checkout
974 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
977 # Circulation > Self Checkout
978 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
981 # Circulation > Self Checkout
982 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
983 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
995 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
997 # Circulation > Self Checkout
998 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1001 # Circulation > Self Checkout
1002 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1005 # Circulation > Self Checkout
1006 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1009 # Circulation > Self Checkout
1010 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1011 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1013 # Circulation > Self Checkout
1014 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1015 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف "
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1027 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1029 # Circulation > Checkin Policy
1030 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1033 # Circulation > Checkin Policy
1034 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1037 # Circulation > Checkin Policy
1038 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1041 # Circulation > Interface
1042 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1045 # Circulation > Interface
1046 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1047 msgstr "عندما يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1049 # Circulation > Interface
1050 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1053 # Circulation > Interface
1054 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1055 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1057 # Circulation > Interface
1058 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1059 msgstr " عدم محاولة"
1061 # Circulation > Interface
1062 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1063 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1065 # Circulation > Interface
1066 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1069 # Circulation > Interface
1070 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1071 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1075 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1079 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1083 msgstr " المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1087 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1089 # Circulation > Interface
1090 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1093 # Circulation > Interface
1094 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1097 # Circulation > Interface
1098 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1099 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1101 # Circulation > Holds Policy
1102 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1111 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1113 # Circulation > Holds Policy
1114 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1117 # Circulation > Holds Policy
1118 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1121 # Circulation > Holds Policy
1122 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1123 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1125 # Circulation > Holds Policy
1126 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1127 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها "
1129 # Circulation > Interface
1130 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1133 # Circulation > Interface
1134 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1137 # Circulation > Interface
1138 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1141 # Circulation > Interface
1142 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1155 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1157 # Circulation > Interface
1158 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1161 # Circulation > Interface
1162 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1165 # Circulation > Interface
1166 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1167 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بإرجاعها إلى المكتبة"
1169 # Circulation > Interface
1170 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1173 # Circulation > Interface
1174 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1177 # Circulation > Checkout Policy
1178 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1179 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1181 # Circulation > Checkout Policy
1182 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1183 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1187 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1191 msgstr "على طريق الإعارة عادت هذه المادة إلى"
1193 # Circulation > Checkout Policy
1194 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1195 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1197 # Circulation > Checkout Policy
1198 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1199 msgstr "المكتبة التي تمت إعارة المادة منها."
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1211 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع CARTعند ردها."
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1225 # Circulation > Checkout Policy
1226 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1229 # Circulation > Checkout Policy
1230 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1233 # Circulation > Checkout Policy
1234 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1237 # Circulation > Checkout Policy
1238 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1243 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1245 # Circulation > Interface
1246 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1247 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1249 # Circulation > Interface
1250 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1251 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1263 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1275 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1279 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1283 msgstr "طلب التأكيد"
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1295 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1301 # Circulation > Checkout Policy
1302 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1303 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1307 msgstr "عدم التسجيل"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1315 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة غير المصدر فيها."
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1319 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1323 msgstr " التاريخ الحالي"
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1327 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
1329 # Circulation > Holds Policy
1330 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1335 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
1337 # Circulation > Holds Policy
1338 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1339 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
1341 # Circulation > Holds Policy
1342 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1343 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
1345 # Circulation > Holds Policy
1346 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1347 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
1349 # Circulation > Holds Policy
1350 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1353 # Circulation > Holds Policy
1354 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1359 msgstr " غير تلقائيا"
1361 # Circulation > Holds Policy
1362 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1363 msgstr "وضع الحجز كما وجد والانتظار عندما يكون الحجز وضع على وجه التحديد عليهم ويتم إعارتهم فعلا."
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1375 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1387 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
1389 # Circulation > Self Checkout
1390 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1391 msgstr "قم بإدراج ال HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
1393 # Circulation > Self Checkout
1394 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1395 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد "
1397 # Circulation > Self Checkout
1398 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1401 # Circulation > Self Checkout
1402 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1405 # Circulation > Self Checkout
1406 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1407 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
1409 # Circulation > Self Checkout
1410 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1411 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
1413 # Circulation > Self Checkout
1414 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1417 # Circulation > Self Checkout
1418 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1421 # Circulation > Self Checkout
1422 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1423 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
1425 # Circulation > Interface
1426 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1435 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1439 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1443 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
1445 # Circulation > Holds Policy
1446 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1447 msgstr " بترتيب عشوائي."
1449 # Circulation > Holds Policy
1450 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1451 msgstr " بهذا الترتيب."
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1461 # Circulation > Holds Policy
1462 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1463 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
1465 # Circulation > Holds Policy
1466 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1469 # Circulation > Holds Policy
1470 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1473 # Circulation > Holds Policy
1474 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1475 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
1477 # Circulation > Holds Policy
1478 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1481 # Circulation > Holds Policy
1482 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1485 # Circulation > Holds Policy
1486 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1487 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1491 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1495 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1523 msgstr " رمز المجموعة"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1527 msgstr " نوع المادة"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1531 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1537 # Circulation > Interface
1538 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1541 # Circulation > Interface
1542 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1543 msgstr " ترتيب الإعارات الحالية للمستفيد في شاشة الإعارة <br/>ملاحظة:قد يبطئ تفعيل هذه الوظيفة وقت الإعارة للمستفيد ذي الإعارات الكثيرة."
