Translation updates for Koha 16.05 (beta) release
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>, 2008.
4 # Dina Hashim <dina@kwareict.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-05-05 23:59-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-04-25 09:12+0000\n"
11 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
12 "Language-Team: za\n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1461575541.000000\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
28 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
29 "08030003 الغرامة: 3.50"
30
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
37 msgstr ""
38 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها.  من الأفضل ضبط "
39 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
40 "الصفحة."
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
43 #, c-format
44 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
45 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52 msgstr ""
53 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
54 "08030004 الغرامة: 3.50"
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
57 #, c-format
58 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
64 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
67 #, c-format
68 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
69 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
70
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
72 #, c-format
73 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
74 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
75
76 #. %1$s:  themelang 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
78 #, c-format
79 msgid "%s/modules/help"
80 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
81
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
86 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
87 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
88 msgstr ""
89 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
90 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
91 "barcode&gt;&gt; الغرامة: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
97 "values for your to alter"
98 msgstr ""
99 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
100 "إضافة مادة جديدة"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
103 #, c-format
104 msgid "'Add item' will add just the one item"
105 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
106
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
111 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
112 msgstr ""
113 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
114 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'خيارات SRU إضافية': يمكنك إدخال خيارات إضافية للخادم الخارجي من هنا، مثل "
124 "sru_version=1.1 أو schema=marc21، إلخ. لاحظ أن هذه الخيارات تعتمد على الخادم."
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
132 "الإخبارية"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
151 "اختيار خياراً منها."
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
162 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
163 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
164 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
165
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
171 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
172 msgstr ""
173 "\"قيمة الاستناد\" حيث تقوم بتعريف قيمة الاستناد التي يمكن للمفهرسين اختيارها "
174 "من قائمة منسدلة لملء هذا الحقل"
175
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
180 "circulation screen and the OPAC."
181 msgstr ""
182 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
183 "الأوباك."
184
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
186 #, c-format
187 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
188 msgstr ""
189 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
192 #, c-format
193 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
194 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
197 #, c-format
198 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
199 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
200
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
205 "ReturnToShelvingCart"
206 msgstr ""
207 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
208 "ReturnToShelvingCart"
209
210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
214 "items)."
215 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'رقم الاستدعاء يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
229 "مع المواد."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'قاعدة البيانات' هو اسم قاعدة البيانات لأهداف Z39.50 . بالنسبة لأهداف SRU قم "
239 "بإدخال اسم المسارجزء من ال  URL (الجزء المحلي التالي للنطاق والمنفذ ). انظر "
240 "أيضا المثال أدناه ."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
250 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
251 "متكرر."
252
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
257 "you're picking"
258 msgstr ""
259 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
260 "التي قمتَ باختيارها"
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
263 #, c-format
264 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
265 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
266
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
271 "items "
272 msgstr ""
273 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
274
275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
279 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
280 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
281 "field."
282 msgstr ""
283 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
284 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
285 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
286
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
291 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
292 "the holdings report."
293 msgstr ""
294 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
295 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
296
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
298 #, c-format
299 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
300 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
301
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
303 #, c-format
304 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
305 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
306
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
311 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
312 "report."
313 msgstr ""
314 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
315 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
316
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
318 #, c-format
319 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
320 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
321
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
326 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
327 msgstr ""
328 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
329 "كما يلي : "
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
335 "enter the domain name here. (See example below.)"
336 msgstr ""
337 "'اسم المضيف' سيكون عنوان هدف  Z39.50. بالنسبة لهدف  SRU، قم فقط بإدخال اسم "
338 "النطاق هنا.(انظر المثال أدناه.)"
339
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
344 "editing an item."
345 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
351 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
352 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
353 msgstr ""
354 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
355 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
356 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
357
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
359 #, c-format
360 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
361 msgstr ""
362 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
363 "مارك."
364
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
369 "advancedMARCeditor set to display labels."
370 msgstr ""
371 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
372 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
373
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
375 #, c-format
376 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
377 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
378
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
380 #, c-format
381 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
382 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
385 #, c-format
386 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
387 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
390 #, c-format
391 msgid "'Location' is for the shelving location"
392 msgstr "'المكان' وهو حقل لمكان الرفوف"
393
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
395 #, c-format
396 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
397 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
398
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
403 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
404 "that the subfield is not managed."
405 msgstr ""
406 "'مُدار في اللسان' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
407 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
408 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
409
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
414 "assigned to the tag."
415 msgstr ""
416 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
423 msgstr ""
424 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
425 "'مطابقة'"
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
428 #, c-format
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
430 msgstr ""
431 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
437 "librarians via the staff client"
438 msgstr ""
439 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
440 "عن طريق عميل للموظفين"
441
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
446 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
447 "runs"
448 msgstr ""
449 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
450 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
451
452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
456 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
457 "visiting 'Manage numbering patterns' "
458 msgstr ""
459 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد.  "
460 "يتم حفظ 'نمط الترقيم' ويمكن تحريره في أي وقت بزيارة \"ادارة 'نمط الترقيم\".."
461
462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
463 #, c-format
464 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
465 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
471 "description as desired), also the location expected by "
472 "InProcessingToShelvingCart."
473 msgstr ""
474 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
475 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
476 "InProcessingToShelvingCart ."
477
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
482 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
483 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
484 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
485 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
486 msgstr ""
487 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
488 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
489 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
490 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
491 "قائمة بمجموعة المحرر."
492
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
497 msgstr ""
498 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
499
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
504 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
505 "Catalog, Circulation, Patrons)"
506 msgstr ""
507 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
508 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
509
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
514 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
515 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
516 "subgroup to the appropriate group."
517 msgstr ""
518 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
519 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
520 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
521
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
523 #, c-format
524 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
525 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
526
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
528 #, c-format
529 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
530 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
536 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
537 msgstr ""
538 "'الرتبة' يتيح لك إدخال القائمة التي تريد ظهورهذا الهدف فيها. إذا تركته فارغا "
539 "سيتم ترتيب الأهداف ترتيبا أبجديا"
540
541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
545 "target."
546 msgstr ""
547 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
548 "استنادياً"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
554 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
555 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
556 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
557 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
558 "developer."
559 msgstr ""
560 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
561 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
562 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
563 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
564 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
565
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
570 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
571 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
572 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
573 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
574 "developer. "
575 msgstr ""
576 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
577 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
578 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
579 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
580 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
581
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
583 #, c-format
584 msgid "'Required match checks' - ??"
585 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
586
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
591 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
592 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
593 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
594 "specific search field, the whole record will be searched."
595 msgstr ""
596 "'SRU تخطيط حقل بحث': قم بالنقر على تعديل لإضافة أو تحديث التخطيط من الحقول "
597 "المتاحة في نموذج بحث كوها إلى أسماء الفهرس المحددة المعتمدة على الخادم. على "
598 "سبيل المثال، خادم SRU قد يقوم باستخدام 'cql.anywhere' لحقل أي في نموذج كوها. "
599 "إذا لم تقم بإدخال اسم فهرس إلى حقل بحث محدد، سيتم بحث التسجيلة بأكملها. "
600
601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
605 "It appears when managing suggestions."
606 msgstr ""
607 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
608 "تظهر عند إدارة المقترحات."
609
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
614 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
615 "match to the existing record"
616 msgstr ""
617 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
618 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
619 "الحالية"
620
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
625 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
626 "data\"."
627 msgstr ""
628 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
629 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
635 "the source (such as the library name)."
636 msgstr "يجب ملء \"اسم الخادم\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
637
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
642 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
643 msgstr ""
644 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
645 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
646
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
651 "This is also used for setting up renewal alerts"
652 msgstr ""
653 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
654 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
660 "is used for setting up renewal alerts"
661 msgstr ""
662 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
663 "في تنبيهات التجديد"
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
666 #, c-format
667 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
668 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
669
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
674 "the text for librarian is used instead"
675 msgstr ""
676 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
677 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
683 "interface."
684 msgstr ""
685 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
691 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
692 "a reasonable amount of time."
693 msgstr ""
694 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
695 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
701 "protected."
702 msgstr ""
703 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
704
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
709 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
710 msgstr ""
711 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
712 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
713
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
718 "or editing an item."
719 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
720
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
725 "names that you want to apply on the search results."
726 msgstr ""
727 "'XSLT ملف (ملفات)': يمكنك إدخال أحد أسماء ملفات XSLT  أو أكثر (مفصولة "
728 "بفاصلة) التي تريد تطبيقها على نتائج البحث."
729
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
734 "need a simple yes/no pull down menu."
735 msgstr ""
736 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
737 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
738
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
740 #, c-format
741 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
742 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
743
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
933 #, c-format
934 msgid "(online)."
935 msgstr "(على الخط المباشر)"
936
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
941 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
942 "function properly."
943 msgstr ""
944 "يجب ضبط (تفضيل النظام) إلى \"لا تقم بنقل المواد تلقائيا إلى مكتبتها الرئيسية "
945 "عند إعادتها\" لكي تعمل مجموعات التمرير بشكل صحيح."
946
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
948 #, c-format
949 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
950 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
951
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
953 #, c-format
954 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
955 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
956
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
958 #, c-format
959 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
960 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
963 #, c-format
964 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
965 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
966
967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
968 #, c-format
969 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
970 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
973 #, c-format
974 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
975 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
978 #, c-format
979 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
980 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
983 #, c-format
984 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
985 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
988 #, c-format
989 msgid "-8 =&gt; Flag"
990 msgstr "-8 =&gt; علامة"
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
993 #, c-format
994 msgid "-9 =&gt; Future use"
995 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1001 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1002 "as the barcode not being found). "
1003 msgstr ""
1004 "على سبيل المثال، إذا قمت باستخدام المحدد \"#circ_impossible\" سيتم تحفيز "
1005 "الصوت الذي قمت بتحديده عند عدم إمكانية الإعارة لمستفيد (مثل عدم العثور على "
1006 "الباركود)"
1007
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1012 "kohastructure.sql or online at: "
1013 msgstr ""
1014 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
1015 "sql أو على الانترنت في: "
1016
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1018 #, c-format
1019 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1020 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
1021
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1026 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1027 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1028 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1029 "third title "
1030 msgstr ""
1031 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1032 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1033 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1034 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1035 "third title"
1036
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1038 #, c-format
1039 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1040 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1041
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1046 "Lynn."
1047 msgstr ""
1048 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1049 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1050
1051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1052 #, c-format
1053 msgid "1 = Circulation"
1054 msgstr "1 = الإعارة"
1055
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1057 #, c-format
1058 msgid "1 = Expected"
1059 msgstr "1 = متوقع"
1060
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1062 #, c-format
1063 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1064 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1065
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1067 #, c-format
1068 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1069 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1070
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1072 #, c-format
1073 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1074 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1075
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1077 #, c-format
1078 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1079 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1080
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1082 #, c-format
1083 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1084 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1085
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1087 #, c-format
1088 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1089 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1090
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1092 #, c-format
1093 msgid "1/day: Daily"
1094 msgstr "1/يوم: يومي"
1095
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1097 #, c-format
1098 msgid "1/month: Monthly"
1099 msgstr "1/شهر: شهري"
1100
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1105 "Winter, Spring)"
1106 msgstr ""
1107 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1110 #, c-format
1111 msgid "1/week: Weekly"
1112 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1115 #, c-format
1116 msgid "1/year: Annual"
1117 msgstr "1/سنه:سنوي"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1120 #, c-format
1121 msgid "2 - Source of classification"
1122 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1125 #, c-format
1126 msgid "2 = Arrived"
1127 msgstr "2 = وصل"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1130 #, c-format
1131 msgid "2 = Catalog"
1132 msgstr "2 = الفهرس"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1135 #, c-format
1136 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1137 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1138
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1140 #, c-format
1141 msgid "2/day: Twice daily"
1142 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1143
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1145 #, c-format
1146 msgid "2/year: Half yearly"
1147 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1150 #, c-format
1151 msgid "3 = Late"
1152 msgstr "3 = متأخر"
1153
1154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1155 #, c-format
1156 msgid "3 = Patrons"
1157 msgstr "3 = المستفيدون"
1158
1159 # from here revis
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1161 #, c-format
1162 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1163 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1164
1165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1166 #, c-format
1167 msgid "3/week: Three times a week"
1168 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1169
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1171 #, c-format
1172 msgid "4 = Acquisitions"
1173 msgstr "4 = التزويد"
1174
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1176 #, c-format
1177 msgid "4 = Missing"
1178 msgstr "4 = مفقود"
1179
1180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1181 #, c-format
1182 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1183 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1184
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1186 #, c-format
1187 msgid "410 Library Rd. "
1188 msgstr "410 طريق المكتبة "
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1191 #, c-format
1192 msgid "5 = Accounts"
1193 msgstr "5 = الحسابات"
1194
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1196 #, c-format
1197 msgid "5 = Not Available"
1198 msgstr "5 = غير متاح"
1199
1200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1201 #, c-format
1202 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1203 msgstr "5 =&gt; !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1206 #, c-format
1207 msgid "6 = Delete"
1208 msgstr "6 = حذف"
1209
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1211 #, c-format
1212 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1213 msgstr "6 =&gt; !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1214
1215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1216 #, c-format
1217 msgid "7 = Claimed"
1218 msgstr "7 = مطالب به"
1219
1220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1221 #, c-format
1222 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1223 msgstr "7 =&gt; !الخط ال !Editor Collapsed"
1224
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1226 #, c-format
1227 msgid "8 = Stopped"
1228 msgstr "8 = متوقف"
1229
1230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1231 #, c-format
1232 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1233 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1234
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1236 #, c-format
1237 msgid "9 =&gt; Future use"
1238 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1239
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1244 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1245 "statement (or any other number above 10,000."
1246 msgstr ""
1247 ":  هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1248 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1249 "آخر فوق 10000."
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1255 "table?"
1256 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1257
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1262 "old_reserves tables?"
1263 msgstr ""
1264 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1265
1266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1270 "table?"
1271 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1272
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1274 #, c-format
1275 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1276 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1277
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1279 #, c-format
1280 msgid "A = Account management fee"
1281 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1282
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1287 msgstr ""
1288 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1289
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1294 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1295 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1296 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1297 "workflow used in your library."
1298 msgstr ""
1299 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1300 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1301 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1302 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1303
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1305 #, c-format
1306 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1307 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1308
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1311 #, c-format
1312 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1313 msgstr ""
1314 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1315
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1320 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1321 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1322 "finances."
1323 msgstr ""
1324 "التمويل الفرعي هو ببساطة تمويل متفرع من التمويل المذكور. على سيبل المثال أن "
1325 "يكون لديك تمويل لل\"لأدب\" وأدناه يوجد تمويل ل\"الإصدارات الجديدة\" وتمويل ل"
1326 "\"الخيال العلمي\". هذه طريقة اختيارية للمزيد من التنظيم لأمورك المالية."
1327
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1329 #, c-format
1330 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1331 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1337 "license number."
1338 msgstr ""
1339 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1340 "القيادة الخاصة بهم"
1341
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1346 "happen"
1347 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1348
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1354 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1355 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1356 msgstr ""
1357 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
1358 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل  "
1359 "useDischarge إلى \"السماح\""
1360
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1365 "installation using the import framework option."
1366 msgstr ""
1367 "يمكن استيراد الإطار الذي تم تصديره بهذه الطريقة إلى أي من تثبيتات كوها "
1368 "الأخرى باستخدام خيار استيراد الإطار"
1369
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1371 #, c-format
1372 msgid "A fund is added to a budget."
1373 msgstr "تمت إضافة التمويل إلى الميزانية"
1374
1375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1380 "where it will appear."
1381 msgstr ""
1382 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1383 "المكان الذي ستظهر فيه."
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1391 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1392
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1394 #, c-format
1395 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1396 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
1397
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1402 msgstr ""
1403 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1404
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1407 #, c-format
1408 msgid ""
1409 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1410 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1411 msgstr ""
1412 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1413 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1414
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1419 "to prevent duplication"
1420 msgstr ""
1421 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1422
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1427 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1428 "items as received by the home branch."
1429 msgstr ""
1430 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1431 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1432 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1433
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1438 "the 'Manage Patron Image' section "
1439 msgstr ""
1440 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1441 "جهازك . "
1442
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1449 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1450 "printer (to which the profile is assigned). "
1451 msgstr ""
1452 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1453 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1454 "السمت لها) "
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1461 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1462 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1463 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1464 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1465 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1466 "text to the left, right, top or bottom."
1467 msgstr ""
1468 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1469 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1470 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1471 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1472 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1473 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1474
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1481 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1482 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1483 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1484 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1485 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1486 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1487 msgstr ""
1488 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1489 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1490 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1491 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1492 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1493 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1494
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1500 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1501 msgstr ""
1502 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1503 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1504
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1509 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1510 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1511 msgstr ""
1512 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1513 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1514 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1515
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1520 "matching rules"
1521 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1522
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1529 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1530 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1531 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1532 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1533 "on the vendor's website."
1534 msgstr ""
1535 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1536 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1537 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1538 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1539 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1540
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1546 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1547 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1548 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1549 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1550 "website."
1551 msgstr ""
1552 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1553 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1554 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1555 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1556 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1557
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1562 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1563 msgstr ""
1564 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1565 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1568 #, c-format
1569 msgid "ACCTDETAILS "
1570 msgstr "ACCTDETAILS "
1571
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1573 #, c-format
1574 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1575 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1576
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1578 #, c-format
1579 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1580 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1583 #, c-format
1584 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1585 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1586
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1591 msgstr ""
1592 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1593 "البيبلوغرافية"
1594
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1599 "cataloging"
1600 msgstr ""
1601 "القدرة على استخدام خيار \"حذف كل المواد\" الموجود أدنى قائمة \"تحرير\" في "
1602 "الفهرسة"
1603
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1605 #, c-format
1606 msgid "About Koha"
1607 msgstr "حول كوها"
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1613 "the status will be changed to 'cleaned'"
1614 msgstr ""
1615 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1616
1617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1618 #, c-format
1619 msgid "Access to all librarian functions "
1620 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1621
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1623 #, c-format
1624 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1625 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1626
1627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1628 #, c-format
1629 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1630 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1631
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1633 #, c-format
1634 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1635 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1636
1637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1638 #, c-format
1639 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1640 msgstr "الوصول إلى أداة حذف التسجيلة بالدفعة"
1641
1642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1643 #, c-format
1644 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1645 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1648 #, c-format
1649 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1650 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1653 #, c-format
1654 msgid "Access to the Comments Tool"
1655 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1656
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1658 #, c-format
1659 msgid "Access to the Export Data Tool"
1660 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1663 #, c-format
1664 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1665 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1666
1667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1668 #, c-format
1669 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1670 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1671
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1673 #, c-format
1674 msgid "Access to the Inventory Tool"
1675 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1676
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1678 #, c-format
1679 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1680 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1681
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1683 #, c-format
1684 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1685 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1686
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1688 #, c-format
1689 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1690 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1691
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1693 #, c-format
1694 msgid "Access to the News Tool"
1695 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1696
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1698 #, c-format
1699 msgid "Access to the Notices Tool"
1700 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1701
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1703 #, c-format
1704 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1705 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1706
1707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1708 #, c-format
1709 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1710 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1711
1712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1713 #, c-format
1714 msgid "Access to the Tags Tool"
1715 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1716
1717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1718 #, c-format
1719 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1720 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1721
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1723 #, c-format
1724 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1725 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1726
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1731 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1732 "increasing late fines."
1733 msgstr ""
1734 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1735 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1738 #, c-format
1739 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1740 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1743 #, c-format
1744 msgid "Acquisitions"
1745 msgstr "التزويد"
1746
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1749 #, c-format
1750 msgid "Acquisitions Searching"
1751 msgstr "بحث التزويد"
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1754 #, c-format
1755 msgid "Acquisitions statistics"
1756 msgstr "إحصائيات التزويد"
1757
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1759 #, c-format
1760 msgid "Acquisitions:"
1761 msgstr "التزويد:"
1762
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1767 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1768 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1769 msgstr ""
1770 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1771 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1772 "باستخدام أداة عارض دخول."
1773
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1775 #, c-format
1776 msgid "Add A New Serial Subscription"
1777 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1778
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1780 #, c-format
1781 msgid "Add CSV Profiles"
1782 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1783
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1785 #, c-format
1786 msgid "Add New Authorized Value"
1787 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1788
1789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1790 #, c-format
1791 msgid "Add New Authorized Value Category"
1792 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1793
1794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1795 #, c-format
1796 msgid "Add New Framework"
1797 msgstr "إضافة إطار جديد"
1798
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1800 #, c-format
1801 msgid "Add Quote"
1802 msgstr "إضافة اقتباس"
1803
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1807 #, c-format
1808 msgid "Add a Batch"
1809 msgstr "إضافة دفعة"
1810
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1812 #, c-format
1813 msgid "Add a Contract"
1814 msgstr "إضافة عقد"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1817 #, c-format
1818 msgid "Add a Fund"
1819 msgstr "إضافة تمويل"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1824 #, c-format
1825 msgid "Add a Layout"
1826 msgstr "إضافة تخطيط"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1831 #, c-format
1832 msgid "Add a Profile"
1833 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1836 #, c-format
1837 msgid "Add a Staff Patron"
1838 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1843 #, c-format
1844 msgid "Add a Template"
1845 msgstr "إضافة قالب"
1846
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1848 #, c-format
1849 msgid "Add a Vendor"
1850 msgstr "إضافة مزود"
1851
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1853 #, c-format
1854 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1855 msgstr "إضافة هدف  Z39.50/SRU "
1856
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1858 #, c-format
1859 msgid "Add a custom report"
1860 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1861
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1863 #, c-format
1864 msgid "Add a new Patron"
1865 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1866
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1868 #, c-format
1869 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1870 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1871
1872 #. INPUT type=submit name=submit
1873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1874 msgid "Add help"
1875 msgstr "إضافة مساعدة"
1876
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1878 #, c-format
1879 msgid "Add or modify patrons"
1880 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1881
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1883 #, c-format
1884 msgid "Add patrons"
1885 msgstr "إاضفة المستفيدين"
1886
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1888 #, c-format
1889 msgid "Add subfields to Frameworks"
1890 msgstr "إضافة حقول فرعية إلى الإطارات"
1891
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1893 #, c-format
1894 msgid "Add to a list"
1895 msgstr "أضف للقائمة:"
1896
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1898 #, c-format
1899 msgid "Add/edit a course"
1900 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1901
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1903 #, c-format
1904 msgid "Add/edit course items"
1905 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1906
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1908 #, c-format
1909 msgid "Adding Authorities"
1910 msgstr "إضافة استنادات"
1911
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1913 #, c-format
1914 msgid "Adding Events"
1915 msgstr "إضافة مناسبات"
1916
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1918 #, c-format
1919 msgid "Adding Item Types"
1920 msgstr "أضف أنواع المواد"
1921
1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1923 #, c-format
1924 msgid "Adding Notices & Slips"
1925 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1928 #, c-format
1929 msgid "Adding Patron Attributes"
1930 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1933 #, c-format
1934 msgid "Adding a Basket"
1935 msgstr "إضافة سلة"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1938 #, c-format
1939 msgid "Adding a City"
1940 msgstr "إضافة مدينة"
1941
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1943 #, c-format
1944 msgid "Adding a Library"
1945 msgstr "إضافة مكتبة"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1948 #, c-format
1949 msgid "Adding a Message"
1950 msgstr "إضافة رسالة"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1953 #, c-format
1954 msgid "Adding a budget"
1955 msgstr "إضافة ميزانية"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1958 #, c-format
1959 msgid "Adding a group"
1960 msgstr "إضافة مجموعة"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1963 #, c-format
1964 msgid "Adding a new alert"
1965 msgstr "إضافة تنبيه جديد"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1968 #, c-format
1969 msgid "Adding a new budget"
1970 msgstr "إضافة ميزانية جديدة"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1973 #, c-format
1974 msgid "Adding a patron category"
1975 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1978 #, c-format
1979 msgid "Adding items"
1980 msgstr "إضافة مواد"
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1983 #, c-format
1984 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1985 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1988 #, c-format
1989 msgid "Additional Content Types"
1990 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1991
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1993 #, c-format
1994 msgid "Additional Help"
1995 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1996
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1998 #, c-format
1999 msgid "Additional Parameters"
2000 msgstr "ضوابط إضافية"
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2003 #, c-format
2004 msgid "Administration Help"
2005 msgstr "مساعدة الإدارة"
2006
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2008 #, c-format
2009 msgid "Administration:"
2010 msgstr "الادارة:"
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2013 #, c-format
2014 msgid "Adult "
2015 msgstr "بالغ "
2016
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2018 #, c-format
2019 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2020 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2026 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2027 "checking it out."
2028 msgstr ""
2029 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2030 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2036 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2037 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2038 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2039 "the item form."
2040 msgstr ""
2041 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
2042 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
2043 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
2044 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
2045
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2050 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2051 "Host Item'"
2052 msgstr ""
2053 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2054 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2055
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2060 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2061 msgstr ""
2062 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2063 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2064
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2069 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2070
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2077 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2078 "subtract that shipping amount from."
2079 msgstr ""
2080 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2081 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2082
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2087 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2088 "out."
2089 msgstr ""
2090 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2091 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2097 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2098 msgstr ""
2099 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2100 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2101
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2106 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2107 msgstr ""
2108 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2109 "اعارته الكتاب أصلا."
2110
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2115 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2116 "pagination options at the top of the table."
2117 msgstr ""
2118 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2119 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2120 "في أعلى الجدول."
2121
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2126 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2127 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2128 msgstr ""
2129 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2130 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2131 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2138 "help you find your subscription"
2139 msgstr ""
2140 "بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
2141 "اشتراكك"
2142
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2148 "longer appear."
2149 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2150
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2155 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2156 msgstr ""
2157 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2158 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2159
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2164 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2165 msgstr ""
2166 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2167 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2168
2169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2173 "confirmation message."
2174 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2175
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2177 #, c-format
2178 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2179 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2180
2181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2185 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2186 "choose which issues don't exist from the list presented."
2187 msgstr ""
2188 "بعد تعبئة هذه البيانات اضغط على زر \"إختبر نمط التوقع\" لترى أي الأعداد سوف "
2189 "يولدها النظام، وإذا لاحظت عدم تناسق يمكنك اختيار اي الاعدادات غير موجودة من "
2190 "القائمة المعروضة.  "
2191
2192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2197 "assign it to the template."
2198 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2199
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2204 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2205 "'Manage Templates' page."
2206 msgstr ""
2207 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2208 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2209
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2214 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2215 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2216 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2217 "choosing 'New item'"
2218 msgstr ""
2219 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2220 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2221 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2222 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2223
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2228 "calendar"
2229 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2230
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2236 "library."
2237 msgstr ""
2238 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2239
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2244 "what preferences were saved"
2245 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2246
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2250 #, c-format
2251 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2252 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2253
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2257 #, c-format
2258 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2259 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2260
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2266 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2267
2268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2273 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2274
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2279 "uploaded into a temporary editing table."
2280 msgstr ""
2281 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2282
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2287 "message at the top of the screen"
2288 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2289
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2294 "actions' on the right to process the actions."
2295 msgstr ""
2296 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2297 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2298
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2303 "catalog to 'in transit'"
2304 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2305
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2307 #, c-format
2308 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2309 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2315 "them on the course page."
2316 msgstr ""
2317 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2318 "الكورس"
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2321 #, c-format
2322 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2323 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2324
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2326 #, c-format
2327 msgid ""
2328 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2329 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2330 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2331 msgstr ""
2332 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2333 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2334 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2335
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2340 "\" key."
2341 msgstr ""
2342 "جميع حقول هذه التسجيلة هي محتوى في هذا المتغير في مفتاح \"اسم وسم الحقل\""
2343
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2349 "can be uploaded from."
2350 msgstr ""
2351 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2352 "من خلاله."
2353
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2359 "off."
2360 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2361
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2366 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2367 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2368 msgstr ""
2369 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2370 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2371 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2372
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2377 "'Catalog details'"
2378 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2384 "'Catalog details.'"
2385 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2386
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2391 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2392 "'Save' "
2393 msgstr ""
2394 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2395 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2396
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2401 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2402 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2403 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2404 "their record."
2405 msgstr ""
2406 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2407 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2408 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2409
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2414 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2415 "public lists that they have no created themselves."
2416 msgstr ""
2417 "يملك جميع الموظفين صلاحية الوصول إلى القوائم. يحتاج هذا القسم فقط إلى إلغاء "
2418 "التحديد إذا كنت تريد منح الصلاحية للموظف لحذف القوائم العامة التي لم يقم "
2419 "بإنشائها بنفسه."
2420
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2425 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2426 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2427 "Permissions"
2428 msgstr ""
2429 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2430 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2431 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2432
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2434 #, c-format
2435 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2436 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2437
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2439 #, c-format
2440 msgid "Allow access to the reports module"
2441 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2442
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2447 "the queue)"
2448 msgstr ""
2449 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2450 "الصف )"
2451
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2453 #, c-format
2454 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2455 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2456
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2461 "specific"
2462 msgstr ""
2463 "السماح: السماح للمستفيدين بخيار اختيار المادة التالية المتاحة أو مادة محددة."
2464
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2469 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2470
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2475 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2476 "line "
2477 msgstr ""
2478 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2479 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2480
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2485 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2486 "file' to generate this file."
2487 msgstr ""
2488 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2489 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2490
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2492 #, c-format
2493 msgid "Always contains "
2494 msgstr "يحتوي دائما على"
2495
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2500 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2501 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2502 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2503 msgstr ""
2504 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2505 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2506 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2507 "الملاحظات"
2508
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2513 msgstr "يجب إدخال المبلغ بالأرقام والعلامات العشرية فقط، وليس بأي أحرف أخرى."
2514
2515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2519 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2520 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2521 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2522 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2523 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2524 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2525 msgstr ""
2526 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2527 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2528 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2529 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2530 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2531 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2532 "المقترحات."
2533
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2538 "academic settings to store the patron's home address."
2539 msgstr ""
2540 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2541 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2542
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2547 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2548 "other system using the instructions above to be available for import here."
2549 msgstr ""
2550 "طريقة جديدة لإنشاء إطار هي استيراد إطار تم إنشاؤه لتثبيت كوها الخاص بك أو "
2551 "تثبيت آخر. قد يحتاج الإطار إلى التصدير من نظام آخر باستخدام التعليمات "
2552 "المذكورة أعلاه ليكون متاحا للاستيراد هنا."
2553
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2555 #, c-format
2556 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2557 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2558
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2560 #, c-format
2561 msgid "Analytics"
2562 msgstr "مداخل تحليلية"
2563
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2568 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2569 msgstr ""
2570 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2571 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2572
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2577 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2578 msgstr ""
2579 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2580 "يسار الشاشة"
2581
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2586 "of the page."
2587 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيسر من الصفحة."
2588
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2593 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2594 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2595 "purchased."
2596 msgstr ""
2597 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2598 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2599 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2600
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2605 #, c-format
2606 msgid "Answer"
2607 msgstr "إجابة"
2608
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2611 #, c-format
2612 msgid "Answer:"
2613 msgstr "إجابة:"
2614
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2616 #, c-format
2617 msgid "Any"
2618 msgstr "أي"
2619
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2624 "system is working."
2625 msgstr "بمجرد تحميل ملفك سترى صورة لتأكيد عمل النظام"
2626
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2631 "the script."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2638 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2639 "items checked out today will appear at the top."
2640 msgstr ""
2641 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2642 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2643
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2648 "button."
2649 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2650
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2655 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2656 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2657 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2658 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2659 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2660 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2661 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2662 msgstr ""
2663 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2664 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2665 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2666 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2667 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2668 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2669 "من كل صفحة "
2670
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2675 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2676 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2677 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2678 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2679 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2680 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2681 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2682 "corner of every page."
2683 msgstr ""
2684 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2685 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2686 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2687 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2688 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2689 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2690 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2691
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2696 "item's barcode into. "
2697 msgstr ""
2698 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2699
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2704 "link to 'Go to item search'"
2705 msgstr ""
2706 "أعلى صفحة البحث المتقدم في برنامج العميل سترى رابطاً إلى \"اذهب إلى بحث المادة"
2707 "\""
2708
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2713 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2714 "reserve item."
2715 msgstr ""
2716 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2717 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2723 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2724 "records' tab."
2725 msgstr ""
2726 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2727 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2728
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2733 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2734 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2735 msgstr ""
2736 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2737 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2738 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2739
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2745 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2746 msgstr ""
2747 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2748 "موردين أو طلبات شراء ."
2749
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2754 "should be entered for new items:"
2755 msgstr ""
2756 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2757 "بشأن المواد الجديدة:"
2758
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2763 "button"
2764 msgstr ""
2765 "في هذه المرحلة، يمكنك معاينة الصوت الخاص بك بالنقر على زر \"تشغيل الصوت\""
2766
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2768 #, c-format
2769 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2770 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2771
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2773 #, c-format
2774 msgid "Audience"
2775 msgstr "جمهور"
2776
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2778 #, c-format
2779 msgid "Audio alerts"
2780 msgstr "تنبيهات صوتية"
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2783 #, c-format
2784 msgid "Author"
2785 msgstr "مؤلف"
2786
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2791 "pull down instead of a free text field"
2792 msgstr ""
2793 "يمكن استخدام فئات قيم الاستناد لتحويل حقل البحث إلى قائمة منسدلة بدلا من حقل "
2794 "نص حر"
2795
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2798 #, c-format
2799 msgid "Authorities"
2800 msgstr "إستناد"
2801
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2806 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2807 msgstr ""
2808 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2809 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2810
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2812 #, c-format
2813 msgid "Authorities:"
2814 msgstr "الاستنادات:"
2815
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2817 #, c-format
2818 msgid "Authority Record Tags"
2819 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2820
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2822 #, c-format
2823 msgid "Authority Types"
2824 msgstr "انواع الاستناد"
2825
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2830 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2831 msgstr ""
2832 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2833 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2834
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2840 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2841 "personal names and places."
2842 msgstr ""
2843 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2844 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2847 #, c-format
2848 msgid "Authorized Values"
2849 msgstr "القيم الإستنادية"
2850
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2855 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2856 "entered into MARC fields by catalogers."
2857 msgstr ""
2858 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2859 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2860 "قِبل المفهرسين."
2861
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2864 #, c-format
2865 msgid "Authorized value "
2866 msgstr "قيمة الاستناد"
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2872 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2873 msgstr ""
2874 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2875 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2876
2877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2878 #, c-format
2879 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2883 #, c-format
2884 msgid "AutomaticItemReturn"
2885 msgstr "AutomaticItemReturn"
2886
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2888 #, c-format
2889 msgid "Average loan time"
2890 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2891
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2893 #, c-format
2894 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2895 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2896
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2898 #, c-format
2899 msgid "Barcode not found "
2900 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2901
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2906 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2907 "manipulate to your needs."
2908 msgstr ""
2909 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2910 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2913 #, c-format
2914 msgid "Basic Parameters"
2915 msgstr "الضوابط الأساسية"
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2918 #, c-format
2919 msgid "Basket Groups"
2920 msgstr "مجموعات السلة"
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2923 #, c-format
2924 msgid "Batch Delete Items"
2925 msgstr "حذف دفعة المواد"
2926
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2928 #, c-format
2929 msgid "Batch Item Deletions"
2930 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2931
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2933 #, c-format
2934 msgid "Batch Item Modifications"
2935 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2936
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2938 #, c-format
2939 msgid "Batch Patron Modification"
2940 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2941
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2943 #, c-format
2944 msgid "Batch modify items"
2945 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2946
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2948 #, c-format
2949 msgid "Batch record deletion"
2950 msgstr "حذف التسجيلات بالدفعة"
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2953 #, c-format
2954 msgid "Batch record modification"
2955 msgstr "التعديل الكمي للتسجيلة"
2956
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2962 #, c-format
2963 msgid "Batches"
2964 msgstr "دفعات:"
2965
2966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2972 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2973 "for."
2974 msgstr ""
2975 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2976 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2977
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2983 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2984 msgstr ""
2985 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2986 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2992 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2993 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2994 msgstr ""
2995 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
2996 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
2997 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
2998
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3003 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3004 msgstr ""
3005 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
3006 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3012 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
3013
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3018 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3019 msgstr ""
3020 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
3021 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد الإعارة."
3022
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3027 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3028 msgstr ""
3029 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
3030 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
3031
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3037 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3038 msgstr ""
3039 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
3040 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
3041
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3046 "'Built-in offline circulation interface'"
3047 msgstr ""
3048 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
3049 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3052 #, c-format
3053 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3054 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
3055
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3060 "have completed all of the set up."
3061 msgstr ""
3062 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3063 "الإعدادات."
3064
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3069 "limits for."
3070 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3071
3072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3076 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3077 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3078 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3079 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3080 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3081 msgstr ""
3082 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3083 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3084 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3085 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3086 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3089 #, c-format
3090 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3091 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3098 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3099 "different from the bibliographic record's history page."
3100 msgstr ""
3101 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3102 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3103
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3105 #, c-format
3106 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3107 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3108
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3113 "default due date for the item."
3114 msgstr ""
3115 "أدنى مربع الباركود قد توجد خيارات لتخطي تاريخ الاستحقاق الافتراضي للمادة"
3116
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3121 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3122 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3123 msgstr ""
3124 "أدنى مربع الباركود سترى مربع تحديد ل\"التجديد التلقائي\". سيتيح ذلك تجديد "
3125 "المادة تلقائيا عند تشغيل الCron job الملائم وعدم وجود حجوزات على المادة."
3126
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3131 "be imported "
3132 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
3133
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3138 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3139 msgstr ""
3140 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3141 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3147 "specific framework "
3148 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3151 #, c-format
3152 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3153 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3154
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3160 "preference."
