Translation updates for Koha 16.05.13
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>, 2008.
4 # Dina Hashim <dina@kwareict.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 22:41-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-10-24 15:19+0000\n"
11 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
12 "Language-Team: za\n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1477322389.000000\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
28 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
29 "08030003 الغرامة: 3.50"
30
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
37 msgstr ""
38 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها.  من الأفضل ضبط "
39 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
40 "الصفحة."
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
43 #, c-format
44 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
45 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52 msgstr ""
53 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
54 "08030004 الغرامة: 3.50"
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
57 #, c-format
58 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
64 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
67 #, c-format
68 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
69 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
70
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
72 #, c-format
73 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
74 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
75
76 #. %1$s:  themelang 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
78 #, c-format
79 msgid "%s/modules/help"
80 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
81
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
86 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
87 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
88 msgstr ""
89 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
90 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
91 "barcode&gt;&gt; الغرامة: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
97 "values for your to alter"
98 msgstr ""
99 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
100 "إضافة مادة جديدة"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
103 #, c-format
104 msgid "'Add item' will add just the one item"
105 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
106
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
111 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
112 msgstr ""
113 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
114 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'خيارات SRU إضافية': يمكنك إدخال خيارات إضافية للخادم الخارجي من هنا، مثل "
124 "sru_version=1.1 أو schema=marc21، إلخ. لاحظ أن هذه الخيارات تعتمد على الخادم."
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
132 "الإخبارية"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
151 "اختيار خياراً منها."
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
162 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
163 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
164 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
165
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
171 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
172 msgstr ""
173 "\"قيمة الاستناد\" حيث تقوم بتعريف قيمة الاستناد التي يمكن للمفهرسين اختيارها "
174 "من قائمة منسدلة لملء هذا الحقل"
175
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
180 "circulation screen and the OPAC."
181 msgstr ""
182 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
183 "الأوباك."
184
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
186 #, c-format
187 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
188 msgstr ""
189 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
192 #, c-format
193 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
194 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
197 #, c-format
198 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
199 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
200
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
205 "ReturnToShelvingCart"
206 msgstr ""
207 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
208 "ReturnToShelvingCart"
209
210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
214 "items)."
215 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'رقم الاستدعاء يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
229 "مع المواد."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'قاعدة البيانات' هو اسم قاعدة البيانات لأهداف Z39.50 . بالنسبة لأهداف SRU قم "
239 "بإدخال اسم المسارجزء من ال  URL (الجزء المحلي التالي للنطاق والمنفذ ). انظر "
240 "أيضا المثال أدناه ."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
250 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
251 "متكرر."
252
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
257 "you're picking"
258 msgstr ""
259 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
260 "التي قمتَ باختيارها"
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
263 #, c-format
264 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
265 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
266
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
271 "items "
272 msgstr ""
273 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
274
275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
279 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
280 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
281 "field."
282 msgstr ""
283 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
284 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
285 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
286
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
291 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
292 "the holdings report."
293 msgstr ""
294 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
295 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
296
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
298 #, c-format
299 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
300 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
301
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
303 #, c-format
304 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
305 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
306
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
311 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
312 "report."
313 msgstr ""
314 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
315 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
316
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
318 #, c-format
319 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
320 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
321
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
326 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
327 msgstr ""
328 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
329 "كما يلي : "
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
335 "enter the domain name here. (See example below.)"
336 msgstr ""
337 "'اسم المضيف' سيكون عنوان هدف  Z39.50. بالنسبة لهدف  SRU، قم فقط بإدخال اسم "
338 "النطاق هنا.(انظر المثال أدناه.)"
339
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
344 "editing an item."
345 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
351 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
352 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
353 msgstr ""
354 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
355 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
356 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
357
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
359 #, c-format
360 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
361 msgstr ""
362 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
363 "مارك."
364
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
369 "advancedMARCeditor set to display labels."
370 msgstr ""
371 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
372 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
373
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
375 #, c-format
376 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
377 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
378
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
380 #, c-format
381 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
382 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
385 #, c-format
386 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
387 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
390 #, c-format
391 msgid "'Location' is for the shelving location"
392 msgstr "'المكان' وهو حقل لمكان الرفوف"
393
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
395 #, c-format
396 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
397 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
398
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
403 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
404 "that the subfield is not managed."
405 msgstr ""
406 "'مُدار في اللسان' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
407 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
408 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
409
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
414 "assigned to the tag."
415 msgstr ""
416 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
423 msgstr ""
424 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
425 "'مطابقة'"
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
428 #, c-format
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
430 msgstr ""
431 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
437 "librarians via the staff client"
438 msgstr ""
439 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
440 "عن طريق عميل للموظفين"
441
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
446 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
447 "runs"
448 msgstr ""
449 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
450 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
451
452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
456 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
457 "visiting 'Manage numbering patterns' "
458 msgstr ""
459 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد.  "
460 "يتم حفظ 'نمط الترقيم' ويمكن تحريره في أي وقت بزيارة \"ادارة 'نمط الترقيم\".."
461
462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
463 #, c-format
464 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
465 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
471 "description as desired), also the location expected by "
472 "InProcessingToShelvingCart."
473 msgstr ""
474 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
475 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
476 "InProcessingToShelvingCart ."
477
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
482 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
483 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
484 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
485 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
486 msgstr ""
487 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
488 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
489 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
490 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
491 "قائمة بمجموعة المحرر."
492
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
497 msgstr ""
498 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
499
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
504 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
505 "Catalog, Circulation, Patrons)"
506 msgstr ""
507 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
508 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
509
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
514 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
515 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
516 "subgroup to the appropriate group."
517 msgstr ""
518 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
519 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
520 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
521
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
523 #, c-format
524 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
525 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
526
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
528 #, c-format
529 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
530 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
536 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
537 msgstr ""
538 "'الرتبة' يتيح لك إدخال القائمة التي تريد ظهورهذا الهدف فيها. إذا تركته فارغا "
539 "سيتم ترتيب الأهداف ترتيبا أبجديا"
540
541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
545 "target."