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1557 # Circulation > Interface
1558 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1561 # Circulation > Interface
1562 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1565 # Circulation > Interface
1566 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1567 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
1569 # Circulation > Self Checkout
1570 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1573 # Circulation > Self Checkout
1574 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1577 # Circulation > Self Checkout
1578 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1579 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1587 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1591 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1601 # Circulation > Holds Policy
1602 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1605 # Circulation > Holds Policy
1606 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1609 # Circulation > Holds Policy
1610 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1613 # Circulation > Holds Policy
1614 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1617 # Circulation > Holds Policy
1618 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1621 # Circulation > Holds Policy
1622 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1623 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
1625 # Circulation > Fines Policy
1626 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1627 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
1629 # Circulation > Fines Policy
1630 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1633 # Circulation > Fines Policy
1634 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1635 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
1637 # Circulation > Fines Policy
1638 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1639 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
1641 # Circulation > Fines Policy
1642 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1643 msgstr "حساب وتقاضي"
1645 # Circulation > Fines Policy
1646 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1649 # Circulation > Fines Policy
1650 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1651 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
1653 # Circulation > Interface
1654 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1655 msgstr " التحويل من صيغة CueCat "
1657 # Circulation > Interface
1658 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1659 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
1661 # Circulation > Interface
1662 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1665 # Circulation > Interface
1666 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1669 # Circulation > Interface
1670 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1671 msgstr " حذف المسافات من"
1673 # Circulation > Interface
1674 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1675 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix "
1677 # Circulation > Interface
1678 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1679 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1683 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1687 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1691 msgstr "للمستفيدين فقط"
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1695 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1699 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1703 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
1705 # Circulation > Interface
1706 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1711 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1715 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1719 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
1721 # Circulation > Interface
1722 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1723 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1727 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
1729 # Circulation > Interface
1730 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1733 # Circulation > Interface
1734 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1737 # Circulation > Interface
1738 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1739 msgstr "أصوات الإعارة أثناء الإرجاع والإعارة في واجهة العميل. لا تدعم كافة متصفحات الانترنت بعد."
1741 # Circulation > Interface
1742 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1743 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
1745 # Circulation > Interface
1746 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1747 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
1749 # Circulation > Interface
1750 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1751 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
1753 # Circulation > Interface
1754 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1755 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1759 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1763 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
1765 # Circulation > Checkout Policy
1766 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1767 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1771 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
1774 msgid "creators.pref"
1777 # Creators > Patron Cards
1778 msgid "creators.pref Patron Cards"
1779 msgstr " بطاقات المستفيد"
1781 # Creators > Patron Cards
1782 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1783 msgstr "حد عدد صور المنشيء المخزنة في قاعدة البيانات إلى "
1785 # Creators > Patron Cards
1786 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1790 msgid "enhanced_content.pref"
1791 msgstr "تحسين المحتوى"
1793 # Enhanced Content > All
1794 msgid "enhanced_content.pref All"
1797 # Enhanced Content > Amazon
1798 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1801 # Enhanced Content > Babelthèque
1802 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1805 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1806 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1807 msgstr " Baker and Taylor"
1809 # Enhanced Content > Google
1810 msgid "enhanced_content.pref Google"
1813 # Enhanced Content > Library Thing
1814 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1815 msgstr " Library Thing"
1817 # Enhanced Content > Local Cover Images
1818 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1819 msgstr "مكان غلاف الصور"
1821 # Enhanced Content > Novelist Select
1822 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1823 msgstr "اختيار الروائي"
1825 # Enhanced Content > OCLC
1826 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1829 # Enhanced Content > Open Library
1830 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1831 msgstr "المكتبة المفتوحة"
1833 # Enhanced Content > Syndetics
1834 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1837 # Enhanced Content > Tagging
1838 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1841 # Enhanced Content > Local Cover Images
1842 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
1845 # Enhanced Content > Local Cover Images
1846 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
1849 # Enhanced Content > Local Cover Images
1850 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
1851 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
1853 # Enhanced Content > Amazon
1854 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1855 msgstr "وضع وسام المنتسبين "
1857 # Enhanced Content > Amazon
1858 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1859 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
1861 # Enhanced Content > Amazon
1862 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1865 # Enhanced Content > Amazon
1866 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1869 # Enhanced Content > Amazon
1870 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1871 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
1873 # Enhanced Content > Amazon
1874 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1877 # Enhanced Content > Amazon
1878 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1881 # Enhanced Content > Amazon
1882 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1885 # Enhanced Content > Amazon
1886 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1889 # Enhanced Content > Amazon
1890 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1893 # Enhanced Content > Amazon
1894 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1897 # Enhanced Content > Amazon
1898 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1899 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
1901 # Enhanced Content > Amazon
1902 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1905 # Enhanced Content > Babelthèque
1906 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1909 # Enhanced Content > Babelthèque
1910 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1913 # Enhanced Content > Babelthèque
1914 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1915 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد (OPAC)."