3161 msgstr ""
3162 "يجب إدخال تواريخ الميلاد باستخدام التنسيق المعد مسبقا في تفضيل تنسيق التاريخ"
3163
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3165 #, c-format
3166 msgid "Borrow books"
3167 msgstr "استعارة الكتب"
3168
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3171 #, c-format
3172 msgid "Borrower number: "
3173 msgstr "رقم المستعير. "
3174
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3179 "the new quote."
3180 msgstr "يجب ملؤ \"المصدر\" و \"النص\"  لحفظ الإقتباس الجديد."
3181
3182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3183 #, c-format
3184 msgid "Browse the system logs"
3185 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3186
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3188 #, c-format
3189 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3190 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
3191
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3193 #, c-format
3194 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3195 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3196
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3198 #, c-format
3199 msgid "Budget Planning"
3200 msgstr "تخطيط الميزانية"
3201
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3203 #, c-format
3204 msgid "Budgets"
3205 msgstr "الميزانيات"
3206
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3208 #, c-format
3209 msgid "Budgets are broken into funds."
3210 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3211
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3216 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3217 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3218 "etc)."
3219 msgstr ""
3220 "تستخدم الميزانيات لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3221 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى تمويلات "
3222 "للأقسام المختلفة من المكتبة (مثال: كتب ، صوتيات ...الخ)."
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3228 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3229 msgstr ""
3230 "يمكن إنشاء الميزانيات من الصفر أو عن طريق نسخ ميزانية العام الماضي أو عن "
3231 "طريق غلق أي ميزانية للعام الماضي"
3232
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3234 #, c-format
3235 msgid "Build and manage batches of labels"
3236 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3237
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3239 #, c-format
3240 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3241 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3242
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3244 #, c-format
3245 msgid "Build sets"
3246 msgstr "بناء مجموعة"
3247
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3252 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3253 "you would like to stop notices for."
3254 msgstr ""
3255 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3256 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في إيقاف "
3257 "الإخطارات لها."
3258
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3263 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3264 msgstr ""
3265 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3266 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3272 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3273 msgstr ""
3274 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3275 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3281 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3282 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3283 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3284 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3285 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3286 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3287 msgstr ""
3288 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3289 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3290 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3291 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3292 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3293 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3294
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3296 #, c-format
3297 msgid "By default, this includes:"
3298 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3301 #, c-format
3302 msgid "C = Credit"
3303 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3304
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3306 #, c-format
3307 msgid "CHECKIN "
3308 msgstr "الرد"
3309
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3311 #, c-format
3312 msgid "CHECKOUT "
3313 msgstr "الإعارة"
3314
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3319 "to be imported in to a variety of applications"
3320 msgstr ""
3321 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3322 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3323
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3325 #, c-format
3326 msgid "CSV File Uploading"
3327 msgstr "رفع ملف CSV"
3328
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3333 "export."
3334 msgstr ""
3335 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3336 "وسلالك ."
3337
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3339 #, c-format
3340 msgid "CSV profiles"
3341 msgstr "ملفات CSV"
3342
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3344 #, c-format
3345 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3346 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3349 #, c-format
3350 msgid "Can I edit the online help?"
3351 msgstr "هل يمكنني تحرير المساعدة على الخط المباشر؟"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3354 #, c-format
3355 msgid "Cancel"
3356 msgstr "إلغاء"
3357
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3359 #, c-format
3360 msgid "Catalog"
3361 msgstr "الفهرس"
3362
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3364 #, c-format
3365 msgid "Catalog by item type"
3366 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
3367
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3372 "Koha."
3373 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3374
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3376 #, c-format
3377 msgid "Catalog statistics"
3378 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3382 #, c-format
3383 msgid "Cataloging"
3384 msgstr "الفهرسة"
3385
3386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3387 #, c-format
3388 msgid "Cataloging:"
3389 msgstr "الفهرسة:"
3390
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3392 #, c-format
3393 msgid "Change Patron Password"
3394 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3395
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3400 "it is to be transferred to"
3401 msgstr ""
3402 "قم بتغيير الموقع الحالي للمواد في تلك المجموعة إلى المكتبة التي سيتم نقلها "
3403 "إليها"
3404
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3406 #, c-format
3407 msgid "Charging Fines/Fees"
3408 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3411 #, c-format
3412 msgid "Chat with Koha users and developers"
3413 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3419 "attribute."
3420 msgstr ""
3421 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3422
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3427 "in the OPAC."
3428 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3429
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3434 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3435 "pages"
3436 msgstr ""
3437 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3438 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3439
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3444 "be selected by default."
3445 msgstr ""
3446 "قم بتحديد \"محدد مسبقا (تم بحثه افتراضيا)\" إذا كنت تريد أن يتم تحديد هذا "
3447 "الهدف افتراضيا دائما."
3448
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3453 "search."
3454 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3455
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3457 #, c-format
3458 msgid "Check In Messages"
3459 msgstr "رسائل الرد"
3460
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3462 #, c-format
3463 msgid "Check Out"
3464 msgstr "إعارة"
3465
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3467 #, c-format
3468 msgid "Check Out Messages"
3469 msgstr "رسائل الإعارة"
3470
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3472 #, c-format
3473 msgid "Check Out Warnings"
3474 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3477 #, c-format
3478 msgid "Check Serial Expiration"
3479 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3480
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3482 #, c-format
3483 msgid "Check out and check in items"
3484 msgstr "إعارة ورد المواد"
3485
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3490 "$/ )"
3491 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3492
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3497 "$// )"
3498 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3499
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3504 "drop down list for this category."
3505 msgstr ""
3506 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3507 "المنسدلة لهذه الفئة."
3508
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3513 "Anonymize)"
3514 msgstr ""
3515 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3516
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3521 "budget should no longer be used."
3522 msgstr ""
3523 "قم بتحديد مربع \"تحددي الميزانية الأصلية غير نشطة\" إذا لم يعد يجب استخدام "
3524 "الميزانية الأصلية"
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3530 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3531 msgstr ""
3532 "قم بتحديد مربع \"نقل التمويلات غير المنفقة المتبقة\" لنقل المبالغ غير "
3533 "المنفقة من تمويلات الميزانية الجاري إغلاقها إلى الميزانية المحددة"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3539 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3540 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3541 msgstr ""
3542 "قم بتحديد مربع \"ضبط كل التمويلات إلى صفر\" إذا كنت ترغب في أن تحتوي "
3543 "الميزانية الجديدة على جميع بنيات التمويل مثل الميزانية السابقة لكن بدون "
3544 "تجميعات حتى تقوم يدويا بإدخال مبلغ في التمويل."
3545
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3550 "values of this attribute. "
3551 msgstr ""
3552 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3553 "تسجيلة المستفيد "
3554
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3556 #, c-format
3557 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3558 msgstr ""
3559 "ضع علامة في المربع إلى اليمين من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3560 "الجديدة"
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3566 "type you have selected at the top."
3567 msgstr ""
3568 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3569 "الجزء العلوي"
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3572 #, c-format
3573 msgid "Check the expiration of a serial"
3574 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3575
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3580 "button to finish the process."
3581 msgstr ""
3582 "قم بتحديد التسجيلات التي ترغب في حذفها والنقر على زر \"حذف التسجيلات المحددة"
3583 "\" لإنهاء العملية"
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3590 "Selected\""
3591 msgstr ""
3592 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3593 "\"الدفع المحددة\""
3594
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3599 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3600 msgstr ""
3601 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3602 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3603
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3605 #, c-format
3606 msgid "Checking Items In"
3607 msgstr "عملية إعادة المواد"
3608
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3610 #, c-format
3611 msgid "Checking in (Returning)"
3612 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3613
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3615 #, c-format
3616 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3617 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3618
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3620 #, c-format
3621 msgid "Checking out (Issuing)"
3622 msgstr "الإعارة"
3623
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3628 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3629 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3630 msgstr ""
3631 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3632 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3633 "ذلك الغرامات والإعارات."
3634
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3639 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3640 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3641 msgstr ""
3642 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ "
3643 "فور حفظ الإشتراك وذلك بالذهاب الى لسان \"التخطيط\" في صفحة الاشتراك "
3644 "التفصيلية."
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3647 #, c-format
3648 msgid "Checkout History"
3649 msgstr "تاريخ الإعارة"
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3652 #, c-format
3653 msgid "Checkouts Per Patron"
3654 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3655
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3657 #, c-format
3658 msgid "Child "
3659 msgstr "طفل "
3660
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3662 #, c-format
3663 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3664 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3667 #, c-format
3668 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3669 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3675 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3676 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3677 msgstr ""
3678 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3679 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3680 "المستفيدين البالغين' "
3681
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3683 #, c-format
3684 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3685 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3686
3687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3688 #, c-format
3689 msgid "Choose \"matches\""
3690 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3691
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3693 #, c-format
3694 msgid "Choose 'Add/Update'"
3695 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3696
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3701 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3702
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3705 #, c-format
3706 msgid "Choose 'Copy'"
3707 msgstr "اختر 'نسخ'"
3708
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3710 #, c-format
3711 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3712 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3713
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3715 #, c-format
3716 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3717 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3720 #, c-format
3721 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3722 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3723
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3726 #, c-format
3727 msgid "Choose 'if'"
3728 msgstr "اختر 'لو'"
3729
3730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3731 #, c-format
3732 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3733 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3734
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3739 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3740 msgstr ""
3741 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3742 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3743
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3748 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3749 "items)"
3750 msgstr ""
3751 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3752 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3753 "جميع المواد المفقودة)"
3754
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3756 #, c-format
3757 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3758 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3759
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3761 #, c-format
3762 msgid "Choose a title for your entry"
3763 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3764
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3766 #, c-format
3767 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3768 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3769
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3774 "'All' to perform the report on all item types)"
3775 msgstr ""
3776 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3777 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3778
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3780 #, c-format
3781 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3782 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3783
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3788 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3789 "instead of making an option."
3790 msgstr ""
3791 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3792 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3793 "الاختيار."
3794
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3799 "method is used when displaying the lost items)"
3800 msgstr ""
3801 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3802 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3803
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3808 "in the database, simply click Finish."
3809 msgstr ""
3810 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3811 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3812
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3814 #, c-format
3815 msgid ""
3816 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3817 "data you're about to import"
3818 msgstr ""
3819 "اختر إذا كنت تريد استخدام قالب تعديل مارك لتعديل البيانات التي توشك على "
3820 "استيرادها"
3821
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3826 "this to 'All' it will apply to all item types"
3827 msgstr ""
3828 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3829 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3830
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3832 #, c-format
3833 msgid "Choose the character encoding"
3834 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3835
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3840 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3841 "before clicking the Add button."
3842 msgstr ""
3843 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3844 "واحدة  باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3845
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3848 #, c-format
3849 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3850 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3851
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3853 #, c-format
3854 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3855 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3856
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3861 "is closed in the calculation or don't include them."
3862 msgstr ""
3863 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3864 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3865
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3867 #, c-format
3868 msgid "Choose the module this notice is related to"
3869 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3875 "fields are available for you to query."
3876 msgstr ""
3877 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3878 "المتاحة لاستعلامك."
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3882 #, c-format
3883 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3884 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3890 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3891
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3896 "click 'Submit.'"
3897 msgstr ""
3898 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3899 "'إرسال'."
3900
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3905 "fiscal year, a quarter, etc."
3906 msgstr ""
3907 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3908 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3909
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3912 #, c-format
3913 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3914 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3915
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3920 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3921
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3923 #, c-format
3924 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3925 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3926
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3928 #, c-format
3929 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3930 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3931
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3933 #, c-format
3934 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3935 msgstr "اختر ما إذا كنت تقوم بتحرير تسجيلة بيبلوغرافية أم استناد"
3936
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3941 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3942 "to \"Unmap\"' button."
3943 msgstr ""
3944 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3945 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3946
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3948 #, c-format
3949 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3950 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3951
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3953 #, c-format
3954 msgid "Choose which library will be using this fund"
3955 msgstr "قم باختيار المكتبة التي ستستخدم هذا التمويل"
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3961 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3962 "to use while walking around the library checking your collection"
3963 msgstr ""
3964 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3965 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3966 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3967
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3972 "will be calculate in"
3973 msgstr ""
3974 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3975 "مدة الإعارة والغرامات."
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3981 "of duplicate card numbers to the system"
3982 msgstr ""
3983 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3984 "البطاقات في النظام"
3985
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3987 #, c-format
3988 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3989 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
3990
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3995 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3996 "import."
3997 msgstr ""
3998 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3999 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
4000
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4005 "spent."
4006 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
4007
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4009 #, c-format
4010 msgid ""
4011 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4012 "for that query."
4013 msgstr ""
4014 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
4015
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4020 "and the record in the catalog. "
4021 msgstr ""
4022 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
4023 "معاً. "
4024
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4029 "record in the catalog."
4030 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
4031
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4033 #, c-format
4034 msgid ""
4035 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4036 "'Pending' tab."
4037 msgstr ""
4038 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
4039 "'في الإنتظار' ."
4040
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4042 #, c-format
4043 msgid "Circulating"
4044 msgstr "إعارة "
4045
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4047 #, c-format
4048 msgid "Circulation"
4049 msgstr "الإعارة"
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4052 #, c-format
4053 msgid "Circulation History"
4054 msgstr "تاريخ الإعارة"
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4057 #, c-format
4058 msgid "Circulation Messages"
4059 msgstr "رسائل الإعارة"
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4062 #, c-format
4063 msgid "Circulation and Fines Rules"
4064 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4070 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4071 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4072 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4073 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4074 msgstr ""
4075 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
4076 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
4077 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
4078 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
4079
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4084 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4085 msgstr ""
4086 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
4087 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4088
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4093 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4094 msgstr ""
4095 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4096 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4097
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4102 "OPAC."
4103 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4104
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4109 "checkout screen."
4110 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4111
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4113 #, c-format
4114 msgid "Circulation statistics"
4115 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4116
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4118 #, c-format
4119 msgid "Circulation:"
4120 msgstr "الاعارة:"
4121
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4123 #, c-format
4124 msgid "Cities and Towns"
4125 msgstr "المدن والبلدات"
4126
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4128 #, c-format
4129 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4130 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4131
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4133 #, c-format
4134 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4135 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
4136
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4138 #, c-format
4139 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4140 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4141
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4143 #, c-format
4144 msgid "Classification Filing Rules"
4145 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4146
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4148 #, c-format
4149 msgid "Classification Sources"
4150 msgstr "مصادر التصنيف"
4151
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4153 #, c-format
4154 msgid "Clear Patron Information"
4155 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4165 #, c-format
4166 msgid "Click \"Confirm\""
4167 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4168
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4171 #, c-format
4172 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4173 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4174
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4177 #, c-format
4178 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4179 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4180
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4182 #, c-format
4183 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4184 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ التنبيه\" وقد انتهيت!"
4185
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4188 #, c-format
4189 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4190 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4191
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4195 #, c-format
4196 msgid "Click 'Add action'"
4197 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
4198
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4200 #, c-format
4201 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4202 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
4203
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4205 #, c-format
4206 msgid "Click 'Export authority records'"
4207 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4208
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4210 #, c-format
4211 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4212 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4213
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4215 #, c-format
4216 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4217 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4218
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4220 #, c-format
4221 msgid "Click 'New Category.'"
4222 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4225 #, c-format
4226 msgid "Click 'New Entry' "
4227 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4230 #, c-format
4231 msgid "Click 'New Framework' "
4232 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4235 #, c-format
4236 msgid "Click 'New Library'"
4237 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
4238
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4240 #, c-format
4241 msgid "Click 'New Notice'"
4242 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4243
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4245 #, c-format
4246 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4247 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4248
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4250 #, c-format
4251 msgid "Click 'New Record'"
4252 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
4253
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4255 #, c-format
4256 msgid "Click 'New Record' "
4257 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4258
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4260 #, c-format
4261 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4262 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4263
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4268 "import the record by clicking the caret on the right)."
4269 msgstr ""
4270 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
4271 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
4272
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4274 #, c-format
4275 msgid "Click 'New'"
4276 msgstr "اضغط 'جديد'"
4277
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4279 #, c-format
4280 msgid "Click 'Next'"
4281 msgstr "اضغط 'جديد'"
4282
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4285 #, c-format
4286 msgid "Click 'Process images'"
4287 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4288
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4290 #, c-format
4291 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4292 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4293
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4296 #, c-format
4297 msgid "Click 'Save'"
4298 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4301 #, c-format
4302 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4303 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4306 #, c-format
4307 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4308 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4311 #, c-format
4312 msgid "Click 'Stage for import'"
4313 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4314
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4318 #, c-format
4319 msgid "Click 'Submit'"
4320 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4323 #, c-format
4324 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4325 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4329 #, c-format
4330 msgid "Click 'Upload file'"
4331 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4332
4333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4334 #, c-format
4335 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4336 msgstr "قم بالنقر على 'Z39.50/SRU بحث'"
4337
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4339 #, c-format
4340 msgid "Click Save to save your new attribute"
4341 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4342
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4344 #, c-format
4345 msgid "Click on 'Save'"
4346 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4347
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4349 #, c-format
4350 msgid "Click on 'Save' button'"
4351 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4352
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4357 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4358 msgstr ""
4359 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4360 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4361
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4366 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4367
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4372 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4373 msgstr ""
4374 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4375 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4376
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4378 #, c-format
4379 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4380 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4381
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4383 #, c-format
4384 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4385 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4386
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4389 #, c-format
4390 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4391 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4392
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4395 #, c-format
4396 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4397 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4403 "added to the end of the current quote list."
4404 msgstr ""
4405 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4406 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4409 #, c-format
4410 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4411 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4414 #, c-format
4415 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4416 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4422 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4423 "to be redirected to the routing list."
4424 msgstr ""
4425 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4426 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4427 "إلى قائمة التمرير."
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4433 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4434 msgstr ""
4435 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4436 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4442 "analytic and the host."
4443 msgstr ""
4444 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4445 "والمٌضيف."
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4448 #, c-format
4449 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4450 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4451
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4456 msgstr ""
4457 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4458
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4460 #, c-format
4461 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4462 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4463
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4465 #, c-format
4466 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4467 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4468
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4473 "Description for the Framework"
4474 msgstr ""
4475 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4476
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4481 "you can enter the title information"
4482 msgstr ""
4483 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4484 "معلومات العنوان"
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4487 #, c-format
4488 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4489 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4490
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4495 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4496 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4497 "left of the Acquisitions page."
4498 msgstr ""
4499 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4500 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4501 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4502
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4508 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4509 "an item isn't needed"
4510 msgstr ""
4511 "النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
4512 "\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4518 "will have all of your library information followed by the items in your "
4519 "order."
4520 msgstr ""
4521 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4522 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4523
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4528 "editing page."
4529 msgstr ""
4530 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4531
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4537 "of the order search options available."
4538 msgstr ""
4539 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4540 "المتاحة."
4541
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4546 "finalize the edit."
4547 msgstr ""
4548 "النقر على معاينة مارك سيتيح لك رؤية التعديلات التي ستتم عند انتهائك من "
4549 "التحرير."
4550
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4552 #, c-format
4553 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4554 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4555
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4557 #, c-format
4558 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4559 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4560
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4566 "option to edit the record."
4567 msgstr ""
4568 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4569 "لتحرير التسجيلة."
4570
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4575 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4576 msgstr ""
4577 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4578 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4579
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4585 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4586 "their name or their card number."
4587 msgstr ""
4588 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4589 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4590
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4596 "of the message that was sent."
4597 msgstr ""
4598 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4604 "options available to you."
4605 msgstr ""
4606 "النقر على النظام الفرعي الذي ترغب في تحرير الجداول له سيعرض الخيارات المتاحة "
4607 "لك. "
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4613 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4616 #, c-format
4617 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4618 msgstr "النقر على هذا الرابط سيفتح محرك بحث محدد للمادة"
4619
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4624 "uncertain prices to quick editing."
4625 msgstr ""
4626 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4627 "المحددة للتحرير السريع."
4628
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4633 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4634 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4635 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4636 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4637 "necessary hold and/or transfer information."
4638 msgstr ""
4639 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4640 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4641 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4642 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4643 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4644
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4649 "transit to the library where the hold was placed"
4650 msgstr ""
4651 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4652 "وضع الحجز فيها"
4653
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4658 "from the library"
4659 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4660
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4665 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4666 "place on the book with the patron's information"
4667 msgstr ""
4668 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4669 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4670
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4675 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4676 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4677 msgstr ""
4678 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4679 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4680 "مع معلومات المستفيد"
4681
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4686 "bottom of the list even if more requests are made."
4687 msgstr ""
4688 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4689 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4696 "search and allow you to search for additional fields."
4697 msgstr ""
4698 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4699 "البحث بحقول إضافية."
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4706 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4707 "to a specific category and/or library."
4708 msgstr ""
4709 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4710 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
4711
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4716 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4717 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4718 "at once."
4719 msgstr ""
4720 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4721 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4722 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4723
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4725 #, c-format
4726 msgid "Close a budget"
4727 msgstr "إغلاق ميزانية"
4728
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4733 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4734 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4735 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4736 msgstr ""
4737 "قم بإغلاق الميزانية لنقل أو تجديد الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير "
4738 "المنفقة من الميزانية السابقة إلى ميزانية جديدة. قبل إغلاق ميزانيتك يجب عليك "
4739 "نسخ ميزانية العام السابق ليكون لديك مكان لنقل الطلبيات غير المستلمة إليه."
4740
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4742 #, c-format
4743 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4744 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4745
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4747 #, c-format
4748 msgid "Columns settings"
4749 msgstr "إعدادات الأعمدة"
4750
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4752 #, c-format
4753 msgid "Comments"
4754 msgstr "التعليقات"
4755
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4757 #, c-format
4758 msgid "Commonly used values of this field are:"
4759 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4760
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4762 #, c-format
4763 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4770 "substitute fields in the items."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4774 #, c-format
4775 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4776 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4779 #, c-format
4780 msgid "Content"
4781 msgstr "المحتوى"
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4787 msgstr ""
4788 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4789 "الحجز' "
4790
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4792 #, c-format
4793 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4794 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4795
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4800 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4801 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4802 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4803 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4804 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4805 msgstr ""
4806 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4807 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4808 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4809 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4810 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4811
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4813 #, c-format
4814 msgid "Course Reserves Setup"
4815 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4816
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4818 #, c-format
4819 msgid "Course details"
4820 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4821
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4823 #, c-format
4824 msgid "Course reserves"
4825 msgstr "احتياطي الدورات"
4826
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4828 #, c-format
4829 msgid "Create SQL Reports"
4830 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4831
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4833 #, c-format
4834 msgid "Create a basket group"
4835 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4836
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4838 #, c-format
4839 msgid "Create a new subscription"
4840 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4841
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4843 #, c-format
4844 msgid "Create a set"
4845 msgstr "أنشئ مجموعة"
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4848 #, c-format
4849 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4850 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4851
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4853 #, c-format
4854 msgid "Create manual credit"
4855 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4856
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4858 #, c-format
4859 msgid "Create manual invoice"
4860 msgstr "أنشاء فاتورة يدوية"
4861
4862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4863 #, c-format
4864 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4865 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4866
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4868 #, c-format
4869 msgid "Creating Patron File"
4870 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4871
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4873 #, c-format
4874 msgid "CreditXXX "
4875 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4876
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4878 #, c-format
4879 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4880 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4881
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4883 #, c-format
4884 msgid ""
4885 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4886 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4887
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4892 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4893 msgstr ""
4894 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4895 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4896
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4898 #, c-format
4899 msgid "Custom Reports "
4900 msgstr "تقارير مخصصة "
4901
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4903 #, c-format
4904 msgid "Customization:"
4905 msgstr "تخصيص:"
4906
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4908 #, c-format
4909 msgid "Customize label layouts"
4910 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4911
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4913 #, c-format
4914 msgid "Customize patron card layouts"
4915 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4916
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4918 #, c-format
4919 msgid "DB table value for reports"
4920 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4921
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4923 #, c-format
4924 msgid "DUE "
4925 msgstr "مستحق"
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4928 #, c-format
4929 msgid "DUEDGST "
4930 msgstr "ميزانية"
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4933 #, c-format
4934 msgid "Database"
4935 msgstr "قاعدة البيانات"
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4939 #, c-format
4940 msgid "Date of birth "
4941 msgstr "تاريخ الميلاد"
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4944 #, c-format
4945 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4946 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4949 #, c-format
4950 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4951 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4958 "field"
4959 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4960
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4962 #, c-format
4963 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4964 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4965
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4967 #, c-format
4968 msgid "Default Circulation Rules"
4969 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4970
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4973 #, c-format
4974 msgid "Default value "
4975 msgstr "قيمة إفتراضية "
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4978 #, c-format
4979 msgid "Define days when the library is closed"
4980 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4983 #, c-format
4984 msgid "Define mappings"
4985 msgstr "تعريف مخططات"
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4988 #, c-format
4989 msgid "Define notices"
4990 msgstr "تعريف الإشعارات "
4991
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4993 #, c-format
4994 msgid ""
4995 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4996 "SpineLabelFormat system preference"
4997 msgstr ""
4998 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4999 "SpineLabelFormat"
5000
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5002 #, c-format
5003 msgid ""
5004 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5005 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5006 msgstr ""
5007 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
5008 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5014 "Example :200|210$a|301"
5015 msgstr ""
5016 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
5017 "301"
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5020 #, c-format
5021 msgid "Defining a mapping"
5022 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
5023
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5025 #, c-format
5026 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5027 msgstr "Del952.xsl: حذف المواد (MARC21/NORMARC)"
5028
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5030 #, c-format
5031 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5032 msgstr "Del995.xsl: حذف المواد (UNIMARC)"
5033
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5035 #, c-format
5036 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5037 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5038
5039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5043 msgstr ""
5044 "Del9LinksExcept952.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة(MARC21/NORMARC)."
5045
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5047 #, c-format
5048 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5049 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5050
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5052 #, c-format
5053 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5054 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة (UNIMARC)."
5055
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5057 #, c-format
5058 msgid ""
5059 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5060 "triggered. "
5061 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
5062
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5065 #, c-format
5066 msgid "Delete Quote(s)"
5067 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
5068
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5070 #, c-format
5071 msgid "Delete a set"
5072 msgstr "حذف المجموعة"
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5075 #, c-format
5076 msgid "Delete all items at once"
5077 msgstr "حذف كل المواد مرة واحدة"
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5080 #, c-format
5081 msgid "Delete an existing subscription"
5082 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5085 #, c-format
5086 msgid ""
5087 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5088 "borrower reading history)"
5089 msgstr ""
5090 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
5091 "المستعير)"
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5094 #, c-format
5095 msgid "Delete public lists"
5096 msgstr "حذف القوائم العامة"
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5099 #, c-format
5100 msgid "Deleting Item Types"
5101 msgstr "حذف أنواع المادة"
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5104 #, c-format
5105 msgid "Deleting alerts"
5106 msgstr "حذف التنبيهات"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5109 #, c-format
5110 msgid "Deleting items"
5111 msgstr "حذف المواد"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5117 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5118 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5119 "hold on."
5120 msgstr ""
5121 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5122 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5123 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5129 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5130 "image above."
5131 msgstr ""
5132 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5133 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5134
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5139 "warning or a confirmation box"
5140 msgstr ""
5141 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5142 "صندوق تأكيد"
5143
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5146 #, c-format
5147 msgid ""
5148 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5149 "patrons in various different ways."
5150 msgstr ""
5151 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5152 "مختلفة ومتنوعة."
5153
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5156 #, c-format
5157 msgid ""
5158 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5159 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5160 msgstr ""
5161 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5162 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5163
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5168 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5169 msgstr ""
5170 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
5171 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5174 #, c-format
5175 msgid ""
5176 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5177 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5178 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5179 "under the vendor search."
5180 msgstr ""
5181 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5182 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5183 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5184 "الموردين."
5185
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5187 #, c-format
5188 msgid ""
5189 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5190 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5191 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5192 "on the main staff dashboard under the module labels."
5193 msgstr ""
5194 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5195 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5196 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5197 "تحت أسماء الوحدات."
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5200 #, c-format
5201 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5202 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5203
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5205 #, c-format
5206 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5207 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5208
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5210 #, c-format
5211 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5212 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5213
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5215 #, c-format
5216 msgid "Details"
5217 msgstr "التفاصيل"
5218
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5220 #, c-format
5221 msgid "Dewey"
5222 msgstr "ديوى"
5223
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5225 #, c-format
5226 msgid "Did you mean?"
5227 msgstr "هل تعني؟"
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5230 #, c-format
5231 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5232 msgstr "عرض 650$a إذا تم ضبط المؤشر 2 ل 650"
5233
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5235 #, c-format
5236 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5237 msgstr "عرض كل  245$a و 245$c في نفس العمود"
5238
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5243 "100 is set "
5244 msgstr "عرض الحقل الفرعي الأول للحقل الأول 245 إذا تم ضبط المؤشر 1 للحقل 100"
5245
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5247 #, c-format
5248 msgid "Display the language from the control field 008 "
5249 msgstr "عرض اللغة من حقل التحكم 008"
5250
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5252 #, c-format
5253 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5254 msgstr "عدم السماح: سيتيح فقط للمستفيدين اختيار المتاح بعد ذلك"
5255
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5257 #, c-format
5258 msgid "Duplicate Report"
5259 msgstr "نسخ التقرير"
5260
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5262 #, c-format
5263 msgid "Duplicate a Patron"
5264 msgstr "تكرار المستفيد"
5265
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5267 #, c-format
5268 msgid "Duplicating a budget"
5269 msgstr "نسخ الميزانية"
5270
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5272 #, c-format
5273 msgid "Duplicating records"
5274 msgstr "تكرار التسجيلات"
5275
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5277 #, c-format
5278 msgid "Duration: 10 days"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5282 #, c-format
5283 msgid "Duration: 7 days"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5290 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5291 "number to the item record if it's not already there."
5292 msgstr ""
5293 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
5294 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
5295
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5298 #, c-format
5299 msgid ""
5300 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5301 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5302 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5303 "left of the record you are viewing."
5304 msgstr ""
5305 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5306 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5307 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
5308
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5310 #, c-format
5311 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5312 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5316 #, c-format
5317 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5318 msgstr "لكل حقل وسم (وسم مارك) قابل للتحرير"
5319
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5324 "'Delete' link."
5325 msgstr ""
5326 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
5327
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5329 #, c-format
5330 msgid ""
5331 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5332 "the 'Edit' link."
5333 msgstr ""
5334 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5337 #, c-format
5338 msgid ""
5339 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5340 "edit/alter details associated with the library in question."
5341 msgstr ""
5342 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5343 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5344
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5350 "tab."
5351 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5352
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5355 #, c-format
5356 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5357 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5358
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5363 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5364 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5365 "notices for all libraries."
5366 msgstr ""
5367 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5368 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5369 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5370
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5372 #, c-format
5373 msgid "Each notice offers you the same options "
5374 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5377 #, c-format
5378 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5379 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
5380
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5385 "attributes."
5386 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5387
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5389 #, c-format
5390 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5391 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5392
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5394 #, c-format
5395 msgid ""
5396 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5397 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5398 msgstr ""
5399 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5400 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5403 #, c-format
5404 msgid "Edit Authorities"
5405 msgstr "تحرير الاستنادات"
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5408 #, c-format
5409 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5410 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
5411
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5413 #, c-format
5414 msgid "Edit Custom Reports"
5415 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
5416
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5418 #, c-format
5419 msgid "Edit Existing Frameworks"
5420 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5421
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5423 #, c-format
5424 msgid "Edit Framework Subfields"
5425 msgstr "تحرير حقول الإطارات الفرعية"
5426
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5428 #, c-format
5429 msgid "Edit an existing subscription"
5430 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5433 #, c-format
5434 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5435 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5442 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5443
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5445 #, c-format
5446 msgid "Edit items"
5447 msgstr "تحرير المواد"
5448
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5450 #, c-format
5451 msgid "Editing"
5452 msgstr "التعديل"
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5455 #, c-format
5456 msgid "Editing Authorities"
5457 msgstr "تعديل الإستنادات"
5458
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5460 #, c-format
5461 msgid "Editing Basket Headers"
5462 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5463
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5465 #, c-format
5466 msgid "Editing Events"
5467 msgstr "تعديل الأحداث"
5468
5469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5470 #, c-format
5471 msgid "Editing Item Types"
5472 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5473
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5475 #, c-format
5476 msgid "Editing Patrons"
5477 msgstr "تعديل المستفيدين"
5478
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5480 #, c-format
5481 msgid "Editing items"
5482 msgstr "تعديل المواد"
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5485 #, c-format
5486 msgid "Editing records"
5487 msgstr "تعديل التسجيلات"
5488
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5490 #, c-format
5491 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5492 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5493
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5495 #, c-format
5496 msgid "Editing/Deleting a Library"
5497 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5501 #, c-format
5502 msgid "Email: "
5503 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5504
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5506 #, c-format
5507 msgid "Encoding"
5508 msgstr "الترميز"
5509
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5511 #, c-format
5512 msgid "Enhanced Content:"
5513 msgstr "محتوى محسَّن:"
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5519 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5520 "or until a specific date) "
5521 msgstr ""
5522 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5523 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5524 "تاريخ محدد) "
5525
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5530 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5531 msgstr ""
5532 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5533 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5539 "blank"
5540 msgstr ""
5541 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5542 "فارغا"
5543
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5545 #, c-format
5546 msgid "Enter a code and a description"
5547 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5551 #, c-format
5552 msgid ""
5553 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5554 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5555
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5557 #, c-format
5558 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5559 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5560
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5562 #, c-format
5563 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5564 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5567 #, c-format
5568 msgid "Enter a list name and save the list."
5569 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5572 #, c-format
5573 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5574 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5575
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5577 #, c-format
5578 msgid ""
5579 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5580 "jQuery selectors "
5581 msgstr "قم بإدخال محدد في مدخل \"المحدد\"، يمكنك رؤية التوثيق في محددي jQuery"
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5587 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5588 "another server."
5589 msgstr ""
5590 "قم بإدخال صوت ليتم تشغيله، يمكنك إما تحديد صوت مضمن في كوها باستخدام المحدد "
5591 "المنسدل، أو يمكنك إدخال URL كامل لملف الصوت في خادم آخر"
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5595 #, c-format
5596 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5597 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5598
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5600 #, c-format
5601 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5602 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5603
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5609 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5610 "the address"
5611 msgstr ""
5612 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5613 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5614
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5620 "'Starts with'"
5621 msgstr ""
5622 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5623 "\"يبدأ بـ\""
5624
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5627 #, c-format
5628 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5629 msgstr ""
5630 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5631 "الباركود"
5632
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5637 "you're logged in at)"
5638 msgstr ""
5639 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5640 "الدخول إليها)"
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5643 #, c-format
5644 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5645 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5651 "every 1 day, or every 2 hours)"
5652 msgstr ""
5653 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5654 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5655
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5657 #, c-format
5658 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5659 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5662 #, c-format
5663 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5664 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5667 #, c-format
5668 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5669 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5672 #, c-format
5673 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5674 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5675
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5678 #, c-format
5679 msgid "Enter the Koha borrower number"
5680 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5686 msgstr ""
5687 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5688
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5690 #, c-format
5691 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5692 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5699 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5700 msgstr ""
5701 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5702 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5706 #, c-format
5707 msgid ""
5708 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5709 "Patron\" box"
5710 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5716 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5717 "by Koha."
5718 msgstr ""
5719 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5720 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5723 #, c-format
5724 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5725 msgstr "قم بإدخال الأرقام البيبلوغرافية أو authids"
5726
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5728 #, c-format
5729 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5730 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5731
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5736 "copy"
5737 msgstr ""
5738 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5741 #, c-format
5742 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5743 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5744
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5748 #, c-format
5749 msgid "Enter the information about your new tag:"
5750 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5751
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5753 #, c-format
5754 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5755 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5756
5757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5758 #, c-format
5759 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5760 msgstr "قم بإدخال الأرقام (رقم لكل سطر) في المربع المقدم"
5761
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5766 "right result to add the patron."
5767 msgstr ""
5768 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5769 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5770
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5772 #, c-format
5773 msgid ""
5774 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5775 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5776 msgstr ""
5777 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5778 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5779
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5785 "between each batch of numbers."
5786 msgstr ""
5787 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5788 "من الأرقام."
5789
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5794 "'Renewals' box"
5795 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5796
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5798 #, c-format
5799 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5800 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5801
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5803 #, c-format
5804 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5805 msgstr ""
5806 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5807
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5812 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5813 msgstr ""
5814 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5815 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5816
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5818 #, c-format
5819 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5820 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5821
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5823 #, c-format
5824 msgid ""
5825 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5826 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5827 msgstr ""
5828 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5829 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5830
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5832 #, c-format
5833 msgid ""
5834 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5835 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5836 "page."
5837 msgstr ""
5838 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5839 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5840
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5842 #, c-format
5843 msgid "Example"
5844 msgstr "مثال"
5845
5846 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5848 #, c-format
5849 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5850 msgstr "مثال:  %s  هو المؤشر 1 للحقل 245 الأول"
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5856 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5857 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5858 msgstr ""
5859
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5865 "entered or by searching for 212 555 1212"
5866 msgstr ""
5867 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5868 "البحث عن 1212 555 212"
5869
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5871 #, c-format
5872 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5873 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5874
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5879 "will appear in between each one in the column"
5880 msgstr ""
5881 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5882 "العامود"
5883
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5890 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5891 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5892 "this difference."