546 msgstr ""
547 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
548 "استنادياً"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
554 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
555 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
556 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
557 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
558 "developer."
559 msgstr ""
560 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
561 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
562 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
563 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
564 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
565
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
570 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
571 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
572 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
573 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
574 "developer. "
575 msgstr ""
576 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
577 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
578 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
579 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
580 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
581
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
583 #, c-format
584 msgid "'Required match checks' - ??"
585 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
586
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
591 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
592 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
593 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
594 "specific search field, the whole record will be searched."
595 msgstr ""
596 "'SRU تخطيط حقل بحث': قم بالنقر على تعديل لإضافة أو تحديث التخطيط من الحقول "
597 "المتاحة في نموذج بحث كوها إلى أسماء الفهرس المحددة المعتمدة على الخادم. على "
598 "سبيل المثال، خادم SRU قد يقوم باستخدام 'cql.anywhere' لحقل أي في نموذج كوها. "
599 "إذا لم تقم بإدخال اسم فهرس إلى حقل بحث محدد، سيتم بحث التسجيلة بأكملها. "
600
601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
605 "It appears when managing suggestions."
606 msgstr ""
607 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
608 "تظهر عند إدارة المقترحات."
609
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
614 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
615 "match to the existing record"
616 msgstr ""
617 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
618 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
619 "الحالية"
620
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
625 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
626 "data\"."
627 msgstr ""
628 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
629 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
635 "the source (such as the library name)."
636 msgstr "يجب ملء \"اسم الخادم\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
637
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
642 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
643 msgstr ""
644 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
645 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
646
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
651 "This is also used for setting up renewal alerts"
652 msgstr ""
653 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
654 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
660 "is used for setting up renewal alerts"
661 msgstr ""
662 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
663 "في تنبيهات التجديد"
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
666 #, c-format
667 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
668 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
669
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
674 "the text for librarian is used instead"
675 msgstr ""
676 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
677 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
683 "interface."
684 msgstr ""
685 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
691 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
692 "a reasonable amount of time."
693 msgstr ""
694 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
695 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
701 "protected."
702 msgstr ""
703 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
704
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
709 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
710 msgstr ""
711 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
712 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
713
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
718 "or editing an item."
719 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
720
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
725 "names that you want to apply on the search results."
726 msgstr ""
727 "'XSLT ملف (ملفات)': يمكنك إدخال أحد أسماء ملفات XSLT  أو أكثر (مفصولة "
728 "بفاصلة) التي تريد تطبيقها على نتائج البحث."
729
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
734 "need a simple yes/no pull down menu."
735 msgstr ""
736 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
737 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
738
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
740 #, c-format
741 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
742 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
743
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
936 #, c-format
937 msgid "(online)."
938 msgstr "(على الخط المباشر)"
939
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
944 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
945 "function properly."
946 msgstr ""
947 "يجب ضبط (تفضيل النظام) إلى \"لا تقم بنقل المواد تلقائيا إلى مكتبتها الرئيسية "
948 "عند إعادتها\" لكي تعمل مجموعات التمرير بشكل صحيح."
949
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
951 #, c-format
952 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
953 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
954
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
956 #, c-format
957 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
958 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
959
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
961 #, c-format
962 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
963 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
964
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
966 #, c-format
967 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
968 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
969
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
971 #, c-format
972 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
973 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
974
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
976 #, c-format
977 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
978 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
981 #, c-format
982 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
983 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
986 #, c-format
987 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
988 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
991 #, c-format
992 msgid "-8 =&gt; Flag"
993 msgstr "-8 =&gt; علامة"
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
996 #, c-format
997 msgid "-9 =&gt; Future use"
998 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
999
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1004 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1005 "as the barcode not being found). "
1006 msgstr ""
1007 "على سبيل المثال، إذا قمت باستخدام المحدد \"#circ_impossible\" سيتم تحفيز "
1008 "الصوت الذي قمت بتحديده عند عدم إمكانية الإعارة لمستفيد (مثل عدم العثور على "
1009 "الباركود)"
1010
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1015 "kohastructure.sql or online at: "
1016 msgstr ""
1017 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
1018 "sql أو على الانترنت في: "
1019
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1021 #, c-format
1022 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1023 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1029 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1030 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1031 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1032 "third title "
1033 msgstr ""
1034 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1035 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1036 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1037 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1038 "third title"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1041 #, c-format
1042 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1043 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1044
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1049 "Lynn."