1917 # Enhanced Content > Babelthèque
1918 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1919 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1921 # Enhanced Content > Babelthèque
1922 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1923 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1925 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1926 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1927 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
1929 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1930 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1931 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
1933 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1934 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1937 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1938 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1939 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد OPAC والموظفين. هذا يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
1941 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1942 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1945 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1946 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1949 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1950 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1951 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
1953 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1954 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1955 msgstr "وكلمة المرور"
1957 # Enhanced Content > All
1958 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1961 # Enhanced Content > All
1962 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1965 # Enhanced Content > All
1966 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1967 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
1969 # Enhanced Content > Google
1970 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
1973 # Enhanced Content > Google
1974 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1977 # Enhanced Content > Google
1978 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1979 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
1981 # Enhanced Content > Library Thing
1982 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1983 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
1985 # Enhanced Content > Library Thing
1986 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1989 # Enhanced Content > Library Thing
1990 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1993 # Enhanced Content > Library Thing
1994 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1995 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ"
1997 # Enhanced Content > Library Thing
1998 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2001 # Enhanced Content > Library Thing
2002 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2003 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2005 # Enhanced Content > Library Thing
2006 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2007 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2009 # Enhanced Content > Library Thing
2010 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2011 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2013 # Enhanced Content > Library Thing
2014 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2015 msgstr "في التبويبات."
2017 # Enhanced Content > Local Cover Images
2018 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2021 # Enhanced Content > Local Cover Images
2022 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2025 # Enhanced Content > Local Cover Images
2026 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2027 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
2029 # Enhanced Content > Novelist Select
2030 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2033 # Enhanced Content > Novelist Select
2034 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2037 # Enhanced Content > Novelist Select
2038 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2039 msgstr "الروائي اختار المحتوى في أوباك (واجهة المستفيد) (يتطلب الذي أدخلته في ملف تعريف المستخدم وكلمة السر، وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2041 # Enhanced Content > Novelist Select
2042 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2045 # Enhanced Content > Novelist Select
2046 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2047 msgstr "الدخول الروائي حدد باستخدام ملف تعريف المستخدم"
2049 # Enhanced Content > Novelist Select
2050 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2051 msgstr "وكلمة المرور"
2053 # Enhanced Content > Novelist Select
2054 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2057 # Enhanced Content > Novelist Select
2058 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2059 msgstr "عرض الروائي اختر المحتوى "
2061 # Enhanced Content > Novelist Select
2062 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2063 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
2065 # Enhanced Content > Novelist Select
2066 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2067 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
2069 # Enhanced Content > Novelist Select
2070 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2071 msgstr " في تبويب واجهة أوباك"
2073 # Enhanced Content > Novelist Select
2074 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2075 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليمين"
2077 # Enhanced Content > OCLC
2078 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2079 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
2081 # Enhanced Content > OCLC
2082 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2083 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
2085 # Enhanced Content > Amazon
2086 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2089 # Enhanced Content > Amazon
2090 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2093 # Enhanced Content > Amazon
2094 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2095 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفصيل المادة المتعلق ب واجهة المستفيد (OPAC)."
2097 # Enhanced Content > All
2098 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2101 # Enhanced Content > All
2102 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2105 # Enhanced Content > All
2106 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2107 msgstr "طبعات أخرى من مادة في واجهة المستفيد (OPAC)"
2109 # Enhanced Content > Local Cover Images
2110 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2113 # Enhanced Content > Local Cover Images
2114 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2117 # Enhanced Content > Local Cover Images
2118 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2119 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
2121 # Enhanced Content > Open Library
2122 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2125 # Enhanced Content > Open Library
2126 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2129 # Enhanced Content > Open Library
2130 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2131 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفصيل المادة المتعلق بواجهة المستفيد (OPAC)."
2133 # Enhanced Content > Syndetics
2134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2137 # Enhanced Content > Syndetics
2138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2141 # Enhanced Content > Syndetics
2142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2143 msgstr "ملاحظات حول مؤلف عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2145 # Enhanced Content > Syndetics
2146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2149 # Enhanced Content > Syndetics
2150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2153 # Enhanced Content > Syndetics
2154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2155 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2157 # Enhanced Content > Syndetics
2158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2159 msgstr "استخدام رمز برنامج العميل"
2161 # Enhanced Content > Syndetics
2162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2163 msgstr "للوصول Syndetics."
2165 # Enhanced Content > Syndetics
2166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2169 # Enhanced Content > Syndetics
2170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2173 # Enhanced Content > Syndetics
2174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2175 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC) في "
2177 # Enhanced Content > Syndetics
2178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2181 # Enhanced Content > Syndetics
2182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2185 # Enhanced Content > Syndetics
2186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2189 # Enhanced Content > Syndetics
2190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2193 # Enhanced Content > Syndetics
2194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2197 # Enhanced Content > Syndetics
2198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2199 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
2201 # Enhanced Content > Syndetics
2202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2205 # Enhanced Content > Syndetics
2206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2209 # Enhanced Content > Syndetics
2210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2211 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
2213 # Enhanced Content > Syndetics
2214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2217 # Enhanced Content > Syndetics
2218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2221 # Enhanced Content > Syndetics
2222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2223 msgstr "مقتطفات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيدOPAC."