5893 msgstr ""
5894 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5895 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5896 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5897
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid "Examples"
5901 msgstr "مثال"
5902
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5906 #, c-format
5907 msgid "Examples: "
5908 msgstr "أمثلة:"
5909
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5911 #, c-format
5912 msgid "Execute SQL Reports"
5913 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5916 #, c-format
5917 msgid "Execute overdue items report"
5918 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5919
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5921 #, c-format
5922 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5923 msgstr "الإخطارات الحالية &amp; كعوب"
5924
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5926 #, c-format
5927 msgid "Existing Values"
5928 msgstr "القيم الحالية"
5929
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5931 #, c-format
5932 msgid "Export Authority Records"
5933 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5934
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5936 #, c-format
5937 msgid "Export Bibliographic Records"
5938 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5939
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5941 #, c-format
5942 msgid "Export Framework"
5943 msgstr "تصدير الإطار"
5944
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5946 #, c-format
5947 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5948 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5949
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5954 "cards printable directly on a printer"
5955 msgstr ""
5956 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5957 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5958
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5960 #, c-format
5961 msgid "Export label data in one of three formats: "
5962 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5963
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5966 #, c-format
5967 msgid "Export single or multiple batches"
5968 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5969
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5971 #, c-format
5972 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5973 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5976 #, c-format
5977 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5978 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5981 #, c-format
5982 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5983 msgstr "F=  انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5986 #, c-format
5987 msgid "F = Overdue fine"
5988 msgstr "F = غرامة التأخير"
5989
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5991 #, c-format
5992 msgid "FOR = Forgiven"
5993 msgstr "FOR = معفو عنه"
5994
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5996 #, c-format
5997 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5998 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
5999
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6001 #, c-format
6002 msgid "Fast Add Cataloging"
6003 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6006 #, c-format
6007 msgid "Fast cataloging"
6008 msgstr "الفهرسة السريعة"
6009
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6011 #, c-format
6012 msgid "Files"
6013 msgstr "ملفات"
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6019 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6020 msgstr ""
6021 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
6022 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
6023
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6025 #, c-format
6026 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6027 msgstr ""
6028 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
6029
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6034 "fields are optional) "
6035 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
6036
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6041 "of authority record (all fields are optional)"
6042 msgstr ""
6043 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
6044 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
6045
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6047 #, c-format
6048 msgid "Fill in the form presented"
6049 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
6050
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6055 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6056 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6057 "and 'Value' with XXX."
6058 msgstr ""
6059 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
6060 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
6061 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
6062 "و'القيمة' بـ XXX."
6063
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6065 #, c-format
6066 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6067 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
6068
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6073 "these records."
6074 msgstr ""
6075 "وأخيرا قم باختيار قالب تعديل مارك الذي ترغب في استخدامه لتحرير هذه التسجيلات"
6076
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6079 #, c-format
6080 msgid "Finally choose the file type and file name "
6081 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
6082
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6084 #, c-format
6085 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6086 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
6087
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6089 #, c-format
6090 msgid ""
6091 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6092 "one you have originally selected "
6093 msgstr ""
6094 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
6095 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
6096
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6098 #, c-format
6099 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6100 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
6101
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6103 #, c-format
6104 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6105 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من "
6106
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6111 "category "
6112 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
6113
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6115 #, c-format
6116 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6117 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
6118
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6120 #, c-format
6121 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6122 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6123
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6128 "duplicates. "
6129 msgstr ""
6130 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6131 "تكرارات. "
6132
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6134 #, c-format
6135 msgid ""
6136 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6137 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6138 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6139 msgstr ""
6140 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خضماً "
6141 "على هذه الرسوم؟، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
6142 "الإيجار\""
6143
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6148 "choose the messaging preferences for this patron. "
6149 msgstr ""
6150 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6151 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6157 "the OPAC"
6158 msgstr "وأخيرا، إذا كان لديك أي ملاحظات يمكنك وضعها هنا. ولن تظهر في الأوباك"
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6164 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6165 "the staff client"
6166 msgstr ""
6167 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6168 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6169
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6171 #, c-format
6172 msgid ""
6173 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6174 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6175 msgstr ""
6176 "قم بالبحث عن الميزانية السابقة ذات الطلبيات غير المستلمة من تبويب الميزانيات "
6177 "النشطة أو الميزانيات غير النشطة وتحديد \"إغلاق\" أدنى \"إجراءات\""
6178
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6180 #, c-format
6181 msgid "Fines"
6182 msgstr "غرامات"
6183
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6185 #, c-format
6186 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6187 msgstr ""
6188 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6191 #, c-format
6192 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6193 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6196 #, c-format
6197 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6198 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
6199
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6204 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6205 msgstr ""
6206 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6207 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6210 #, c-format
6211 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6212 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
6213
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6215 #, c-format
6216 msgid "First find the MARC file on your computer"
6217 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6223 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6224 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6225 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6226 msgstr ""
6227 "أولا يجب عليك إعلام الأداة ما إذا كنت تقوم بحذف تسجيلات بيبلوغرافية أم "
6228 "استنادية. بعد ذلك يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرافية أو معرفات الاستناد "
6229 "أو إدخال قائمة بهذه الأرقام في المربع الموجود. بمجرد قيامك بتقديم النموذج "
6230 "سيظهر لك ملخص بالتسجيلات التي تحاول حذفها."
6231
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6236 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6237 msgstr ""
6238 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
6239 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
6240
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6242 #, c-format
6243 msgid ""
6244 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6245 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6246 msgstr ""
6247 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
6248 "\"استخدام\""
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6254 "Administration to match your library's workflow."
6255 msgstr ""
6256 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6257 "في مكتبتك."
6258
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6260 #, c-format
6261 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6262 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
6263
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6268 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6269 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6270 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6271 msgstr ""
6272 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6273 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6274 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6275
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6277 #, c-format
6278 msgid ""
6279 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6280 "circulated on the 15th"
6281 msgstr ""
6282 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6283 "استعارته على 15th"
6284
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6289 "number"
6290 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6291
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6293 #, c-format
6294 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6295 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6298 #, c-format
6299 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6300 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6301
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6304 #, c-format
6305 msgid ""
6306 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6307 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6308 "in the cataloging section of the manual."
6309 msgstr ""
6310 "لأرقام الاستدعاء يوجد خيار لإضافة مستعرض لأرقام الاستدعاء بجانب حقل رقم "
6311 "الاستدعاء الفرعي. ببساطة قم باختيار برنامج cn_browser.pl  المساعد. تعرف على "
6312 "المزيد في قسم الفهرسة من هذا الدليل."
6313
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6318 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6319 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6320 "that overdue notices and other messages go to."
6321 msgstr ""
6322 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6323 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6324 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6325 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6326
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6328 #, c-format
6329 msgid ""
6330 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6331 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6332 msgstr ""
6333 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6334 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6335
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6338 #, c-format
6339 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6340 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط قيم القسر المتقدمة التالية"
6341
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6344 #, c-format
6345 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6346 msgstr "يمكنك ضبط قيم القسر الأساسية التالية لكل الحقول الفرعية  "
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6350 #, c-format
6351 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6352 msgstr "يمكنك ضبط قيم الخيارات أخرى التالية لكل حقل فرعي"
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6355 #, c-format
6356 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6357 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6363 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6364 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6365 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6366 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6367
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6369 #, c-format
6370 msgid "For example, the following MARC record:"
6371 msgstr "على سبيل المثال: تسجيلة مارك التالية:"
6372
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6377 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6378 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6379 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6380 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6381 "already done so."
6382 msgstr ""
6383 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6384 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6385 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6386 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6387 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6388 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6389
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6391 #, c-format
6392 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6393 msgstr "على سبيل المثال: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6394
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6399 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6400 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6401 msgstr ""
6402 "على سبيل المثال: اذا كان أول عدد سوف تستلمه هو \"مجلد رقم 4، رقم 1، العدد "
6403 "796\" عندها تحتاج الى جعل \"العداد الداخلي = 0\" ولكن اذا كان العدد هو "
6404 "\"مجلد 4، رقم 4، العدد 769\" عندها يصبح العداد الداخلي \"1\". "
6405
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6407 #, c-format
6408 msgid ""
6409 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6410 "invoice"
6411 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6417 "help file there."
6418 msgstr ""
6419 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6420 "المساعدة هناك."
6421
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6423 #, c-format
6424 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6425 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
6426
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6428 #, c-format
6429 msgid ""
6430 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6431 "in the 'Rental charge' field "
6432 msgstr ""
6433 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6434 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6435
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6440 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6441 "titles displayed on the screen."
6442 msgstr ""
6443 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
6444 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6447 #, c-format
6448 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6449 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6450
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6457 "positive numbers move the error down and to the right"
6458 msgstr ""
6459 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
6460 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
6461
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6466 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6467 msgstr ""
6468 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6469 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6470
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6475 "of a given category can make, regardless of the item type."
6476 msgstr ""
6477 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6478 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6479
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6484 "notice set up in the Notices Tool"
6485 msgstr ""
6486 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنضيب إخطارات قائمة التمرير في أداة "
6487 "الإخطارات"
6488
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6490 #, c-format
6491 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6492 msgstr "قسر: ستتيح للمستفيدين فقط اختيار مادة محددة"
6493
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6495 #, c-format
6496 msgid "Format"
6497 msgstr "التنسيق"
6498
6499 #. %1$s:  interface 
6500 #. %2$s:  theme 
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid ""
6504 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6505 msgstr "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في %s/css/"
6506
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6509 #, c-format
6510 msgid ""
6511 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6512 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6513 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6514 "with the field"
6515 msgstr ""
6516 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6517 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6518 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6525 "(default if none is defined)"
6526 msgstr ""
6527 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6528 "يعرَّف شيء آخر)"
6529
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6535 "book on hold."
6536 msgstr ""
6537 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6538 "الكتاب."
6539
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6541 #, c-format
6542 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6543 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6549 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6550 "review later."
6551 msgstr ""
6552 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6553 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6554
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6559 "staff client."
6560 msgstr "من هنا يمكنك إضافة حقول بحث مخصصة إلى خيار بحث المواد في برنامج العميل"
6561
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6563 #, c-format
6564 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6565 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6571 "the hold for the patron."
6572 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6573
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6578 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6579 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6580 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6581 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6582 msgstr ""
6583 "من هنا يمكنك اختيار إضافة المواد دائما بغض النظر عن تطابق الحالة، إضافة مادة "
6584 "في حالة العثور على تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، إضافة مادة في حالة عدم وجود "
6585 "تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، استبدال المواد في حالة العثور على تسجيلة "
6586 "بيبلوغرافية مطابقة (ستنظر المطابقة إلى أرقام المادة والباركود لمطابقتها على "
6587 "المواد. ولأرقام المادة أسبقية على الباركود)، أو تجاهل المواد وعدم إضافتها."
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6590 #, c-format
6591 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6592 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6593
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6598 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6599
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6601 #, c-format
6602 msgid ""
6603 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6604 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6605 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6606 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6607 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6608 "your custom groups."
6609 msgstr ""
6610 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6611 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6612 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6613 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6614 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6615 "المخصصة."
6616
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6618 #, c-format
6619 msgid ""
6620 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6621 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6622 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6623 "some edits to split things more accurately."
6624 msgstr ""
6625 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6626 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6627 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6628 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6632 #, c-format
6633 msgid ""
6634 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6635 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6636 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6637 msgstr ""
6638 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6639 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6640 "الأعلى."
6641
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6644 #, c-format
6645 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6646 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6647
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6652 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6653 "their name, their library and/or patron category."
6654 msgstr ""
6655 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6656 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6657 "حسب فئتهم."
6658
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6660 #, c-format
6661 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6662 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6663
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6665 #, c-format
6666 msgid ""
6667 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6668 "the bottom of the page"
6669 msgstr ""
6670 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6671 "الصفحة."
6672
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6678 "bibliographic records they are attached to."
6679 msgstr ""
6680 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6681 "التي تتعلق بها."
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6687 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6688 "preference set to 'allow.'"
6689 msgstr ""
6690 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6691 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6692 "إلى 'سماح.'"
6693
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6695 #, c-format
6696 msgid ""
6697 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6698 "to add the records in the staged file to your order."
6699 msgstr ""
6700 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6701 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6707 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6713 "location and/or cancel the hold."
6714 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6715
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6720 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6721 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6722 msgstr ""
6723 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6724 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6725 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6726
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6728 #, c-format
6729 msgid ""
6730 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6731 "to add to your order. "
6732 msgstr ""
6733 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6734 "طلبك. "
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6737 #, c-format
6738 msgid ""
6739 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6740 "finish importing "
6741 msgstr ""
6742 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6743
6744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6749 "delete the subfields"
6750 msgstr ""
6751 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6752 "الحقول الفرعية"
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6755 #, c-format
6756 msgid ""
6757 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6758 "erase the subfield in question."
6759 msgstr ""
6760 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6761 "الحقول الفرعية"
6762
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6764 #, c-format
6765 msgid ""
6766 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6767 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6768 msgstr ""
6769 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6770 "ستتعرض لخطأ."
6771
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6776 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6777 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6778 msgstr ""
6779 "من صفحة تمرير المجموعات الرئيسية، قم بالنقر على نقل بجانب عنوان المجموعة "
6780 "التي ترغب في نقلها، اختر المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها وانقر على "
6781 "\"نقل المجموعة\""
6782
6783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6784 #, c-format
6785 msgid ""
6786 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6787 msgstr ""
6788 "من صفحة Z39.50/SRU الرئيسية، قم بالنقر على 'خادم Z39.50 جديد' أو 'خادم SRU "
6789 "جديد'"
6790
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6795 "'New course' button at the top left."
6796 msgstr ""
6797 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6798 "جديد\" أعلى اليمين"
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6801 #, c-format
6802 msgid ""
6803 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6804 "types to apply the rules to"
6805 msgstr ""
6806 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6807 "القواعد عليها"
6808
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6810 #, c-format
6811 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6812 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6813
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6815 #, c-format
6816 msgid ""
6817 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6818 "want to receive checked."
6819 msgstr ""
6820 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6821 "تحديده كمستلم"
6822
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6824 #, c-format
6825 msgid ""
6826 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6827 "catalog record"
6828 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6829
6830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6831 #, c-format
6832 msgid ""
6833 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6834 "you would like to add to Koha"
6835 msgstr ""
6836 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6837 "إضافتها إلى كوها"
6838
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6840 #, c-format
6841 msgid ""
6842 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6843 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6844 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6845 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6846 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6847 msgstr ""
6848 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6849 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6850 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6851 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6852 "على \"تنزيل\" "
6853
6854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6856 #, c-format
6857 msgid ""
6858 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6859 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6860 msgstr ""
6861 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6862 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6866 #, c-format
6867 msgid ""
6868 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6869 "choose to Import them into Koha "
6870 msgstr ""
6871 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6872 "استيرادها الى كوها "
6873
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6876 #, c-format
6877 msgid ""
6878 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6879 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6880 "records attached)."
6881 msgstr ""
6882 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6883 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6890 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6891 msgstr ""
6892 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6893 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6894
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6897 #, c-format
6898 msgid ""
6899 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6900 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6903 #, c-format
6904 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6905 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6911 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6917 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6918 msgstr ""
6919 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6920 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6921
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6924 #, c-format
6925 msgid ""
6926 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6927 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6928 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6929 msgstr ""
6930 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6931 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6932 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6938 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6939 msgstr ""
6940 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6941 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6942 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6943
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6945 #, c-format
6946 msgid ""
6947 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6948 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6949 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6950 msgstr ""
6951 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6952 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6953 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6954
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6960 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6961 msgstr ""
6962 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6963 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6964
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6966 #, c-format
6967 msgid ""
6968 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6969 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6970 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6971 "you to choose the link relationship between the authorities."
6972 msgstr ""
6973 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6974 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6975 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6976 "الوصل بين الإستنادات."
6977
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6981 #, c-format
6982 msgid ""
6983 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6984 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6985 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6986 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6987 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6988 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6989 "price) on the item record after saving."
6990 msgstr ""
6991 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6992 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6993 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6994 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6995 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6996 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6997
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7000 #, c-format
7001 msgid ""
7002 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7003 msgstr ""
7004 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
7005
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7010 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7011 "will be made."
7012 msgstr ""
7013 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
7014 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7020 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7021 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7022 msgstr ""
7023 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
7024 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
7025 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
7026
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7031 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7032 msgstr ""
7033 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
7034 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7037 #, c-format
7038 msgid ""
7039 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7040 "in the library."
7041 msgstr ""
7042 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
7043 "والمستفيدين في المكتبة."
7044
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7046 #, c-format
7047 msgid ""
7048 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7049 "Firefox plugin found at: "
7050 msgstr ""
7051 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
7052 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
7053
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7058 "and create new ones."
7059 msgstr ""
7060 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
7061
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7066 "authority search history."
7067 msgstr "من هذه الصفحة سترى سجل بحثك البيبلوغرافي وسجل بحثك الاستنادي."
7068
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7070 #, c-format
7071 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7072 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
7073
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7078 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7079 msgstr ""
7080 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
7081 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
7082
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7084 #, c-format
7085 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7086 msgstr "رمز التمويل هو معرّف منفرد لتمويلك"
7087
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7089 #, c-format
7090 msgid "Funds"
7091 msgstr "التمويلات"
7092
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7097 "will show you the children funds."
7098 msgstr ""
7099 "التمويلات ذات التمويلات الفرعية ستظهر بسهم صغير جهة اليسار. عند النقر عليه "
7100 "ستظهر التمويلات الفرعية."
7101
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7103 #, c-format
7104 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7105 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7108 #, c-format
7109 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7110 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7111
7112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7113 #, c-format
7114 msgid "Generic"
7115 msgstr "عام"
7116
7117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7121 #, c-format
7122 msgid "Get there:"
7123 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7143 #, c-format
7144 msgid "Get there: "
7145 msgstr "الوصول إلى هناك: "
7146
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7148 #, c-format
7149 msgid ""
7150 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7151 msgstr ""
7152 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
7153
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7155 #, c-format
7156 msgid "Global System Preferences"
7157 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7158
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7163 "Set these preferences before anything else in Koha."
7164 msgstr ""
7165 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7166 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7167
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7169 #, c-format
7170 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7171 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7172
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7174 #, c-format
7175 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7176 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7177
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7179 #, c-format
7180 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7181 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7182
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7184 #, c-format
7185 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7186 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7187
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7189 #, c-format
7190 msgid "Granular Circulate Permissions"
7191 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7192
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7194 #, c-format
7195 msgid "Granular Holds Permissions"
7196 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7197
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7199 #, c-format
7200 msgid "Granular Lists Permissions"
7201 msgstr "صلاحيات القوائم الجزيئية"
7202
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7204 #, c-format
7205 msgid "Granular Parameters Permissions"
7206 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7209 #, c-format
7210 msgid "Granular Reports Permissions"
7211 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7214 #, c-format
7215 msgid "Granular Serials Permissions"
7216 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
7217
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7219 #, c-format
7220 msgid "Granular Tools Permissions"
7221 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
7222
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7224 #, c-format
7225 msgid "Guided report wizard"
7226 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
7227
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7229 #, c-format
7230 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7231 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7232
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7234 #, c-format
7235 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7236 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7237
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7239 #, c-format
7240 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7241 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
7242
7243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7244 #, c-format
7245 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7246 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7247
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7249 #, c-format
7250 msgid "HOLD_SLIP "
7251 msgstr ""
7252
7253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7254 #, c-format
7255 msgid ""
7256 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7257 msgstr "ها هي بعض الأماكن الأخرى للبحث عن معلومات حول كيفية المتابعة:"
7258
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7263 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7264 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7265 msgstr ""
7266 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7267 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7268 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7269 "للمجموعة."
7270
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7275 "&amp; Categories administration area"
7276 msgstr ""
7277 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
7278 "فئات بمنطقة الإدارة"
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7281 #, c-format
7282 msgid "Hold ratios"
7283 msgstr "معدلات الحجز:"
7284
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7289 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7290 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7291 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7292 "items need to be purchased to meet this quota."
7293 msgstr ""
7294 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7295 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7296 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7297 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7298 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7301 #, c-format
7302 msgid "Holds"
7303 msgstr "حجوزات"
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7306 #, c-format
7307 msgid "Holds awaiting pickup"
7308 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7309
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7314 "the bibliographic record."
7315 msgstr ""
7316 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7317 "البيبلوغرافية"
7318
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7320 #, c-format
7321 msgid "Holds queue"
7322 msgstr "صف الحجوزات"
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7325 #, c-format
7326 msgid "Holds statistics"
7327 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7328
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7330 #, c-format
7331 msgid "Holds to pull"
7332 msgstr "حجوزات للسحب"
7333
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7335 #, c-format
7336 msgid "Holidays calendar"
7337 msgstr "تقويم العطلات"
7338
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7340 #, c-format
7341 msgid "Host"
7342 msgstr "المضيف"
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7345 #, c-format
7346 msgid "How to execute the cronjob script?"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7350 #, c-format
7351 msgid "How to work the configuration page?"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7355 #, c-format
7356 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7357 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7358
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7360 #, c-format
7361 msgid "I18N/L10N:"
7362 msgstr "I18N/L10N:"
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7365 #, c-format
7366 msgid "IMPORTANT:"
7367 msgstr "هام:"
7368
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7373 "preference may require that others are also set."
7374 msgstr ""
7375 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7376 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7379 #, c-format
7380 msgid ""
7381 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7382 "your staff client to a specific IP Address "
7383 msgstr ""
7384 "لا يجب أن يتم ملء عنوان ال IP إلا إذا كنت تنوي على قصر الوصول إلى برنامج "
7385 "العميل الخاص بك على عنوان IP محدد"
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7388 #, c-format
7389 msgid "ISBN"
7390 msgstr "تدمك"
7391
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7393 #, c-format
7394 msgid "ISSN"
7395 msgstr "تدمد"
7396
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7398 #, c-format
7399 msgid "ISSUEQSLIP "
7400 msgstr "ISSUEQSLIP "
7401
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7403 #, c-format
7404 msgid "ISSUESLIP "
7405 msgstr "ISSUESLIP "
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7408 #, c-format
7409 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7410 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط'  ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7411
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7416 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7417 msgstr ""
7418 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
7419 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
7420
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7425 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7426 "be given to a different record. "
7427 msgstr ""
7428 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7429 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7430 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
7431
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7436 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7437 "item's home library is used or holding library is used."
7438 msgstr ""
7439 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
7440 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
7441 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
7442
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7447 "be selected based on the patron's library"
7448 msgstr ""
7449 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي ينتمي لها المستفيد\" فسيتم تحديد "
7450 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المستفيد"
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7456 "will be selected based on the library you are logged in at"
7457 msgstr ""
7458 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة المسجل بها دخولك\" فسيتم تحديد قواعد "
7459 "الإعارة بناء على المكتبة المسجل بها دخولك"
7460
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7465 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7466 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7467 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7468 msgstr ""
7469 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
7470 "HomeOrHoldingBranch  لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
7471 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
7472 "مميز."
7473
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7475 #, c-format
7476 msgid ""
7477 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7478 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7479 msgstr ""
7480 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7481 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7482
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7484 #, c-format
7485 msgid ""
7486 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7487 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7488 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7489 "hold(s)' button to save your changes."
7490 msgstr ""
7491 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7492 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7493 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7494 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7497 #, c-format
7498 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7499 msgstr "إذا أردت حذف تسجيلة لا يمكن حذفها فسيتم تظليلها"
7500
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7505 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7506 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7507 "letting them know where the item needs to be sent."
7508 msgstr ""
7509 "إذا تم رد المادة المادة الموجودة في مجموعة منقولة في مكتبة أخرى غير المكتبة "
7510 "التي يفترض نقلها إليها، سيظهر إشعار لموظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
7511 "منقولة وكذلك إخبارهم بالمكان الذي يجب إرسالها إليه"
7512
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7514 #, c-format
7515 msgid ""
7516 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7517 "table."
7518 msgstr "إذا كانت الأعمدة مخفية فسيتم إخفائها عند عرض الجدول"
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7521 #, c-format
7522 msgid ""
7523 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7524 "expiration date or category"
7525 msgstr ""
7526 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
7527 "فئة محددة"
7528
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7533 "selected, unspent funds will be moved."
7534 msgstr ""
7535 "إذا بدا كل شيء جيداً قم بالنقر على \"موافق\" وسيتم نقل الطلبيات غير المستلمة "
7536 "والتمويلات غير المنفقة إذا تم تحديدها"
7537
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7540 #, c-format
7541 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7542 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7548 "subscription for each library"
7549 msgstr ""
7550 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7556 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7557 "related to the accounting."
7558 msgstr ""
7559 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
7560 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7563 #, c-format
7564 msgid ""
7565 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7566 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7567 "preference values"
7568 msgstr ""
7569 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7570 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7574 #, c-format
7575 msgid ""
7576 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7577 "patron."
7578 msgstr "غير ذلك سترى رسالة خطأ تشرح سبب عدم إمكانية إخلاء طرف هذا المستفيد"
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7584 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7585 "system is offline. "
7586 msgstr ""
7587 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
7588 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
7589
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7594 "in the fields available"
7595 msgstr ""
7596 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7597 "المتاحة"
7598
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7603 "holdings table on the OPAC"
7604 msgstr ""
7605 "إذا تم ملء حقل ال URL فسيتم ربط اسم المكتية في جدول المقتنيات في الأوباك"
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7612 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7613 "heading instead."
7614 msgstr ""
7615 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7616 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7617
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7619 #, c-format
7620 msgid ""
7621 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7622 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7623 "receive a confirmation message."
7624 msgstr ""
7625 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
7626 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
7627
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7632 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7633 msgstr ""
7634 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7635 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7641 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7642 "minute of the day."
7643 msgstr ""
7644 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7645 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7646 "اليوم."
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7652 "line item shows a link to that item"
7653 msgstr ""
7654 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7655 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7661 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7662 msgstr ""
7663 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7664 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7670 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7671 msgstr ""
7672 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7673 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
7674
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7676 #, c-format
7677 msgid ""
7678 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7679 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7680 msgstr ""
7681 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7682 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7683
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7685 #, c-format
7686 msgid ""
7687 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7688 "confirmation of your deletion."
7689 msgstr ""
7690 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7691
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7693 #, c-format
7694 msgid ""
7695 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7696 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7697 "enter a 'To Date' at the top"
7698 msgstr ""
7699 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7700 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7706 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7707 msgstr ""
7708 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7709 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7712 #, c-format
7713 msgid ""
7714 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7715 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7716 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7717 msgstr ""
7718 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7719 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7720 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7721
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7727 "says 'Generate discharge'"
7728 msgstr ""
7729 "إذا كان من الممكن أن يكون لديه إخلاء طرف موّلد فسيكون هناك زر \"توليد إخلاء "
7730 "طرف\""
7731
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7736 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7737 msgstr ""
7738 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7739 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7740 "'الحجوز المسموحة'"
7741
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7746 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7747 "see that there is another item to give the patron"
7748 msgstr ""
7749 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7750 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7751 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7758 "suggestions tab on the patron record."
7759 msgstr ""
7760 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7761 "المستفيد."
7762
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7767 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7768 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7769 msgstr ""
7770 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7771 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7772 "في التاريخ' "
7773
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7775 #, c-format
7776 msgid ""
7777 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7778 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7779 msgstr ""
7780 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7781 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7782
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7784 #, c-format
7785 msgid ""
7786 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7787 "in the 'Hold starts on date' field "
7788 msgstr ""
7789 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7790 "يبدأ في تاريخ' "
7791
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7793 #, c-format
7794 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7795 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7796
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7801 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7802 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7803 msgstr ""
7804 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7805 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7806 "الخيارات:"
7807
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7809 #, c-format
7810 msgid ""
7811 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7812 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7813 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7814 msgstr ""
7815 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7816 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7817 "الخيارات:"
7818
7819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7823 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7824 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7825 msgstr ""
7826 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7827 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7828 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7829
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7834 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7835 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7836 msgstr ""
7837 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7838 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7839 "الخيارات:"
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7845 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7846 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7847 msgstr ""
7848 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7849 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7850 "هذه الخيارات:"
7851
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7856 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7857 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7858 msgstr ""
7859 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7860 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7861 "من هذه الخيارات:"
7862
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7867 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7868 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7869 msgstr ""
7870 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7871 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7872 "هذه الخيارات:"
7873
7874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7875 #, c-format
7876 msgid ""
7877 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7878 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7879 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7880 "these options:"
7881 msgstr ""
7882 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7883 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7884 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7885
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7887 #, c-format
7888 msgid ""
7889 "If the staff member has the right permission they can override the "
7890 "restriction temporarily"
7891 msgstr "إذا كان للموظف الصلاحية المناسبة فسيتمكن من تخطي القيود مؤقتاً"
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7897 "you."
7898 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7899
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7901 #, c-format
7902 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7906 #, c-format
7907 msgid ""
7908 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7909 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7910 msgstr ""
7911 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7912 "بحذف المورد."
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7918 "'Discount' field. "
7919 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7925 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7926
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7931 "the checkout box"
7932 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7933
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7938 "members have checked out."
7939 msgstr ""
7940 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7941 "الآخرون باستعارته."
7942
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7944 #, c-format
7945 msgid ""
7946 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7947 "so that the line item links to the right item"
7948 msgstr ""
7949 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7950 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7951
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7954 #, c-format
7955 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7956 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7959 #, c-format
7960 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7961 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد  مربع 'التكرار'."
7962
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7965 #, c-format
7966 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7967 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7970 #, c-format
7971 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7972 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7978 "search for an existing authority."
7979 msgstr ""
7980 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
7981 "الموجود."
7982
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7984 #, c-format
7985 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7986 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7987
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7992 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7993 msgstr ""
7994 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7995 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7996
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7998 #, c-format
7999 msgid ""
8000 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8001 "same date'"
8002 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8008 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8009 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8010 "Administration."
8011 msgstr ""
8012 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى كوها، يجب عليك "
8013 "الذهاب إلى إدارة كوها وتنصيب جميع مفضلات النظام، فئات المستفيد، أنواع المادة "
8014 "والمكتبات. كما يجب عليك مراجعة الإعدادات الأخرى الموجودة في الإدارة."
8015
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8017 #, c-format
8018 msgid ""
8019 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8020 "an adult patron "
8021 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
8022
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8027 "an organizational patron "
8028 msgstr ""
8029 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
8030
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8035 "first."
8036 msgstr ""
8037 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
8038 "أولاً."
8039
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8041 #, c-format
8042 msgid "If uploading a single image:"
8043 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8049 "fix that here"
8050 msgstr ""
8051 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
8052
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8058 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8059 msgstr ""
8060 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
8061 "'عكس' على يسار السطر "
8062
8063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8067 "appear in the two Planning Value fields."
8068 msgstr ""
8069 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
8070 "التخطيط."
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8076 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8077 "those suggestions."
8078 msgstr ""
8079 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
8080 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8086 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8087 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8088 "ordered and received you must place the order using this link."
8089 msgstr ""
8090 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
8091 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
8092 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8098 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8099 "issues with holds)"
8100 msgstr ""
8101 "إذا كان نظامك من مكتبة واحدة قم باختيار اسم الفرع قبل إنشاء القواعد (أحياناً "
8102 "يمكن أن يؤدي وجود قواعد فقط لخيار \"كل المكتبات\" إلى حدوث مشكلات في "
8103 "الحجوزات)"
8104
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8109 "before saving"
8110 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8116 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8117 "based on the subscription pattern."
8118 msgstr ""
8119 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
8120 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
8121 "الاشتراك."
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8127 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8128 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8129 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8130 "(along with other items awaiting action)."
8131 msgstr ""
8132 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
8133 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
8134 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
8135 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
8136 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8139 #, c-format
8140 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8141 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
8142
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8147 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8148 msgstr ""
8149 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
8150 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8153 #, c-format
8154 msgid ""
8155 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8156 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8157 "in your hand"
8158 msgstr ""
8159 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
8160 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8163 #, c-format
8164 msgid ""
8165 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8166 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8167 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8168 "the library was open."
8169 msgstr ""
8170 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
8171 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
8172 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8178 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8179 "form will include the bib info)."
8180 msgstr ""
8181 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
8182 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
8183
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8188 "the staff client to find them."
8189 msgstr ""
8190 "إذا كنت تبحث عن مواد معينة يمكنك استخدام محرك بحث المادة في برنامج العميل "
8191 "للعثور عليها"
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8194 #, c-format
8195 msgid ""
8196 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8197 "one of the sample profiles at install."
8198 msgstr ""
8199 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8200 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8206 "for the record in your system."
8207 msgstr ""
8208 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8211 #, c-format
8212 msgid ""
8213 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8214 "for the record in your system. "
8215 msgstr ""
8216 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
8217
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8219 #, c-format
8220 msgid ""
8221 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8222 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8223 "list of issues."
8224 msgstr ""
8225 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8226 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8227
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8229 #, c-format
8230 msgid ""
8231 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8232 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8233 "site."
8234 msgstr ""
8235 "إذا كنت تستخدم خاصية الإعارات في الموقع  (OnSiteCheckouts) فسيكون لديك تقرير "
8236 "لعرض كل المواد المعارة حاليا في الموقع"
8237
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8242 "staff will be happy to help resolve the issue."
8243 msgstr ""
8244 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8245 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8246
8247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8248 #, c-format
8249 msgid ""
8250 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8251 "run this tool to test for errors in your definition."
8252 msgstr ""
8253 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8254 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8255
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8257 #, c-format
8258 msgid ""
8259 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8260 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8261 msgstr ""
8262 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8263 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8264
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8266 #, c-format
8267 msgid ""
8268 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8269 "the 'Hold fee' field. "
8270 msgstr ""
8271 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8272 "الرسوم' "
8273
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8279 "have a value assigned to this tag"
8280 msgstr ""
8281 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
8282 "لهذه الوسيمة"
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8288 "have a value assigned to this tag."
8289 msgstr ""
8290 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8291 "معينة لهذه الوسيمة."
8292
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8295 #, c-format
8296 msgid ""
8297 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8298 "allowing you to add multiples of that tag"
8299 msgstr ""
8300 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8301 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
8302
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8307 "will allow you to add multiples of that tag."
8308 msgstr ""
8309 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8310 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8316 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8317 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8318 "there."
8319 msgstr ""
8320 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8321 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8322 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8323
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8328 "red in the checkout summary."
8329 msgstr ""
8330 "إذا قمت باستعارة مادة للاستخدام في الموقع سترى ذلك مظللا باللون الأحمر في "
8331 "ملخص الاستعارة"
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8337 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8338 "back the pull down menu with authorized reasons."
8339 msgstr ""
8340 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8341 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8347 "by months."
8348 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8349
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8354 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8355 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8356 msgstr ""
8357 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8358 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
8359 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8360
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8365 "pricing information from that field and put that on each order line."
8366 msgstr ""
8367 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8373 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8374 "authority record."
8375 msgstr ""
8376 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
8377 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8394 msgstr ""
8395 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8401 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8402 msgstr ""
8403 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8404 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8407 #, c-format
8408 msgid ""
8409 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8410 "automatically remove that restriction with the "
8411 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8412 msgstr ""
8413 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
8414 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
8415
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8417 #, c-format
8418 msgid ""
8419 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8420 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8421 msgstr ""
8422 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
8423 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8429 "presented with a search box"
8430 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8436 "you would see other values too:"
8437 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8438
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8443 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8444 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8445 "point can be used. "
8446 msgstr ""
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8452 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8453 "based on criteria you enter."
8454 msgstr ""
8455 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8456 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8457
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8459 #, c-format
8460 msgid ""
8461 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8462 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8463 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8464 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8465 msgstr ""
8466 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8467 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8468 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8475 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8476 msgstr ""
8477 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك النقر على زر "
8478 "'جرب بحثاً آخر' في أسفل يمين نتائج بحثك"
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8484 "that you need to first define a notice."
8485 msgstr ""
8486 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8487 "تعريف اشعار."
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8494 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8495 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8496 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8497 "main topics : "
8498 msgstr ""
8499 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8500 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8501 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8502 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8508 "that in the restricted message as well"
8509 msgstr ""
8510 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8511 "الرسالة المقيدة"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8517 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8518 "the top right of the editor"
8519 msgstr ""
8520 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8521 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8522 "اليسار من المُحرر"
8523
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8528 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8529 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8530 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8531 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8532 "authorized_value&gt;&gt;. "
8533 msgstr ""
8534 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8535 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8536 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8537 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8538 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
8539
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8541 #, c-format
8542 msgid ""
8543 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8544 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8545 msgstr ""
8546 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8547 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8548
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8550 #, c-format
8551 msgid ""
8552 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8553 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8554 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8555 "attributes page to have sections of attributes"
8556 msgstr ""
8557 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8558 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8559 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8560 "من السمات"
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8563 #, c-format
8564 msgid ""
8565 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8566 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8567 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8568 "the scanner to Koha"
8569 msgstr ""
8570 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8571 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8572 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8573
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8578 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8579 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8580 msgstr ""
8581 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8582 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8583 "لتعريف  الأنماط."
8584
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8589 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8590 "under."
8591 msgstr ""
8592 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8593 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8594
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8599 "the list of checkouts below the check out box."
8600 msgstr ""
8601 "إذاقم باختيار \"عرض الإعارات في الحال دائماً\" سترى قائمة بالإعارات أدنى مربع "
8602 "الإعارة"
8603
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8605 #, c-format
8606 msgid ""
8607 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8608 "add form will appear"
8609 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8610
8611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8615 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8616 msgstr ""
8617 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8618 "ولللإصدار نفسه"
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8621 #, c-format
8622 msgid ""
8623 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8624 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8625 "make city selection easy."
8626 msgstr ""
8627 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8628 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8634 "set the text for your SMS notices next"
8635 msgstr ""
8636 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
8637 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
8638
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8640 #, c-format
8641 msgid ""
8642 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8643 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8644 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8645 msgstr ""
8646 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8647 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8648 "المقتنيات."