1050 msgstr ""
1051 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1052 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1053
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1055 #, c-format
1056 msgid "1 = Circulation"
1057 msgstr "1 = الإعارة"
1058
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1060 #, c-format
1061 msgid "1 = Expected"
1062 msgstr "1 = متوقع"
1063
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1065 #, c-format
1066 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1067 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1068
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1070 #, c-format
1071 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1072 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1073
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1075 #, c-format
1076 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1077 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1078
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1080 #, c-format
1081 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1082 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1085 #, c-format
1086 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1087 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1090 #, c-format
1091 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1092 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1095 #, c-format
1096 msgid "1/day: Daily"
1097 msgstr "1/يوم: يومي"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1100 #, c-format
1101 msgid "1/month: Monthly"
1102 msgstr "1/شهر: شهري"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1108 "Winter, Spring)"
1109 msgstr ""
1110 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1113 #, c-format
1114 msgid "1/week: Weekly"
1115 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1118 #, c-format
1119 msgid "1/year: Annual"
1120 msgstr "1/سنه:سنوي"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1123 #, c-format
1124 msgid "2 - Source of classification"
1125 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1126
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1128 #, c-format
1129 msgid "2 = Arrived"
1130 msgstr "2 = وصل"
1131
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1133 #, c-format
1134 msgid "2 = Catalog"
1135 msgstr "2 = الفهرس"
1136
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1138 #, c-format
1139 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1140 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1141
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1143 #, c-format
1144 msgid "2/day: Twice daily"
1145 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1146
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1148 #, c-format
1149 msgid "2/year: Half yearly"
1150 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1151
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1153 #, c-format
1154 msgid "3 = Late"
1155 msgstr "3 = متأخر"
1156
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1158 #, c-format
1159 msgid "3 = Patrons"
1160 msgstr "3 = المستفيدون"
1161
1162 # from here revis
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1164 #, c-format
1165 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1166 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1169 #, c-format
1170 msgid "3/week: Three times a week"
1171 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1174 #, c-format
1175 msgid "4 = Acquisitions"
1176 msgstr "4 = التزويد"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1179 #, c-format
1180 msgid "4 = Missing"
1181 msgstr "4 = مفقود"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1184 #, c-format
1185 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1186 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1189 #, c-format
1190 msgid "410 Library Rd. "
1191 msgstr "410 طريق المكتبة "
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1194 #, c-format
1195 msgid "5 = Accounts"
1196 msgstr "5 = الحسابات"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1199 #, c-format
1200 msgid "5 = Not Available"
1201 msgstr "5 = غير متاح"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1204 #, c-format
1205 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1206 msgstr "5 =&gt; !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1209 #, c-format
1210 msgid "6 = Delete"
1211 msgstr "6 = حذف"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1214 #, c-format
1215 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1216 msgstr "6 =&gt; !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1219 #, c-format
1220 msgid "7 = Claimed"
1221 msgstr "7 = مطالب به"
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1224 #, c-format
1225 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1226 msgstr "7 =&gt; !الخط ال !Editor Collapsed"
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1229 #, c-format
1230 msgid "8 = Stopped"
1231 msgstr "8 = متوقف"
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1234 #, c-format
1235 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1236 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1239 #, c-format
1240 msgid "9 =&gt; Future use"
1241 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1247 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1248 "statement (or any other number above 10,000."
1249 msgstr ""
1250 ":  هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1251 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1252 "آخر فوق 10000."
1253
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1258 "table?"
1259 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1260
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1265 "old_reserves tables?"
1266 msgstr ""
1267 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1268
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1273 "table?"
1274 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1275
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1277 #, c-format
1278 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1279 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1280
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1282 #, c-format
1283 msgid "A = Account management fee"
1284 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1290 msgstr ""
1291 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1292
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1297 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1298 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1299 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1300 "workflow used in your library."
1301 msgstr ""
1302 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1303 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1304 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1305 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1306
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1308 #, c-format
1309 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1310 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1311
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1314 #, c-format
1315 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1316 msgstr ""
1317 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1318
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1323 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1324 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1325 "finances."
1326 msgstr ""
1327 "التمويل الفرعي هو ببساطة تمويل متفرع من التمويل المذكور. على سيبل المثال أن "
1328 "يكون لديك تمويل لل\"لأدب\" وأدناه يوجد تمويل ل\"الإصدارات الجديدة\" وتمويل ل"
1329 "\"الخيال العلمي\". هذه طريقة اختيارية للمزيد من التنظيم لأمورك المالية."
1330
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1332 #, c-format
1333 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1334 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1340 "license number."
1341 msgstr ""
1342 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1343 "القيادة الخاصة بهم"
1344
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1349 "happen"
1350 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1351
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1357 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1358 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1359 msgstr ""
1360 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
1361 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل  "
1362 "useDischarge إلى \"السماح\""
1363
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1368 "installation using the import framework option."
1369 msgstr ""
1370 "يمكن استيراد الإطار الذي تم تصديره بهذه الطريقة إلى أي من تثبيتات كوها "
1371 "الأخرى باستخدام خيار استيراد الإطار"
1372
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1374 #, c-format
1375 msgid "A fund is added to a budget."
1376 msgstr "تمت إضافة التمويل إلى الميزانية"
1377
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1383 "where it will appear."
1384 msgstr ""
1385 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1386 "المكان الذي ستظهر فيه."
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1394 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1395
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1400 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1401 "have multiple EANs."
1402 msgstr ""
1403 "EAN هو المعرف الذي يمنحه المورد للمكتبة لارسله لهم من أجل معرفة أي الحسابات "
1404 "يسخدم عند ارسال الفاتورة للمكتبة. حساب EDI واحد يمكنه احتواء عدة EANs."
1405
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1407 #, c-format
1408 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1409 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
1410
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1415 msgstr ""
1416 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1417
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1423 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1424 msgstr ""
1425 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1426 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1427
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1432 "EDIFACT Messages."
1433 msgstr ""
1434 "بمكن العثور على كافة الرسالة المرسلة والمستلمة من خلال EDIFACT تحت رسائل "
1435 "EDIFACT."
1436
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1441 "to prevent duplication"
1442 msgstr ""
1443 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1444
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1449 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1450 "items as received by the home branch."
1451 msgstr ""
1452 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1453 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1454 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1460 "the 'Manage Patron Image' section "
1461 msgstr ""
1462 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1463 "جهازك . "
1464
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1471 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1472 "printer (to which the profile is assigned). "
1473 msgstr ""
1474 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1475 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1476 "السمت لها) "
1477
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1483 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1484 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1485 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1486 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1487 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1488 "text to the left, right, top or bottom."
1489 msgstr ""
1490 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1491 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1492 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1493 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1494 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1495 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1496
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1503 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1504 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1505 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1506 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1507 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1508 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1509 msgstr ""
1510 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1511 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1512 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1513 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1514 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1515 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1516
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1522 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1523 msgstr ""
1524 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1525 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1526
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1531 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1532 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1533 msgstr ""
1534 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1535 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1536 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1537
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1542 "matching rules"
1543 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1544
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1551 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1552 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1553 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1554 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1555 "on the vendor's website."
1556 msgstr ""
1557 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1558 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1559 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1560 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1561 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1562
1563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1568 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1569 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1570 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1571 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1572 "website."