2225 # Enhanced Content > Syndetics
2226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2229 # Enhanced Content > Syndetics
2230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2233 # Enhanced Content > Syndetics
2234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2235 msgstr "استعراض العنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2237 # Enhanced Content > Syndetics
2238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2241 # Enhanced Content > Syndetics
2242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2245 # Enhanced Content > Syndetics
2246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2247 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2249 # Enhanced Content > Syndetics
2250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2253 # Enhanced Content > Syndetics
2254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2257 # Enhanced Content > Syndetics
2258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2259 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2261 # Enhanced Content > Syndetics
2262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2265 # Enhanced Content > Syndetics
2266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2269 # Enhanced Content > Syndetics
2270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2271 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
2273 # Enhanced Content > Tagging
2274 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2277 # Enhanced Content > Tagging
2278 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2281 # Enhanced Content > Tagging
2282 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2283 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
2285 # Enhanced Content > Tagging
2286 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2287 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
2289 # Enhanced Content > Tagging
2290 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2291 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
2293 # Enhanced Content > Tagging
2294 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2297 # Enhanced Content > Tagging
2298 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2301 # Enhanced Content > Tagging
2302 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2303 msgstr " للمستفيدين إلى وضع وسيمات في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد(OPAC)."
2305 # Enhanced Content > Tagging
2306 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2309 # Enhanced Content > Tagging
2310 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2313 # Enhanced Content > Tagging
2314 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2315 msgstr "للمستفيدين إدخال الوسيمات على نتائج البحث على واجهة المستفيد (OPAC)."
2317 # Enhanced Content > Tagging
2318 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2321 # Enhanced Content > Tagging
2322 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2325 # Enhanced Content > Tagging
2326 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2327 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسيمات التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
2329 # Enhanced Content > Tagging
2330 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2333 # Enhanced Content > Tagging
2334 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2335 msgstr "لوسيمات في صفحات تفصيل المادة في واجهة المستفيد ( OPAC.)."
2337 # Enhanced Content > Tagging
2338 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2341 # Enhanced Content > Tagging
2342 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2343 msgstr "الوسيمات في نتائج البحث في واجهة المستفيد (OPAC)"
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2347 msgstr "عدم استخدام"
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2355 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
2357 # Enhanced Content > OCLC
2358 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2359 msgstr "عدم استخدام"
2361 # Enhanced Content > OCLC
2362 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2365 # Enhanced Content > OCLC
2366 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2367 msgstr "خدمة OCLC xISBN لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل FRBRizeEditionsأو OPACFRBRizeEditions)."
2369 # Enhanced Content > OCLC
2370 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2371 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
2373 # Enhanced Content > OCLC
2374 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2375 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
2378 msgid "i18n_l10n.pref"
2382 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2386 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2390 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2394 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2395 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
2398 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2402 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2403 msgstr "تنسيق التواريخ مثل "
2406 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2407 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
2410 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2411 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
2414 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2418 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2419 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
2422 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2423 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة المستفيد OPAC :"
2426 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2430 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2434 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2435 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في واجهة المستفيد (OPAC)."
2438 msgid "local_use.pref"
2439 msgstr "الاستخدام المحلي"
2446 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2447 msgstr "عدم التسجيل"
2450 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2454 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2455 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
2458 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2459 msgstr "عدم التسجيل"
2462 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2466 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2467 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
2470 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2474 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2478 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2479 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
2482 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2486 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2490 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2491 msgstr "عند فرض الغرامات تلقائيا أو السماح عنها."
2494 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2498 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2502 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2503 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
2506 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2510 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2514 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2515 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
2518 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2522 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2526 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2527 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
2530 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2531 msgstr "عدم التسجيل"
2534 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2538 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2539 msgstr "عندما تكون السلاسل مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
2546 msgid "opac.pref Appearance"
2550 msgid "opac.pref Features"
2554 msgid "opac.pref Policy"
2558 msgid "opac.pref Privacy"
2561 # OPAC > Shelf Browser
2562 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2566 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2570 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2574 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2575 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
2578 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2582 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2586 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2587 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron "
2590 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2591 msgstr "استخدام رقم المستعير"
2594 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2595 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
2598 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2599 msgstr "عدم الإظهار"
2602 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2606 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2607 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
2610 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2611 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
2614 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2615 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
2618 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2619 msgstr " في الشكل البسيط."
2622 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2623 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
2626 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2627 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
2630 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2634 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2638 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2639 msgstr "في الصفحات المعروضة بأنماط XSLT في واجهة المستفيد (OPAC)"
2642 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2646 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2647 msgstr "رموز من أجل نوع المادة والمستخدمين القيمين المصرح لهم "
2650 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2654 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2655 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
2658 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2659 msgstr "الاحتفاظ بـ"
2662 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2663 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
2666 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2670 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2671 msgstr "مثل اسم المكتبة على واجهة المستفيد (OPAC)."
2674 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2675 msgstr "(يجب تعبئة هذه بشكل صحيح لRSS، unAPI، والإضافات بحث للعمل.)"
2678 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2679 msgstr "يقع OPAC في http://"
2682 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2683 msgstr "كلا من تفاصيل وصفحات النتائج"
2686 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2687 msgstr "صفحة تفاصيل فقط"
2690 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2691 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في:"
2694 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2695 msgstr "أي من تفاصيل أو صفحات النتائج"
2698 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2699 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل الخيار OPACXSLT المقابل في: "
2702 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2703 msgstr "صفحة النتائج فقط"
2706 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2707 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد OPAC إذا كان لديهم أقل من"
2710 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2711 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
2714 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2718 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2722 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2723 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
2726 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2730 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2734 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2735 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على مواد محددة في واجهة المستفيد (OPAC) في حالة إيقاف هذا التفضيل يمكن للمستخدمين وضع حجز على المادة المتاحة التالية فقط."