8649
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8654 "after entering in the code and name"
8655 msgstr ""
8656 "إذا كان لديك مجموعات تم تنصيبها يمكنك اختيار المجموعة التي تنتمي لها المكتبة "
8657 "بعد إدخال الرمز والاسم"
8658
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8663 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8664 "possible to check out using title and/or call number)."
8665 msgstr ""
8666 "عند ضبط itemBarcodeFallbackSearch إلى \"تفعيل\" يمكنك إدخال بحث كلمة مفتاحية "
8667 "في هذا المربع بدلا من الباركود فقط (سيؤدي ذلك إلى إمكانية الإعارة باستخدام "
8668 "العنوان و / أو رقم الطلب)."
8669
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8674 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8675 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8676 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8677 msgstr ""
8678 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8679 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8680 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8681 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8682
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8684 #, c-format
8685 msgid ""
8686 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8687 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8688 "another attribute value."
8689 msgstr ""
8690 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8691 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8692
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8694 #, c-format
8695 msgid ""
8696 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8697 "library card number to renew online."
8698 msgstr ""
8699 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8700 "للتجديد عبر الإنترنت."
8701
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8703 #, c-format
8704 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8705 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8711 "way on the add/edit patron form"
8712 msgstr ""
8713 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8719 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8720 "patron record."
8721 msgstr ""
8722 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8723 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8729 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8730 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8731 msgstr ""
8732 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8733 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8734 "صيغة (مارك21)."
8735
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8740 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8741 "will be cleared of the current patron."
8742 msgstr ""
8743 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8744 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8745
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8747 #, c-format
8748 msgid ""
8749 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8750 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8751 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8752 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8753 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8754 msgstr ""
8755 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
8756 "سريع' أو  فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
8757 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود.  "
8758 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو  "
8759 "'الكعب.'"
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8765 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8766 msgstr ""
8767 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8768 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8774 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8775 "providing you a link to the payment page for that patron"
8776 msgstr ""
8777 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد  (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8778 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8779
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8784 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8785 msgstr ""
8786 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8787 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8788
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8790 #, c-format
8791 msgid ""
8792 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8793 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8794 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8795 msgstr ""
8796 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory  إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
8797 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
8798 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
8799
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8801 #, c-format
8802 msgid ""
8803 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8804 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8805 msgstr ""
8806 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8807 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8813 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8814 "new values."
8815 msgstr ""
8816 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8817 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8818
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8823 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8824 "arrive at your library on the late orders report."
8825 msgstr ""
8826 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8827 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8828 "الطلبات المتأخرة."
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8834 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8835 "and it will remove all items from the record."
8836 msgstr ""
8837 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8838 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8839 "التسجيلة."
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8845 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8846 "calculate totals."
8847 msgstr ""
8848 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8849 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8850
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8852 #, c-format
8853 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8854 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8860 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8861 msgstr ""
8862 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
8863 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8869 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8870 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8871 "with an error."
8872 msgstr ""
8873 "إذا رأيك نسخا مكررة في شاشة نتائج هذا البحث يمكنك تحديد المربعات الموجودة "
8874 "بجانب النسخ المكررة والنقر على زر \"دمج المحدد\" أعلى النتائج. إذا اخترت "
8875 "أكثر من أو أقل من 2، ستظهر لك رسالة خطأ"
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8879 #, c-format
8880 msgid ""
8881 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8882 "visible on the patron information page."
8883 msgstr ""
8884 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8885 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8886
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8888 #, c-format
8889 msgid ""
8890 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8891 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8892 msgstr ""
8893 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8894 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8900 "above the other."
8901 msgstr ""
8902 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8903 "الإضافات الأخرى."
8904
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8909 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8910 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8911 msgstr ""
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8917 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8918 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8919 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8920 "is regenerated."
8921 msgstr ""
8922 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8923 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8924 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8925 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8926
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8931 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8932 msgstr ""
8933 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
8934 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8941 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8942 msgstr ""
8943 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
8944 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8950 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8957 "library"
8958 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8964 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8965 "be entered as follows:"
8966 msgstr ""
8967 "إذا كنت تريد الدخول إلى خادم SRU الخاص بمكتبة الكونجس، يجب عليك استخدام "
8968 "المعلومات التالية على الأقل. يجب إدخال ال URL الكامل http://lx2.loc.gov:210/"
8969 "LCDB كما يلي:"
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8975 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8976 msgstr ""
8977 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8978 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8984 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8985 msgstr ""
8986 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
8987 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8993 "can use:"
8994 msgstr ""
8995 "إذا كنت تريد حذف كلاً من بيانات المقتنيات وروابط $9 عند الاستيراد، يمكنك "
8996 "استخدام:"
8997
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9002 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9003 "found via a Z39.50 search."
9004 msgstr ""
9005 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
9006 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9012 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9013 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9014 msgstr ""
9015 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
9016 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9022 "required' to 'Yes'"
9023 msgstr ""
9024 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
9025 "'نعم'"
9026
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9031 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9032 msgstr ""
9033 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
9034 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9040 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9041 "branches' to show it for all libraries."
9042 msgstr ""
9043 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
9044 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
9045 "المكتبات."
9046
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9048 #, c-format
9049 msgid ""
9050 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9051 "'Restricted' flag "
9052 msgstr ""
9053 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
9054
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9059 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9060 msgstr ""
9061 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
9062 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
9063
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9068 "Vendor pull down menu"
9069 msgstr ""
9070 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
9071 "الموؤدين المنسدلة"
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9077 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9078 "page."
9079 msgstr ""
9080 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
9081 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
9082
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9087 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9088 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9089 "or log in at that library."
9090 msgstr ""
9091 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
9092 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
9093 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
9094
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9100 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9101 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9102 msgstr ""
9103 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
9104 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
9105 "\" أعلى القائمة."
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9111 "lists tool or from the cataloging search results."
9112 msgstr ""
9113 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
9114 "القوائم أو من نتائج بحث الفهرسة"
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9120 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9121 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9122 "check out due to overdue items. "
9123 msgstr ""
9124 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
9125 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
9126 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
9127
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9133 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9134 msgstr ""
9135 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
9136 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9142 "checkbox."
9143 msgstr ""
9144 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
9145 "التفاصيل'."
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9151 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9152 "flag"
9153 msgstr ""
9154 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
9155 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9161 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9162 msgstr ""
9163 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
9164 "قبل حفظ الكورس الجديد."
9165
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9170 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9171 "'Show tags' at the top of the editor."
9172 msgstr ""
9173 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
9174 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
9175 "المحرر."
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9181 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9182 msgstr ""
9183 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
9184 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9190 msgstr ""
9191 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
9192 "200"
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9198 "patron type from the 'Category' pull down"
9199 msgstr ""
9200 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
9201 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
9202
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9207 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9208 "button at the top of the patron record."
9209 msgstr ""
9210 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
9211 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
9212 "أعلى تسجيلة المستفيد."
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9218 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9219 msgstr ""
9220 "إذا كنت ترغب يمكنك أيضا إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"مسار الإعادة\". "
9221 "سيكون ذلك عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الرسائل المرتدة."
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9227 "the email address that all replies will go to. "
9228 msgstr ""
9229 "إذا كنت ترغب يمكنك إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"الرد على\". سيكون ذلك "
9230 "هو عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الردود."
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9236 "you would like to export"
9237 msgstr ""
9238 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بأرقام معرفات الاستناد للتسجيلات التي ترغب في "
9239 "تصديرها."
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9245 "like to export"
9246 msgstr ""
9247 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرتفية للتسجيلات التي ترغب في "
9248 "تصديرها"
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9254 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9255 msgstr ""
9256 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
9257 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
9258
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9263 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9264 msgstr ""
9265 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
9266 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
9267
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9272 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9273 msgstr ""
9274 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
9275 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9281 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9282 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9283 msgstr ""
9284 "إذا كنت تسمع بإعارة المواد في الموقع للمستفيدين (وهي مواد ليست للإعارة غالبا "
9285 "لكنك ترغب في تحديدها للاستخدام داخل المكتبة) فسوف ترى مربع تحديد \"إعارة في "
9286 "الموقع\""
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9292 "confirm the hold "
9293 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9299 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9300 msgstr ""
9301 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
9302
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9307 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9308 "will say so on the confirmation screen."
9309 msgstr ""
9310 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9311 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9312
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9317 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9318 msgstr ""
9319 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9320 "عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9326 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9327 msgstr ""
9328 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9329 "عن طريق اختيار الطلب \"من اشتراك\""
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9335 "a Phone notification"
9336 msgstr ""
9337 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
9338 "الهاتف"
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9344 "profile."
9345 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9351 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9352 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9353 "delete or delete the biblio records."
9354 msgstr ""
9355 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9356 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9357 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9358 "الببليوغرافية."
9359
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9364 "Issue information."
9365 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9366
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9373 "profile."
9374 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9377 #, c-format
9378 msgid ""
9379 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9380 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9381 "Days' field "
9382 msgstr ""
9383 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9384 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9385 "بالأيام' "
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9388 #, c-format
9389 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9390 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9396 "about options"
9397 msgstr ""
9398 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9399
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9404 "Expiry date will automatically be calculated"
9405 msgstr ""
9406 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9407 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
9408
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9413 "message stating how late your items are."
9414 msgstr ""
9415 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9416 "موادك."
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9423 "Available (it will not cancel the hold)"
9424 msgstr ""
9425 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9426
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9428 #, c-format
9429 msgid "Images must be under 500k in size."
9430 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9436 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9437 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9438 msgstr ""
9439 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9440 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9441 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9444 #, c-format
9445 msgid "Import Framework"
9446 msgstr "استيراد إطار"
9447
9448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9449 #, c-format
9450 msgid "Import Quotes"
9451 msgstr "استيراد الإقتباسات"
9452
9453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9454 #, c-format
9455 msgid "Import patron data"
9456 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9457
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9459 #, c-format
9460 msgid "Import/Export Frameworks"
9461 msgstr "استيراد/ تصدير الإطارات"
9462
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9464 #, c-format
9465 msgid "Important "
9466 msgstr "هام"
9467
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9472 "options are here for future development."
9473 msgstr ""
9474 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9475 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9479 #, c-format
9480 msgid "Important:"
9481 msgstr "هام:"
9482
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9487 "not be able to be closed"
9488 msgstr ""
9489 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9490 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9493 #, c-format
9494 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9495 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9501 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9502 "permission to delete public lists that they have not created."
9503 msgstr ""
9504 "هام: لدى كل الموظفين صلاحية إنشاء وتعديل قوائمهم، هذه الصلاحية ضرورية فقط "
9505 "إذا كنت ترغب في منح الموظف صلاحية حذف القوائم العامة التي لم يقوموا بإنشائها"
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9508 #, c-format
9509 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9510 msgstr "هام: عنوان ال IP مطلوب إذا قمت بتفعيل AutoLocation"
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9516 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9517 msgstr ""
9518 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9519 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9525 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9526 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9527 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9528 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9529 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9530 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9531 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9532 msgstr ""
9533 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
9534 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
9535 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9536 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9537 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
9538 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
9539 "القاعدة التي سيرجع إليها."
9540
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9545 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9546 "field, you need to choose one or the other."
9547 msgstr ""
9548 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9549 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9550 "الاثنين."
9551
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9557 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9558 msgstr ""
9559 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
9560 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9566 "notices are sent to and from the right address"
9567 msgstr ""
9568 "هام: تأكد من إدخال عنوان البريد الالكتروني للمكتبة للتأكد من إرسال الإخطارات "
9569 "إلى ومن العنوان الصحيح"
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9572 #, c-format
9573 msgid ""
9574 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9575 "database. Changes made here are permanent."
9576 msgstr ""
9577 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
9578 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9584 "underscores and hyphens in it."
9585 msgstr ""
9586 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
9587 "وعلامات الوصل"
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9593 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9594 msgstr ""
9595 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9596 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9602 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9603 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9604 msgstr ""
9605 "هام: لا تقم بحذف أو تحرير الإطار الافتراضي حيث أن ذلك يسبب مشكلات في تسجيلات "
9606 "فهرستك - قم دائما بإنشاء قالب جديد بناء على الإطار الافتراضي، أو تعديل "
9607 "الإطارات الأخرى."
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9613 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9614 msgstr ""
9615 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9616 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9619 #, c-format
9620 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9621 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9622
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9627 "significant amount of time to run."
9628 msgstr ""
9629 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9630 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9637 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9638 msgstr ""
9639 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9640 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9646 "in it."
9647 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9648
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9653 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9654 "MaxFine system preference."
9655 msgstr ""
9656 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9657 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام نظام التفضيل MaxFine ."
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9663 "running you will see no data on this report."
9664 msgstr ""
9665 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9666 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9667
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9673 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9674 msgstr ""
9675 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9676 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9682 "member), a delay value is required."
9683 msgstr ""
9684 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9685 "مطلوبة."
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9688 #, c-format
9689 msgid ""
9690 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9691 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9692 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9693 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9694 msgstr ""
9695 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9696 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9697 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9698 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9704 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9705 "view the staff interface."
9706 msgstr ""
9707 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9708 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9714 "to set that patron category to require overdue notices."
9715 msgstr ""
9716 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9717 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9723 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9724 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9725 msgstr ""
9726 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9727 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9728
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9733 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9734 msgstr ""
9735 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9736 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9742 "staff client"
9743 msgstr ""
9744 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
9745
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9750 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9751 msgstr ""
9752 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9753 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9757 #, c-format
9758 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9759 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9762 #, c-format
9763 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9764 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9770 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9771 "content&gt;&gt;"
9772 msgstr ""
9773 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9774 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9780 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9781 msgstr ""
9782 "هام: يمكن لإخطارات التأخير  أن تستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9783 "بنفسها, أو استخدام &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطية كل الوسوم."
9784
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9789 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9790 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9791 "checks as one may desire."
9792 msgstr ""
9793 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
9794 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
9795 "ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9798 #, c-format
9799 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9800 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9803 #, c-format
9804 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9805 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9808 #, c-format
9809 msgid ""
9810 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9811 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9812 msgstr ""
9813 "هام: يجب تخزين قيمة 'كلمة المرور' يجب بالنص العادي، وسيتم تحويلها إلى Bcrypt "
9814 "hash ( وهي النسخة المشفرة من كلمة المرور)"
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9820 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9821 "prices for that vendor."
9822 msgstr ""
9823 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
9824 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
9825
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9827 #, c-format
9828 msgid ""
9829 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9830 "does not contain a valid value."
9831 msgstr ""
9832 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9838 "letters)"
9839 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9840
9841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9842 #, c-format
9843 msgid ""
9844 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9845 "match valid entries in your database."
9846 msgstr ""
9847 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9848 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9854 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9855 "work as well."
9856 msgstr ""
9857 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9858 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9861 #, c-format
9862 msgid ""
9863 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9864 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9865 msgstr ""
9866 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9867 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9868
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9873 "circulation related notices at this time."
9874 msgstr ""
9875 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
9876 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
9877
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9879 #, c-format
9880 msgid ""
9881 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9882 "library that the reserving staff member is from."
9883 msgstr ""
9884 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
9885 "لها موظف الحجز"
9886
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9888 #, c-format
9889 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9890 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9896 "patron's messaging preferences."
9897 msgstr ""
9898 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9899 "الفردية."
9900
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9905 "categories"
9906 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9907
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9910 #, c-format
9911 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9912 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9918 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9919 msgstr ""
9920 "هام: تحتاج هذه الخاصية إلى ملء عمود \"لا تجديد قبل\" أو سيتم تجديدها تلقئايا "
9921 "كل يوم بعد تاريخ الاستحقاق"
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9927 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9928
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9930 #, c-format
9931 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9932 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9937 #, c-format
9938 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9939 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9946 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9947 msgstr ""
9948 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9949 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9955 "noItemTypeImages to 'Show' "
9956 msgstr ""
9957 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9958 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9961 #, c-format
9962 msgid ""
9963 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9964 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9965 msgstr ""
9966 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9967 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9968
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9970 #, c-format
9971 msgid ""
9972 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9973 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9974 "front of the notice code for each branch."
9975 msgstr ""
9976 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
9977 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
9978
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9980 #, c-format
9981 msgid ""
9982 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9983 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9984 msgstr ""
9985 "هام: بدون مالك، سيتم تجاهل قيد الوصول، تأكد من إدخال مالك وكذلك اختيار قيد"
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9988 #, c-format
9989 msgid ""
9990 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9991 "not be before today's date."
9992 msgstr ""
9993 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9994 "اليوم."
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10000 "enter either one or the other."
10001 msgstr ""
10002 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
10003 "الثانية."
10004
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10009 "to work."
10010 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10016 "import."
10017 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
10018
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10020 #, c-format
10021 msgid "Importing Patrons"
10022 msgstr "إستيراد مستفيدين"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10028 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10029 msgstr ""
10030 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
10031 "التنبؤ منه"
10032
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10037 "can have checked out at one time"
10038 msgstr ""
10039 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
10040 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10046 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10047 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10048 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10049 "attached."
10050 msgstr ""
10051 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
10052 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
10053 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
10054 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
10055
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10061 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10062 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10063 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10064 msgstr ""
10065 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك برامج مساعدة لكل الحقول 1XX وهي حقول "
10066 "مرمزة. البرامج المساعدة هي مساعدة كبيرة للمفهرس ! كما يوجد برنامجين مساعدين "
10067 "يمكنهما (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t بطريقة \"سحرية\" "
10068 "العثور على المحرر من  رقم الردمك ، وقائمة المجموعة للمحرر)"
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10072 #, c-format
10073 msgid ""
10074 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10075 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10076 "the record and import it"
10077 msgstr ""
10078 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
10079 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10085 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10086 "that is entered into the system. To add a new category:"
10087 msgstr ""
10088 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
10089 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
10090 "لإضافة فئة جديدة:"
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10093 #, c-format
10094 msgid ""
10095 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10096 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10097 "Koha Wiki: "
10098 msgstr ""
10099 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
10100 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
10101
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10103 #, c-format
10104 msgid ""
10105 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10106 "enter the new start and end date and save the budget."
10107 msgstr ""
10108 "في كلتي الحالتين سيظهر لك نموذج حيث يجب عليك ببساطة إدخال تاريخ البدء وتاريخ "
10109 "الانتهاء الجديدين به وحفظ الميزانية"
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10115 "information"
10116 msgstr ""
10117 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
10118
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10120 #, c-format
10121 msgid ""
10122 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10123 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10124 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10125 "shown as being \"in transit\"."
10126 msgstr ""
10127 "من أجل استكمال عملية النقل، يجب على المكتبة المستقبلة للمجموعة المنقولة رد "
10128 "كل المواد من المجموعة كما استلمتها. سيقوم ذلك بمسح النقل لكي لا تظهر المواد "
10129 "بعد ذلك بأنها \"في النقل\""
10130
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10135 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10136 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10137 msgstr ""
10138 "حتى يمكنك معرفة كيف تعالج عجم الانتظام في اشتراكك أجب على \"متى يصبح لديك "
10139 "عدد غير منتظم\"، اذا كانت الارقام دائماً متسلسلة عليك ان تختار \"إحفظ رقم "
10140 "العدد\"."
10141
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10143 #, c-format
10144 msgid ""
10145 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10146 "subfields are stored into an arrayref"
10147 msgstr ""
10148 "من أجل إدارة الحقول والحقول الفرعية متعددة القيم، يتم تخزين الحقول والحقول "
10149 "الفرعية في arrayref"
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10155 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10156 msgstr ""
10157 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
10158 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10164 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10165 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10166 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10167 "Barcode' option."
10168 msgstr ""
10169 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
10170 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
10171 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
10172 "كنص أسفل الباركود'."
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10175 #, c-format
10176 msgid ""
10177 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10178 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10179 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10180 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10181 "will be presented with a warning message."
10182 msgstr ""
10183 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
10184 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
10185 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10191 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
10192
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10197 "this field will contain"
10198 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10204 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10205 "status."
10206 msgstr ""
10207 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
10208 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10211 #, c-format
10212 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10213 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10216 #, c-format
10217 msgid ""
10218 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10219 "field "
10220 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10223 #, c-format
10224 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10225 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10228 #, c-format
10229 msgid ""
10230 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10231 "report"
10232 msgstr ""
10233 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
10234 "تقريرك"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10240 "next to the title and on the search results."
10241 msgstr ""
10242 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
10243 "البحث."
10244
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10250 "results."
10251 msgstr ""
10252 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10258 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10259 msgstr ""
10260 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10261 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10264 #, c-format
10265 msgid ""
10266 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10267 "budget with numbers and decimals."
10268 msgstr ""
10269 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10270 "والكسور العشرية."
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10274 #, c-format
10275 msgid ""
10276 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10277 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10280 #, c-format
10281 msgid ""
10282 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10283 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10284 msgstr ""
10285 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10286 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10289 #, c-format
10290 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10291 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10297 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10298 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10299 "closed on this date."
10300 msgstr ""
10301 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10302 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10303 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10306 #, c-format
10307 msgid ""
10308 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10309 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10310 "the option) "
10311 msgstr ""
10312 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10313 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10319 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10322 #, c-format
10323 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10324 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
10325
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10330 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10331 "database. "
10332 msgstr ""
10333 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10334 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10340 "details"
10341 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10344 #, c-format
10345 msgid ""
10346 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10347 "details."
10348 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10349
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10351 #, c-format
10352 msgid ""
10353 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10354 "click 'Select'"
10355 msgstr ""
10356 "في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
10357 "\"تحديد\""
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10363 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10364 "or renew it in one click."
10365 msgstr ""
10366 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10367 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10370 #, c-format
10371 msgid ""
10372 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10373 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10374 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10375 "transfer."
10376 msgstr ""
10377 "بدء نقل من موقعه الأصلي الحالي / المكتبة المقتنية إلى الموقع الحالي/ المكتبة "
10378 "المقتنية ليتم نقله إليها. عند استلام مكتبة لمجموعة يجب عليها رد المواد كلها "
10379 "لاستكمال النقل."
10380
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10382 #, c-format
10383 msgid "Inventory/Stocktaking"
10384 msgstr "جرد / جرد "
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10388 #, c-format
10389 msgid "Invoices"
10390 msgstr "فواتير"
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10396 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10397 "but you know when it's going to arrive."
10398 msgstr ""
10399 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10400 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10404 #, c-format
10405 msgid "Is a URL "
10406 msgstr "هو عنوان url "
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10412 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10413 "for the serial you'd like to receive issues for"
10414 msgstr ""
10415 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10416 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10417 "اعداداً لها"
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10423 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10424 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10425 msgstr ""
10426 "من الهام إعادة بناء فهرس زيبرا الخاص بك في الحال بعد دمج التسجيلات. إذا تم "
10427 "إجراء بحث للتسجيلة التي تم حذفها سيقوم كوها بعرض رسالة خطأ للمستفيدين في "
10428 "الأوباك"
10429
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10434 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10435 "the top of the list of patterns."
10436 msgstr ""
10437 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
10438 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
10439
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10441 #, c-format
10442 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10443 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10446 #, c-format
10447 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10448 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10449
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10454 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10455 msgstr ""
10456 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10457 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10460 #, c-format
10461 msgid "Item Circulation Alerts"
10462 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10465 #, c-format
10466 msgid "Item Details"
10467 msgstr "تفاصيل المادة"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10470 #, c-format
10471 msgid "Item Hold Policies"
10472 msgstr "سياسات حجز المادة"
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10475 #, c-format
10476 msgid "Item Search"
10477 msgstr "بحث المادة"
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10480 #, c-format
10481 msgid "Item Specific Circulation History"
10482 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10485 #, c-format
10486 msgid "Item Types"
10487 msgstr "أنواع المادة"
10488
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10490 #, c-format
10491 msgid "Item already checked out to this patron"
10492 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10495 #, c-format
10496 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10497 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10500 #, c-format
10501 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10502 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10505 #, c-format
10506 msgid ""
10507 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10508 "criteria"
10509 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10512 #, c-format
10513 msgid "Item cannot be renewed "
10514 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10517 #, c-format
10518 msgid "Item checked out to another patron"
10519 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10522 #, c-format
10523 msgid "Item floats "
10524 msgstr "طواف المادة "
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10527 #, c-format
10528 msgid ""
10529 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10530 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10531 "checked in at another library"
10532 msgstr ""
10533 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
10534 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10537 #, c-format
10538 msgid "Item not for loan"
10539 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10542 #, c-format
10543 msgid "Item on hold for someone else"
10544 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10547 #, c-format
10548 msgid "Item returns home"
10549 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10552 #, c-format
10553 msgid ""
10554 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10555 "to its home library "
10556 msgstr ""
10557 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10558 "مكتبتها الرئيسية "
10559
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10561 #, c-format
10562 msgid "Item returns to issuing library"
10563 msgstr "إعادة المادة إلى مكتبة الإصدار"
10564
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10569 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10570 msgstr ""
10571 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
10572 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10575 #, c-format
10576 msgid "Item search fields help"
10577 msgstr "مساعدة حقول بحث المادة"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10580 #, c-format
10581 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10582 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10588 "can be used in any way that works for your library."
10589 msgstr ""
10590 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10591 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10594 #, c-format
10595 msgid "Items can be edited in several ways."
10596 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10602 "'Attach item' option"
10603 msgstr ""
10604 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10605 "المادة'"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10611 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10612 "hours) entered in this box."
10613 msgstr ""
10614 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
10615 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
10616 "المربع."
10617
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10622 "checked out to patrons"
10623 msgstr ""
10624 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10625 "للمستفيدين"
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10631 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10632 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10633 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10634 "at the top of the list."
10635 msgstr ""
10636 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
10637 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
10638 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
10639 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10642 #, c-format
10643 msgid "Items with no checkouts"
10644 msgstr "مواد بدون إعارات"
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10647 #, c-format
10648 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10649 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10650
10651 #. %1$s:  helpVersion 
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10653 #, c-format
10654 msgid "Koha %s manual"
10655 msgstr "كوها %s دليل"
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10658 #, c-format
10659 msgid "Koha Lists"
10660 msgstr "قوائم كوها"
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10666 "codes."
10667 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10670 #, c-format
10671 msgid ""
10672 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10673 "authorities."
10674 msgstr ""
10675 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10676 "النموذج الخاص بك ."
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10682 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10683 msgstr ""
10684 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10685 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10686 "'المطالبات'"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10693 "password unchanged."
10694 msgstr ""
10695 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10696 "بدون تغيير."
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10699 #, c-format
10700 msgid ""
10701 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10702 "to, edit or delete."
10703 msgstr ""
10704 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50/SRU  تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
10705 "تحريرها أو حذفها"
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10711 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10712 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10713 "purposes."
10714 msgstr ""
10715 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10716 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10717 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10718
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10720 #, c-format
10721 msgid ""
10722 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10723 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10724
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10726 #, c-format
10727 msgid "Koha database schema:"
10728 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10734 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10735 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10736 "not changed afterwards."
10737 msgstr ""
10738 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10739 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10740 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10743 #, c-format
10744 msgid ""
10745 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10746 "for instance, 'Lost.'"
10747 msgstr ""
10748 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10749 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10755 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10756 msgstr ""
10757 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10758 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10764 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10765 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10766 "version."
10767 msgstr ""
10768 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10769 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10770 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10777 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10778 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10779 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10780 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10781 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10782 msgstr ""
10783 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10784 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10785 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10786 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10787 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10788 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10789
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10791 #, c-format
10792 msgid ""
10793 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10794 "duplication."
10795 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10799 #, c-format
10800 msgid "Koha link "
10801 msgstr "رابط كوها "
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10804 #, c-format
10805 msgid ""
10806 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10807 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10808 "the normalization process."
10809 msgstr ""
10810 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10811 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10814 #, c-format
10815 msgid "Koha reports library:"
10816 msgstr "مكتبة تقارير كوها:"
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10819 #, c-format
10820 msgid "Koha team"
10821 msgstr "فريق كوها"
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10824 #, c-format
10825 msgid "Koha to MARC Mapping"
10826 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10832 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10833 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10834 msgstr ""
10835 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10836 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10837 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10840 #, c-format
10841 msgid ""
10842 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10843 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10844 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10845 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10846 "plugin work."
10847 msgstr ""
10848 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
10849 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ  (برنامج كوها "
10850 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
10851 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10854 #, c-format
10855 msgid ""
10856 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10857 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10858 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10859 msgstr ""
10860 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10861 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10862 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10865 #, c-format
10866 msgid ""
10867 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10868 "interface and circulation receipts."
10869 msgstr ""
10870 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10871 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10872
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10877 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10878 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10879 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10880 "plugin work."
10881 msgstr ""
10882 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
10883 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
10884 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
10885 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10891 "are two main types of reports: "
10892 msgstr ""
10893 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10894 "للتقارير: "
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10897 #, c-format
10898 msgid "L = For Librarians"
10899 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10902 #, c-format
10903 msgid "L = Lost item"
10904 msgstr "L = مادة ضائعة"
10905
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10907 #, c-format
10908 msgid "LCC"
10909 msgstr "LCC"
10910
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10912 #, c-format
10913 msgid "LCDB"
10914 msgstr "LCDB"
10915
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10920 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10921 msgstr ""
10922 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10923 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10926 #, c-format
10927 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10928 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10931 #, c-format
10932 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10933 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10936 #, c-format
10937 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10938 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10941 #, c-format
10942 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10943 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10946 #, c-format
10947 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10948 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
10949
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10951 #, c-format
10952 msgid "Label Creator"
10953 msgstr "منشئ الملصقات"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10956 #, c-format
10957 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10958 msgstr "الملصق هو ماسوف يظهر في صفحة بحث المادة"
10959
10960 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10962 #, c-format
10963 msgid "Language=%s "
10964 msgstr "اللغة=%s"
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10971 #, c-format
10972 msgid "Layouts"
10973 msgstr "الأشكال"
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10980 "manual."
10981 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
10982
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10984 #, c-format
10985 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10986 msgstr "تعرف على المزيد حول الفهرسة السريعة لاحقا في هذا الملف"
10987
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10992 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10993 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10994 "not randomly, but by alphabetical order."
10995 msgstr ""
10996 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
10997 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
10998 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
10999 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11002 #, c-format
11003 msgid "Length: 0"
11004 msgstr "الطول: 0"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11007 #, c-format
11008 msgid "Libraries &amp; Groups"
11009 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11012 #, c-format
11013 msgid ""
11014 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11015 "circulation events (check ins and check outs)."
11016 msgstr ""
11017 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
11018 "المدخلات وحصر المخرجات)"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11021 #, c-format
11022 msgid ""
11023 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11024 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11025 "proper system preferences:"
11026 msgstr ""
11027 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
11028 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11034 "will be possible to:"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11038 #, c-format
11039 msgid ""
11040 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11041 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11042 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11043 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11044 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11045 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11046 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11047 "Chapter 13 of AACR2."
11048 msgstr ""
11049 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
11050 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
11051 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
11052 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
11053 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
11054 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11057 #, c-format
11058 msgid "Library Property Groups"
11059 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11062 #, c-format
11063 msgid "Library Transfer Limits"
11064 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11067 #, c-format
11068 msgid ""
11069 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11070 "the pull down at the top of the page"
11071 msgstr ""
11072 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
11073 "أعلى الصفحة"
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11076 #, c-format
11077 msgid "Licenses"
11078 msgstr "التراخيص"
11079
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11081 #, c-format
11082 msgid ""
11083 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11084 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11085 msgstr ""
11086 "تحديد تعديل المواد بالفعة على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11087 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "Limit item modification to subfields defined in the "
11093 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11094 msgstr ""
11095 "تحديد تعديل المواد على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11096 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11102 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11103 msgstr ""
11104 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
11105 "المستلمة، ورمز المجموعة"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11108 #, c-format
11109 msgid ""
11110 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11111 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11112 msgstr ""
11113 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
11114 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11117 #, c-format
11118 msgid "Limit to a bib number range"
11119 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11122 #, c-format
11123 msgid "Limit to a call number range"
11124 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11127 #, c-format
11128 msgid "Limit to a specific item type"
11129 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11132 #, c-format
11133 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11134 msgstr "قصر على مكتبة محددة أو مجموعة من المكتبات"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11137 #, c-format
11138 msgid "Limit to an acquisition date range"
11139 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11145 "the category is for) "
11146 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11150 #, c-format
11151 msgid "Link "
11152 msgstr "رابط"
11153
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11155 #, c-format
11156 msgid "Lists"
11157 msgstr "قوائم"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11160 #, c-format
11161 msgid "Local Use System Preferences"
11162 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
11163
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11165 #, c-format
11166 msgid "Local Use:"
11167 msgstr "استخدام محلي:"
11168
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11170 #, c-format
11171 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11172 msgstr "قم بتحديد موقع استمارة \"إضافة تنبيه جديد\""
11173
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11175 #, c-format
11176 msgid ""
11177 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11178 "librarians"
11179 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
11180
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11182 #, c-format
11183 msgid "Log viewer"
11184 msgstr "عارض السجل"
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11187 #, c-format
11188 msgid "Logs:"
11189 msgstr "سجلات:"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11192 #, c-format
11193 msgid "Lost items"
11194 msgstr "مواد مفقودة"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11197 #, c-format
11198 msgid "M = Sundry"
11199 msgstr "M = متنوع"
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11202 #, c-format
11203 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11204 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11207 #, c-format
11208 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11209 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11212 #, c-format
11213 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11214 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11217 #, c-format
11218 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11219 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11222 #, c-format
11223 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11224 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11227 #, c-format
11228 msgid "MARC Modification Templates"
11229 msgstr "قوالب تعديل مارك"
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11232 #, c-format
11233 msgid "MARC Record Subfields"
11234 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11237 #, c-format
11238 msgid "MARC export"
11239 msgstr "تصدير مارك"
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11242 #, c-format
11243 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11244 msgstr "يتيح لك حقل مارك اختيار الحقل الذي ترغب في بحثه"
11245
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11247 #, c-format
11248 msgid "MARC import"
11249 msgstr "استيراد مارك"
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11252 #, c-format
11253 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11254 msgstr "حقل مارك الفرعي هو الحقل الفرعي الذي ترغب في بحثه"
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11257 #, c-format
11258 msgid "MARC21/NORMARC"
11259 msgstr "MARC21/NORMARC"
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11262 #, c-format
11263 msgid "MARC21/USMARC"
11264 msgstr "مارك21/USMARC"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11267 #, c-format
11268 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11269 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11272 #, c-format
11273 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11274 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11277 #, c-format
11278 msgid "Manage CSV export profiles"
11279 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11282 #, c-format
11283 msgid "Manage Images"
11284 msgstr "إدارة الصور"
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11287 #, c-format
11288 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11289 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
11290
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11292 #, c-format
11293 msgid "Manage Labels"
11294 msgstr "إدارة الملصقات"
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11297 #, c-format
11298 msgid "Manage Staged MARC Records"
11299 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11300
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11302 #, c-format
11303 msgid "Manage all budgets"
11304 msgstr "أدر كل الميزانيات"
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11307 #, c-format
11308 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11309 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11312 #, c-format
11313 msgid "Manage budget planning"
11314 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11317 #, c-format
11318 msgid "Manage budgets"
11319 msgstr "إدارة الميزانيات"
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11322 #, c-format
11323 msgid "Manage circulation rules"
11324 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
11325
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11327 #, c-format
11328 msgid "Manage contracts"
11329 msgstr "أدر العقود"
11330
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11332 #, c-format
11333 msgid "Manage orders and basket groups"
11334 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11338 #, c-format
11339 msgid "Manage orders and baskets"
11340 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11343 #, c-format
11344 msgid "Manage patrons fines and fees"
11345 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
11346
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11348 #, c-format
11349 msgid "Manage periods"
11350 msgstr "أدر الفترات"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11353 #, c-format
11354 msgid "Manage routing lists"
11355 msgstr "أدر قوائم التمرير"
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11358 #, c-format
11359 msgid "Manage serial subscriptions"
11360 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
11361
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11366 "is used)"
11367 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11370 #, c-format
11371 msgid "Manage vendors"
11372 msgstr "أدر المزودين"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11376 #, c-format
11377 msgid "Managed in tab "
11378 msgstr "يُدار في التبويب "
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11381 #, c-format
11382 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11383 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11386 #, c-format
11387 msgid "Managing Holds"
11388 msgstr "إدارة الحجوزات"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11392 #, c-format
11393 msgid "Mandatory "
11394 msgstr "إلزامى "
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11400 "amount."
11401 msgstr ""
11402 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11403 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11409 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11410 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11411 "period."
11412 msgstr ""
11413 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11414 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11415 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11421 "the patron the replacement cost for that item"
11422 msgstr ""
11423 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11424 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11427 #, c-format
11428 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11429 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11432 #, c-format
11433 msgid "Match threshold: 100"
11434 msgstr "حد المطابقة: 100"
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11440 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11441 "versions."