1573 msgstr ""
1574 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1575 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1576 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1577 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1578 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1584 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1585 msgstr ""
1586 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1587 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1588
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1590 #, c-format
1591 msgid "ACCTDETAILS "
1592 msgstr "ACCTDETAILS "
1593
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1595 #, c-format
1596 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1597 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1598
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1600 #, c-format
1601 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1602 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1603
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1605 #, c-format
1606 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1607 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1613 msgstr ""
1614 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1615 "البيبلوغرافية"
1616
1617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1621 "cataloging"
1622 msgstr ""
1623 "القدرة على استخدام خيار \"حذف كل المواد\" الموجود أدنى قائمة \"تحرير\" في "
1624 "الفهرسة"
1625
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1627 #, c-format
1628 msgid "About Koha"
1629 msgstr "حول كوها"
1630
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1635 "the status will be changed to 'cleaned'"
1636 msgstr ""
1637 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1640 #, c-format
1641 msgid "Access to all librarian functions "
1642 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1645 #, c-format
1646 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1647 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1648
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1650 #, c-format
1651 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1652 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1653
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1655 #, c-format
1656 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1657 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1658
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1660 #, c-format
1661 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1662 msgstr "الوصول إلى أداة حذف التسجيلة بالدفعة"
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1665 #, c-format
1666 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1667 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1668
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1670 #, c-format
1671 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1672 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1673
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1675 #, c-format
1676 msgid "Access to the Comments Tool"
1677 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1678
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1680 #, c-format
1681 msgid "Access to the Export Data Tool"
1682 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1683
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1685 #, c-format
1686 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1687 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1688
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1690 #, c-format
1691 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1692 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1693
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1695 #, c-format
1696 msgid "Access to the Inventory Tool"
1697 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1698
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1700 #, c-format
1701 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1702 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1703
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1705 #, c-format
1706 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1707 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1708
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1710 #, c-format
1711 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1712 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1713
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1715 #, c-format
1716 msgid "Access to the News Tool"
1717 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1718
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1720 #, c-format
1721 msgid "Access to the Notices Tool"
1722 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1723
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1725 #, c-format
1726 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1727 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1728
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1730 #, c-format
1731 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1732 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1733
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1735 #, c-format
1736 msgid "Access to the Tags Tool"
1737 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1738
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1740 #, c-format
1741 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1742 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1743
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1745 #, c-format
1746 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1747 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1748
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1753 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1754 "increasing late fines."
1755 msgstr ""
1756 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1757 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1758
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1760 #, c-format
1761 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1762 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1765 #, c-format
1766 msgid "Acquisitions"
1767 msgstr "التزويد"
1768
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1771 #, c-format
1772 msgid "Acquisitions Searching"
1773 msgstr "بحث التزويد"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1776 #, c-format
1777 msgid "Acquisitions statistics"
1778 msgstr "إحصائيات التزويد"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1781 #, c-format
1782 msgid "Acquisitions:"
1783 msgstr "التزويد:"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1789 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1790 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1791 msgstr ""
1792 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1793 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1794 "باستخدام أداة عارض دخول."
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "Add A New Serial Subscription"
1799 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1802 #, c-format
1803 msgid "Add CSV Profiles"
1804 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1807 #, c-format
1808 msgid "Add New Authorized Value"
1809 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1810
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1812 #, c-format
1813 msgid "Add New Authorized Value Category"
1814 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1817 #, c-format
1818 msgid "Add New Framework"
1819 msgstr "إضافة إطار جديد"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1822 #, c-format
1823 msgid "Add Quote"
1824 msgstr "إضافة اقتباس"
1825
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1829 #, c-format
1830 msgid "Add a Batch"
1831 msgstr "إضافة دفعة"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Add a Contract"
1836 msgstr "إضافة عقد"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1839 #, c-format
1840 msgid "Add a Fund"
1841 msgstr "إضافة تمويل"
1842
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1846 #, c-format
1847 msgid "Add a Layout"
1848 msgstr "إضافة تخطيط"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1853 #, c-format
1854 msgid "Add a Profile"
1855 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1856
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1858 #, c-format
1859 msgid "Add a Staff Patron"
1860 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1861
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1865 #, c-format
1866 msgid "Add a Template"
1867 msgstr "إضافة قالب"
1868
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1870 #, c-format
1871 msgid "Add a Vendor"
1872 msgstr "إضافة مزود"
1873
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1875 #, c-format
1876 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1877 msgstr "إضافة هدف  Z39.50/SRU "
1878
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1880 #, c-format
1881 msgid "Add a custom report"
1882 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1883
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1885 #, c-format
1886 msgid "Add a new Patron"
1887 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1888
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1890 #, c-format
1891 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1892 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1893
1894 #. INPUT type=submit name=submit
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1896 msgid "Add help"
1897 msgstr "إضافة مساعدة"
1898
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1900 #, c-format
1901 msgid "Add or modify patrons"
1902 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1903
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1905 #, c-format
1906 msgid "Add patrons"
1907 msgstr "إاضفة المستفيدين"
1908
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1910 #, c-format
1911 msgid "Add subfields to Frameworks"
1912 msgstr "إضافة حقول فرعية إلى الإطارات"
1913
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1915 #, c-format
1916 msgid "Add to a list"
1917 msgstr "أضف للقائمة:"
1918
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1920 #, c-format
1921 msgid "Add/edit a course"
1922 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1923
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1925 #, c-format
1926 msgid "Add/edit course items"
1927 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1928
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1930 #, c-format
1931 msgid "Adding Authorities"
1932 msgstr "إضافة استنادات"
1933
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1935 #, c-format
1936 msgid "Adding Events"
1937 msgstr "إضافة مناسبات"
1938
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1940 #, c-format
1941 msgid "Adding Item Types"
1942 msgstr "أضف أنواع المواد"
1943
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1945 #, c-format
1946 msgid "Adding Notices & Slips"
1947 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1948
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1950 #, c-format
1951 msgid "Adding Patron Attributes"
1952 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1953
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1955 #, c-format
1956 msgid "Adding a Basket"
1957 msgstr "إضافة سلة"
1958
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1960 #, c-format
1961 msgid "Adding a City"
1962 msgstr "إضافة مدينة"
1963
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1965 #, c-format
1966 msgid "Adding a Library"
1967 msgstr "إضافة مكتبة"
1968
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1970 #, c-format
1971 msgid "Adding a Message"
1972 msgstr "إضافة رسالة"
1973
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1975 #, c-format
1976 msgid "Adding a budget"
1977 msgstr "إضافة ميزانية"
1978