2738 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
2742 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2743 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
2746 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2750 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2751 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
2754 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2758 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2762 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2763 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
2766 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2770 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2774 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2775 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم. يتطلب هذا opacreadinghistory و AnonymousPatron"
2778 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2779 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
2782 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2783 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
2786 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2787 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
2789 # OPAC > Shelf Browser
2790 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2791 msgstr "عدم الإظهار"
2793 # OPAC > Shelf Browser
2794 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2797 # OPAC > Shelf Browser
2798 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2799 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
2802 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
2806 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
2810 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
2814 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2818 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2822 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2823 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
2826 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
2830 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
2834 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
2838 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
2842 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
2846 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
2850 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
2854 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
2858 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2859 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط إلى موقع الكتروني آخر من واجهة المستفيد (OPAC)(مثل أمازون أو OCLC),"
2862 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2866 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2870 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2871 msgstr "قم بفتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
2874 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2875 msgstr "إدراج ال CSS التالية في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
2878 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2882 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2886 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2887 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
2890 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2891 msgstr "<br />خيارات:<br />- إتركها فارغة ل \"no xslt\"<br />- إدخل \"default\" لتكون إفتراضية لوحدها<br />- ضع مسار لتعريف ملف<br />- ضع رابط خارجي لأنماط مخصصة.<br />{langcode} سيتم إستبدالها مع واجهة اللغة الحالية"
2894 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
2895 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى :"
2898 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2899 msgstr "<br />خيارات:<br />- إتركها فارغة ل \"no xslt\"<br />- إدخل \"default\" لتكون إفتراضية لوحدها<br />- ضع مسار لتعريف ملف<br />- ضع رابط خارجي لأنماط مخصصة.<br />{langcode} سيتم إستبدالها مع واجهة اللغة الحالية"
2902 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
2903 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى :"
2906 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
2910 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
2914 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
2915 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد على اﻷوباك"
2918 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2922 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2926 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2927 msgstr "قائمة تحديد المكتبة المنسدلة في واجهة المستفيد OPAC الرئيسية."
2930 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
2934 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
2938 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
2939 msgstr "إنشاء القوائم العامة لمستخدمي أوباك"
2942 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
2946 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
2950 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
2951 msgstr "مستخدمي أوباك لتبادل قوائمهم خاصة مع مستفيدين آخرين. هذه الميزة ليست نشطة حتى الآن ولكن ستتاح قريبا"
2954 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2958 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2962 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2963 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
2966 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
2970 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
2974 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
2975 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
2978 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2982 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2986 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2987 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
2990 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
2994 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
2998 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3002 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3003 msgstr "<br />ملاحظة: الخيارت المتاحة هي: BIBTEX (<code>bibtex</code>), دبلن كور (<code>dc</code>),"
3006 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3007 msgstr "قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك مفصولةبواسطة |:"
3010 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3011 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3014 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3015 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3018 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3019 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
3022 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3023 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
3026 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3027 msgstr "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
3030 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3034 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3038 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3042 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3043 msgstr " \"بدعم من كوها\" النص على تذييل صفحة واجهة المستفيدOPAC ."
3046 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3050 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3054 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3055 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في واجهة المستفيد OPAC :"
3058 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3062 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3066 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3070 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3071 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
3074 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3075 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
3078 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3079 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
3082 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3086 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3090 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3094 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3095 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في واجهة المستفيد OPAC.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام تأكيد تخويل الدخول LDAP ."
3098 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3102 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3106 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3107 msgstr "واجهة المستفيد OPAC كوها العامة. تتطلب واجهة المستفيد OPAC الخاصة إثبات صحة الدخول قبل الوصول إلى واجهة المستفيد OPAC."
3110 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3114 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3118 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3119 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
3122 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3123 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
3126 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3130 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3134 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3135 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
3138 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3139 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
3142 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3143 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
3146 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3147 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
3150 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3154 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3158 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3162 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3166 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3170 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3174 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3178 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3182 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3183 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
3186 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3187 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
3190 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3194 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3195 msgstr "فقط التفاصيل"
3198 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3202 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3203 msgstr "نتائج وتفاصيل"
3206 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3210 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3214 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3215 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
3218 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3222 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3226 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3230 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3234 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3238 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3239 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
3242 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3246 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3250 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3251 msgstr "بحث المستفيدين إلى المكتبة المسجلين بها."
3253 # OPAC > Shelf Browser
3254 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3255 msgstr "عدم استخدام"
3257 # OPAC > Shelf Browser
3258 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3261 # OPAC > Shelf Browser
3262 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3263 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف"
3265 # OPAC > Shelf Browser
3266 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3269 # OPAC > Shelf Browser
3270 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3273 # OPAC > Shelf Browser
3274 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3275 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
3277 # OPAC > Shelf Browser
3278 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3279 msgstr "عدم استخدام"
3281 # OPAC > Shelf Browser
3282 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3285 # OPAC > Shelf Browser
3286 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3287 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
3290 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3294 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3298 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3299 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
3302 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3303 msgstr "اﻹسم الكامل"
3306 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3310 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3314 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3315 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
3318 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3319 msgstr "إسم المستخدم"
3322 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3326 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3330 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3331 msgstr "صور مراجعين بجانب التعليقات في OPAC."