11442 msgstr ""
11443 "سوف تظهر التطابقات مع المعلومات أدنى \"عمود تفاصيل المضاهاة\" وعند النقر على "
11444 "رابط \"عرض\" أدنى \"مختلف\" يمكنك رؤية الاختلاف بين الـإصدارات"
11445
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11447 #, c-format
11448 msgid "Matchpoints (just the one):"
11449 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11452 #, c-format
11453 msgid "Merge authorities"
11454 msgstr "دمج الاستنادات"
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11457 #, c-format
11458 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11459 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11462 #, c-format
11463 msgid "Merging items"
11464 msgstr "دمج المواد"
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11467 #, c-format
11468 msgid "Merging records"
11469 msgstr "دمج التسجيلات"
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11472 #, c-format
11473 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11474 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11477 #, c-format
11478 msgid "Moderate patron comments"
11479 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
11480
11481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11482 #, c-format
11483 msgid "Moderate patron tags"
11484 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11485
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11487 #, c-format
11488 msgid "Modification Log"
11489 msgstr "سجل التعديلات"
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11492 #, c-format
11493 msgid "Modify CSV Profiles"
11494 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11497 #, c-format
11498 msgid "Modify a set"
11499 msgstr "تعديل المجموعة"
11500
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11502 #, c-format
11503 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11504 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11507 #, c-format
11508 msgid "Modify holds priority"
11509 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11512 #, c-format
11513 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11514 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11517 #, c-format
11518 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11519 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11520
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11525 "&gt; finesCalendar "
11526 msgstr ""
11527 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة  &gt; "
11528 "finesCalendar "
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11531 #, c-format
11532 msgid ""
11533 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11534 "&gt; useDaysMode "
11535 msgstr ""
11536 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; useDaysMode "
11537
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11539 #, c-format
11540 msgid ""
11541 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11542 "attribute types"
11543 msgstr ""
11544 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11547 #, c-format
11548 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11549 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11552 #, c-format
11553 msgid "Most circulated items"
11554 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11557 #, c-format
11558 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11559 msgstr ""
11560 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11563 #, c-format
11564 msgid ""
11565 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11566 "running:"
11567 msgstr ""
11568 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11569 "المجدولة للغرامات:"
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11572 #, c-format
11573 msgid "Moving items"
11574 msgstr "نقل المواد"
11575
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11577 #, c-format
11578 msgid "N = New card"
11579 msgstr "N = بطاقة جديدة"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11582 #, c-format
11583 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11584 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11590 "the item"
11591 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
11592
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11594 #, c-format
11595 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11596 msgstr "الاسم هو حقل لتعريف مصطلح البحث"
11597
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11599 #, c-format
11600 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11601 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11604 #, c-format
11605 msgid ""
11606 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11607 "value:"
11608 msgstr ""
11609 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11612 #, c-format
11613 msgid "News"
11614 msgstr "أخبار"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11617 #, c-format
11618 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11619 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11622 #, c-format
11623 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11624 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11630 "checked out"
11631 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11637 "by a space (no commas) "
11638 msgstr ""
11639 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11645 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11646 msgstr ""
11647 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11648 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11651 #, c-format
11652 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11653 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11656 #, c-format
11657 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11658 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11664 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11665 msgstr ""
11666 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11667 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11670 #, c-format
11671 msgid "Next enter the contact information "
11672 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11675 #, c-format
11676 msgid ""
11677 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11678 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11684 msgstr "بجانب كل إطار يوجد رابط لاستيراد أو تصدير الإطار"
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11690 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11691 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11692 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11693 "within the staged file."
11694 msgstr ""
11695 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
11696 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
11697 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
11698 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11704 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11705 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11706 msgstr ""
11707 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
11708 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
11709 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11715 msgstr ""
11716 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11717 "المستوردين "
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11723 "repeatable. "
11724 msgstr ""
11725 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11726 "إذا ما كان متكرراً. "
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11732 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11733 "the OPACPrivacy system preference."
11734 msgstr ""
11735 "بعد ذلك يمكنك اختيار إعدادات الخصوصية الافتراصية لفئة هذا المستفيد. يمكن "
11736 "تحرير هذا الإعداد بواسطة المستفيد عبر الأوباك إذا كنت تسمح بذلك بواسطة "
11737 "التفضيل OPACPrivacy "
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11740 #, c-format
11741 msgid ""
11742 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11743 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11744 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11745 msgstr ""
11746 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
11747 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
11748 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11754 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11755 msgstr ""
11756 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة قد تم إنشاؤها عند إستلام "
11757 "عدد الدورية (اذا قمت بمسح بار كود الأعداد سوف تحتاج في نفس الوقت إلى إنشاء "
11758 "مادة) "
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11761 #, c-format
11762 msgid ""
11763 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11764 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11765 msgstr ""
11766 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
11767 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11770 #, c-format
11771 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11772 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11778 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11779 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11780 msgstr ""
11781 "بعد ذلك يمكنك أن تقرر إذا كان مسموحا لمزيج المستفيد / المادة وضع حجوزات على "
11782 "المواد الموجودة على الرف (أو المتاحة في المكتبة) أم لا. إذا اخترت \"لا\" "
11783 "فسيمكن وضع المواد في الحجز إذا كانت معارة فقط"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11786 #, c-format
11787 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11788 msgstr "بعد ذلك يمكنك إدخال معلومات الاتصال الأساسية حول الفرع"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11794 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11800 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11806 "and Terms."
11807 msgstr ""
11808 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
11809
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11811 #, c-format
11812 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11813 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11816 #, c-format
11817 msgid "Nicole Engard "
11818 msgstr "Nicole Engard "
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11822 #, c-format
11823 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11824 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11827 #, fuzzy, c-format
11828 msgid "No condition"
11829 msgstr "تهيئة XSLT"
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11835 "to keep track of your contact information within Koha."
11836 msgstr ""
11837 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11838 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11841 #, c-format
11842 msgid "Normalization rule: Control-number"
11843 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11844
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11848 #, c-format
11849 msgid "Note"
11850 msgstr "ملاحظة"
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11856 msgstr "لاحظ أن قيم الاستناد لن يتم استبدالها بوصفها"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11862 "is the required version; the installed version is in the next column."
11863 msgstr ""
11864 "لاحظ أن رقم الإصدار بين الأقواس والذي يلي اسم النظام الفرعي هو الإصدار "
11865 "المطلوب؛ بينما يوجد الإصدار المثبت في العمود التالي"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11873 #, c-format
11874 msgid "Note:"
11875 msgstr "ملاحظة:"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11878 #, c-format
11879 msgid "Note: "
11880 msgstr "ملاحظة:"
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11887 "library before you can graduate."
11888 msgstr ""
11889 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
11890 "تتخرج"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11896 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11897 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11898 "'XXX'."
11899 msgstr ""
11900 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
11901 "الفرعي المقابل  'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
11902 "كان للتسجيلة  999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11908 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11909 "suspension."
11910 msgstr ""
11911 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11912 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11918 "together."
11919 msgstr ""
11920 "ملاحظة: إذا كنت ترغب يمكنك أيضل استخدام أداة القوائم لدمج التسجيلات معا"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11927 "register for an account in a library or a university)."
11928 msgstr ""
11929 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
11930 "جامعة)"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11933 #, c-format
11934 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11935 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية edit_items  لا تزال مطلوبة"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11938 #, c-format
11939 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11940 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod  لا تزال مطلوبة"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11943 #, c-format
11944 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11945 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11948 #, c-format
11949 msgid "Notes are for internal use."
11950 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11956 "librarians know when to use this fund"
11957 msgstr ""
11958 "الملاحظات هي ببساطة لأي ملاحظات وصفية قد ترغب في إضافتها ليعرف موظفو المكتبة "
11959 "متى يمكنهم استخدام هذا التمويل"
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11962 #, c-format
11963 msgid "Notices"
11964 msgstr "الإخطارات"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11967 #, c-format
11968 msgid "Notices & slips"
11969 msgstr "الإشعارات والكعوب"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11972 #, c-format
11973 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11974 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11977 #, c-format
11978 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11979 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11982 #, c-format
11983 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11984 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11994 #, c-format
11995 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11996 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11999 #, c-format
12000 msgid "OPAC:"
12001 msgstr "أوباك:"
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12007 "required fields"
12008 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12014 "information should be added to help with generating claim letters and "
12015 "invoices."
12016 msgstr ""
12017 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
12018 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12021 #, c-format
12022 msgid "Offline Circulation"
12023 msgstr "الإعارة دون اتصال"
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12026 #, c-format
12027 msgid "Offline circulation"
12028 msgstr "الإعارة دون إتصال"
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12036 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12037 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12038 msgstr ""
12039 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
12040 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
12041 "أسفلها. "
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12044 #, c-format
12045 msgid "Offset: 0"
12046 msgstr "الأوفست: 0"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12052 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12053 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12054 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12055 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12056 msgstr ""
12057 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
12058 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
12059 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
12060 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12066 "comma (or tab) and then the image file name "
12067 msgstr ""
12068 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
12069 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12075 "print out the data related to all items that are overdue."
12076 msgstr ""
12077 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
12078 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12081 #, c-format
12082 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12083 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12089 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12095 "permissions"
12096 msgstr ""
12097 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
12098 "المستفيد"
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12104 "and choose to Duplicate budget"
12105 msgstr ""
12106 "في الشاشة التي تعرض تقسيم الميزانية قم بالنقر على زر تحرير الموجود في الأعلى "
12107 "واختيار نسخ الميزانية"
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12113 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12114 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12115 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12116 "'Export this basket as CSV' button."
12117 msgstr ""
12118 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
12119 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
12120 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
12121 "كـ CSV'."
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12124 #, c-format
12125 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12126 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12130 #, c-format
12131 msgid ""
12132 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12133 "this patron is on."
12134 msgstr ""
12135 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
12136 "هذا المستفيد."
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12139 #, c-format
12140 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12141 msgstr "حالما يتم اختيار \"نمط الترقيم\" سوف تظهر معادلة الرقم."
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12147 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12148 msgstr ""
12149 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
12150 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12156 "the patron record add/edit form"
12157 msgstr ""
12158 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
12159 "التعديل"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12165 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12166 "Koha."
12167 msgstr ""
12168 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
12169 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12175 "summary."
12176 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12183 "payment as reversed"
12184 msgstr ""
12185 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12188 #, c-format
12189 msgid ""
12190 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12191 "screen under the 'Hold' tab."
12192 msgstr ""
12193 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
12194 "تبويب 'الحجز'."
12195
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12197 #, c-format
12198 msgid ""
12199 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12200 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12201 "report and choosing 'Run'."
12202 msgstr ""
12203 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
12204 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
12205 "\""
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12211 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12212 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12213 "it."
12214 msgstr ""
12215 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
12216 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
12217 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12220 #, c-format
12221 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12222 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12225 #, c-format
12226 msgid "Once finished, click 'Save'"
12227 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12234 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12240 "pattern information. "
12241 msgstr ""
12242 "حالما يتم تعبئة البيانات يمكنك الضعط على \"التالي\" لادخال بيانات \"نمط "
12243 "التنبؤ\"."
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12249 "edit the quotes prior to saving them."
12250 msgstr ""
12251 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
12252 "الإقتباسات قبل حفظهم."
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12255 #, c-format
12256 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12257 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12263 "edit the quote source and text."
12264 msgstr ""
12265 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
12266 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12272 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12275 #, c-format
12276 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12277 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12283 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12284 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12285 "the 'Remove' link to the right of their name."
12286 msgstr ""
12287 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
12288 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
12289 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12292 #, c-format
12293 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12294 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12298 #, c-format
12299 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12300 msgstr "بمجرد توليد الخطاب سيكون لديك نسخة PDF للتحميل"
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12306 "'Add to' menu at the top of the search results."
12307 msgstr ""
12308 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
12309 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
12310
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12312 #, c-format
12313 msgid ""
12314 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12315 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12316 msgstr ""
12317 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
12318 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12324 "the toolbar and the quotes will be saved."
12325 msgstr ""
12326 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12327 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12333 "search other libraries for the record in question."
12334 msgstr ""
12335 "بمجرد اختيارك ذلك سيتم نقلك إلى نافذة بحث  Z39.50/SRU لبحث المكتبات الأخرى "
12336 "عن التسجيلة المقصودة"
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12339 #, c-format
12340 msgid ""
12341 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12342 "you will be presented with a list of these items."
12343 msgstr ""
12344 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12345 "المواد."
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12352 "page will list the items you have selected."
12353 msgstr ""
12354 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12355 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12361 "'Update' button to save them to the list."
12362 msgstr ""
12363 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
12364 "لحفظهم إلى القائمة."
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12370 "a receipt by choosing one of two methods."
12371 msgstr ""
12372 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12373 "إحدى طريقتين."
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12379 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12380 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12381 "the status you have chosen."
12382 msgstr ""
12383 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12384 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12385 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12391 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12392 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12393 "deleted."
12394 msgstr ""
12395 "بمجرد إتمام تحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولى الآن "
12396 "على البيانات التي اخترتها وكذلك المواد/ المقتنيات لكلتي التسجيلتين "
12397 "البيبلوغرافيتين وسيتم حذف التسجيلة الثانية"
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12403 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12404 "record will be deleted."
12405 msgstr ""
12406 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
12407 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12413 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12414 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12415 msgstr ""
12416 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12417 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12418 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12424 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12425 msgstr ""
12426 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
12427 "العناوين إلى قائمة الحجز."
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12433 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12434 msgstr ""
12435 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12436 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12442 "appear next to the 'New profile' button."
12443 msgstr ""
12444 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12445 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12451 "the data into Koha."
12452 msgstr ""
12453 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12454 "البيانات إلى كوها."
12455
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12460 "Accounting information."
12461 msgstr ""
12462 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
12463
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12465 #, c-format
12466 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12467 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12468
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12473 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12474 "date to today."
12475 msgstr ""
12476 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12477 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12483 "present you with the changed patron records."
12484 msgstr ""
12485 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12486 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12492 "items."
12493 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12499 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12500 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12501 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12502 "Budget Y is the selected budget."
12503 msgstr ""
12504 "بمجرد القيام بالاختيارات، قم بالنقر على زر \"نقل الطلبيات غير المستلمة\". "
12505 "سيظهر لك مربع حواري يقول \"لقد قمت باختيار نقل جميع الطلبيات غير المستلمة من "
12506 "\"الميزانية س\" إلى \"الميزانية ص\". لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل ترغب "
12507 "في الاستمرار؟\" الميزانية س هي الميزانية التي سيتم إغلاقها والميزانية ص هي "
12508 "الميزانية المحددة."
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12514 "the top left of the editor."
12515 msgstr ""
12516 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12517 "أعلى يمين المحرر."
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12523 "brought to a list of your existing budgets."
12524 msgstr ""
12525 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12526 "ميزانياتك الحالية."
12527
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12532 "right."
12533 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12541 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12542 msgstr ""
12543 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12544 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12547 #, c-format
12548 msgid ""
12549 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12550 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12551 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12552 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12553 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12554 msgstr ""
12555 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12556 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12557 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12558 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12564 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12565 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12566 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12567 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12568 "merged record to use."
12569 msgstr ""
12570 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12571 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12572 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12573 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12579 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12580 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12581 "part of installation."
12582 msgstr ""
12583 "بمجرد تنصيبك لفئات المستفيد، يجب عليك إنشاء مستخدم جديد في نظام المستفيدين "
12584 "الفرعي له صلاحيات المكتبي المميز. بمجرد ضبط هذا المستخدم يجب عليك استخدامه "
12585 "لتسجيل الدخول بدلا من المستخدم الجذري الذي جرى تنصيبه كجزء من التثبيت"
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12588 #, c-format
12589 msgid ""
12590 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12591 "using this tool."
12592 msgstr ""
12593 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12599 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12600 msgstr ""
12601 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12602 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12603
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12608 "'Continue.'"
12609 msgstr ""
12610 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12616 "under the 'Patrons' section"
12617 msgstr ""
12618 "بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
12619 "\""
12620
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12625 "selected records' button and your records will be modified."
12626 msgstr ""
12627 "بمجرد أن تتأكد أن كل شيء يجري كما تريد يمكنك النقر على زر \"تعديل التسجيلات "
12628 "المحددة\" وسيتم تعديل تسجيلاتك"
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12631 #, c-format
12632 msgid ""
12633 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12634 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12635 "vendor."
12636 msgstr ""
12637 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12638 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12641 #, c-format
12642 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12643 msgstr "بمجرد إدخال معاييرك قم بالنقر على \"استمرار\""
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12649 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12650 "add/edit items attached to the record "
12651 msgstr ""
12652 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12653 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12654 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12660 "records that use this authority record will be updated."
12661 msgstr ""
12662 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12663 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12670 "will be presented with the form to continue cataloging"
12671 msgstr ""
12672 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12673 "لتتابع الفهرسة."
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12679 "by following the instructions for editing subfields"
12680 msgstr ""
12681 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12682 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12688 "the list of Frameworks "
12689 msgstr ""
12690 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
12691 "القوالب. "
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12697 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12698 msgstr ""
12699 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
12700 "الأسهم الموجودة على يمينها."
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12706 "adding items to the order."
12707 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12713 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12714 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12715 msgstr ""
12716 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12717 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12718 "أنقر على زر 'إخراج'."
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12724 "be searchable by any field in the course."
12725 msgstr ""
12726 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
12727 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12733 "synced to the right of each data set."
12734 msgstr ""
12735 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
12736 "يسار كل مجموعة بيانات."
12737
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12742 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12743 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12744 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12745 msgstr ""
12746 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12747 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12748 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12754 "the right of each title that was imported"
12755 msgstr ""
12756 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12757 "عنوان تم استيراده"
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12760 #, c-format
12761 msgid ""
12762 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12763 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12764 msgstr ""
12765 "بمجرد اكتمال استيرادك سيتم نقلك إلى أداة تحرير الإطار حيث يمكنك إجراء أي "
12766 "تغييرات تحتاجها في الإطار الذي قمت باستيراده"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12772 "on the item search page"
12773 msgstr "بمجرد إضافة حقلك الجديد سيظهر أعلى هذه الصفحة وصفحة بحث المادة"
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12779 "the right of the rule"
12780 msgstr ""
12781 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12782 "على يسار القاعدة"
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12788 "other saved reports."
12789 msgstr ""
12790 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12796 "MARC Records for Import tool."
12797 msgstr ""
12798 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
12799 "الاستيراد"
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12802 #, c-format
12803 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12804 msgstr ""
12805 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12806 "مع حاجاتك."
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12812 "Cities and Towns page."
12813 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12816 #, c-format
12817 msgid "Online Help"
12818 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12822 #, c-format
12823 msgid "Online help"
12824 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12830 "duplicate information from)"
12831 msgstr ""
12832 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12833 "المعلومات منه)"
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12836 #, c-format
12837 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12838 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12844 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12845 "to and click \"Transfer Collection\"."
12846 msgstr ""
12847 "أو من صفحة \" إضافة أو حذف المواد\" للمجموعة، يمكنك النقر على زر النقل، "
12848 "واختيار المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها ثم النقر على \"نقل المجموعة\"."
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12851 #, c-format
12852 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12853 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12856 #, c-format
12857 msgid "Order from a New Empty Record"
12858 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12861 #, c-format
12862 msgid "Order from a Staged File"
12863 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12866 #, c-format
12867 msgid "Order from a subscription"
12868 msgstr "طلب من اشتراك"
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12871 #, c-format
12872 msgid "Order from an Existing Record"
12873 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12876 #, c-format
12877 msgid "Order from an External Source"
12878 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12881 #, c-format
12882 msgid ""
12883 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12884 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12885 "suggestions' page in the OPAC."
12886 msgstr ""
12887 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
12888 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
12889 "بالمستفيد في الأوباك."
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12894 #, c-format
12895 msgid ""
12896 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12897 "results page."
12898 msgstr ""
12899 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12900 "المورد."
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12906 "to it"
12907 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12910 #, c-format
12911 msgid "Organizational "
12912 msgstr "تنظيمي "
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12918 "guarantors for Professional patrons."
12919 msgstr ""
12920 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
12921 "المهنيين."
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12924 #, c-format
12925 msgid "Other/Generic Classification"
12926 msgstr "آخر/التصنيف العام"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12929 #, c-format
12930 msgid "Overdue Notice Markup"
12931 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
12932
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12934 #, c-format
12935 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12936 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12939 #, c-format
12940 msgid "Overdues"
12941 msgstr "متأخرات"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12944 #, c-format
12945 msgid "Overdues with fines"
12946 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12949 #, c-format
12950 msgid "Override blocked renewals"
12951 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12954 #, c-format
12955 msgid "PAY = Payment"
12956 msgstr "PAY = الدفع"
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12959 #, c-format
12960 msgid ""
12961 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12962 "on a printer&nbsp;"
12963 msgstr ""
12964 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
12965 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12968 #, c-format
12969 msgid "PREDUE "
12970 msgstr "PREDUE "
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12973 #, c-format
12974 msgid "PREDUEDGST "
12975 msgstr "PREDUEDGST "
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12978 #, c-format
12979 msgid "Patron Attribute Types"
12980 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12983 #, c-format
12984 msgid "Patron Card Creator"
12985 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12988 #, c-format
12989 msgid "Patron Categories"
12990 msgstr "فئات المستفيد"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12993 #, c-format
12994 msgid "Patron Permissions Defined"
12995 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12998 #, c-format
12999 msgid ""
13000 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13001 "client."
13002 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13005 #, c-format
13006 msgid "Patron attribute type code"
13007 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13013 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13014 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13015 msgstr ""
13016 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
13017 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
13018 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
13019
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13024 "age groups, and patron types."
13025 msgstr ""
13026 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
13027 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
13028
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13030 #, c-format
13031 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13032 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13035 #, c-format
13036 msgid ""
13037 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13038 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13039 msgstr ""
13040 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
13041 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13044 #, c-format
13045 msgid "Patron circulation history"
13046 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
13047
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13049 #, c-format
13050 msgid "Patron details"
13051 msgstr "تفاصيل المستفيد"
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13055 #, c-format
13056 msgid "Patron discharges"
13057 msgstr "إخلاء طرف المستفيد"
13058
13059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13060 #, c-format
13061 msgid "Patron files"
13062 msgstr "ملفات المستفيدين"
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13065 #, c-format
13066 msgid "Patron fines"
13067 msgstr "غرامات المستفيد"
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13070 #, c-format
13071 msgid "Patron has a restriction on their account "
13072 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13075 #, c-format
13076 msgid "Patron has outstanding fines"
13077 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13080 #, c-format
13081 msgid "Patron has too many things checked out"
13082 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13088 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13089 "patron cards."
13090 msgstr ""
13091 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
13092 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
13093 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13096 #, c-format
13097 msgid "Patron import"
13098 msgstr "استيراد المستفيد"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13101 #, c-format
13102 msgid "Patron lists"
13103 msgstr "قوائم المستفيد"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13109 "the batch patron modification tool or reporting."
13110 msgstr ""
13111 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
13112 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13115 #, c-format
13116 msgid "Patron needs to confirm their address "
13117 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13120 #, c-format
13121 msgid "Patron notices"
13122 msgstr "إخطارات المستفيد"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13125 #, c-format
13126 msgid "Patron owes too much in fines "
13127 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13133 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13134 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13135 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13136 msgstr ""
13137 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
13138 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
13139 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
13140 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
13141
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13143 #, c-format
13144 msgid "Patron permissions"
13145 msgstr "صلاحيات المستفيد"
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13148 #, c-format
13149 msgid "Patron routing lists"
13150 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13153 #, c-format
13154 msgid "Patron search"
13155 msgstr "بحث المستفيد"
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13159 #, c-format
13160 msgid "Patron statistics"
13161 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13164 #, c-format
13165 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13166 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13169 #, c-format
13170 msgid "Patrons"
13171 msgstr "مستخدمين"
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13174 #, c-format
13175 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13176 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13179 #, c-format
13180 msgid "Patrons and Circulation"
13181 msgstr "المستفيدون والإعارة"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13184 #, c-format
13185 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13186 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13189 #, c-format
13190 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13191 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13197 msgstr ""
13198 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
13199 "المستفيد "
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13202 #, c-format
13203 msgid "Patrons has lost their library card "
13204 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13207 #, c-format
13208 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13209 msgstr ""
13210 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
13211 "للتحرير."
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13214 #, c-format
13215 msgid "Patrons with no checkouts"
13216 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13219 #, c-format
13220 msgid "Patrons with the most checkouts"
13221 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
13222
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13224 #, c-format
13225 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13226 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
13227
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13229 #, c-format
13230 msgid "Patrons:"
13231 msgstr "مستفيدون:"
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13235 #, c-format
13236 msgid "Pay Selected fines "
13237 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13241 #, c-format
13242 msgid "Pay a fine in full "
13243 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13247 #, c-format
13248 msgid "Pay a partial fine "
13249 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13253 #, c-format
13254 msgid "Pay an amount towards all fines "
13255 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13259 #, c-format
13260 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13261 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13264 #, c-format
13265 msgid "Pending on-site checkouts"
13266 msgstr "إعارات في الموقع معلقة"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13269 #, c-format
13270 msgid "Perform batch deletion of items"
13271 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13274 #, c-format
13275 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13276 msgstr "قم بإجراء حذف كفي للتسجيلات (سواء بيبلوغرافية أو استنادات)"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13279 #, c-format
13280 msgid "Perform batch modification of items"
13281 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13284 #, c-format
13285 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13286 msgstr "قم بجرد فهرسك"
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13289 #, c-format
13290 msgid ""
13291 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13292 "click Next instead of making an option."
13293 msgstr ""
13294 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
13295 "على التالي بدلا من الاختيار."
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13298 #, c-format
13299 msgid "Perl modules"
13300 msgstr "وحدات بيرل"
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13303 #, c-format
13304 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13305 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13309 #, c-format
13310 msgid "Phone number: "
13311 msgstr "رقم الهاتف: "
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13317 "minimum quality for a printable image."
13318 msgstr ""
13319 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
13320 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13323 #, c-format
13324 msgid "Place and modify holds for patrons"
13325 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13328 #, c-format
13329 msgid "Place holds for patrons"
13330 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13333 #, c-format
13334 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13335 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13338 #, c-format
13339 msgid "Placing an Order"
13340 msgstr "تنفيذ طلب"
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13346 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13347 msgstr ""
13348 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13349 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13355 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13356 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13357 msgstr ""
13358 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13359 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13360 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13364 #, c-format
13365 msgid "Plugin "
13366 msgstr "البرنامج المساعد "
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13369 #, c-format
13370 msgid "Plugins"
13371 msgstr "برامج مساعدة"
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13374 #, c-format
13375 msgid "Port"
13376 msgstr "منفذ"
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13379 #, c-format
13380 msgid "Pre-save Editing"
13381 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13382
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13384 #, c-format
13385 msgid "Printing Baskets"
13386 msgstr "طباعة السلال"
13387
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13389 #, c-format
13390 msgid "Printing Invoices"
13391 msgstr "طباعة الفواتير"
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13394 #, c-format
13395 msgid "Printing Receipts"
13396 msgstr "طباعة الايصالات"
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13400 #, c-format
13401 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13402 msgstr "القائمة الخاصة تتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13405 #, c-format
13406 msgid "Professional "
13407 msgstr "محترف "
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13410 #, c-format
13411 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13412 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13415 #, c-format
13416 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13417 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13424 #, c-format
13425 msgid "Profiles"
13426 msgstr "الملفات"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13432 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13437 #, c-format
13438 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13439 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13443 #, c-format
13444 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13445 msgstr "القائمة العامة: يمكن للجميع رؤيتها، لكنها تدار بواسطتك فقط."
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13448 #, c-format
13449 msgid "Purchase Suggestions"
13450 msgstr "مقترحات الشراء"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13453 #, c-format
13454 msgid "Purchase suggestions"
13455 msgstr "مقترحات الشراء"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13458 #, c-format
13459 msgid ""
13460 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13461 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13467 #, c-format
13468 msgid "Question"
13469 msgstr "سؤال"
13470
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13473 #, c-format
13474 msgid "Question:"
13475 msgstr "سؤال:"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13478 #, c-format
13479 msgid "Quick Item Status Updates"
13480 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13483 #, c-format
13484 msgid "Quick Spine Label Creator"
13485 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13488 #, c-format
13489 msgid "Quote of the day editor"
13490 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13493 #, c-format
13494 msgid "Quote of the day uploader"
13495 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13498 #, c-format
13499 msgid "RENEWAL "
13500 msgstr "تجديد"
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13503 #, c-format
13504 msgid "RLIST (Routing List) "
13505 msgstr "RLIST (قائمة التمرير) "
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13508 #, c-format
13509 msgid "Read Koha documentation"
13510 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13511
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13513 #, c-format
13514 msgid "Read and contribute to discussions"
13515 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13516
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13518 #, c-format
13519 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13520 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13523 #, c-format
13524 msgid ""
13525 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13526 "authorized value."
13527 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13530 #, c-format
13531 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13532 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13535 #, c-format
13536 msgid "Receiving Holds"
13537 msgstr "استلام المقتنيات"
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13542 #, c-format
13543 msgid "Receiving Orders"
13544 msgstr "استلام الطلبات"
13545
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13547 #, c-format
13548 msgid "Receiving Serials"
13549 msgstr "استلام الدوريات"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13552 #, c-format
13553 msgid "Record Matching Rules"
13554 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13557 #, c-format
13558 msgid "Record detail"
13559 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13560
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13562 #, c-format
13563 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13564 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13571 "like to catalog a record using a blank template"
13572 msgstr ""
13573 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13574 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13580 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13581 "Cataloging tool:"
13582 msgstr ""
13583 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13584 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13590 "(category type = 'X') is returned"
13591 msgstr ""
13592 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13595 #, c-format
13596 msgid "Remaining circulation permissions"
13597 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13600 #, c-format
13601 msgid "Remaining system parameters permissions"
13602 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13605 #, c-format
13606 msgid ""
13607 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13608 "will be used to log into the staff client."
13609 msgstr ""
13610 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13611 "للعميل الموظف"
13612
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13614 #, c-format
13615 msgid "Renew"
13616 msgstr "تجديد"
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13619 #, c-format
13620 msgid "Renew a subscription"
13621 msgstr "تجديد اشتراك"
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13627 "administration area"
13628 msgstr ""
13629 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13630 "الخاصة بك"
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13633 #, c-format
13634 msgid "Repeatable"
13635 msgstr "مكرر"
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13639 #, c-format
13640 msgid "Repeatable "
13641 msgstr "مكرر "
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13644 #, c-format
13645 msgid "Report Koha bugs"
13646 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13649 #, c-format
13650 msgid "Report from SQL"
13651 msgstr "تقرير من SQL"
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13654 #, c-format
13655 msgid "Reports"
13656 msgstr "التقارير"
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13662 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13663 msgstr ""
13664 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
13665 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13668 #, c-format
13669 msgid "Reports dictionary"
13670 msgstr "قاموس التقارير"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13676 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13679 #, c-format
13680 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13681 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13684 #, c-format
13685 msgid ""
13686 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13687 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13690 #, c-format
13691 msgid "Required for staff login."
13692 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13695 #, c-format
13696 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13697 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13701 #, c-format
13702 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13703 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13706 #, c-format
13707 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13708 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13714 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13715 msgstr ""
13716 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13717 "ستظهر كما تتتوقع"
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13720 #, c-format
13721 msgid "Rotating Collections"
13722 msgstr "مجموعات التمرير"
13723
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13728 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13729 "not only an item's home library and current location, but also information "
13730 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13731 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13732 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13733 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13734 "is not at the correct one."
13735 msgstr ""
13736 "مجموعات التمرير هي أداة لإدارة مجموعات المواد التي يتم نقلها بشكل متكرر من "
13737 "مكتبة إلى أخرى. فهي تضيف قدرة تخزين ليس فقط مكتبة المادة الرئيسة وموقعها "
13738 "الحالي فقط، لكن أيضا معلومات حول المكان الذي يفترض نقلها إليه بعد ذلك للتأكد "
13739 "من أن كل المواد الموجودة في المجموعة قد تم إرسالها إلى المكتبة الصحيحة. عند "
13740 "رد مادة في مجموعة تدوير، يتم إخطار موظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
13741 "تمرير والفرع الذي يجب إرسالها إليه إذا لم يكن ذلك الفرع هو الفرع الصحيح."
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13744 #, c-format
13745 msgid "Routing"
13746 msgstr "تمرير"
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13750 #, c-format
13751 msgid "Routing Lists"
13752 msgstr "قوائم التمرير"
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13755 #, c-format
13756 msgid "Running Custom Reports"
13757 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13763 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13764 msgstr ""
13765 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13766 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13772 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13773 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13774 msgstr ""
13775 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13776 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;قم بإدخال مرشح "
13777 "للقب المستفيد (%% if none)&gt;&gt;"
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13780 #, c-format
13781 msgid "SHARE_ACCEPT "
13782 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13785 #, c-format
13786 msgid "SHARE_INVITE "
13787 msgstr "SHARE_INVITE "
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13790 #, c-format
13791 msgid "SRU example"
13792 msgstr "مثال SRU "
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13795 #, c-format
13796 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13797 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13800 #, c-format
13801 msgid "Sample Overdue Notice"
13802 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13805 #, c-format
13806 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13807 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13810 #, c-format
13811 msgid "Save Quotes"
13812 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13815 #, c-format
13816 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13817 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13823 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13824 msgstr ""
13825 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
13826 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13829 #, c-format
13830 msgid "Schedule tasks to run"
13831 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13834 #, c-format
13835 msgid "Score: 101"
13836 msgstr "الهدف : 101"
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13839 #, c-format
13840 msgid "Search Domain Groups"
13841 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13844 #, c-format
13845 msgid ""
13846 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13847 "time instead of searching just one library or all libraries."
13848 msgstr ""
13849 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13850 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13853 #, c-format
13854 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13855 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13858 #, c-format
13859 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13860 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13863 #, c-format
13864 msgid "Search history"
13865 msgstr "سِجل البحث"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13868 #, c-format
13869 msgid "Search index: Control-number"
13870 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13874 #, c-format
13875 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13876 msgstr "يمكن تبديل أهداف البحث باستخدام منطقة إدارة  Z39.50/SRU"
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13879 #, c-format
13880 msgid "Searching"
13881 msgstr "البحث"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13885 #, c-format
13886 msgid "Searching Authorities"
13887 msgstr "بحث الاستنادات"
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13890 #, c-format
13891 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13892 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13893
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13895 #, c-format
13896 msgid "Searching:"
13897 msgstr "البحث:"
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13900 #, c-format
13901 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13902 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13905 #, c-format
13906 msgid "See the full documentation for "
13907 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13908
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13911 #, c-format
13912 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13913 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13916 #, c-format
13917 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13918 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13921 #, c-format
13922 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13923 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13926 #, c-format
13927 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13928 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
13931 #, c-format
13932 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13933 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13936 #, c-format
13937 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13938 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13941 #, c-format
13942 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13943 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13946 #, c-format
13947 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13948 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13956 #, c-format
13957 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13958 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
13961 #, c-format
13962 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13963 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13966 #, c-format
13967 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13968 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13971 #, c-format
13972 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13973 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحذف الكمي للتسجيلات في "
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13976 #, c-format
13977 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13978 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13981 #, c-format
13982 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13983 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للتسجيلة في "
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13986 #, c-format
13987 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13988 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
13991 #, c-format
13992 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13993 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13996 #, c-format
13997 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13998 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14001 #, c-format
14002 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14003 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
14004
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14008 #, c-format
14009 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14010 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14013 #, c-format
14014 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14015 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14018 #, c-format
14019 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14020 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14023 #, c-format
14024 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14025 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14028 #, c-format
14029 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14030 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14033 #, c-format
14034 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14035 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14038 #, c-format
14039 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14040 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14043 #, c-format
14044 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14045 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14046
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14048 #, c-format
14049 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14050 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14053 #, c-format
14054 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14055 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
14056
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14058 #, c-format
14059 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14060 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
14061
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14063 #, c-format
14064 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14065 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإعدادات العمود في "
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14068 #, c-format
14069 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14070 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14074 #, c-format
14075 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14076 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14079 #, c-format
14080 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14081 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14084 #, c-format
14085 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14086 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14089 #, c-format
14090 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14091 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14094 #, c-format
14095 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14096 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14099 #, c-format
14100 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14101 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14102
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14104 #, c-format
14105 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14106 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
14107
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14109 #, c-format
14110 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14111 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14114 #, c-format
14115 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14116 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14119 #, c-format
14120 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14121 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14124 #, c-format
14125 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14126 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14129 #, c-format
14130 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14131 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14134 #, c-format
14135 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14136 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14139 #, c-format
14140 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14141 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14144 #, c-format
14145 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14146 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14150 #, c-format
14151 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14152 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14155 #, c-format
14156 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14157 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14160 #, c-format
14161 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14162 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14165 #, c-format
14166 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14167 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14170 #, c-format
14171 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14172 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14175 #, c-format
14176 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14177 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحقول بحث المادة في"
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14180 #, c-format
14181 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14182 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14185 #, c-format
14186 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14187 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14190 #, c-format
14191 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14192 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14196 #, c-format
14197 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14198 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14202 #, c-format
14203 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14204 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14208 #, c-format
14209 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14210 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14214 #, c-format
14215 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14216 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14219 #, c-format
14220 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14221 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14224 #, c-format
14225 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14226 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14229 #, c-format
14230 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14231 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14235 #, c-format
14236 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14237 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14240 #, c-format
14241 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14242 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14245 #, c-format
14246 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14247 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14250 #, c-format
14251 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14252 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14255 #, c-format
14256 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14257 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14260 #, c-format
14261 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14262 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14265 #, c-format
14266 msgid "See the full documentation for News in the "
14267 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14270 #, c-format
14271 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14272 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14276 #, c-format
14277 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14278 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
14279
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14282 #, c-format
14283 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14284 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14294 #, c-format
14295 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14296 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
14297
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14299 #, c-format
14300 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14301 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14304 #, c-format
14305 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14306 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14309 #, c-format
14310 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14311 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14314 #, c-format
14315 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14316 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14319 #, c-format
14320 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14321 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14324 #, c-format
14325 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14326 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14329 #, c-format
14330 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14331 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14334 #, c-format
14335 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14336 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14339 #, c-format
14340 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14341 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14344 #, c-format
14345 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14346 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14349 #, c-format
14350 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14351 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14355 #, c-format
14356 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14357 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14360 #, c-format
14361 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14362 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14366 #, c-format
14367 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14368 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
14369
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14371 #, c-format
14372 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14373 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارات المعلقة في الموقع في"
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14376 #, c-format
14377 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14378 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14381 #, c-format
14382 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14383 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14388 #, c-format
14389 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14390 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14393 #, c-format
14394 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14395 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
14396
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14398 #, c-format
14399 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14400 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14401
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14403 #, c-format
14404 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14405 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
14406
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14408 #, c-format
14409 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14410 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14413 #, c-format
14414 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14415 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات التمرير في ال"
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14418 #, c-format
14419 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14420 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14423 #, c-format
14424 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14425 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل البحث في"
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14429 #, c-format
14430 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14431 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14434 #, c-format
14435 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14436 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14439 #, c-format
14440 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14441 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14444 #, c-format
14445 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14446 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14449 #, c-format
14450 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14451 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14456 #, c-format
14457 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14458 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14461 #, c-format
14462 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14463 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14467 #, c-format
14468 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14469 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14473 #, c-format
14474 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14475 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
14476
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14478 #, c-format
14479 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14480 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14483 #, c-format
14484 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14485 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14488 #, c-format
14489 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14490 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14493 #, c-format
14494 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14495 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14496
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14498 #, c-format
14499 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14500 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
14501
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14503 #, c-format
14504 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14505 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14508 #, c-format
14509 msgid ""
14510 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14511 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14514 #, c-format
14515 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14516 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14519 #, c-format
14520 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14521 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لخوادم Z39.50/SRU في "
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14524 #, c-format
14525 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14526 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14529 #, c-format
14530 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14531 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14534 #, c-format
14535 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14536 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14539 #, c-format
14540 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14541 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14544 #, c-format
14545 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14546 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14549 #, c-format
14550 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14551 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14554 #, c-format
14555 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14556 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
14557
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14559 #, c-format
14560 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14561 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس بواسطة تقرير نوع المادة في"
14562
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14564 #, c-format
14565 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14566 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14569 #, c-format
14570 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14571 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14577 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14580 #, c-format
14581 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14582 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14585 #, c-format
14586 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14587 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14590 #, c-format
14591 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14592 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14598 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14601 #, c-format
14602 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14603 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14606 #, c-format
14607 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14608 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14614 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14620 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14623 #, c-format
14624 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14625 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14629 #, c-format
14630 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14631 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14634 #, c-format
14635 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14636 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14639 #, c-format
14640 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14641 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14644 #, c-format
14645 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14646 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14649 #, c-format
14650 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14651 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14654 #, c-format
14655 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14656 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14659 #, c-format
14660 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14661 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخلاء طرف المستفيد في"
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14667 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14670 #, c-format
14671 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14672 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14678 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14684 "the "
14685 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14688 #, c-format
14689 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14690 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14693 #, c-format
14694 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14695 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14698 #, c-format
14699 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14700 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14703 #, c-format
14704 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14705 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14708 #, c-format
14709 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14710 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14713 #, c-format
14714 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14715 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14718 #, c-format
14719 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14720 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14723 #, c-format
14724 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14725 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14732 "quote id."