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1980 #, c-format
1981 msgid "Adding a group"
1982 msgstr "إضافة مجموعة"
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1985 #, c-format
1986 msgid "Adding a new alert"
1987 msgstr "إضافة تنبيه جديد"
1988
1989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1990 #, c-format
1991 msgid "Adding a new budget"
1992 msgstr "إضافة ميزانية جديدة"
1993
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1995 #, c-format
1996 msgid "Adding a patron category"
1997 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1998
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2000 #, c-format
2001 msgid "Adding items"
2002 msgstr "إضافة مواد"
2003
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2005 #, c-format
2006 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2007 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
2008
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2010 #, c-format
2011 msgid "Additional Content Types"
2012 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
2013
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2015 #, c-format
2016 msgid "Additional Help"
2017 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
2018
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2020 #, c-format
2021 msgid "Additional Parameters"
2022 msgstr "ضوابط إضافية"
2023
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2025 #, c-format
2026 msgid "Administration Help"
2027 msgstr "مساعدة الإدارة"
2028
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2030 #, c-format
2031 msgid "Administration:"
2032 msgstr "الادارة:"
2033
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2035 #, c-format
2036 msgid "Adult "
2037 msgstr "بالغ "
2038
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2040 #, c-format
2041 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2042 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2048 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2049 "checking it out."
2050 msgstr ""
2051 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2052 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2053
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2058 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2059 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2060 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2061 "the item form."
2062 msgstr ""
2063 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
2064 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
2065 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
2066 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
2067
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2072 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2073 "Host Item'"
2074 msgstr ""
2075 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2076 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2077
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2082 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2083 msgstr ""
2084 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2085 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2091 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2099 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2100 "subtract that shipping amount from."
2101 msgstr ""
2102 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2103 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2104
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2109 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2110 "out."
2111 msgstr ""
2112 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2113 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2114
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2119 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2120 msgstr ""
2121 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2122 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2123
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2128 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2129 msgstr ""
2130 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2131 "اعارته الكتاب أصلا."
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2137 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2138 "pagination options at the top of the table."
2139 msgstr ""
2140 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2141 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2142 "في أعلى الجدول."
2143
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2148 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2149 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2150 msgstr ""
2151 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2152 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2153 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2160 "help you find your subscription"
2161 msgstr ""
2162 "بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
2163 "اشتراكك"
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2170 "longer appear."
2171 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2172
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2177 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2178 msgstr ""
2179 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2180 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2181
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2186 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2187 msgstr ""
2188 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2189 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2190
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2195 "confirmation message."
2196 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2197
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2199 #, c-format
2200 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2201 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2202
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2207 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2208 "choose which issues don't exist from the list presented."
2209 msgstr ""
2210 "بعد تعبئة هذه البيانات اضغط على زر \"إختبر نمط التوقع\" لترى أي الأعداد سوف "
2211 "يولدها النظام، وإذا لاحظت عدم تناسق يمكنك اختيار اي الاعدادات غير موجودة من "
2212 "القائمة المعروضة.  "
2213
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2219 "assign it to the template."
2220 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2221
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2226 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2227 "'Manage Templates' page."
2228 msgstr ""
2229 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2230 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2231
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2236 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2237 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2238 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2239 "choosing 'New item'"
2240 msgstr ""
2241 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2242 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2243 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2244 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2245
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2250 "calendar"
2251 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2252
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2258 "library."
2259 msgstr ""
2260 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2266 "what preferences were saved"
2267 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2268
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2272 #, c-format
2273 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2274 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2275
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2279 #, c-format
2280 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2281 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2282
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2288 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2289
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2295 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2296
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2301 "uploaded into a temporary editing table."
2302 msgstr ""
2303 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2304
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2309 "message at the top of the screen"
2310 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2316 "actions' on the right to process the actions."
2317 msgstr ""
2318 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2319 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2320
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2325 "catalog to 'in transit'"
2326 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2327
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2329 #, c-format
2330 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2331 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2332
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2337 "them on the course page."
2338 msgstr ""
2339 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2340 "الكورس"
2341
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2343 #, c-format
2344 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2345 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2346
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2351 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2352 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2353 msgstr ""
2354 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2355 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2356 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2357
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2362 "\" key."
2363 msgstr ""
2364 "جميع حقول هذه التسجيلة هي محتوى في هذا المتغير في مفتاح \"اسم وسم الحقل\""
2365
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2371 "can be uploaded from."
2372 msgstr ""
2373 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2374 "من خلاله."
2375
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2381 "off."
2382 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2383
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2388 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2389 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2390 msgstr ""
2391 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2392 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2393 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2394
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2399 "'Catalog details'"
2400 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2406 "'Catalog details.'"
2407 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2408
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2413 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2414 "'Save' "
2415 msgstr ""
2416 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2417 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2418
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2423 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2424 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2425 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2426 "their record."
2427 msgstr ""
2428 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2429 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2430 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2436 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2437 "public lists that they have no created themselves."
2438 msgstr ""
2439 "يملك جميع الموظفين صلاحية الوصول إلى القوائم. يحتاج هذا القسم فقط إلى إلغاء "
2440 "التحديد إذا كنت تريد منح الصلاحية للموظف لحذف القوائم العامة التي لم يقم "
2441 "بإنشائها بنفسه."