3334 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3338 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3342 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3343 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
3346 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3350 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3354 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3355 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
3358 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3362 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3363 msgstr "نتائج البحث في إحالة RSS "
3366 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3370 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3374 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3375 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
3378 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3379 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
3382 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3386 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3387 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
3390 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3391 msgstr "إدراج ال HTML التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
3394 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3395 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
3398 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3402 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3406 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3410 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3411 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
3414 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3415 msgstr "استخدم الصورة في"
3418 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3419 msgstr "في رأس واجهة المستفيدOPAC بدلا من شعار كوها. إذا كان حجم هذه الصورة مختلفا عن حجم شعار كوها, يجب عليك تخصيص الـ CSS. يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
3422 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3426 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3427 msgstr "الموضوع في واجهة المستفيد OPAC ."
3430 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3431 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
3434 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3438 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3442 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3443 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في واجهة المستفيدOPAC ."
3446 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3450 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3454 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3455 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
3458 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3462 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3466 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3467 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
3470 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3474 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3478 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3479 msgstr "للمستفيدين تقديم اقتراحات شراء على واجهة المستفيد OPAC."
3482 msgid "patrons.pref"
3486 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3490 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3491 msgstr " أنواع المستفيد العامة"
3494 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3495 msgstr " فئات محددة"
3498 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3499 msgstr "أدنى قائمة مستفيد جديد."
3502 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3506 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3510 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3511 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
3514 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3518 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3522 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3523 msgstr "رقم البطاقة"
3526 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3527 msgstr "واحدة صالحة"
3530 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3534 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3535 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
3538 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3542 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3543 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
3546 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3547 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
3550 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3551 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ الجديد المنتهي صلاحيته"
3554 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3555 msgstr "التاريخ الحالي"
3558 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3559 msgstr "تالتاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
3562 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3563 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
3566 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3567 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
3570 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3571 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
3574 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3575 msgstr " يمكن أن يكون للمستعيرين العناوين التالية:"
3578 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
3582 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
3586 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
3590 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3594 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3595 msgstr " عدم السماح"
3598 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3599 msgstr " للمستفيدين باختيار الإخطارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإخطارات فقط."
3602 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3606 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3610 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3611 msgstr "بحث، تحرير وعرض السمات المخصصة في المستفيدين."
3614 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
3618 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
3622 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3623 msgstr "[% local_currency %]."
3626 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3627 msgstr " قم بعرض إخطار بأن المستفيد على وشك الانتهاء"
3630 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3631 msgstr " يوما سلفاً."
3634 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3635 msgstr " افتراضيا, عرض"
3638 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3639 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
3642 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3643 msgstr " قم باستخدام SMS::Send::"
3646 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3647 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
3650 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
3654 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
3658 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
3662 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
3666 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
3670 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3674 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3678 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3679 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو 26345000012942)."
3682 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
3683 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
3686 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3687 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
3690 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3694 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3698 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3699 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
3702 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3706 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3707 msgstr " عدم السماح"
3710 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3711 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
3714 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3718 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3719 msgstr "عدم القيام بـ"
3722 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3723 msgstr " السماح بربط المستفيدين إلى مؤسسات(والذي يجب ضبطه كمستفيد مؤسسة)."
3726 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3727 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
3730 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3734 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3738 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3742 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3743 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
3746 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3750 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3754 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3755 msgstr " تخزين وعرض الألقاب بالخط العريض."
3758 msgid "searching.pref"
3761 # Searching > Features
3762 msgid "searching.pref Features"
3765 # Searching > Results Display
3766 msgid "searching.pref Results Display"
3767 msgstr "عرض النتائج"
3769 # Searching > Search Form
3770 msgid "searching.pref Search Form"
3771 msgstr " صفحة البحث"
3773 # Searching > Search Form
3774 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
3775 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
3777 # Searching > Search Form
3778 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
3779 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
3781 # Searching > Search Form
3782 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
3783 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
3785 # Searching > Features
3786 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
3789 # Searching > Features
3790 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Don't include"
3793 # Searching > Features
3794 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Don't suggest"
3797 # Searching > Features
3798 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Include"
3801 # Searching > Features
3802 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# Suggest"
3805 # Searching > Features
3806 msgid "searching.pref#DidYouMeanFromAuthorities# alternate searches based on data in the authority file."
3809 # Searching > Results Display
3810 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3811 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى "
3813 # Searching > Results Display
3814 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3815 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
3817 # Searching > Results Display
3818 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3821 # Searching > Results Display
3822 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3825 # Searching > Results Display
3826 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
3827 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
3829 # Searching > Results Display
3830 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3833 # Searching > Results Display
3834 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3835 msgstr "افتراضيا, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك بواسطة"
3837 # Searching > Results Display
3838 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3841 # Searching > Results Display
3842 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3845 # Searching > Results Display
3846 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3849 # Searching > Results Display
3850 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3851 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
3853 # Searching > Results Display
3854 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3855 msgstr "تاريخ النشر"
3857 # Searching > Results Display
3858 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3861 # Searching > Results Display
3862 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3863 msgstr "من الألف إلى الياء."