14733 msgstr ""
14734 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
14735 "المقابل"
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14738 #, c-format
14739 msgid ""
14740 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14741 "preference is set to 'Send'"
14742 msgstr ""
14743 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14744 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14747 #, c-format
14748 msgid "Serial Collection"
14749 msgstr "مجموعة الدورية"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14752 #, c-format
14753 msgid "Serial Frequencies"
14754 msgstr "تواتر الدورية"
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14757 #, c-format
14758 msgid "Serial Numbering Patterns"
14759 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14763 #, c-format
14764 msgid "Serials"
14765 msgstr "الدوريات"
14766
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14768 #, c-format
14769 msgid "Serials Claims"
14770 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14773 #, c-format
14774 msgid "Serials receiving"
14775 msgstr "استلام الدورية"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14778 #, c-format
14779 msgid "Serials statistics"
14780 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14783 #, c-format
14784 msgid "Server information"
14785 msgstr "معلومات المخدم"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14788 #, c-format
14789 msgid "Set library"
14790 msgstr "اضبط المكتبة"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14793 #, c-format
14794 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14795 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14798 #, c-format
14799 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14800 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14803 #, c-format
14804 msgid "Set user permissions"
14805 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14808 #, c-format
14809 msgid "Setting Patron Permissions"
14810 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14813 #, c-format
14814 msgid "Setting up Messages"
14815 msgstr "تنصيب الرسائل"
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14818 #, c-format
14819 msgid "Setup"
14820 msgstr "تنصيب"
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14823 #, c-format
14824 msgid ""
14825 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14826 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14827 "with an error"
14828 msgstr ""
14829 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14830 "و#2) ستواجه خطأً"
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14836 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14837 "with an error."
14838 msgstr ""
14839 "إذا قمت بتجربة إضافة حقل غير قابل للتكرار مرتين (مثل اختيار الحقل 245 من "
14840 "كلتي التسجيلتين #1 و #2) ستظهر لك رسالة خطأ"
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14846 msgstr ""
14847 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14853 msgstr ""
14854 "بما أن القيم يمكن أن تحتوي على مسافات، قد تلزم أقواس نصية مزدوجة إضافية"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14857 #, c-format
14858 msgid "Sincerely, Library Staff"
14859 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14862 #, c-format
14863 msgid "Some examples:"
14864 msgstr "بعض الأمثلة:"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14867 #, c-format
14868 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14869 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14875 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14876 msgstr ""
14877 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14878 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14881 #, c-format
14882 msgid "Some may have been defined just for your library."
14883 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14886 #, c-format
14887 msgid ""
14888 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14889 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14890 msgstr ""
14891 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14892 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14895 #, c-format
14896 msgid "Some tips"
14897 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14903 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14904 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14905 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14906 "record"
14907 msgstr ""
14908 "في بعض الأحيان لا يمكن العثور على تسجيلة تحتاج إلى فهرستها عبر Z39.50/SRU. "
14909 "في هذه الحالات يمكنك إنشاء نسخة من تسجيلة مشابهة وتحرير الأجزاء اللازمة "
14910 "لإنشاء تسجيلة جديدة. لنسخ  تسجيلة حالية قم بالنقر على \"تحرير كجديد (نسخ)\" "
14911 "من قائمة \"تحرير\" في التسجيلة البيبلوغرافية"
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14917 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14918 "before you will be able to continue checking items out."
14919 msgstr ""
14920 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
14921 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
14922 "إعارة المواد."
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14928 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14929 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14930 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14931 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14932 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14933 "cataloging.'"
14934 msgstr ""
14935 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
14936 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
14937 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
14938 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
14939 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
14940 "سريعة'"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14946 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14947 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14948 "a lock symbol to the left of the field. "
14949 msgstr ""
14950 "يمن أن تكون الحقول أحيانا غير قابلة للتحرير نظرا للقيمة الموجودة في تفضيل "
14951 "النظام BiblioAddsAuthorities . إذا تم ضبط هذا النظام إلى عدم السماح "
14952 "للمفهرسين بالكتابة في الحقول التي تتحكم بها الاستنادات يمكن أن ترى رمز القفل "
14953 "على يمين الحقل"
14954
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14959 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14960 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14961 msgstr ""
14962 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
14963 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
14964 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14967 #, c-format
14968 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14969 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14972 #, c-format
14973 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14974 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14978 #, c-format
14979 msgid "Sort field 1 "
14980 msgstr "حقل الفرز 1"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14984 #, c-format
14985 msgid "Sort field 2 "
14986 msgstr "حقل الفرز 2"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
14989 #, c-format
14990 msgid "Sound precedence"
14991 msgstr "أسبقية الصوت"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
14997 "that finds a match will have its sound played."
14998 msgstr ""
14999 "سيتم تشغيل الأصوات بالترتيب من الأعلى إلى الأسفل. أول تحديد يعثر على مطابقة "
15000 "سيتم تشغيل صوته"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15006 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15007 "frameworks."
15008 msgstr ""
15009 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
15010 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15013 #, c-format
15014 msgid "Staff "
15015 msgstr "موظف "
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15021 "client"
15022 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15032 #, c-format
15033 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15034 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15037 #, c-format
15038 msgid "Staff Client:"
15039 msgstr "عميل الموظفين:"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15042 #, c-format
15043 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15044 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15047 #, c-format
15048 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15049 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15052 #, c-format
15053 msgid "Standard ID"
15054 msgstr "معرف قياسي"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15058 #, c-format
15059 msgid "Standard: "
15060 msgstr "معيار:"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15066 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15067 msgstr ""
15068 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
15069 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15075 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15076 msgstr ""
15077 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
15078 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15084 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15085 "Guided Report Wizard."
15086 msgstr ""
15087 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
15088 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
15089 "الموجهة."
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15092 #, c-format
15093 msgid "Statistical "
15094 msgstr "إحصائي "
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15097 #, c-format
15098 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15099 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15102 #, c-format
15103 msgid "Statistical Reports "
15104 msgstr "تقارير إحصائية "
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15107 #, c-format
15108 msgid "Statistics"
15109 msgstr "إحصائيات"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15112 #, c-format
15113 msgid "Step 1:"
15114 msgstr "الخطوة 1:"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15117 #, c-format
15118 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15119 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15122 #, c-format
15123 msgid "Step 2:"
15124 msgstr "الخطوة 2:"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15127 #, c-format
15128 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15129 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15132 #, c-format
15133 msgid "Step 3:"
15134 msgstr "الخطوة 3:"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15137 #, c-format
15138 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15139 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15142 #, c-format
15143 msgid "Step 4:"
15144 msgstr "الخطوة 4:"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15150 "populated with options available in your database."
15151 msgstr ""
15152 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
15153 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15156 #, c-format
15157 msgid "Step 5:"
15158 msgstr "الخطوة 5:"
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15161 #, c-format
15162 msgid "Step 6:"
15163 msgstr "الخطوة 6:"
15164
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15167 #, c-format
15168 msgid "Street address: "
15169 msgstr "عنوان الشارع:"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15172 #, c-format
15173 msgid "SuDOC classification"
15174 msgstr "تصنيف SuDOC"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15177 #, c-format
15178 msgid "Subfields: a"
15179 msgstr "حقول فرعية: a"
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15182 #, c-format
15183 msgid "Subject"
15184 msgstr "موضوع"
15185
15186 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15187 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15188 #. %3$s:  field.a.0 
15189 #. %4$s:  END 
15190 #. %5$s:  END 
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15192 #, c-format
15193 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15194 msgstr "الموضوع=%s%s%s%s%s"
15195
15196 #. INPUT type=submit name=submit
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15198 msgid "Submit"
15199 msgstr "إرسال"
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15202 #, c-format
15203 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15204 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15207 #, c-format
15208 msgid "Subscription Detail"
15209 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15212 #, c-format
15213 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15217 #, c-format
15218 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15222 #, c-format
15223 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15227 #, c-format
15228 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15229 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15232 #, c-format
15233 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15234 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15238 #, c-format
15239 msgid "Syntax"
15240 msgstr "القواعد اللغوية"
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15243 #, c-format
15244 msgid "System Preferences"
15245 msgstr "تفضيلات النظام"
15246
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15248 #, c-format
15249 msgid "System information"
15250 msgstr "معلومات النظام"
15251
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15256 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15257 "box at the top of each system preferences page."
15258 msgstr ""
15259 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
15260 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15263 #, c-format
15264 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15265 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15268 #, c-format
15269 msgid ""
15270 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15271 "pickup branch"
15272 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15278 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15279 "different)"
15280 msgstr ""
15281 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
15282 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15288 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15289 "run a report to gather the statistics from this card"
15290 msgstr ""
15291 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
15292 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
15293 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15296 #, c-format
15297 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15298 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15301 #, c-format
15302 msgid "TRANSFERSLIP "
15303 msgstr "TRANSFERSLIP "
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15306 #, c-format
15307 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15308 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15311 #, c-format
15312 msgid "Tag list"
15313 msgstr "قائمة الوسوم"
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15316 #, c-format
15317 msgid "Tag: 001 "
15318 msgstr "الوسم: 001 "
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15321 #, c-format
15322 msgid "Tags"
15323 msgstr "الأوسمة"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15326 #, c-format
15327 msgid "Task scheduler"
15328 msgstr "مجدول المهام"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15334 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15335 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15336 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15337 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15338 "the right place to make the task scheduler work."
15339 msgstr ""
15340 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15341 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15342 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15343 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15344 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15345 "يعمل"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15348 #, c-format
15349 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15350 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
15351
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15358 "list of templates"
15359 msgstr ""
15360 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15361 "القوالب"
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15369 "is simply a system generated unique id"
15370 msgstr ""
15371 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15372 "لتوليد المعرفات"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15375 #, c-format
15376 msgid "Template Toolkit tags"
15377 msgstr "وسوم عدة أدوات القالب"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15385 "profile to on the template edit form"
15386 msgstr ""
15387 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15388 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15395 #, c-format
15396 msgid "Templates"
15397 msgstr "القوالب"
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15401 #, c-format
15402 msgid "Text for OPAC "
15403 msgstr "النص للأوباك "
15404
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15407 #, c-format
15408 msgid "Text for librarian "
15409 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15412 #, c-format
15413 msgid ""
15414 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15415 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15416 msgstr ""
15417 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
15418 "وgt;&gt; نهاية ضابطك"
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15421 #, c-format
15422 msgid ""
15423 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15424 "hand."
15425 msgstr "رقم \"البدء بـ\" هو رقم العدد التي في بيدك."
15426
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15428 #, c-format
15429 msgid ""
15430 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15431 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15434 #, c-format
15435 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15436 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15442 "records will belong to this set)"
15443 msgstr ""
15444 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15445 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15451 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15452
15453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15454 #, c-format
15455 msgid ""
15456 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15457 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15463 "you start charging fines. "
15464 msgstr ""
15465 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15466 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15472 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15473 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15474 msgstr ""
15475 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15476 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15477 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15478
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15483 "starts "
15484 msgstr "يستخدم \"العداد الداخلي\" لاشعار كوها أين تبدأ \"دورة الاستلام\"  "
15485
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15491 "the MARC version of the record"
15492 msgstr ""
15493 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15494
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15499 "the MARC version of the record."
15500 msgstr ""
15501 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15505 #, c-format
15506 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15507 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15514 "the cataloging module"
15515 msgstr ""
15516 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15522 "the cataloging module."
15523 msgstr ""
15524 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15531 "advancedMARCeditor set to display labels"
15532 msgstr ""
15533 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15534 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15540 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15541 "locale option to display days, etc. in German."
15542 msgstr ""
15543 "خيار الـ \"local\" يكون مفيداً في حال أدرت عرض الأيام أو الأشهر أو الموسم. "
15544 "على سبيل المثال، لو كان لديك دورية عربية، سمكنك استخدام ال خيار التوطين "
15545 "العربي لعرض الأيام بالعربية.  "
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15551 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15552 "found the left of the Saved Reports page."
15553 msgstr ""
15554 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15555 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15556 "التقارير المحفوظة."
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15562 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15563
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15565 #, c-format
15566 msgid ""
15567 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15568 "combination "
15569 msgstr ""
15570 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15571 "المرافقة "
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15577 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15578 msgstr ""
15579 "يسمح لك خيار \"احاطة المستفيد\" من تحديد اشعار لارساله للمستفيدين الذي "
15580 "اشتركوا في الحصول على تحديثات حول هذه الدورية من خلال واجهة الأوباك. "
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15586 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15587 "patrons as well"
15588 msgstr ""
15589 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15590 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15596 "'Download' from your cart or list"
15597 msgstr ""
15598 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15599 "السلة أو القائمة"
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15605 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15608 #, c-format
15609 msgid ""
15610 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15611 "subfields "
15612 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
15613
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15616 #, c-format
15617 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15618 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15621 #, c-format
15622 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15623 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15629 "linked."
15630 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15636 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15637 msgstr ""
15638 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15639 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15640 "المرتبطة بالإستنادات"
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15646 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15647 "library to be able to use this category."
15648 msgstr ""
15649 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
15650 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
15651 "هذه الفئة."
15652
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15657 "no header row."
15658 msgstr ""
15659 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15660 "للعنوان."
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15663 #, c-format
15664 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15665 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15671 "out which circulation rule to follow."
15672 msgstr ""
15673 "التفصيلات CircControl و HomeOrHoldingBranch يتم تشغيلها أيضا لمعرفة أي قولعد "
15674 "الإعارة يجب اتباعها"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15677 #, c-format
15678 msgid ""
15679 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15680 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15681 msgstr ""
15682 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15683 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15686 #, c-format
15687 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15688 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15694 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15695 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15696 msgstr ""
15697 "إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
15698 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
15699 "علامة '$' في الحقل 020$c."
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15705 "when ordering"
15706 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15716 #, c-format
15717 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15718 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15724 "the vendor record."
15725 msgstr ""
15726 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15729 #, c-format
15730 msgid ""
15731 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15732 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15733 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15734 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15735 "highly hierarchical authority data."
15736 msgstr ""
15737 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15738 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15739 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15740 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15741 "عالية الضبط هرمياً."
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15744 #, c-format
15745 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15746 msgstr "يجب أن يكون اسم التمويل اسما مفهوما لموظفي المكتبة"
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15752 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15753 "currently active currency."
15754 msgstr ""
15755 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
15756 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15762 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15763 msgstr ""
15764 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15765 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15766
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15771 "three tables in the database to assign values to."
15772 msgstr ""
15773 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15774 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15780 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15781 "of the features of the Label Creator module:"
15782 msgstr ""
15783 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15784 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15785 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15786
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15791 "changes"
15792 msgstr ""
15793 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15799 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15800 "import."
15801 msgstr ""
15802 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
15803 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15809 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15810 msgstr ""
15811 "مربع معلومات الأوباك موجود من أجلك لوضع المعلومات حول المكتبة التي ستظهر في "
15812 "الأوباك عند تحريك الماوس على اسم الفرع في جدول المقتنيات"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15818 "patron's record"
15819 msgstr ""
15820 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15823 #, c-format
15824 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15825 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15828 #, c-format
15829 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15830 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15833 #, c-format
15834 msgid ""
15835 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15836 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15837 msgstr ""
15838 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15839 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15840
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15842 #, c-format
15843 msgid ""
15844 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15845 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15846 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15847 msgstr ""
15848 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15849 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15850 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15853 #, c-format
15854 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15855 msgstr ""
15856 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15864 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15865 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15866 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15867 msgstr ""
15868 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15869 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15870 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15876 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15877 "feature in OPAC."
15878 msgstr ""
15879 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15880 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15886 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15887 "(QOTD) feature in OPAC."
15888 msgstr ""
15889 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15890 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15891
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15893 #, c-format
15894 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15895 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15901 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15902 msgstr ""
15903 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
15904 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15910 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15911 "log in to the staff client."
15912 msgstr ""
15913 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
15914 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
15915 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15921 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15922 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15923 msgstr ""
15924 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
15925 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
15926 "إلى 'استخدم'."
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15932 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15933 "vendor."
15934 msgstr ""
15935 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
15936 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15942 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15943 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15944 msgstr ""
15945 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15946 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
15950 #, c-format
15951 msgid ""
15952 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15953 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15954 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15955 "&nbsp;"
15956 msgstr ""
15957 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15958 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15964 "be using for your layout.&nbsp;"
15965 msgstr ""
15966 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15969 #, c-format
15970 msgid ""
15971 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15972 "be using for your profile."
15973 msgstr ""
15974 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15975 "التعريف الخاص بك."
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15979 #, c-format
15980 msgid ""
15981 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15982 "be using for your profile.&nbsp;"
15983 msgstr ""
15984 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15985 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15988 #, c-format
15989 msgid ""
15990 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15991 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15992 msgstr ""
15993 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
15994 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16000 "Circulation and fine rules)"
16001 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16007 "area"
16008 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16011 #, c-format
16012 msgid ""
16013 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16014 "Circulation page"
16015 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16018 #, c-format
16019 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16020 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16023 #, c-format
16024 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16025 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16028 #, c-format
16029 msgid ""
16030 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16031 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16032 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16033 "an active currency."
16034 msgstr ""
16035 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
16036 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
16037 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16043 "library"
16044 msgstr "يمكن استخدام حقول العنوان وجهة الاتصال لعمل إخطارات مخصصة لكل مكتبة"
16045
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16047 #, c-format
16048 msgid ""
16049 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16050 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16051 msgstr ""
16052 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
16053 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16059 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16060 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16061 msgstr ""
16062 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
16063 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
16064 "القائمة' تحرير '."
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16067 #, c-format
16068 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16069 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16075 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16076 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16077 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16078 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16079 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16080 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16081 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16082 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16083 "run time instead of nothing"
16084 msgstr ""
16085 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
16086 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
16087 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
16088 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
16089 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
16090 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
16091 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
16092 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
16093 "التشغيل بدلا من لا شيء"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16099 "autoMemberNum system preference set that way"
16100 msgstr ""
16101 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
16102 "بهذه الطريقة"
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16108 "why."
16109 msgstr ""
16110 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
16111 "السبب."
16112
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16114 #, c-format
16115 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16116 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16119 #, c-format
16120 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16121 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
16122
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16124 #, c-format
16125 msgid ""
16126 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16127 "summary page)"
16128 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16131 #, c-format
16132 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16133 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
16134
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16137 #, c-format
16138 msgid ""
16139 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16140 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16141 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16142 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16143 "checked out items."
16144 msgstr ""
16145 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
16146 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
16147 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
16148 "المواد المعارة حالياً."
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16151 #, fuzzy, c-format
16152 msgid "The conditions"
16153 msgstr "تهيئة XSLT"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16159 "contract."
16160 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16161
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16167 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16168 "are being used for a specific course."
16169 msgstr ""
16170 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
16171 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
16172
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16183 "Acquisitions Administration area."
16184 msgstr ""
16185 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
16186 "التزويد."
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16192 "you clicked on the calendar"
16193 msgstr ""
16194 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16200 "value, update your system preferences."
16201 msgstr ""
16202 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
16203 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16209 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16215 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16218 #, c-format
16219 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16220 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16226 "client as well."
16227 msgstr ""
16228 "ستظهر تفاصيل الإعارات في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في برنامج العميل كذلك."
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16234 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16235 msgstr ""
16236 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
16237 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16240 #, c-format
16241 msgid ""
16242 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16243 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16244 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16245 "Project Bugzilla."
16246 msgstr ""
16247 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
16248 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
16249 "Project Bugzilla."
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16255 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16256 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16257 msgstr ""
16258 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
16259 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "The duration"
16264 msgstr "تهيئة XSLT"
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16270 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16271 msgstr ""
16272 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
16273 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16276 #, c-format
16277 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16278 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16281 #, c-format
16282 msgid ""
16283 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16284 "library in your system "
16285 msgstr "حقل عنوان البريد الالكتروني غير مطلوب، لكن يجب ملؤه لكل مكتبة في نظامك"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16291 "highest hold ratios "
16292 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16295 #, c-format
16296 msgid "The final section is for billing information: "
16297 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16300 #, c-format
16301 msgid ""
16302 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16303 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16304 "'Serial Collection'"
16305 msgstr ""
16306 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
16307 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16314 "first."
16315 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16322 "selected fines first."
16323 msgstr ""
16324 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
16325 "بالأقدم أولاً"
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16329 #, c-format
16330 msgid ""
16331 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16332 msgstr ""
16333 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
16334
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16340 "off."
16341 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16348 "Outstanding"
16349 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16352 #, c-format
16353 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16354 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16357 #, c-format
16358 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16359 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16363 #, c-format
16364 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16365 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
16366
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16368 #, c-format
16369 msgid ""
16370 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16371 "(in the Americas):"
16372 msgstr ""
16373 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16374 "الأمريكتين)"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16380 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16383 #, c-format
16384 msgid "The form to edit the report will appear."
16385 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16392 "Patron\" box"
16393 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16394
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16396 #, c-format
16397 msgid ""
16398 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16399 "generate a report."
16400 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16403 #, c-format
16404 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16405 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16406
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16408 #, c-format
16409 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16410 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16416 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16417 "are: "
16418 msgstr ""
16419 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16420 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
16421
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16426 "007/02. Common values are:"
16427 msgstr ""
16428 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16431 #, c-format
16432 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16433 msgstr "يمكن الوصول إلى المؤشرات باستخدام مفتاح \"المؤشر\""
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16436 #, c-format
16437 msgid "The item edit form will appear:"
16438 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16441 #, c-format
16442 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16443 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16449 "Location' to note where it resides at this time"
16450 msgstr ""
16451 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16452 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16455 #, c-format
16456 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16457 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16460 #, c-format
16461 msgid "The item will now say that it is in transit"
16462 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16465 #, c-format
16466 msgid ""
16467 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16468 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16469 msgstr ""
16470 "لا يجب أن يحتوي رمز المكتبة على أي مسافات وأن يتكون من 10 أحرف أو أقل. سيتم "
16471 "استخدام هذا الرمز كمعرف فريد في قاعدة البيانات"
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "The library management section includes values that are used within the "
16477 "library "
16478 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16484 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16490 "Acquisitions Administration area."
16491 msgstr ""
16492 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16493 "عمليات التزويد."
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16496 #, c-format
16497 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16498 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16501 #, c-format
16502 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16503 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16504
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16506 #, c-format
16507 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16508 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16514 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16521 "vendor product packaging or website. "
16522 msgstr ""
16523 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16524 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16530 "know how to open files split by commas."
16531 msgstr ""
16532 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16533 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16534
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16536 #, c-format
16537 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16538 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
16539
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16541 #, c-format
16542 msgid ""
16543 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16544 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16545 msgstr ""
16546 "سيتم عرض الاسم في الأوباك حيث يتم عرض اسم المكتبة للعامة ويجب أن يكون اسما "
16547 "له معنى لمستفيديك"
16548
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16553 "that will be easy to identify at a later date"
16554 msgstr ""
16555 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16558 #, c-format
16559 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16560 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16563 #, c-format
16564 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16565 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16568 #, c-format
16569 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16570 msgstr "سيتم ضبط مؤلف مواد الأخبار إلى المستخدم المسجل دخوله حاليا"
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16573 #, c-format
16574 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16575 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16578 #, c-format
16579 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16580 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16586 "can upload into Koha once your system comes back up."
16587 msgstr ""
16588 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف  KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
16589 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16592 #, c-format
16593 msgid "The online help directory is: "
16594 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16597 #, c-format
16598 msgid ""
16599 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16600 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16601 msgstr ""
16602 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16603 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16610 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16616 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16617 "information. "
16618 msgstr ""
16619 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16620 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16626 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16627 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16628 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16629 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16630 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16631 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16632 "&gt; &lt;/item&gt;"
16633 msgstr ""
16634 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16635 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16636 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16637 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16638 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16639 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
16640 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
16641 "الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16647 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16648 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16649 msgstr ""
16650 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16651 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16652 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16653
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16655 #, c-format
16656 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16657 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
16658
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16664 #, c-format
16665 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16666 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16670 #, c-format
16671 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16672 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16675 #, c-format
16676 msgid ""
16677 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16678 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16679 "registers."
16680 msgstr ""
16681 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16682 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16689 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16690 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16691 "may have for patrons."
16692 msgstr ""
16693 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16694 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16695 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16696
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16699 #, c-format
16700 msgid ""
16701 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16702 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16703 "are queued to be sent"
16704 msgstr ""
16705 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16706 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16709 #, c-format
16710 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16711 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16717 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16718 "Koha."
16719 msgstr ""
16720 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
16721 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16727 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16728 "saved."
16729 msgstr ""
16730 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16731 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16732
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16734 #, c-format
16735 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16736 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16744 "regardless of the basket the item is from."
16745 msgstr ""
16746 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16747 "المواد التي تتبع لها المادة."
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16753 "link."
16754 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16757 #, c-format
16758 msgid "The record will open in the MARC editor"
16759 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16760
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16762 #, c-format
16763 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16764 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16770 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16776 "report."
16777 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16780 #, c-format
16781 msgid ""
16782 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16783 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16784 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16785 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16786 "process."
16787 msgstr ""
16788 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16789 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16790 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16791 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16794 #, c-format
16795 msgid ""
16796 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16797 "found in this order:"
16798 msgstr ""
16799 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16800 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16801
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16806 "Records for Import."
16807 msgstr ""
16808 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16809 "للاستيراد."
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16812 #, c-format
16813 msgid ""
16814 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16815 "office. "
16816 msgstr ""
16817 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16823 "magazines, and newspapers)."
16824 msgstr ""
16825 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
16826 "والصحف)."
16827
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16832 "are still checked out"
16833 msgstr ""
16834 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16835 "تزال معارة"
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16838 #, c-format
16839 msgid "The substitutions"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16843 #, c-format
16844 msgid ""
16845 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16846 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16847 "'Acquisition information' filter and change the library."
16848 msgstr ""
16849 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16850 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16851 "المكتبة."
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16857 "author for news item."
16858 msgstr ""
16859 "يمكن استخدام تفضيل النظام 'NewsAuthorDisplay' لإخفاء أو إظهار مؤلف مادة "
16860 "الأخبار"
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16866 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16869 #, c-format
16870 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16871 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16874 #, c-format
16875 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16876 msgstr "الجزء العلوي من النموذج يسأل عن بعض الأساسيات حول المكتبة"
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16882 "another in your system"
16883 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
16884
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16889 "have not been implemented"
16890 msgstr ""
16891 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
16892 "يتم تنفيذها بعد"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "The value for an update can include variables that change each time the "
16898 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16899 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16900 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16901 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16902 msgstr ""
16903 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
16904 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
16905 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
16906 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
16907
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16909 #, c-format
16910 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16911 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16914 #, c-format
16915 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16916 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
16917
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16919 #, c-format
16920 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16921 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16927 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16930 #, c-format
16931 msgid ""
16932 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16933 msgstr ""
16934 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16940 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16941 "filters."
16942 msgstr ""
16943 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
16944 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16950 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16951 "descriptions as you want."
16952 msgstr ""
16953 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
16954 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
16957 #, c-format
16958 msgid "There are 3 values to define:"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16965 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16966 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16967 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16968 msgstr ""
16969 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
16970 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
16971 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
16972 "الكعوبr:"
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16975 #, c-format
16976 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16977 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16980 #, c-format
16981 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16982 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16988 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16989 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16990 "items'."
16991 msgstr ""
16992 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
16993 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
16994 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16997 #, c-format
16998 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16999 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17005 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17006 "'Manage frequencies' "
17007 msgstr ""
17008 "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر، وجميعها رئية جنب "
17009 "الترددات الخاصة بك عن طريق زيارة \"ادارة الترددات\" "
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17015 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17016 "record."
17017 msgstr ""
17018 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
17019 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17025 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17026 "values for each of these are:"
17027 msgstr ""
17028 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
17029 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17035 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17036 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17037 msgstr ""
17038 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
17039 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
17040 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17046 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17047 "the menu above the list of late items."
17048 msgstr ""
17049 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
17050 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها  من القائمة أعلى قائمة المواد "
17051 "المتأخرة."
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17055 #, c-format
17056 msgid "Thesaurus "
17057 msgstr "مكنز "
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17063 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17064 msgstr ""
17065 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
17066 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17069 #, c-format
17070 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17071 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17077 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17078 msgstr ""
17079 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
17080 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
17081
17082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17083 #, c-format
17084 msgid ""
17085 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17086 "calculated and how holds are handled."
17087 msgstr ""
17088 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
17089 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17092 #, c-format
17093 msgid ""
17094 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17095 "set to 'enforce'."
17096 msgstr ""
17097 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
17098 "إلى تفضيل 'فرض'."
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17101 #, c-format
17102 msgid ""
17103 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17104 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17105 msgstr ""
17106 "هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
17107 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17113 "several values."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17120 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17121 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17122 "libraries."
17123 msgstr ""
17124 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
17125 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
17126 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17129 #, c-format
17130 msgid ""
17131 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17132 "tables throughout the staff client."
17133 msgstr ""
17134 "سوف يساعدك قسم الإدارة في إخفاء أو عرض الأعمدة في الجداول الثابتة عبر برنامج "
17135 "العميل."
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17141 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17142 "the columns when viewing the table."
17143 msgstr ""
17144 "يتيح لك هذا القسم التحكم في الأعمدة التي تعرض العديد من الأنظمة الفرعية في "
17145 "كوها. إذا لم يتم إخفاء شيء فلن ترى علامات تحديد وسترى جميع الأعمدة عند عرض "
17146 "الجدول."
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17152 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17153 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17154 "parenthesis."
17155 msgstr ""
17156 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
17157 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
17158 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17164 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17165 msgstr ""
17166 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
17167 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17170 #, c-format
17171 msgid ""
17172 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17173 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17180 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17186 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17187 msgstr ""
17188 "يمكنضبط هذا بواسطة موظف المكتبة الذي يقوم بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة "
17189 "القيد أو بواسطة مطلق حالة إشعار/التأخير"
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17195 "modifications by age cronjob script."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17199 #, c-format
17200 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17201 msgstr "يجب إحاطة الحقل بأقواس إذا تم تعريف عدة قيم"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17207 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17211 #, c-format
17212 msgid ""
17213 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17214 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17215 "be displayed as text.\""
17216 msgstr ""
17217 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
17218 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17221 #, c-format
17222 msgid ""
17223 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17224 "not allow patron images"
17225 msgstr ""
17226 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
17227 "المستفيد"
17228
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17230 #, c-format
17231 msgid ""
17232 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17233 "quotes."
17234 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17243 "patron."
17244 msgstr "هذا حقل مخصص يمكن استخدامه لأي نوع من البيانات حول المستفيد"
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17250 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17251 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17252 "at the top right or on the Circulation page."
17253 msgstr ""
17254 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
17255 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
17256 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
17257 "على صفحة الإعارة."
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17260 #, c-format
17261 msgid ""
17262 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17263 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17264 "depending on your library's needs."
17265 msgstr ""
17266 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
17267 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17273 msgstr ""
17274 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17277 #, c-format
17278 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17279 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17282 #, c-format
17283 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17284 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17290 "in"
17291 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17297 "out"
17298 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17301 #, c-format
17302 msgid ""
17303 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17304 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
17305
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17307 #, c-format
17308 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17309 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17312 #, c-format
17313 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17314 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17317 #, c-format
17318 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17319 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17328 #, c-format
17329 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17330 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17333 #, c-format
17334 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17335 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17341 "be set to 'Enable'"
17342 msgstr ""
17343 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
17344 "'تمكين'"
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17350 "currently in your library or libraries."
17351 msgstr ""
17352 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
17353 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17359 "table to the pool of quotes."
17360 msgstr ""
17361 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
17362 "الإقتباسات."
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17365 #, c-format
17366 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17367 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17371 #, c-format
17372 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17373 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17376 #, c-format
17377 msgid ""
17378 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17379 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17385 "is set to 'Allow'"
17386 msgstr ""
17387 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
17388 "'السماح'"
17389
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17391 #, c-format
17392 msgid ""
17393 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17394 "preference to allow staff to override the due date"
17395 msgstr ""
17396 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
17397 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17403 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17404 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17405 "item to your basket."
17406 msgstr ""
17407 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
17408 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
17409 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17415 "record."
17416 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17422 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17423 msgstr ""
17424 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17425 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17431 "issue history."
17432 msgstr ""
17433 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17434 "الأعداد."
17435
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17440 "past as well as a few canned patterns."
17441 msgstr ""
17442 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
17443 "المحفوظة."
17444
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17449 "use of items."
17450 msgstr ""
17451 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
17452
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17457 "subscription"
17458 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17461 #, c-format
17462 msgid ""
17463 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17464 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17465 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17466 "month of October. "
17467 msgstr ""
17468 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17469 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17470 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17471 "اكتوبر تشرين الاول. "
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17474 #, c-format
17475 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17476 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17479 #, c-format
17480 msgid ""
17481 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17482 "your library."
17483 msgstr ""
17484 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17490 "any items out."
17491 msgstr ""
17492 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17493 "أياً من المواد."
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17499 "out."
17500 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17501
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17506 "criteria you enter"
17507 msgstr ""
17508 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
17509 "المعايير التي تدخلها"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "This report will list the total number of items of each item type per "
17515 "library."
17516 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17519 #, c-format
17520 msgid ""
17521 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17522 "them up."
17523 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17526 #, c-format
17527 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17528 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17534 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17535 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17536 "pull until one library triggers the hold."
17537 msgstr ""
17538 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
17539 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
17540 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17543 #, c-format
17544 msgid ""
17545 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17546 "fines on them."
17547 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17550 #, c-format
17551 msgid ""
17552 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17553 "most."
17554 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17557 #, c-format
17558 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17559 msgstr ""
17560 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17566 "Tool"
17567 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17578 #, c-format
17579 msgid "This section can be expanded"
17580 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17586 "jQuery selector is matched."
17587 msgstr ""
17588 "هذا القسم من كوها يجعلك تحدد صوتا معينا للتشغيل عند مضاهاة محدد jQuery  معين"
17589
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17594 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17595 "community."
17596 msgstr ""
17597 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17598 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17604 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17605 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17606 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17607 "will provide patches and bug fixes you require."
17608 msgstr ""
17609 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17610 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17611 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17612 "للأخطاء التي تتطلبها."
17613
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17618 "losses."
17619 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17622 #, c-format
17623 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17624 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17630 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17631 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17632 "installed."
17633 msgstr ""
17634 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
17635 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
17636 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17639 #, c-format
17640 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17641 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
17642
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17647 "with Koha."
17648 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17651 #, c-format
17652 msgid ""
17653 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17654 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17655 "without other required preferences."
17656 msgstr ""
17657 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17658 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17664 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17665 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17666 "the system completely)."