2442
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2447 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2448 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2449 "Permissions"
2450 msgstr ""
2451 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2452 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2453 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2454
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2456 #, c-format
2457 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2458 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2459
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2461 #, c-format
2462 msgid "Allow access to the reports module"
2463 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2464
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2469 "the queue)"
2470 msgstr ""
2471 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2472 "الصف )"
2473
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2475 #, c-format
2476 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2477 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2478
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2483 "specific"
2484 msgstr ""
2485 "السماح: السماح للمستفيدين بخيار اختيار المادة التالية المتاحة أو مادة محددة."
2486
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2491 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2492
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2497 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2498 "line "
2499 msgstr ""
2500 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2501 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2502
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2507 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2508 "file' to generate this file."
2509 msgstr ""
2510 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2511 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2512
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2514 #, c-format
2515 msgid "Always contains "
2516 msgstr "يحتوي دائما على"
2517
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2522 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2523 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2524 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2525 msgstr ""
2526 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2527 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2528 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2529 "الملاحظات"
2530
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2535 msgstr "يجب إدخال المبلغ بالأرقام والعلامات العشرية فقط، وليس بأي أحرف أخرى."
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2541 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2542 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2543 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2544 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2545 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2546 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2547 msgstr ""
2548 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2549 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2550 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2551 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2552 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2553 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2554 "المقترحات."
2555
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2560 "academic settings to store the patron's home address."
2561 msgstr ""
2562 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2563 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2564
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2569 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2570 "other system using the instructions above to be available for import here."
2571 msgstr ""
2572 "طريقة جديدة لإنشاء إطار هي استيراد إطار تم إنشاؤه لتثبيت كوها الخاص بك أو "
2573 "تثبيت آخر. قد يحتاج الإطار إلى التصدير من نظام آخر باستخدام التعليمات "
2574 "المذكورة أعلاه ليكون متاحا للاستيراد هنا."
2575
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2577 #, c-format
2578 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2579 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2580
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2582 #, c-format
2583 msgid "Analytics"
2584 msgstr "مداخل تحليلية"
2585
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2590 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2591 msgstr ""
2592 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2593 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2594
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2599 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2600 msgstr ""
2601 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2602 "يسار الشاشة"
2603
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2608 "of the page."
2609 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيسر من الصفحة."
2610
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2615 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2616 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2617 "purchased."
2618 msgstr ""
2619 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2620 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2621 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2627 #, c-format
2628 msgid "Answer"
2629 msgstr "إجابة"
2630
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2633 #, c-format
2634 msgid "Answer:"
2635 msgstr "إجابة:"
2636
2637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2638 #, c-format
2639 msgid "Any"
2640 msgstr "أي"
2641
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2646 "system is working."
2647 msgstr "بمجرد تحميل ملفك سترى صورة لتأكيد عمل النظام"
2648
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2653 "the script."
2654 msgstr "يجب تعريف بديل واحد على الأقل، وإلا فلن يكون هناك معنى لإطلاق النص."
2655
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2660 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2661 "items checked out today will appear at the top."
2662 msgstr ""
2663 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2664 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2670 "button."
2671 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2672
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2677 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2678 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2679 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2680 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2681 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2682 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2683 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2684 msgstr ""
2685 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2686 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2687 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2688 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2689 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2690 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2691 "من كل صفحة "
2692
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2697 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2698 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2699 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2700 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2701 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2702 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2703 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2704 "corner of every page."
2705 msgstr ""
2706 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2707 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2708 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2709 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2710 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2711 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2712 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2713
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2718 "item's barcode into. "
2719 msgstr ""
2720 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2721
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2726 "link to 'Go to item search'"
2727 msgstr ""
2728 "أعلى صفحة البحث المتقدم في برنامج العميل سترى رابطاً إلى \"اذهب إلى بحث المادة"
2729 "\""
2730
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2735 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2736 "reserve item."
2737 msgstr ""
2738 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2739 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2740
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2745 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2746 "records' tab."
2747 msgstr ""
2748 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2749 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2750
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2755 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2756 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2757 msgstr ""
2758 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2759 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2760 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2761
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2767 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2768 msgstr ""
2769 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2770 "موردين أو طلبات شراء ."
2771
2772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2776 "should be entered for new items:"
2777 msgstr ""
2778 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2779 "بشأن المواد الجديدة:"
2780
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2785 "button"
2786 msgstr ""
2787 "في هذه المرحلة، يمكنك معاينة الصوت الخاص بك بالنقر على زر \"تشغيل الصوت\""
2788
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2790 #, c-format
2791 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2792 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2793
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2795 #, c-format
2796 msgid "Audience"
2797 msgstr "جمهور"
2798
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2800 #, c-format
2801 msgid "Audio alerts"
2802 msgstr "تنبيهات صوتية"
2803
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2805 #, c-format
2806 msgid "Author"
2807 msgstr "مؤلف"
2808
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2813 "pull down instead of a free text field"
2814 msgstr ""
2815 "يمكن استخدام فئات قيم الاستناد لتحويل حقل البحث إلى قائمة منسدلة بدلا من حقل "
2816 "نص حر"
2817
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2820 #, c-format
2821 msgid "Authorities"
2822 msgstr "إستناد"
2823
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2828 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2829 msgstr ""
2830 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2831 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2832
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2834 #, c-format
2835 msgid "Authorities:"
2836 msgstr "الاستنادات:"
2837
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2839 #, c-format
2840 msgid "Authority Record Tags"
2841 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2842
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2844 #, c-format
2845 msgid "Authority Types"
2846 msgstr "انواع الاستناد"
2847
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2852 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2853 msgstr ""
2854 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2855 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2856
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2862 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2863 "personal names and places."
2864 msgstr ""
2865 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2866 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2869 #, c-format
2870 msgid "Authorized Values"
2871 msgstr "القيم الإستنادية"
2872
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2877 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2878 "entered into MARC fields by catalogers."