3865 # Searching > Results Display
3866 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3867 msgstr " من الياء إلى الألف."
3869 # Searching > Results Display
3870 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3873 # Searching > Results Display
3874 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3877 # Searching > Results Display
3878 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3879 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
3881 # Searching > Results Display
3882 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3883 msgstr " افتراضيا, عرض"
3885 # Searching > Results Display
3886 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3887 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
3889 # Searching > Features
3890 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3891 msgstr "عدم استخدام"
3893 # Searching > Features
3894 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3895 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
3897 # Searching > Features
3898 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3901 # Searching > Features
3902 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3903 msgstr "<br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3905 # Searching > Features
3906 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3907 msgstr " إجراء بحث wildcard (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يصاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
3909 # Searching > Features
3910 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3913 # Searching > Features
3914 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3915 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
3917 # Searching > Features
3918 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3921 # Searching > Features
3922 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3925 # Searching > Features
3926 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3927 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
3929 # Searching > Features
3930 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3933 # Searching > Features
3934 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3937 # Searching > Features
3938 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3939 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>تفعيل</cite> قد يضاهي أيضا<cite>قم بتفعيل</cite> و <cite>مفعّل</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3941 # Searching > Features
3942 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3945 # Searching > Features
3946 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3949 # Searching > Features
3950 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3951 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة (يتطلب زيبرا)."
3953 # Searching > Features
3954 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
3957 # Searching > Features
3958 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
3961 # Searching > Features
3962 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
3963 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
3965 # Searching > Features
3966 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
3969 # Searching > Features
3970 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
3973 # Searching > Features
3974 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
3975 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
3977 # Searching > Features
3978 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
3979 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
3981 # Searching > Features
3982 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
3985 # Searching > Features
3986 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
3989 # Searching > Results Display
3990 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3993 # Searching > Results Display
3994 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3995 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
3997 # Searching > Results Display
3998 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4001 # Searching > Results Display
4002 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4005 # Searching > Results Display
4006 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4009 # Searching > Results Display
4010 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4011 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
4013 # Searching > Results Display
4014 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4015 msgstr "تاريخ النشر"
4017 # Searching > Results Display
4018 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4021 # Searching > Results Display
4022 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4023 msgstr " من الألف إلى الياء."
4025 # Searching > Results Display
4026 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4027 msgstr "من الياء إلى الألف."
4029 # Searching > Results Display
4030 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4033 # Searching > Results Display
4034 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4037 # Searching > Results Display
4038 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4039 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
4041 # Searching > Results Display
4042 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4045 # Searching > Results Display
4046 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4049 # Searching > Results Display
4050 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4051 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
4053 # Searching > Search Form
4054 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4055 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
4057 # Searching > Search Form
4058 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4061 # Searching > Search Form
4062 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4065 # Searching > Search Form
4066 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4069 # Searching > Results Display
4070 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4073 # Searching > Results Display
4074 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4075 msgstr " مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
4077 # Searching > Results Display
4078 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4079 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
4081 # Searching > Results Display
4082 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4083 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
4085 # Searching > Results Display
4086 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4087 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
4089 # Searching > Results Display
4090 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4091 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
4094 msgid "serials.pref"
4098 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4102 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4103 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
4106 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4110 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4114 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4115 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
4118 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4122 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4126 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4127 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
4130 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4131 msgstr "تتضمن الملاحظة التالية على جميع قوائم التوجيه:"
4134 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4138 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4142 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4143 msgstr " الدوريات المستلمة إلى قائمة التمرير."
4146 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4150 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4151 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
4154 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4155 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
4158 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4159 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
4162 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4166 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4170 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4171 msgstr "عرض لسلسلة الإصدارات"
4174 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4175 msgstr " تبويب المقتنيات"
4178 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4179 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
4182 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4186 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4187 msgstr " تبويب الاشتراكات"
4190 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4191 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح خاليا فقط لـ UNIMARC."
4194 msgid "staff_client.pref"
4197 # Staff Client > Appearance
4198 msgid "staff_client.pref Appearance"
4201 # Staff Client > Options
4202 msgid "staff_client.pref Options"
4205 # Staff Client > Appearance
4206 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4207 msgstr "كلا من صفحتي التفاصيل والنتائج (للاستخدام مستقبلاً, نتائج XSLT غير عملية في الوقت الحالي)."
4209 # Staff Client > Appearance
4210 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4211 msgstr " صفحة التفاصيل فقط"
4213 # Staff Client > Appearance
4214 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4215 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
4217 # Staff Client > Appearance
4218 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4219 msgstr "لا صفحات التفاصيل ولا صفحات النتائج"
4221 # Staff Client > Appearance
4222 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4223 msgstr "ملاحظة: يجب تفعيل خيار XSLT المشابه."
4225 # Staff Client > Appearance
4226 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4227 msgstr " صفحة النتائج(للاستخدام المستقبلي, نتائج XSLT ليست قيد العمل في الوقت الحالي)."