17667 msgstr ""
17668 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17669 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17670 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17676 "want the series number to show in the title on your search results you "
17677 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17678 msgstr ""
17679 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17680 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17681 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17687 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17688 "steps. The first is to stage records for import."
17689 msgstr ""
17690 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
17691 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
17692 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17695 #, c-format
17696 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17697 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17703 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17704 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17705 msgstr ""
17706 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
17707 "الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
17708 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17711 #, c-format
17712 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17713 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17719 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17720 "will want to set up at least one MARC modification template."
17721 msgstr ""
17722 "سوف تتيح لك هذه الأداة تحرير دفعات التسجيلات البيبلوغرافية و/ أو الاستنادات "
17723 "باستخدام قوالب تعديل مارك. قبل زيارة هذه الأداة يجب عليك تنصيب قالب تعديل "
17724 "مارك واحد على الأقل"
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17730 msgstr ""
17731 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17732 "مسبقا."
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17735 #, c-format
17736 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17737 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17740 #, c-format
17741 msgid ""
17742 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17743 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17744 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17745 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17746 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17747 msgstr ""
17748 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
17749 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
17750 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17751 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17752 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17758 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17759 "any items attached to them in a batch."
17760 msgstr ""
17761 "ستقوم هذه الأداة بأخذ دفعة من أرقام التسجيلة لأي من التسجيلات البيبلوغرافية "
17762 "أو تسجيلات الاستناد والسماح لك بحذف جميع هذه التسجيلات وأي مواد مرفقة بها "
17763 "بالدفعة."
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17766 #, c-format
17767 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17771 #, c-format
17772 msgid ""
17773 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17774 "checked out as 'Lost'"
17775 msgstr ""
17776 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17777 "'مفقودة'"
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17783 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17784 msgstr ""
17785 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17786 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17792 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17793 "synchronize your data."
17794 msgstr ""
17795 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
17796 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17799 #, c-format
17800 msgid "This will charge the patron on checkout"
17801 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17804 #, c-format
17805 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17806 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17809 #, c-format
17810 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17811 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17817 "information and what library the item is at."
17818 msgstr ""
17819 "سوف يقوم ذلك بإدراج تاريخ الاستحقاق (المتأخرات باللون الأحمر)، من لديه "
17820 "المادة، معلومات المادة والمكتبة الموجودة بها المادة"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17826 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17827 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17828 "a previous budget to the new budget."
17829 msgstr ""
17830 "لن يقوم ذلك بنسخ ميزانيتك فقط، لكن جميع التمويلات المرتبطة بهذه الميزانية "
17831 "لكي تتمكن من إعادة استخدام الميزانيات والتمويلات من عام إلى عام ولكي تتمكن "
17832 "من نقل الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير المنفقة من ميزانية سابقة إلى "
17833 "الميزانية الجديدة."
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17839 "from the original bibliographic record."
17840 msgstr ""
17841 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17842 "الببليوغرافية الأصلية."
17843
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17846 #, c-format
17847 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17848 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17854 "the items on this record as a batch."
17855 msgstr ""
17856 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17857 "دفعة واحدة."
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17863 "linked to."
17864 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17867 #, c-format
17868 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17869 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17872 #, c-format
17873 msgid "Timeline"
17874 msgstr "الخط الزمني"
17875
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17877 #, c-format
17878 msgid "Tip"
17879 msgstr "نصيحة"
17880
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17885 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17886 msgstr ""
17887 "فكرة مفيدة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي "
17888 "على قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17895 #, c-format
17896 msgid "Tip:"
17897 msgstr "تلميح:"
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17903 "spreadsheet application."
17904 msgstr ""
17905 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
17906 "جداول"
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17909 #, c-format
17910 msgid ""
17911 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17912 "the Item Types list"
17913 msgstr ""
17914 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
17915 "المادة"
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17918 #, c-format
17919 msgid ""
17920 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17921 "order in which you want them to appear."
17922 msgstr ""
17923 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
17924 "تظهر."
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17931 "SRU targets can search all of the fields above."
17932 msgstr ""
17933 "فكرة مفيدة: إذا لم يتم العثور على نتائج، جرب البحث عن حقول أقل، لا يمكن "
17934 "لجميع أهداف بحث Z39.50/SRU  بحث كل الحقول الموجودة أعلاه"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17937 #, c-format
17938 msgid ""
17939 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17940 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17941 "type."
17942 msgstr ""
17943 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
17944 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17950 "ReplytoDefault preference"
17951 msgstr ""
17952 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
17953 "في التفضيل ReplytoDefault "
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17959 "ReturnpathDefault preference"
17960 msgstr ""
17961 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
17962 "في التفضيل ReturnpathDefault "
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17968 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17969 "or spaces."
17970 msgstr ""
17971 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
17972 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17978 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17979 "or spaces."
17980 msgstr ""
17981 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
17982 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17988 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17989 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17990 msgstr ""
17991 "فكرة مفيدة: لكي يتم نقل الطلبيلا غير المستلمة تلقائيا إلى الميزانية الجديدة، "
17992 "فإن بنية التمويل الموجودة في الميزانية السابقة يجب أن توجد في الميزانية "
17993 "الجديدة. الميزانيات بدون طلبيات غير مستلمة لا يمكن إغلاقها."
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17999 "clicking on \"Create Analytics\""
18000 msgstr ""
18001 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
18002 "\"أنشئ تحليلات\""
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18008 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18009 msgstr ""
18010 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
18011 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18014 #, c-format
18015 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18016 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
18017
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18022 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18023 msgstr ""
18024 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
18025 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18028 #, c-format
18029 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18030 msgstr ""
18031 "فكرة مفيدة: من الحقول المذكورة، \"رمز المكتبة\" و\"الاسم\" هما المطلوبان فقط."
18032
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18037 "date so that your accounting is kept correct."
18038 msgstr ""
18039 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
18040 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18046 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18047 msgstr ""
18048 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
18049 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18052 #, c-format
18053 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18054 msgstr ""
18055 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18058 #, c-format
18059 msgid ""
18060 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18061 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18062 "Date|date&gt;&gt; "
18063 msgstr ""
18064 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
18065 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  هكذا:&lt;&lt;إدخال تاريخ|date&gt;"
18066 "&gt; "
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18072 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18073 msgstr ""
18074 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
18075 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18081 "952 field in the framework editor."
18082 msgstr ""
18083 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
18084 "في محرر القوالب."
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18090 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18091 msgstr ""
18092 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
18093 "تنصيب محفزاتك"
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18099 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18105 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18106 msgstr ""
18107 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
18108 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18111 #, c-format
18112 msgid "Title"
18113 msgstr "عنوان"
18114
18115 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18116 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18117 #. %3$s:  END 
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18119 #, c-format
18120 msgid "Title=%s%s%s "
18121 msgstr "العنوان=%s%s%s"
18122
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18127 "'fields' variables (which is a hashref)."
18128 msgstr ""
18129 "للوصول إلى قائمة حقول التسجيلة الحالية، يجب عليك استخدام متغيرات \"الحقول"
18130 "\" (وهي hashref)"
18131
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18133 #, c-format
18134 msgid "To add a CSV Profile"
18135 msgstr "لإضافة وضع CSV"
18136
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18138 #, c-format
18139 msgid ""
18140 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18141 "button at the top of the screen."
18142 msgstr ""
18143 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
18144 "الجزء العلوي من الشاشة."
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18150 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18151 "entering MARC field data."
18152 msgstr ""
18153 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
18154 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18161 "Framework definition"
18162 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18168 "button at the top of the page"
18169 msgstr ""
18170 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
18171 "الصفحة"
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
18174 #, c-format
18175 msgid "To add a new alert:"
18176 msgstr "لإضافة تنبيه جديد"
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18182 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18183 "from Z39.50' button."
18184 msgstr ""
18185 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
18186 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18192 "your page and choose 'New Batch'"
18193 msgstr ""
18194 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18200 "enter the city name, state and zip/postal code."
18201 msgstr ""
18202 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
18203 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18206 #, c-format
18207 msgid "To add a new framework"
18208 msgstr "لإضافة قالب جديد"
18209
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18211 #, c-format
18212 msgid ""
18213 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18214 "would like to add the fund to."
18215 msgstr ""
18216 "لإضافة تمويل جديد قم بالنقر على زر جديد ثم اختيار الميزانية التي ترغب في "
18217 "إضافة التمويل لها."
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18223 "of the Item Types page."
18224 msgstr ""
18225 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
18226 "من صفحة أنواع المواد."
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18231 #, c-format
18232 msgid ""
18233 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18234 "your page and choose 'New Layout'"
18235 msgstr ""
18236 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
18237 "'شكل جديد'"
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18240 #, c-format
18241 msgid "To add a new library:"
18242 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18245 #, c-format
18246 msgid "To add a new notice or slip"
18247 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18250 #, c-format
18251 msgid ""
18252 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18253 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
18254
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18261 "of your page and choose 'New Profile'"
18262 msgstr ""
18263 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
18264 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18267 #, c-format
18268 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18269 msgstr "لإضافة مصطلح بحث جديد قم ببساطة بملء قسم \"إضافة حقل جديد\":"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18274 #, c-format
18275 msgid ""
18276 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18277 "top of your page and choose 'New Template'"
18278 msgstr ""
18279 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
18280 "'قالب جديد'"
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18283 #, c-format
18284 msgid ""
18285 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18286 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
18287
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18289 #, c-format
18290 msgid ""
18291 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18292 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18293 msgstr ""
18294 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
18295 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18298 #, c-format
18299 msgid ""
18300 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18301 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18302 "with."
18303 msgstr ""
18304 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
18305 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18308 #, c-format
18309 msgid ""
18310 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18311 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18312 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18313 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18314 msgstr ""
18315 "لإضافة المواد إلى مجموعة، قم بالنقر على \"إضافة أو حذف مواد\" بجانب اسم "
18316 "المجموعة في قائمة المجموعات. أدنى \"إضافة أو حذف المجموعات\" قم بمسح أو "
18317 "كتابة باركود المادة التي ترغب في إضافتها إلى المجموعة/ ثم اضغط زر إدخال أو "
18318 "انقر على تقديم عند الضرورة."
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18321 #, c-format
18322 msgid ""
18323 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18324 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
18325
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18327 #, c-format
18328 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18329 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18332 #, c-format
18333 msgid ""
18334 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18335 "the list name."
18336 msgstr ""
18337 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
18338 "القائمة"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18344 "lists"
18345 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18351 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18352 msgstr ""
18353 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
18354 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18357 #, c-format
18358 msgid ""
18359 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18360 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18361 "table."
18362 msgstr ""
18363 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
18364 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
18365 "'موافقة' أسفل الجدول."
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18368 #, c-format
18369 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18370 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
18373 #, c-format
18374 msgid ""
18375 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18376 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18377 msgstr ""
18378 "لتغيير أسبقية تنبيه معين، استخدم الأسهم الأربعة لتحريكه للأعلى، أو للأسفل، "
18379 "أو لأعلى القائمة أو لأسفلها."
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18382 #, c-format
18383 msgid ""
18384 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18385 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18386 msgstr ""
18387 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
18388 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
18389
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18394 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18395 "screen."
18396 msgstr ""
18397 "لإعارة مادة إلى مستفيد، قم أولا بالبحث عن المستفيد باستخدام إحدى الخيارات "
18398 "المتعددة المذكورة أعلاه. عندها ستظهر لك شاشة الإعارة."
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18404 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18405 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18406 "the term."
18407 msgstr ""
18408 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
18409 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
18410 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18413 #, c-format
18414 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18415 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18418 #, c-format
18419 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18420 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
18421
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18423 #, c-format
18424 msgid ""
18425 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18426 msgstr ""
18427 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18430 #, c-format
18431 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18432 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18435 #, c-format
18436 msgid "To create a new matching rule:"
18437 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18440 #, c-format
18441 msgid ""
18442 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18443 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18444 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18445 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18446 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18447 msgstr ""
18448 "لإنشاء مجموعة تمرير جديدة، قم بالنقر على زر \"مجموعة جديدة\"، ثم بملء "
18449 "العنوان والوصف، والنقر على تقديم. بمجرد التقديم سترى \"تمت إضافة اسم "
18450 "المجموعة بنجاح\"، قم بالنقر على \" العودة إلى الصفحة الرئيسية لمجموعة التمرير"
18451 "\" للعودة إلى صفحة إدارة مجموعة التمرير الرئيسية (أو النقر على مجموعات "
18452 "التمرير في الشريط الجانبي)."
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18458 "empty and click on 'Save'."
18459 msgstr ""
18460 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
18461 "على \"حفظ\""
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18467 "clicking 'Submit Query'"
18468 msgstr ""
18469 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18470 "الاستعلام'"
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18473 #, c-format
18474 msgid ""
18475 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18476 "you want to delete."
18477 msgstr ""
18478 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18479 "حذفها."
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18485 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18486 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18487 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18488 "record."
18489 msgstr ""
18490 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18491 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18492 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
18493 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18494
18495 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18500 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18501 "want to delete those alerts. %s "
18502 msgstr ""
18503 "لحذف تنبيه أو أكثر، قم بتحديد مربعات التحديد للتنبيهات التي تريد حذفها، قم "
18504 "انقر زر \"حذف التنبيهات المحددة\" وقم بتأكيد رغبتك في حذف تلك التنبيهات %s"
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18510 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18511 msgstr ""
18512 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
18513 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18519 "to the right of the hold line."
18520 msgstr ""
18521 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18522 "على يسار سطر الحجز."
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18528 "name from the list of budgets"
18529 msgstr ""
18530 "لنسخ ميزانية من العام السابق، قم بالنقر على رابط اسم الميزانية من قائمة "
18531 "الميزانيات"
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18534 #, c-format
18535 msgid ""
18536 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18537 "tag "
18538 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18544 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18545 msgstr ""
18546 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18547 "النسخ) على يسار الحقل"
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18550 #, c-format
18551 msgid ""
18552 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18553 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18554 "and choosing 'Edit record'"
18555 msgstr ""
18556 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18557 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18563 "section) click the 'Edit' link below the section"
18564 msgstr ""
18565 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18566 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18569 #, c-format
18570 msgid "To edit events"
18571 msgstr " لتحرير الأحداث"
18572
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18577 "click the 'Edit Serial' button."
18578 msgstr ""
18579 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18580 "'تعديل الدورية'."
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18586 "of the patron record."
18587 msgstr ""
18588 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18589 "تسجيلة المستفيد."
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18593 #, c-format
18594 msgid ""
18595 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18596 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18597 msgstr ""
18598 "لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة بهذا الوسم، قم بالنقر على \"الحقول الفرعية\" "
18599 "على يسار الوسم في قائمة \"بنية مارك\""
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18603 #, c-format
18604 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18605 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18608 #, c-format
18609 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18610 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18613 #, c-format
18614 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18615 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18618 #, c-format
18619 msgid ""
18620 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18621 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18622 msgstr ""
18623 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18624 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18625
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18627 #, c-format
18628 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18629 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18635 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18636 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18637 "(...) to the right of the field."
18638 msgstr ""
18639 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18640 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18641 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18642 "الحقل."
18643
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18645 #, c-format
18646 msgid ""
18647 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18648 "framework title."
18649 msgstr "لتصدير إطار قم ببساطة بالنقر على رابط \"تصدير\" على يسار عنوان الإطار"
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18652 #, c-format
18653 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18654 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18655
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18657 #, c-format
18658 msgid ""
18659 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18660 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18661 msgstr ""
18662 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18663 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18666 #, c-format
18667 msgid ""
18668 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18669 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18670 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18671 "custom groups."
18672 msgstr ""
18673 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
18674 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
18675 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
18676
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18678 #, c-format
18679 msgid ""
18680 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18681 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18682 "Modify button next to this field."
18683 msgstr ""
18684 "للمزيد من التنقيح لبحثك، يمكنك إضافة أسماء الفهارس التالية إلى تخطيطات حقل "
18685 "بحث SRU. للقيام بذلك، قم بتحرير الخادم والنقر على زر تعديل بجانب هذا الحقل."
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18692 "of the patron record"
18693 msgstr ""
18694 "لتوليد إخلاء طرف لمستفيد قم بالنقر على تبويب \"إخلاء طرف\" على يمين تسجيلة "
18695 "المستفيد"
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18701 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18702 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18703 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18704 msgstr ""
18705 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18706 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18707 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18708 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18709 "المقدم."
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18712 #, c-format
18713 msgid ""
18714 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18715 "mark (?) to the right of each field number "
18716 msgstr ""
18717 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن وسوم مارك قم بالنقر على علامة "
18718 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18724 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18725 msgstr ""
18726 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
18727 "تشغيل بطريقة منتظمة"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18733 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18734 "below the 'Fund Remaining' heading."
18735 msgstr ""
18736 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18737 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18738 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18744 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18745 msgstr ""
18746 "لاستيراد إطار يجب عليك أولا إنشاء إطار جديد. بمجرد وجود هذ الإطار، قم بالنقر "
18747 "على \"استيراد\" على يسار الإطار الجديد"
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18753 "check the 'Remove non-local items' box"
18754 msgstr ""
18755 "لقصر تصديرك على مواد المكتبة المسجل دخولك إليها فقط، قم بتحديد مربع (حذف "
18756 "المواد غير المحلية)"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18759 #, c-format
18760 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18761 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18764 #, c-format
18765 msgid ""
18766 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18767 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18768 msgstr ""
18769 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18770 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18773 #, c-format
18774 msgid ""
18775 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18776 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18777 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18778 "filled in."
18779 msgstr ""
18780 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18781 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18782 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18785 #, c-format
18786 msgid ""
18787 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18788 "branch "
18789 msgstr ""
18790 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18791 "الرئيسي "
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18794 #, c-format
18795 msgid ""
18796 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18797 "Cataloging module and perform a search."
18798 msgstr ""
18799 "لدمج التسجيلات البيبلوغرافية يجب عليك الذهاب إلى نظام الفهرسة الفرعي وإجراء "
18800 "بحث"
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18803 #, c-format
18804 msgid ""
18805 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18806 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18807 "of the comments awaiting moderation."
18808 msgstr ""
18809 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18810 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
18811 "وانتظار التعديل."
18812
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18814 #, c-format
18815 msgid ""
18816 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18817 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18818 "by a librarian"
18819 msgstr ""
18820 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18821 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18827 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18828 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18829 msgstr ""
18830 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18831 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18832 "setSpec، setName والمواصفات."
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18838 "the field"
18839 msgstr ""
18840 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18846 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18850 #, c-format
18851 msgid ""
18852 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18853 "new (empty) record.'"
18854 msgstr ""
18855 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18856 "جديدة (فارغة) .'"
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18859 #, c-format
18860 msgid ""
18861 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18862 "new (empty) record.' "
18863 msgstr ""
18864 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18865 "جديدة (فارغة). ' "
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18869 #, c-format
18870 msgid ""
18871 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18872 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18873 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18874 "layout."
18875 msgstr ""
18876 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18877 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18878 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18881 #, c-format
18882 msgid ""
18883 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18884 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18885 msgstr ""
18886 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
18887 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18892 #, c-format
18893 msgid ""
18894 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18895 "item."
18896 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18902 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18903 "table."
18904 msgstr ""
18905 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
18906 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18909 #, c-format
18910 msgid ""
18911 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18912 "- (minus sign) to the right of the field"
18913 msgstr ""
18914 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
18915 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18918 #, c-format
18919 msgid ""
18920 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18921 "to the right of the title."
18922 msgstr ""
18923 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
18924 "العنوان"
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
18930 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
18931 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
18932 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
18933 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
18934 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
18935 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
18936 "time by scanning their barcodes."
18937 msgstr ""
18938 "لحذف مادة من مجموعة، إما أن تقوم بالنقر على حذف بجانب باركود المادة في قائمة "
18939 "المواد في المجموعة أو تحديد مربع \"حذف مادة المجموعة\" بجانب مربع نص "
18940 "الباركود أدنى \"إضافة أو حذف المواد\"، ومسح أو كتابة الباركود، قم بالنقر على "
18941 "تقديم أو الضغط على إدخال عند الحاجة. ملاحظة: سيظل مربع تحديد \"إضافة مادة من "
18942 "المجموعة\" محددا طالما أنت موجود في صفحة \"إضافة أو حذف المواد\"، إلا إذا "
18943 "قمت بالغاء تحديدها، لتسهيل حذف عدد من المواد بسرعة مرة واحدة عن طريق مسح "
18944 "باركود المواد ضوئيا"
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18950 "like to renew."
18951 msgstr ""
18952 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18958 "clone option above the rules matrix."
18959 msgstr ""
18960 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
18961 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18965 #, c-format
18966 msgid ""
18967 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18968 "the screen"
18969 msgstr ""
18970 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
18971 "من الشاشة"
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18977 "screen."
18978 msgstr ""
18979 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
18980 "العلوي من الشاشة."
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18983 #, c-format
18984 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18985 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18991 "page in your Koha system"
18992 msgstr ""
18993 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
18994 "في نظام كوها."
18995
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19000 "Routing Lists tab on their patron record."
19001 msgstr ""
19002 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
19003 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19006 #, c-format
19007 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19008 msgstr ""
19009 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19012 #, c-format
19013 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19014 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19020 msgstr ""
19021 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
19022
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19024 #, c-format
19025 msgid ""
19026 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19027 "open"
19028 msgstr ""
19029 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19032 #, c-format
19033 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19034 msgstr ""
19035 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
19036 "على'افتراضي'"
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19039 #, c-format
19040 msgid "To set up circulation alerts:"
19041 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
19042
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19044 #, c-format
19045 msgid ""
19046 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19047 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19048 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19049 "code information."
19050 msgstr ""
19051 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
19052 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
19053 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19059 "will clear our the field values."
19060 msgstr ""
19061 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19067 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19068 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19069 msgstr ""
19070 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
19071 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
19072 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19078 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19079 msgstr ""
19080 "على يسار كل تمويل ستجد زر \"إجراءات\" وستجد أدناه خيارات \"تحرير، حذف و "
19081 "إضافة تمويل فرعي\""
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19087 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19088 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19089 "the email address you have on file."
19090 msgstr ""
19091 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
19092 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
19093 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
19094 "المحفوظة في ملفاتهم."
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19100 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19101 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19102 "easy editing and resaving."
19103 msgstr ""
19104 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
19105 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
19106 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19110 #, c-format
19111 msgid ""
19112 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19113 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19114 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19115 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19116 msgstr ""
19117 "يوجد على يسار الحقل الجديد رابط لـ \"الحقول الفرعية\"، يجب عليك إضافة الحقول "
19118 "الفرعية قبل ظهور هذا الوسم في محرر مارك الخاص بك. إن عملية إدخال الإعدادات "
19119 "للحقل الفرعي هي نفس عملية تحرير الحقول الفرعية في قسم الإطارات في هذا الدليل"
19120
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19125 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19126 msgstr ""
19127 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
19128 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19134 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19135 "to choose from are:"
19136 msgstr ""
19137 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
19138 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
19139
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19141 #, c-format
19142 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19143 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
19144
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19149 "print the spine label for."
19150 msgstr ""
19151 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19157 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19158 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19159 "edit."
19160 msgstr ""
19161 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
19162 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
19163 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19166 #, c-format
19167 msgid ""
19168 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19169 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19170 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19171 msgstr ""
19172 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
19173 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
19174 "العامود \"مستخدم في\"."
19175
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19177 #, c-format
19178 msgid "Tools"
19179 msgstr "الأدوات"
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19185 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19186 "management systems."
19187 msgstr ""
19188 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
19189 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
19190
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19192 #, c-format
19193 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19194 msgstr "نقل مجموعة تمرير"
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19200 "the Authorized Value administration area."
19201 msgstr ""
19202 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
19203 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
19204
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19206 #, c-format
19207 msgid "Transferring a collection will:"
19208 msgstr "نقل مادة سوف:"
19209
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19211 #, c-format
19212 msgid "Transfers"
19213 msgstr "إنتقالات"
19214
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19216 #, c-format
19217 msgid "Transfers to receive"
19218 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19221 #, c-format
19222 msgid "Translations"
19223 msgstr "ترجمات"
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19226 #, c-format
19227 msgid "Transport cost matrix"
19228 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19231 #, c-format
19232 msgid "Troubleshooting"
19233 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19236 #, c-format
19237 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19241 #, c-format
19242 msgid "UNIMARC"
19243 msgstr "UNIMARC"
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19246 #, c-format
19247 msgid "Uncertain prices"
19248 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19254 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19255 msgstr ""
19256 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
19257 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19260 #, c-format
19261 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19262 msgstr "يمكن استخدام سمات فريدة كنقاط مضاهاة في أداة استيراد المستفيد"
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19265 #, c-format
19266 msgid "Unique identifier"
19267 msgstr "معرِّف فريد"
19268
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19270 #, c-format
19271 msgid "Universal Decimal Classification"
19272 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
19273
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19275 #, c-format
19276 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19277 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19280 #, c-format
19281 msgid "Update patron records"
19282 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19285 #, c-format
19286 msgid "Upload Koha plugin"
19287 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19290 #, c-format
19291 msgid "Upload cover images"
19292 msgstr "رفع صور الغلاف"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19295 #, c-format
19296 msgid "Upload local cover images"
19297 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19300 #, c-format
19301 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19302 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
19303
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19305 #, c-format
19306 msgid "Upload patron images"
19307 msgstr "رفع صور مستفيد"
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19310 #, c-format
19311 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19312 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19315 #, c-format
19316 msgid "Upload transactions"
19317 msgstr "تحميل التعاملات"
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19323 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19324 "filters will be applied only to closed baskets."
19325 msgstr ""
19326 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
19327 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
19328 "المغلقة."
19329
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19331 #, c-format
19332 msgid "Use all tools"
19333 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
19334
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19339 "the patrons"
19340 msgstr ""
19341 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
19342
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
19344 #, c-format
19345 msgid ""
19346 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19347 "unreceived orders."
19348 msgstr ""
19349 "قم باستخدام قائمة \"تحديد ميزانية\" المنسدلة لاختيار الميزانية الجديدة "
19350 "للطلبيات غير المستلمة"
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19353 #, c-format
19354 msgid ""
19355 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19356 "in the language pull down filter."
19357 msgstr ""
19358 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
19359 "قائمة اللغات المنسدلة."
19360
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19362 #, c-format
19363 msgid ""
19364 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19365 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19366 msgstr ""
19367 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
19368 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19375 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19376 "(OPAC)'"
19377 msgstr ""
19378 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
19379 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
19380
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19382 #, c-format
19383 msgid ""
19384 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19385 "framework"
19386 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19389 #, c-format
19390 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19391 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19394 #, c-format
19395 msgid "Used in the claim acquisition module"
19396 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19402 msgstr ""
19403 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
19404 "الدوريات "
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19410 "them."
19411 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19417 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19420 #, c-format
19421 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19422 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19425 #, c-format
19426 msgid "Used to print a holds slip"
19427 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19430 #, c-format
19431 msgid "Used to print a transfer slip"
19432 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
19433
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19435 #, c-format
19436 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19437 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19440 #, c-format
19441 msgid "Using CSV Profiles"
19442 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19445 #, c-format
19446 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19447 msgstr "استخدام ملفات XSLT لتحويل التسجيلات المستوردة"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19453 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19454 "245$b field."
19455 msgstr ""
19456 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
19457 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
19458
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19461 #, c-format
19462 msgid ""
19463 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19464 "or without the vendor."
19465 msgstr ""
19466 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
19467 "بدون مورد."
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19470 #, c-format
19471 msgid ""
19472 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19473 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19474 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19475 "libraries)"
19476 msgstr ""
19477 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
19478 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
19479 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19485 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19486 "that field for the records you are modifying."
19487 msgstr ""
19488 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19489 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19490 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19491
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19493 #, c-format
19494 msgid ""
19495 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19496 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19497 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19498 "choose from the filters on the far right of the form."
19499 msgstr ""
19500 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19501 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19502 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19503 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19504
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19506 #, c-format
19507 msgid ""
19508 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19509 "your system."
19510 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19519 "Column and which will appear in the Row."
19520 msgstr ""
19521 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19522 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19533 "with your template."
19534 msgstr ""
19535 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19536 "قوالبك."
19537
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19544 "labels or cards."
19545 msgstr ""
19546 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19547 "البطاقات."
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19553 "your item appears"
19554 msgstr ""
19555 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19556 "المواد"
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19562 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19563 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19564 "using filters at the top."
19565 msgstr ""
19566 "باستخدام نموذج البحث المقدم لك يمكنك العثور على قائمة بالمواد المحددة التي "
19567 "يمكن إخراجها إلى الشاشة أو إلى ملف CSV. إذا تمت طباعة نتائجك إلى الشاشة "
19568 "سيكون لديك خيار تضييق نطاق بحثك باستخدام المرشحات الموجودة في الأعلى."
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19574 "search results."
19575 msgstr ""
19576 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19577 "في نتائج بحثهم ."
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19580 #, c-format
19581 msgid ""
19582 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19583 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19584 "the subtitle field."
19585 msgstr ""
19586 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19587 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19588 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19594 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19595 msgstr ""
19596 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19597 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19600 #, c-format
19601 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19602 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19605 #, c-format
19606 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19607 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19610 #, c-format
19611 msgid "Vendor Contracts"
19612 msgstr "عقود المزود"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19615 #, c-format
19616 msgid "Vendor information is not required"
19617 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19620 #, c-format
19621 msgid "Vendors"
19622 msgstr "المزودون"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19625 #, c-format
19626 msgid "Version"
19627 msgstr "إصدار"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19630 #, c-format
19631 msgid "View/Edit a Vendor"
19632 msgstr "عرض/تعديل مزود"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19635 #, c-format
19636 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19637 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19640 #, c-format
19641 msgid "Viewing Messages"
19642 msgstr "عرض الرسائل"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19645 #, c-format
19646 msgid "Viewing lists"
19647 msgstr "عرض القوائم"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19651 #, c-format
19652 msgid "Visibility "
19653 msgstr "الرؤية"
19654
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19656 #, c-format
19657 msgid ""
19658 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19659 "settings for the Koha search."
19660 msgstr ""
19661 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19667 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19668 msgstr ""
19669 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19670 "من قائمة 'تحرير'"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19673 #, c-format
19674 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19675 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19681 "local machine."
19682 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19688 "is waiting on the hold shelf"
19689 msgstr ""
19690 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
19691 "رف الحجز."
19692
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19694 #, c-format
19695 msgid "W = Writeoff"
19696 msgstr "W = شطب"
19697
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19702 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19703 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19704 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19705 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19706 msgstr ""
19707 "انتظر حتى يتم عرض \"تقرير بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية س إلى ص"
19708 "\". سيقوم ذلك بإدراج أرقام الطلبية التي تم تجميعها بواسطة التمويل وتفاصيل ما "
19709 "إذا تم نقل الطلبيات غير المستلمة أم أن هناك مشكلة. على سبيل المثال: إذا لم "
19710 "تكن الميزانية الجديدة تحتوي على تمويل بنفس الاسم كالميزانية السابقة فلن يتم "
19711 "نقل الطلبية."
19712
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19717 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19718 "will prevent you from overspending."
19719 msgstr ""
19720 "تحذير عند  (%%)  أو تحذير عند (مبلغ) يمكن ملؤه ليقوم كوها بتحذيرك قبل إنفاق "
19721 "نسبة مئوية أو مبلغ معين من ميزانيتك. سيمنعك ذلك من الإنفاق الزائد عن الحد."
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19728 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19729 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19730 msgstr ""
19731 "تحذير: يجب عدم تغيير هذه القيمة بعد إضافة البيانات إلى فهرسك. إذا كنت بحاجة "
19732 "إلى تغيير هذه القيمة يجب أن تطلب من مدير نظامك تشغيل misc/"
19733 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19736 #, c-format
19737 msgid "Web Services:"
19738 msgstr "خدمات الويب"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19741 #, c-format
19742 msgid "Welcome to Koha"
19743 msgstr "مرحباً بكم في كوها"
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19746 #, c-format
19747 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19748 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19754 "for?"
19755 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype  في جدول accountlines ؟"
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19758 #, c-format
19759 msgid ""
19760 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19761 "under the Notices & Slips tool."
19762 msgstr ""
19763 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19764 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19767 #, c-format
19768 msgid ""
19769 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19770 "it later"
19771 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19777 "value "
19778 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
19779
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19781 #, c-format
19782 msgid ""
19783 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19784 "question mark next to various different options on the form"
19785 msgstr ""
19786 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19787 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19793 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19794 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19795 msgstr ""
19796 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19797 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19798 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19799
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19804 "return 'home'"
19805 msgstr ""
19806 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19807 "'الرئيسية'"
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19810 #, c-format
19811 msgid ""
19812 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19813 "the funds for the budget."
19814 msgstr ""
19815 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19816 "الميزانية."
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19820 #, c-format
19821 msgid "When creating or editing:"
19822 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19828 "various database fields that you can use in your notices."
19829 msgstr ""
19830 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19831 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19837 "change until you click the 'Save All' button"
19838 msgstr ""
19839 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19840 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19846 "the new quote."
19847 msgstr ""
19848 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
19849 "الاقتباس الجديد"
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19855 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19856 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19857 msgstr ""
19858 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة "
19859 "جديدة بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
19860 "\"حذف\" إلى يمين القاعدة"
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19863 #, c-format
19864 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19865 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19868 #, c-format
19869 msgid "When finished, click 'Save' "
19870 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19873 #, c-format
19874 msgid ""
19875 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19876 "summing the values."
19877 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19883 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19884 "managing the hold."
19885 msgstr ""
19886 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
19887 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19893 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19894 msgstr ""
19895 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
19896 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
19897
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19899 #, c-format
19900 msgid ""
19901 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19902 "message' to the right of the check out box."
19903 msgstr ""
19904 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
19905 "يسار مربع الإعارة."
19906
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19908 #, c-format
19909 msgid ""
19910 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19911 "'Create Routing List.'"
19912 msgstr ""
19913 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
19914 "تمرير\"."
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19918 #, c-format
19919 msgid ""
19920 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19921 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19922 msgstr ""
19923 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
19924 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19927 #, c-format
19928 msgid ""
19929 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19930 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19931 "assigned to the patron record."
19932 msgstr ""
19933 "عند استبدال تسجيلة مستفيد، تقوم أي سمة محددة في ملف الإدخال باستبدال كل قيم "
19934 "السمة من أي نوع تم تعيينه مسبقا لتسجيلة المستفيد"
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19940 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19941 "sample XSLT files ready for use."
19942 msgstr ""
19943 "عند استعادة التسجيلات من الأهداف الخارجية قد ترغب في أتمتة بعض التغيرات على "
19944 "هذه التسجيلات. تتيح لك ملفات XSLT القيام بذلك. يأتي كوها مع بعض عينات ملفات "
19945 "XSLT الجاهزة للاستخدام."
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19948 #, c-format
19949 msgid ""
19950 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19951 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19952 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19953 "by checking the 'Delete selected' box."
19954 msgstr ""
19955 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
19956 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
19957 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
19958 "\"."
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19964 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19965 "of Koha."
19966 msgstr ""
19967 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
19968 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19972 #, c-format
19973 msgid ""
19974 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19975 "suggestion."
19976 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19979 #, c-format
19980 msgid ""
19981 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19982 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19983 msgstr ""
19984 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
19985 "تعد في النقل."
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19988 #, c-format
19989 msgid ""
19990 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19991 "pending offline circulation actions."
19992 msgstr ""
19993 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
19994 "المعلقة"
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20001 "branch information."
20002 msgstr ""
20003 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20006 #, c-format
20007 msgid ""
20008 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20009 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20010 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20011 msgstr ""
20012 "عند استخدام قاعدة مضاهاة ردمك سيقوم كوها بالعثور على المطابقات التامة فقط. "
20013 "إذا وجدت أن تطابق الردمك لا يعمل كما ترغب يمكنك تغيير تطبيق "
20014 "AggressiveMatchOnISBN  إلى \"القيام\" ثم قم بتشغيل استيرادك مرة أخرى"
20015
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20017 #, c-format
20018 msgid ""
20019 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20020 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20021 msgstr ""
20022 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
20023 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20026 #, c-format
20027 msgid ""
20028 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20029 "you would like to plan to spend your budget."
20030 msgstr ""
20031 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
20032 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20035 #, c-format
20036 msgid ""
20037 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20038 "active and one for inactive budgets."
20039 msgstr ""
20040 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
20041 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20044 #, c-format
20045 msgid ""
20046 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20047 "groups that have already been added to the system."
20048 msgstr ""
20049 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
20050 "بالفعل إلى النظام."
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20053 #, c-format
20054 msgid ""
20055 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20056 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20057 "time."
20058 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
20059
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20065 "the changes."
20066 msgstr ""
20067 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20070 #, c-format
20071 msgid ""
20072 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20073 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20074 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20075 msgstr ""
20076 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
20077 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
20078 "يدوياً."
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20081 #, c-format
20082 msgid ""
20083 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20084 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20085 msgstr ""
20086 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
20087 "تأكيد الحجز فحسب"
20088
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20090 #, c-format
20091 msgid ""
20092 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20093 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20094 "to leave."
20095 msgstr ""
20096 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
20097 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
20098
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20100 #, c-format
20101 msgid ""
20102 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20103 "the file in."
20104 msgstr ""
20105 "حين تقوم بالنقر على \"تصدير\" ستظهر لك رسالة لاختيار التصدير الذي تريد تصدير "
20106 "الملف به"
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20109 #, c-format
20110 msgid ""
20111 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20112 "brought to a list of patrons with requested changes."
20113 msgstr ""
20114 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
20115 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20118 #, c-format
20119 msgid ""
20120 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20121 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20122 "profile has been saved."