2879 msgstr ""
2880 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2881 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2882 "قِبل المفهرسين."
2883
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2886 #, c-format
2887 msgid "Authorized value "
2888 msgstr "قيمة الاستناد"
2889
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2894 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2895 msgstr ""
2896 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2897 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2898
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2900 #, c-format
2901 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2902 msgstr "تعديلات تلقائية للمادة بواسطة تهيئة العمر"
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2905 #, c-format
2906 msgid "AutomaticItemReturn"
2907 msgstr "AutomaticItemReturn"
2908
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2910 #, c-format
2911 msgid "Average loan time"
2912 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2913
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2915 #, c-format
2916 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2917 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2918
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2920 #, c-format
2921 msgid "Barcode not found "
2922 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2923
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2928 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2929 "manipulate to your needs."
2930 msgstr ""
2931 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2932 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2933
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2935 #, c-format
2936 msgid "Basic Parameters"
2937 msgstr "الضوابط الأساسية"
2938
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2940 #, c-format
2941 msgid "Basket Groups"
2942 msgstr "مجموعات السلة"
2943
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2945 #, c-format
2946 msgid "Batch Delete Items"
2947 msgstr "حذف دفعة المواد"
2948
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2950 #, c-format
2951 msgid "Batch Item Deletions"
2952 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2953
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2955 #, c-format
2956 msgid "Batch Item Modifications"
2957 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2960 #, c-format
2961 msgid "Batch Patron Modification"
2962 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2963
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2965 #, c-format
2966 msgid "Batch modify items"
2967 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2968
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2970 #, c-format
2971 msgid "Batch record deletion"
2972 msgstr "حذف التسجيلات بالدفعة"
2973
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2975 #, c-format
2976 msgid "Batch record modification"
2977 msgstr "التعديل الكمي للتسجيلة"
2978
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2984 #, c-format
2985 msgid "Batches"
2986 msgstr "دفعات:"
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2994 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2995 "for."
2996 msgstr ""
2997 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2998 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2999
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3005 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3006 msgstr ""
3007 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
3008 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
3009
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3014 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3015 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3016 msgstr ""
3017 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
3018 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
3019 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
3020
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3025 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3026 msgstr ""
3027 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
3028 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
3029
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3034 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
3035
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3040 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3041 msgstr ""
3042 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
3043 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد الإعارة."
3044
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3049 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3050 msgstr ""
3051 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
3052 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3059 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3060 msgstr ""
3061 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
3062 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
3063
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3068 "'Built-in offline circulation interface'"
3069 msgstr ""
3070 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
3071 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3074 #, c-format
3075 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3076 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
3077
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3082 "have completed all of the set up."
3083 msgstr ""
3084 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3085 "الإعدادات."
3086
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3091 "limits for."
3092 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3093
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3098 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3099 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3100 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3101 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3102 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3103 msgstr ""
3104 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3105 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3106 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3107 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3108 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3109
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3111 #, c-format
3112 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3113 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
3114
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3120 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3121 "different from the bibliographic record's history page."
3122 msgstr ""
3123 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3124 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3125
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3127 #, c-format
3128 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3129 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3130
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3135 "default due date for the item."
3136 msgstr ""
3137 "أدنى مربع الباركود قد توجد خيارات لتخطي تاريخ الاستحقاق الافتراضي للمادة"
3138
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3143 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3144 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3145 msgstr ""
3146 "أدنى مربع الباركود سترى مربع تحديد ل\"التجديد التلقائي\". سيتيح ذلك تجديد "
3147 "المادة تلقائيا عند تشغيل الCron job الملائم وعدم وجود حجوزات على المادة."
3148
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3153 "be imported "
3154 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
3155
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3160 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3161 msgstr ""
3162 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3163 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3164
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3169 "specific framework "
3170 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
3171
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3173 #, c-format
3174 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3175 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3176
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3182 "preference."
3183 msgstr ""
3184 "يجب إدخال تواريخ الميلاد باستخدام التنسيق المعد مسبقا في تفضيل تنسيق التاريخ"
3185
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3187 #, c-format
3188 msgid "Borrow books"
3189 msgstr "استعارة الكتب"
3190
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3193 #, c-format
3194 msgid "Borrower number: "
3195 msgstr "رقم المستعير. "
3196
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3201 "the new quote."
3202 msgstr "يجب ملؤ \"المصدر\" و \"النص\"  لحفظ الإقتباس الجديد."
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3205 #, c-format
3206 msgid "Browse the system logs"
3207 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3210 #, c-format
3211 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3212 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
3213
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3215 #, c-format
3216 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3217 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3218
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3220 #, c-format
3221 msgid "Budget Planning"
3222 msgstr "تخطيط الميزانية"
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3225 #, c-format
3226 msgid "Budgets"
3227 msgstr "الميزانيات"
3228
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3230 #, c-format
3231 msgid "Budgets are broken into funds."
3232 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3233
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3238 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3239 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3240 "etc)."
3241 msgstr ""
3242 "تستخدم الميزانيات لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3243 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى تمويلات "
3244 "للأقسام المختلفة من المكتبة (مثال: كتب ، صوتيات ...الخ)."
3245
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3250 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3251 msgstr ""
3252 "يمكن إنشاء الميزانيات من الصفر أو عن طريق نسخ ميزانية العام الماضي أو عن "
3253 "طريق غلق أي ميزانية للعام الماضي"
3254
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3256 #, c-format
3257 msgid "Build and manage batches of labels"
3258 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3259
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3261 #, c-format
3262 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3263 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3264
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3266 #, c-format
3267 msgid "Build sets"
3268 msgstr "بناء مجموعة"
3269
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid ""
3273 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3274 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3275 "combination that you would like to stop notices for."
3276 msgstr ""
3277 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3278 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في إيقاف "
3279 "الإخطارات لها."