4229 # Staff Client > Options
4230 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4233 # Staff Client > Options
4234 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4237 # Staff Client > Options
4238 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4239 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
4241 # Staff Client > Appearance
4242 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4243 msgstr " استخدام الصورة من"
4245 # Staff Client > Appearance
4246 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4247 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
4249 # Staff Client > Appearance
4250 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4251 msgstr "إظهار HTML التالية إلى اليسار أكثر من القائمة في أعلى كل صفحة على العميل الموظفين (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
4253 # Staff Client > Appearance
4254 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4257 # Staff Client > Appearance
4258 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4259 msgstr " إدراج ال CSS في كل الصفحات في برنامج العميل:"
4261 # Staff Client > Appearance
4262 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4263 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
4265 # Staff Client > Appearance
4266 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4267 msgstr "تضمين ملفات الاستايل في"
4269 # Staff Client > Appearance
4270 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4271 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
4273 # Staff Client > Appearance
4274 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4277 # Staff Client > Appearance
4278 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4281 # Staff Client > Appearance
4282 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4283 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
4285 # Staff Client > Appearance
4286 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4287 msgstr "<br />الخيارات:<br />- اتركها فارغة لتكون قيمتها \"بدون xslt\"<br />- أدخل \"default\" للخيار الإفتراضي<br />- ضع المسار لتحديد ملف xslt <br />- ضع رابط URL لملف ستايل خارجي محدد.<br />{langcode} سيتم استبداله باللغة الحالية للواجهة"
4289 # Staff Client > Appearance
4290 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4291 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في:"
4293 # Staff Client > Appearance
4294 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4295 msgstr "<br />الخيارات:<br />- اتركها فارغة لتكون قيمتها \"بدون xslt\"<br />- أدخل \"default\" للخيار الإفتراضي<br />- ضع مساراً لتحديد ملف xslt <br />- ضع رابط URL لملف ستايل خارجي محدد.<br />{langcode} سيتم استبداله باللغة الحالية للواجهة"
4297 # Staff Client > Appearance
4298 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4299 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في:"
4301 # Staff Client > Appearance
4302 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4303 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
4305 # Staff Client > Appearance
4306 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4307 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
4309 # Staff Client > Options
4310 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4313 # Staff Client > Options
4314 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4317 # Staff Client > Options
4318 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4319 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
4321 # Staff Client > Appearance
4322 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4323 msgstr " قم بإدراج النمط <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4325 # Staff Client > Appearance
4326 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4327 msgstr " في كل الصفحات في واجهة العميل. (اتركه خاليا للإيقاف)"
4329 # Staff Client > Appearance
4330 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4331 msgstr " قم بإدراج النمط الموجود في"
4333 # Staff Client > Appearance
4334 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4335 msgstr " في كل الصفحات في واجهة العميل، بدلا من الافتراضي. (يجب أن يكون هذا URL كامل, يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
4337 # Staff Client > Appearance
4338 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4339 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
4341 # Staff Client > Appearance
4342 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4345 # Staff Client > Appearance
4346 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4347 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
4349 # Staff Client > Appearance
4350 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4351 msgstr " قم باستخدام الـ"
4353 # Staff Client > Appearance
4354 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4355 msgstr " موضوع واجهة العميل."
4357 # Staff Client > Options
4358 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4361 # Staff Client > Options
4362 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4363 msgstr " عدم السماح"
4365 # Staff Client > Options
4366 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4367 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
4369 # Staff Client > Options
4370 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4373 # Staff Client > Options
4374 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4377 # Staff Client > Options
4378 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4379 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
4381 # Staff Client > Options
4382 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4385 # Staff Client > Options
4386 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4387 msgstr " عدم السماح"
4389 # Staff Client > Options
4390 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4391 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
4393 # Staff Client > Appearance
4394 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4395 msgstr " قم باستخدام مكتبات Yahoo UI "
4397 # Staff Client > Appearance
4398 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4399 msgstr " من خوادم ياهو (طلب أقل على خادمك)."
4401 # Staff Client > Appearance
4402 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4403 msgstr " مدرجة مع كوها (اسرع، سوف تعمل إذا أبطأ الانترنت)."
4406 msgid "web_services.pref"
4407 msgstr "خدمات الويب"
4409 # Web services > ILS-DI
4410 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4413 # Web services > OAI-PMH
4414 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4417 # Web services > Reporting
4418 msgid "web_services.pref Reporting"
4421 # Web services > ILS-DI
4422 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4425 # Web services > ILS-DI
4426 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4429 # Web services > ILS-DI
4430 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4431 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
4433 # Web services > ILS-DI
4434 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4435 msgstr " بروتوكولات الانترنت المسموح لها باستخدام خدمات الـILS-DI"
4437 # Web services > OAI-PMH
4438 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4439 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4441 # Web services > OAI-PMH
4442 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4445 # Web services > OAI-PMH
4446 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4449 # Web services > OAI-PMH
4450 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4451 msgstr "الخاص بكوها"
4453 # Web services > OAI-PMH
4454 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4457 # Web services > OAI-PMH
4458 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4461 # Web services > OAI-PMH
4462 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4463 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
4465 # Web services > OAI-PMH
4466 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4469 # Web services > OAI-PMH
4470 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4471 msgstr "تسجيلات في وقت واحد ردا على قائمة الوثائق أو قائمة المعرفات"
4473 # Web services > OAI-PMH
4474 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4477 # Web services > OAI-PMH
4478 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4479 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
4481 # Web services > Reporting
4482 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
4485 # Web services > Reporting
4486 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."