20123 msgstr ""
20124 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
20125 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20128 #, c-format
20129 msgid ""
20130 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20131 "see the results right away"
20132 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20135 #, c-format
20136 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20137 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
20138
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20140 #, c-format
20141 msgid ""
20142 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20143 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20144 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20145 "page to manage the data."
20146 msgstr ""
20147 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
20148 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف  *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
20149 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20152 #, c-format
20153 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20154 msgstr "عندما تزور الأداة سيتم سؤالك:"
20155
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20157 #, c-format
20158 msgid ""
20159 "When you're done checking an item out if you have the "
20160 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20161 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20162 "current patron from the screen and start over."
20163 msgstr ""
20164 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
20165 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
20166 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20174 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20175 msgstr ""
20176 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
20177 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20184 "your new field"
20185 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20186
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20188 #, c-format
20189 msgid ""
20190 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20191 "your new field."
20192 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20195 #, c-format
20196 msgid ""
20197 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20198 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20199 msgstr ""
20200 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
20201 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20205 #, c-format
20206 msgid ""
20207 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20208 "the specific item you would like to edit."
20209 msgstr ""
20210 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
20211 "ترغب بتحريرها."
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20214 #, c-format
20215 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20216 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20222 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20223 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20224 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20225 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20226 "used at any time."
20227 msgstr ""
20228 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
20229 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
20230 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
20231 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
20232 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
20233
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20238 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20239 msgstr ""
20240 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
20241 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20244 #, c-format
20245 msgid ""
20246 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20247 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20248 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20249 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20250 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20251 "new issue."
20252 msgstr ""
20253 "بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
20254 "عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
20255 "لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
20256 "\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
20257 "الجديد. "
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20260 #, c-format
20261 msgid ""
20262 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20263 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20264 "the box provided."
20265 msgstr ""
20266 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
20267 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
20268 "بالصندوق المخصص."
20269
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20274 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20281 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20282 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20283 "regularity or known schedule."
20284 msgstr ""
20285 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
20286 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
20287 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20290 #, c-format
20291 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20292 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20296 #, c-format
20297 msgid "Writeoff All fines "
20298 msgstr "اشطب كل الغرامات "
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20302 #, c-format
20303 msgid "Writeoff a single fine "
20304 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20307 #, c-format
20308 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20309 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
20310
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20312 #, c-format
20313 msgid "XSLT configuration"
20314 msgstr "تهيئة XSLT"
20315
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20317 #, c-format
20318 msgid ""
20319 "You can add your own source of classification by using the New "
20320 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20321 msgstr ""
20322 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
20323 "قم باستخدام رابط تحرر."
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20330 "letters across the top."
20331 msgstr ""
20332 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
20333 "الصفحة."
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20336 #, c-format
20337 msgid "You can also choose how to sort the list"
20338 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20345 "pull down menu at the end of the form."
20346 msgstr ""
20347 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
20348 "في نهاية النموذج."
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20352 #, c-format
20353 msgid ""
20354 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20355 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20356 "wildcard search."
20357 msgstr ""
20358 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
20359 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20375 "needs."
20376 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
20377
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20379 #, c-format
20380 msgid ""
20381 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20382 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20383 "items."
20384 msgstr ""
20385 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
20386 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
20387
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20389 #, c-format
20390 msgid ""
20391 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20392 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20393 "your data to another library"
20394 msgstr ""
20395 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
20396 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
20397 "مكتبة أخرى."
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20400 #, c-format
20401 msgid ""
20402 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20403 "choose 'Duplicate'."
20404 msgstr "كما يمكنك النقر على زر \"إجراءات\" على يمين الميزانية واختيار \"نسخ\""
20405
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20407 #, c-format
20408 msgid ""
20409 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20410 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20411 msgstr ""
20412 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
20413 "الكعب السريع\""
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20416 #, c-format
20417 msgid ""
20418 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20419 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20420 msgstr ""
20421 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
20422 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
20423
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20425 #, c-format
20426 msgid ""
20427 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20428 "the item type in question. The options are: "
20429 msgstr ""
20430 "كما يمكنك أن تقرر إذا كان المستفيدين مسموح لهم بوضع حجوزات محددة على نوع "
20431 "المادة محل السؤال. الخيارات هي:"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20434 #, c-format
20435 msgid ""
20436 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20437 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20438 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20439 "specify."
20440 msgstr ""
20441 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
20442 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
20443 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
20444
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20446 #, c-format
20447 msgid ""
20448 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20449 "the 'Max suspension duration' setting"
20450 msgstr ""
20451 "كما يمكنك تعرف الحد الأقصى لعدد أيام تعليق المستخدم في الإعداد \"الحد الأقصى "
20452 "لفترة التعليق\""
20453
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20455 #, c-format
20456 msgid ""
20457 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20458 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20459 msgstr ""
20460 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
20461 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20465 #, c-format
20466 msgid ""
20467 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20468 "hand side of the page."
20469 msgstr ""
20470 "كما يمكنك ترشيح نتائج مستفيدك باستخدام خيارات البحث الموجودة على يمين الصفحة"
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20475 #, c-format
20476 msgid ""
20477 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20478 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20479 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20480 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20481 "to mark the item(s) as received."
20482 msgstr ""
20483 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
20484 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
20485 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
20486 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20487 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20493 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20494 msgstr ""
20495 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20496 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20499 #, c-format
20500 msgid ""
20501 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20502 "choosing the 'Approved comments' tab"
20503 msgstr ""
20504 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20505 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20508 #, c-format
20509 msgid ""
20510 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20511 "clicking the 'Schedule' link"
20512 msgstr ""
20513 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20514 "على رابط \"جدول\""
20515
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20517 #, c-format
20518 msgid ""
20519 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20520 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20521 msgstr ""
20522 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20523 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20526 #, c-format
20527 msgid ""
20528 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20529 "Pending offline circulation actions."
20530 msgstr ""
20531 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
20532 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20535 #, c-format
20536 msgid ""
20537 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20538 "right of the page you altered the columns for."
20539 msgstr ""
20540 "كما يمكنك تبديل الأعمدة باستخدام زر \"عرض/إخفاء الأعمدة أعلى يسار الصفحة "
20541 "التي تقوم بتبديل الأعمدة لها"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20544 #, c-format
20545 msgid ""
20546 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20547 "button"
20548 msgstr ""
20549 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20550 "الفهرس\""
20551
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20556 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20557 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20558 msgstr ""
20559 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20560 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20561 "Entry element=210$a|300|009"
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20564 #, c-format
20565 msgid ""
20566 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20567 "them."
20568 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20571 #, c-format
20572 msgid "You can choose from a series of image collections"
20573 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20579 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20580 msgstr ""
20581 "يمكنك اختيار تعيين هذا التمويل إلى المكتبي. بالقيام بذلك سيتمكن المكتبي من "
20582 "إجراء التغييرات على التمويل"
20583
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20585 #, c-format
20586 msgid ""
20587 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20588 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20589 "the form"
20590 msgstr ""
20591 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20592 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20595 #, c-format
20596 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20597 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
20598
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20600 #, c-format
20601 msgid ""
20602 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20603 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20604 msgstr ""
20605 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
20606 "SUGGEST_STATUS"
20607
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20609 #, c-format
20610 msgid ""
20611 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20612 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20613 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20614 msgstr ""
20615 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
20616 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
20617 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
20618
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20620 #, c-format
20621 msgid ""
20622 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20623 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20624 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20625 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20626 msgstr ""
20627 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20628 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20629 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20630
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20632 #, c-format
20633 msgid ""
20634 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20635 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20636 "workflow and policies can be documented within Koha."
20637 msgstr ""
20638 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20639 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20640 "المكتبة من خلال كوها."
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20643 #, c-format
20644 msgid ""
20645 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20646 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20647 "is a hold on the item "
20648 msgstr ""
20649 "يمكنك تفعيل التجديدات التلقائية لمستفيدين/مواد معينة. سيقوم ذلك بالتجديد "
20650 "تلقائياً وفقاً لقواعد الإعارة الخاصة بك إلا إذا كان هناك حجزاً على المادة."
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20654 #, c-format
20655 msgid ""
20656 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20657 "title and/or vendor name."
20658 msgstr ""
20659 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20660 "العنوان و/أو اسم المزود."
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20663 #, c-format
20664 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20665 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20668 #, c-format
20669 msgid ""
20670 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20671 "of the page"
20672 msgstr ""
20673 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
20674 "الصفحة."
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20677 #, c-format
20678 msgid "You can link to a remote image"
20679 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20682 #, c-format
20683 msgid ""
20684 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20685 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20686 "access to' menu"
20687 msgstr ""
20688 "يمكنك تحديد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار \"المالك\"،\"المالك "
20689 "والمستخدمين\" أو \"المالك،المستخدمين والمكتبة\" من قائمة \"قيد الوصول\""
20690
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20692 #, c-format
20693 msgid ""
20694 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20695 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20696 msgstr ""
20697 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20698 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20699
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20701 #, c-format
20702 msgid ""
20703 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20704 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20705 msgstr ""
20706 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20707 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20710 #, c-format
20711 msgid ""
20712 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20713 "noissuescharge system preference"
20714 msgstr ""
20715 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20716 "noissuescharge"
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20719 #, c-format
20720 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20721 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20724 #, c-format
20725 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20726 msgstr "يمكنك نقل المجموعة بإحدى طريقتين:"
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20729 #, c-format
20730 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20731 msgstr "يمكنك تحميل ملف بهذه الأرقام أو"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20734 #, c-format
20735 msgid ""
20736 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20737 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20738 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20739 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20740 msgstr ""
20741 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
20742 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
20743 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
20744 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
20745 "إنشاء\""
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20748 #, c-format
20749 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20750 msgstr "يمكنك استخدام وسوم عدة أدوات القالب لبناء ملفات CSV  مركبة"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20753 #, c-format
20754 msgid ""
20755 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20756 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20757 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20758 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20759 msgstr ""
20760 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
20761 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
20762 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
20763 "\"أو إنشاء\""
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20768 #, c-format
20769 msgid ""
20770 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20771 "template"
20772 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20775 #, c-format
20776 msgid ""
20777 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20778 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20779 msgstr ""
20780 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20781 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20784 #, c-format
20785 msgid ""
20786 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20787 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20788 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20789 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20790 msgstr ""
20791 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20792 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20793 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20794 "&lt;firstname&gt;"
20795
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20797 #, c-format
20798 msgid ""
20799 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20800 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20801 msgstr ""
20802 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
20803 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20806 #, c-format
20807 msgid ""
20808 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20809 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20810 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20811 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20812 "loans)."
20813 msgstr ""
20814 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
20815 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
20816 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
20817 "بالساعة أو يومياً)"
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20823 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20824 msgstr ""
20825 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20826 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
20829 #, c-format
20830 msgid ""
20831 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
20832 "days ago. "
20833 msgstr ""
20834
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
20836 #, c-format
20837 msgid ""
20838 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20844 #, c-format
20845 msgid ""
20846 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20847 "basket."
20848 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20851 #, c-format
20852 msgid ""
20853 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20854 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20855 msgstr ""
20856 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20857 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20860 #, c-format
20861 msgid ""
20862 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20863 "this will make it easier than starting from scratch"
20864 msgstr ""
20865 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
20866 "من نقطة الصفر"
20867
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20869 #, c-format
20870 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20871 msgstr "ٍسيطلب منك تأكيد إجراءاتك قبل استيراد الملف"
20872
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20874 #, c-format
20875 msgid ""
20876 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20877 "name to start the hold process."
20878 msgstr ""
20879 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
20880 "الحجز."
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
20884 #, c-format
20885 msgid ""
20886 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20887 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20888 "find the items you want to add to the batch."
20889 msgstr ""
20890 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
20891 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
20892 "الدفعة."
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20895 #, c-format
20896 msgid "You will be brought to your new patron"
20897 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
20898
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20900 #, c-format
20901 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20902 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20905 #, c-format
20906 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20907 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20910 #, c-format
20911 msgid ""
20912 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20913 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20914 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20915 "items.'"
20916 msgstr ""
20917 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
20918 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
20919 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20922 #, c-format
20923 msgid ""
20924 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20925 "file you wish to upload."
20926 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20929 #, c-format
20930 msgid ""
20931 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20932 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20933 "will delete that item."
20934 msgstr ""
20935 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
20936 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20939 #, c-format
20940 msgid ""
20941 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20942 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20943 msgstr ""
20944 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
20945 "عنوان القسم."
20946
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20948 #, c-format
20949 msgid ""
20950 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20951 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20952 "edit at this time."
20953 msgstr ""
20954 "سيظهر لك قائمة بالتسجيلات التي سيتم تحريرها. بجانب كل منها مربع تحديد لكي "
20955 "تتمكن من إلغاء تحديد أي مواد لا ترغب في تحريرها حاليا"
20956
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20958 #, c-format
20959 msgid ""
20960 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20961 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20962 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20963 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20964 msgstr ""
20965 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
20966 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
20967 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
20968 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20971 #, c-format
20972 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20973 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20976 #, c-format
20977 msgid ""
20978 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20979 "you have just added the image to"
20980 msgstr ""
20981 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
20982
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20984 #, c-format
20985 msgid ""
20986 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20987 "details about the item you are ordering."
20988 msgstr ""
20989 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20990 "بطلبها."
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20993 #, c-format
20994 msgid ""
20995 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20996 "details about the item."
20997 msgstr ""
20998 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20999 "بطلبها."
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21005 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21006 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21007 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21008 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21009 msgstr ""
21010 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21011 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21012 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21013 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21014 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21015
21016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21018 #, c-format
21019 msgid ""
21020 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21021 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21022 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21023 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21024 "which fields should be in the final (destination) record."
21025 msgstr ""
21026 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21027 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21028 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21029 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21030 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21034 #, c-format
21035 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21036 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21039 #, c-format
21040 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21041 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21044 #, c-format
21045 msgid ""
21046 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21047 "framework."
21048 msgstr "ستظهر لك رسالة بالعثور على ملف على حاسوبك لاستراده إلى الإطار"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21051 #, c-format
21052 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21053 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21056 #, c-format
21057 msgid ""
21058 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21059 "to it."
21060 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21063 #, c-format
21064 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21065 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21068 #, c-format
21069 msgid ""
21070 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21071 "menu "
21072 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21075 #, c-format
21076 msgid ""
21077 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21078 "2-sided library cards"
21079 msgstr ""
21080 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
21081
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21083 #, c-format
21084 msgid "You will need to enter a code and a description."
21085 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21088 #, c-format
21089 msgid ""
21090 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21091 "within your system."
21092 msgstr ""
21093 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
21094 "بك."
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21097 #, c-format
21098 msgid ""
21099 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21100 "you will be able to edit the description for the item."
21101 msgstr ""
21102 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
21103 "وصف المادة."
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21106 #, c-format
21107 msgid ""
21108 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21109 "'Status'"
21110 msgstr ""
21111 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21117 "adult patron categories this Child should be updated to"
21118 msgstr ""
21119 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
21120 "تحديث هذا الطفل."
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21123 #, c-format
21124 msgid ""
21125 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21126 "it to your system"
21127 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
21128
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21131 #, c-format
21132 msgid ""
21133 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21134 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
21135
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21137 #, c-format
21138 msgid ""
21139 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21140 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21141 msgstr ""
21142 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
21143 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21146 #, c-format
21147 msgid ""
21148 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21149 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21150 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21151 "the header row:"
21152 msgstr ""
21153 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
21154 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
21155 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21158 #, c-format
21159 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21160 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
21161
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21163 #, c-format
21164 msgid ""
21165 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21166 "or further modification."
21167 msgstr ""
21168 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
21169 "المستقبل."
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21172 #, c-format
21173 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21174 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21177 #, c-format
21178 msgid ""
21179 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21180 "record display."
21181 msgstr ""
21182 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
21183 "البيبلوجرافية."
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21186 #, c-format
21187 msgid ""
21188 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21189 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21192 #, c-format
21193 msgid ""
21194 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21195 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21196 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21197 "will search your patron database to find you the right person."
21198 msgstr ""
21199 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
21200 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
21201 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
21202 "الشخص الصحيح."
21203
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21205 #, c-format
21206 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21207 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21210 #, c-format
21211 msgid ""
21212 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21213 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21214 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21215 "file tree."
21216 msgstr ""
21217 "سيتم الكتابة فوق المساعدة على الخط المباشر بواسطة المساعدة الجديدة عند وجود "
21218 "ترقية. إذا كنت تريد الاحتفاظ بنسخة من المساعدة الخاصة بك، يجب عليك إعلام "
21219 "مديرك بترقية مسار المساعدة على الخط المباشر في شجرة ملفات كوها."
21220
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21223 #, c-format
21224 msgid ""
21225 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21226 "have an 'Order' link to the right"
21227 msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
21228
21229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21230 #, c-format
21231 msgid ""
21232 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21233 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21234 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21235 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21236 msgstr ""
21237 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
21238 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
21239 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
21240
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21242 #, c-format
21243 msgid ""
21244 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21245 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21246 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21247 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21248 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21249 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21250 msgstr ""
21251 "Z39.50 و SRU هي بروتوكولات خادم العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد "
21252 "بيانات في حواسب بعيدة، باختصار هي أدوات تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها "
21253 "يمكنك الاتصال بأي هدف Z39.50/SRU متاح عموميا أو لديك معلومات الدخول إليه "
21254 "ونسخ كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من ذلك المصدر. (لاحظ أن "
21255 "أهداف SRU لن تقدم لك جميعها المعلومات البيبلوغرافية بتنسيق مارك)"
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21258 #, c-format
21259 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21260 msgstr "خوادم Z39.50/SRU"
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21263 #, c-format
21264 msgid "Zip up the text file and the image files"
21265 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21268 #, c-format
21269 msgid "[- TAGS default -] "
21270 msgstr "[- TAGS الافتراضي-]"
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21273 #, c-format
21274 msgid "a - Permanent location"
21275 msgstr "a - الموقع الدائم"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21278 #, c-format
21279 msgid "acquisition "
21280 msgstr "التزويد "
21281
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21283 #, c-format
21284 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
21285 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
21286
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21288 #, c-format
21289 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
21290 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
21291
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21293 #, c-format
21294 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
21295 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21298 #, c-format
21299 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
21300 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21304 #, c-format
21305 msgid ""
21306 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21307 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21308 "where you would like it hidden."
21309 msgstr ""
21310 "يتيح لك تحديد إظهار/ إخفاء هذا الحقل الفرعي، قم ببساطة بتحديد المربعات حيث "
21311 "ترغب في ظهور الحقل وإلغاء تحديدها حيث ترغب في إخفائه"
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21314 #, c-format
21315 msgid "and "
21316 msgstr "و"
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21319 #, c-format
21320 msgid "aud:a Preschool"
21321 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21324 #, c-format
21325 msgid "aud:b Primary"
21326 msgstr "aud:b ابتدائي"
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21329 #, c-format
21330 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21331 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21334 #, c-format
21335 msgid "aud:d Adolescent"
21336 msgstr "aud:d يافع"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21339 #, c-format
21340 msgid "aud:e Adult"
21341 msgstr " aud:e بالغ"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21344 #, c-format
21345 msgid "aud:f Specialized"
21346 msgstr "aud:f متخصص"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21349 #, c-format
21350 msgid "aud:g General"
21351 msgstr "aud:g عام"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21354 #, c-format
21355 msgid "aud:j Juvenile"
21356 msgstr "aud:j حدث"
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21359 #, c-format
21360 msgid "b - Shelving location"
21361 msgstr "b - مكان الترفيف"
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21364 #, c-format
21365 msgid "batch_upload_patron_images "
21366 msgstr "batch_upload_patron_images "
21367
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21369 #, c-format
21370 msgid "bath.isbn"
21371 msgstr "bath.isbn"
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21374 #, c-format
21375 msgid "bath.issn"
21376 msgstr "bath.issn"
21377
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21379 #, c-format
21380 msgid "bath.standardIdentifier"
21381 msgstr "bath.standardIdentifier"
21382
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21384 #, c-format
21385 msgid "bio:b Biography"
21386 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21389 #, c-format
21390 msgid "borrow "
21391 msgstr "يستعير "
21392
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21394 #, c-format
21395 msgid "borrowers "
21396 msgstr "المستعيرون "
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21399 #, c-format
21400 msgid "budget_add_del "
21401 msgstr "budget_add_del "
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21404 #, c-format
21405 msgid "budget_manage "
21406 msgstr "budget_manage "
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21409 #, c-format
21410 msgid "budget_manage_all "
21411 msgstr "budget_manage_all "
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21414 #, c-format
21415 msgid "budget_modify "
21416 msgstr "budget_modify "
21417
21418 # يحتاج إكمال
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21420 #, c-format
21421 msgid ""
21422 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21423 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21424 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21425 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21426 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21427 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21428 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21429 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21430 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21431 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21432 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21433 "patron_attributes "
21434 msgstr ""
21435 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
21436 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
21437 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
21438 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21439 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21440 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
21441 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
21442 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
21443 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21444 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
21445 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21448 #, c-format
21449 msgid "catalogue "
21450 msgstr "الفهرس "
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21453 #, c-format
21454 msgid "check_expiration "
21455 msgstr "check_expiration "
21456
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21458 #, c-format
21459 msgid "circulate "
21460 msgstr "الاعارة "
21461
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21463 #, c-format
21464 msgid "circulate_remaining_permissions "
21465 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21466
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21468 #, c-format
21469 msgid "claim_serials "
21470 msgstr "claim_serials "
21471
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21473 #, c-format
21474 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21478 #, c-format
21479 msgid "contracts_manage "
21480 msgstr "contracts_manage "
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21483 #, c-format
21484 msgid "cql.anywhere"
21485 msgstr "cql.anywhere"
21486
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21488 #, c-format
21489 msgid "create_reports "
21490 msgstr "create_reports "
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21493 #, c-format
21494 msgid "create_subscription "
21495 msgstr "create_subscription "
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21498 #, c-format
21499 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21500 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21503 #, c-format
21504 msgid "ctype:b Bibliographies "
21505 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21508 #, c-format
21509 msgid "ctype:c Catalogs"
21510 msgstr "ctype:c فهارس"
21511
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21513 #, c-format
21514 msgid "ctype:d Dictionaries"
21515 msgstr "ctype:d قواميس"
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21518 #, c-format
21519 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21520 msgstr "ctype:e موسوعات"
21521
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21523 #, c-format
21524 msgid "ctype:f Handbooks"
21525 msgstr "ctype:f كتيبات"
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21528 #, c-format
21529 msgid "ctype:g Legal articles"
21530 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
21531
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21533 #, c-format
21534 msgid "ctype:i Indexes "
21535 msgstr "ctype:i فهارس "
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21538 #, c-format
21539 msgid "ctype:j Patent document"
21540 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21543 #, c-format
21544 msgid "ctype:k Discographies"
21545 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
21546
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21548 #, c-format
21549 msgid "ctype:l Legislation"
21550 msgstr "ctype:l تشريع"
21551
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21553 #, c-format
21554 msgid "ctype:m Theses"
21555 msgstr "ctype:m أطروحات"
21556
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21558 #, c-format
21559 msgid "ctype:n Surveys"
21560 msgstr "ctype:n استطلاعات"
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21563 #, c-format
21564 msgid "ctype:o Reviews "
21565 msgstr "ctype:o مراجعات "
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21568 #, c-format
21569 msgid "ctype:p Programmed texts"
21570 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21573 #, c-format
21574 msgid "ctype:q Filmographies"
21575 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
21576
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21578 #, c-format
21579 msgid "ctype:r Directories"
21580 msgstr "ctype:r المسارات"
21581
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21583 #, c-format
21584 msgid "ctype:s Statistics"
21585 msgstr "ctype:s إحصائيات"
21586
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21588 #, c-format
21589 msgid "ctype:t Technical reports"
21590 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
21591
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21593 #, c-format
21594 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21595 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
21596
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21598 #, c-format
21599 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21600 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21603 #, c-format
21604 msgid "ctype:z Treaties"
21605 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21608 #, c-format
21609 msgid ""
21610 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21611 "preferences)."
21612 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21615 #, c-format
21616 msgid ""
21617 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21618 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21619
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21621 #, c-format
21622 msgid "dc.author"
21623 msgstr "dc.author"
21624
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21626 #, c-format
21627 msgid "dc.subject"
21628 msgstr "dc.subject"
21629
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21631 #, c-format
21632 msgid "dc.title"
21633 msgstr "dc.title"
21634
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21636 #, c-format
21637 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21638 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21639
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21642 #, c-format
21643 msgid ""
21644 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21645 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21646 "managed."
21647 msgstr ""
21648 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21649 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21650 "مُدار."
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21654 #, c-format
21655 msgid ""
21656 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21657 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21658 "same value in a field often."
21659 msgstr ""
21660 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21661 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21662 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21663
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21665 #, c-format
21666 msgid "delete_all_items "
21667 msgstr "delete_all_items"
21668
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21670 #, c-format
21671 msgid "delete_anonymize_patrons "
21672 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
21675 #, c-format
21676 msgid "delete_public_lists "
21677 msgstr "delete_public_lists"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21680 #, c-format
21681 msgid "delete_subscription "
21682 msgstr "delete_subscription "
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21685 #, c-format
21686 msgid "display an icon in the search results for new items."
21687 msgstr ""
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21690 #, c-format
21691 msgid "edit_calendar "
21692 msgstr "edit_calendar "
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21695 #, c-format
21696 msgid "edit_catalogue "
21697 msgstr "edit_catalogue "
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21700 #, c-format
21701 msgid "edit_items "
21702 msgstr "edit_items "
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21705 #, c-format
21706 msgid "edit_items_restricted "
21707 msgstr "edit_items_restricted"
21708
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21710 #, c-format
21711 msgid "edit_news "
21712 msgstr "edit_news "
21713
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21715 #, c-format
21716 msgid "edit_notice_status_triggers "
21717 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21718
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21720 #, c-format
21721 msgid "edit_notices "
21722 msgstr "edit_notices "
21723
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21725 #, c-format
21726 msgid "edit_subscription "
21727 msgstr "edit_subscription "
21728
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21730 #, c-format
21731 msgid "editauthorities "
21732 msgstr "تعديل الاستنادات "
21733
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21735 #, c-format
21736 msgid "editcatalogue "
21737 msgstr "تعديل الفهرس "
21738
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21740 #, c-format
21741 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21742 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21748 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21749 "importing."
21750 msgstr ""
21751 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21752 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21753 "المستورَدين."
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21756 #, c-format
21757 msgid "execute_reports "
21758 msgstr "execute_reports "
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21761 #, c-format
21762 msgid "export_catalog "
21763 msgstr "export_catalog "
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21766 #, c-format
21767 msgid "fast_cataloging "
21768 msgstr "fast_cataloging "
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21771 #, c-format
21772 msgid "fic:0 Non-fiction"
21773 msgstr "fic:0 غير أدبي"
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21776 #, c-format
21777 msgid "fic:1 Fiction"
21778 msgstr "fic:1 أدبي"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21781 #, c-format
21782 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21786 #, c-format
21787 msgid "group_manage "
21788 msgstr "group_manage "
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
21791 #, c-format
21792 msgid "here"
21793 msgstr "هنا"
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21796 #, c-format
21797 msgid ""
21798 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21799 "timeout."
21800 msgstr ""
21801 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
21802 "انتهائها."
21803
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21805 #, c-format
21806 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21807 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21810 #, c-format
21811 msgid ""
21812 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21813 "words or allowing stemming."
21814 msgstr ""
21815 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21816 "بالبتر."
21817
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21819 #, c-format
21820 msgid "holds preference related to handling authority records."
21821 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21824 #, c-format
21825 msgid ""
21826 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21827 "suggestions and local taxes."
21828 msgstr ""
21829 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21830 "المحلية."
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21833 #, c-format
21834 msgid ""
21835 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21836 "date formats and languages."
21837 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21840 #, c-format
21841 msgid ""
21842 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21843 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21846 #, c-format
21847 msgid ""
21848 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21849 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21850 "settings."
21851 msgstr ""
21852 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
21853 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
21854 "العضوية."
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21857 #, c-format
21858 msgid ""
21859 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21860 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21861 msgstr ""
21862 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
21863 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21866 #, c-format
21867 msgid ""
21868 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21869 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21870 "tagging."
21871 msgstr ""
21872 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
21873 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
21874 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21877 #, c-format
21878 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21879 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21883 #, c-format
21884 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21885 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21888 #, c-format
21889 msgid "http://schema.koha-community.org"
21890 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21893 #, c-format
21894 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21895 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21896
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21898 #, c-format
21899 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21900 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21904 #, c-format
21905 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21906 msgstr ""
21907 "إذا تم تحديده ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21910 #, c-format
21911 msgid "import_patrons "
21912 msgstr "import_patrons "
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21915 #, c-format
21916 msgid "in the manual (online)."
21917 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21920 #, c-format
21921 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21922 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
21923
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21925 #, c-format
21926 msgid "inventory "
21927 msgstr "جرد "
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21930 #, c-format
21931 msgid "issue"
21932 msgstr "إصدار"
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21935 #, c-format
21936 msgid "items_batchdel "
21937 msgstr "items_batchdel "
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21940 #, c-format
21941 msgid "items_batchmod "
21942 msgstr "items_batchmod "
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21945 #, c-format
21946 msgid "items_batchmod_restricted "
21947 msgstr "items_batchmod_restricted"
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21950 #, c-format
21951 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21952 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
21953
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21955 #, c-format
21956 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21957 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21960 #, c-format
21961 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21962 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
21965 #, c-format
21966 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
21967 msgstr ""
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21970 #, c-format
21971 msgid "l-format:co CD Software"
21972 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21975 #, c-format
21976 msgid "l-format:cr Website"
21977 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21980 #, c-format
21981 msgid "l-format:fk Braille"
21982 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21985 #, c-format
21986 msgid "l-format:sd CD audio"
21987 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21990 #, c-format
21991 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21992 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21995 #, c-format
21996 msgid "l-format:ta Regular print"
21997 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
21998
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22000 #, c-format
22001 msgid "l-format:tb Large print"
22002 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
22003
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22005 #, c-format
22006 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22007 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
22008
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22010 #, c-format
22011 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22012 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
22013
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22015 #, c-format
22016 msgid "label_creator "
22017 msgstr "label_creator "
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22020 #, c-format
22021 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22022 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
22023
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22025 #, c-format
22026 msgid "lists "
22027 msgstr "قوائم"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22030 #, c-format
22031 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22032 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
22033
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22035 #, c-format
22036 msgid "localuse "
22037 msgstr "localuse "
22038
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22040 #, c-format
22041 msgid "lx2.loc.gov"
22042 msgstr "lx2.loc.gov"
22043
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22045 #, c-format
22046 msgid "manage_circ_rules "
22047 msgstr "manage_circ_rules "
22048
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22050 #, c-format
22051 msgid "manage_csv_profiles "
22052 msgstr "manage_csv_profiles "
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22055 #, c-format
22056 msgid "manage_staged_marc "
22057 msgstr "manage_staged_marc "
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22060 #, c-format
22061 msgid "management "
22062 msgstr "إدارة "
22063
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22252 #, c-format
22253 msgid "manual"
22254 msgstr "كُتيّب"
22255
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22258 #, c-format
22259 msgid ""
22260 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22261 "thesaurus of the selected category"
22262 msgstr ""
22263 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
22264 "بالفئة المحددة"
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22268 #, c-format
22269 msgid ""
22270 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22271 "pull down generated by the authorized value list"
22272 msgstr ""
22273 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
22274 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
22275
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22278 #, c-format
22279 msgid ""
22280 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22281 "anything."
22282 msgstr ""
22283 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
22284 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22287 #, c-format
22288 msgid "moderate_comments "
22289 msgstr "moderate_comments "
22290
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22292 #, c-format
22293 msgid "moderate_tags "
22294 msgstr "moderate_tags "
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22297 #, c-format
22298 msgid "modify_holds_priority "
22299 msgstr "modify_holds_priority "
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22302 #, c-format
22303 msgid "mus:i Non-musical recording"
22304 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22307 #, c-format
22308 msgid "mus:j Musical recording"
22309 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22312 #, c-format
22313 msgid "o - Full call number"
22314 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22318 #, c-format
22319 msgid ""
22320 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22321 "see all bib records with the same author."
22322 msgstr ""
22323 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
22324 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22328 #, c-format
22329 msgid ""
22330 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22331 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22332 msgstr ""
22333 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
22334 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
22335 "الردمد (ISSN)."
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22338 #, c-format
22339 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22340 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
22341
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22343 #, c-format
22344 msgid "order_manage "
22345 msgstr "order_manage "
22346
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22348 #, c-format
22349 msgid "order_manage_all "
22350 msgstr "order_manage_all "
22351
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22353 #, c-format
22354 msgid "order_receive "
22355 msgstr "order_receive "
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22358 #, c-format
22359 msgid "overdues_report "
22360 msgstr "overdues_report "
22361
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22363 #, c-format
22364 msgid "override_renewals "
22365 msgstr "override_renewals "
22366
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22368 #, c-format
22369 msgid "p - Barcode"
22370 msgstr "p - الباركود"
22371
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22373 #, c-format
22374 msgid "parameters "
22375 msgstr "ضوابط "
22376
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22378 #, c-format
22379 msgid "parameters_remaining_permissions "
22380 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22381
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22383 #, c-format
22384 msgid "payment"
22385 msgstr "الدفع"
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22388 #, c-format
22389 msgid "period_manage "
22390 msgstr "period_manage "
22391
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22393 #, c-format
22394 msgid "permissions "
22395 msgstr "صلاحيات "
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22398 #, c-format
22399 msgid "place_holds "
22400 msgstr "place_holds "
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22403 #, c-format
22404 msgid "planning_manage "
22405 msgstr "planning_manage "
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22408 #, c-format
22409 msgid "please do not change it manually."
22410 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22413 #, c-format
22414 msgid "preference, "
22415 msgstr "التفضيل،"
22416
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22418 #, c-format
22419 msgid "receive_serials "
22420 msgstr "receive_serials "
22421
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22423 #, c-format
22424 msgid "records_batchdel "
22425 msgstr "records_batchdel"
22426
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22428 #, c-format
22429 msgid "renew"
22430 msgstr "تجديد"
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22433 #, c-format
22434 msgid "renew_subscription "
22435 msgstr "renew_subscription "
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22438 #, c-format
22439 msgid "reports "
22440 msgstr "تقارير "
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22443 #, c-format
22444 msgid "reserveforothers "
22445 msgstr "يحفظ للآخرين "
22446
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22448 #, c-format
22449 msgid "return"
22450 msgstr "إعادة"
22451
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22453 #, c-format
22454 msgid "routing "
22455 msgstr "التمرير "
22456
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22458 #, c-format
22459 msgid "same library, all patron types, all item types"
22460 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22463 #, c-format
22464 msgid "same library, all patron types, same item type"
22465 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22468 #, c-format
22469 msgid "same library, same patron type, all item type"
22470 msgstr "نفس المكتبة, نفس نوع المستفيد, كل نوع المادة"
22471
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22473 #, c-format
22474 msgid "same library, same patron type, same item type"
22475 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
22476
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22478 #, c-format
22479 msgid "schedule_tasks "
22480 msgstr "schedule_tasks "
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22483 #, c-format
22484 msgid "serials "
22485 msgstr "الدوريات"
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22488 #, c-format
22489 msgid ""
22490 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22491 "Queries"
22492 msgstr ""
22493 "يعرض بنية قاعدة بيانات كوها  بأكملها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL فعالة"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22496 #, c-format
22497 msgid "staffaccess "
22498 msgstr "وصول الموظفين "
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22501 #, c-format
22502 msgid "stage_marc_import "
22503 msgstr "stage_marc_import "
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22506 #, c-format
22507 msgid "superlibrarian "
22508 msgstr "أمين المكتبة المميز "
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22511 #, c-format
22512 msgid "superserials "
22513 msgstr "superserials "
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22517 #, c-format
22518 msgid ""
22519 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22520 "that tag"
22521 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22525 #, c-format
22526 msgid ""
22527 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22528 "this tag"
22529 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22532 #, c-format
22533 msgid ""
22534 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22535 "using, or distributing the record"
22536 msgstr ""
22537 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
22538 "أو توزيع التسجيلة."
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22541 #, c-format
22542 msgid ""
22543 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22544 "your library."
22545 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
22546
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22548 #, c-format
22549 msgid "this will not work for Mac user"
22550 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22553 #, c-format
22554 msgid "tools "
22555 msgstr "أدوات "
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22558 #, c-format
22559 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22560 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22563 #, c-format
22564 msgid "updatecharges "
22565 msgstr "updatecharges "
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22568 #, c-format
22569 msgid "upload_local_cover_images "
22570 msgstr "upload_local_cover_images "
22571
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22573 #, c-format
22574 msgid "utf8"
22575 msgstr "utf8"
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22578 #, c-format
22579 msgid "v - Cost, replacement price "
22580 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
22581
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22583 #, c-format
22584 msgid "vendors_manage "
22585 msgstr "vendors_manage "
22586
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22588 #, c-format
22589 msgid "view_system_logs "
22590 msgstr "view_system_logs "
22591
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22594 #, c-format
22595 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22596 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22600 #, c-format
22601 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22602 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
22603
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22605 #, c-format
22606 msgid "will be stored into the following structure:"
22607 msgstr "سيتم التخزين في البنية التالية:"
22608
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22610 #, c-format
22611 msgid "writeoff"
22612 msgstr "شطب"
22613
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22615 #, c-format
22616 msgid "y - Koha item type"
22617 msgstr "y - نوع مادة كوها"
22618
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22620 #, c-format
22621 msgid ""
22622 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22623 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22624 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22625 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22626 msgstr ""
22627 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22628 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22629 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22630 "[ \"My third title\" ] } ] } }"