3280
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3285 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3286 msgstr ""
3287 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3288 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3289
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3294 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3295 msgstr ""
3296 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3297 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3298
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3300 #, c-format
3301 msgid ""
3302 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3303 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3304 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3305 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3306 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3307 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3308 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3309 msgstr ""
3310 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3311 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3312 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3313 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3314 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3315 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3316
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3318 #, c-format
3319 msgid "By default, this includes:"
3320 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3321
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3323 #, c-format
3324 msgid "C = Credit"
3325 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3328 #, c-format
3329 msgid "CHECKIN "
3330 msgstr "الرد"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3333 #, c-format
3334 msgid "CHECKOUT "
3335 msgstr "الإعارة"
3336
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3341 "to be imported in to a variety of applications"
3342 msgstr ""
3343 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3344 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3345
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3347 #, c-format
3348 msgid "CSV File Uploading"
3349 msgstr "رفع ملف CSV"
3350
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3355 "export."
3356 msgstr ""
3357 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3358 "وسلالك ."
3359
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3361 #, c-format
3362 msgid "CSV profiles"
3363 msgstr "ملفات CSV"
3364
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3366 #, c-format
3367 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3368 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3371 #, c-format
3372 msgid "Can I edit the online help?"
3373 msgstr "هل يمكنني تحرير المساعدة على الخط المباشر؟"
3374
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3376 #, c-format
3377 msgid "Cancel"
3378 msgstr "إلغاء"
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3381 #, c-format
3382 msgid "Catalog"
3383 msgstr "الفهرس"
3384
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3386 #, c-format
3387 msgid "Catalog by item type"
3388 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3394 "Koha."
3395 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3396
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3398 #, c-format
3399 msgid "Catalog statistics"
3400 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3401
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3404 #, c-format
3405 msgid "Cataloging"
3406 msgstr "الفهرسة"
3407
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3409 #, c-format
3410 msgid "Cataloging:"
3411 msgstr "الفهرسة:"
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3414 #, c-format
3415 msgid "Change Patron Password"
3416 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3417
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3422 "it is to be transferred to"
3423 msgstr ""
3424 "قم بتغيير الموقع الحالي للمواد في تلك المجموعة إلى المكتبة التي سيتم نقلها "
3425 "إليها"
3426
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3428 #, c-format
3429 msgid "Charging Fines/Fees"
3430 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3431
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3433 #, c-format
3434 msgid "Chat with Koha users and developers"
3435 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3436
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3441 "attribute."
3442 msgstr ""
3443 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3444
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3449 "in the OPAC."
3450 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3451
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3456 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3457 "pages"
3458 msgstr ""
3459 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3460 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3466 "be selected by default."
3467 msgstr ""
3468 "قم بتحديد \"محدد مسبقا (تم بحثه افتراضيا)\" إذا كنت تريد أن يتم تحديد هذا "
3469 "الهدف افتراضيا دائما."
3470
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3475 "search."
3476 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3477
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3479 #, c-format
3480 msgid "Check In Messages"
3481 msgstr "رسائل الرد"
3482
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3484 #, c-format
3485 msgid "Check Out"
3486 msgstr "إعارة"
3487
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3489 #, c-format
3490 msgid "Check Out Messages"
3491 msgstr "رسائل الإعارة"
3492
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3494 #, c-format
3495 msgid "Check Out Warnings"
3496 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3497
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3499 #, c-format
3500 msgid "Check Serial Expiration"
3501 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3502
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3504 #, c-format
3505 msgid "Check out and check in items"
3506 msgstr "إعارة ورد المواد"
3507
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3512 "$/ )"
3513 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3519 "$// )"
3520 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3521
3522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3526 "drop down list for this category."
3527 msgstr ""
3528 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3529 "المنسدلة لهذه الفئة."
3530
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3535 "Anonymize)"
3536 msgstr ""
3537 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3538
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3543 "budget should no longer be used."
3544 msgstr ""
3545 "قم بتحديد مربع \"تحددي الميزانية الأصلية غير نشطة\" إذا لم يعد يجب استخدام "
3546 "الميزانية الأصلية"
3547
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3552 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3553 msgstr ""
3554 "قم بتحديد مربع \"نقل التمويلات غير المنفقة المتبقة\" لنقل المبالغ غير "
3555 "المنفقة من تمويلات الميزانية الجاري إغلاقها إلى الميزانية المحددة"
3556
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3561 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3562 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3563 msgstr ""
3564 "قم بتحديد مربع \"ضبط كل التمويلات إلى صفر\" إذا كنت ترغب في أن تحتوي "
3565 "الميزانية الجديدة على جميع بنيات التمويل مثل الميزانية السابقة لكن بدون "
3566 "تجميعات حتى تقوم يدويا بإدخال مبلغ في التمويل."
3567
3568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3572 "values of this attribute. "
3573 msgstr ""
3574 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3575 "تسجيلة المستفيد "
3576
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3578 #, c-format
3579 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3580 msgstr ""
3581 "ضع علامة في المربع إلى اليمين من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3582 "الجديدة"
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3588 "type you have selected at the top."
3589 msgstr ""
3590 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3591 "الجزء العلوي"
3592
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3594 #, c-format
3595 msgid "Check the expiration of a serial"
3596 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3597
3598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3602 "button to finish the process."
3603 msgstr ""
3604 "قم بتحديد التسجيلات التي ترغب في حذفها والنقر على زر \"حذف التسجيلات المحددة"
3605 "\" لإنهاء العملية"
3606
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3612 "Selected\""
3613 msgstr ""
3614 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3615 "\"الدفع المحددة\""
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3621 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3622 msgstr ""
3623 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3624 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3625
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3627 #, c-format
3628 msgid "Checking Items In"
3629 msgstr "عملية إعادة المواد"
3630
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3632 #, c-format
3633 msgid "Checking in (Returning)"
3634 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3635
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3637 #, c-format
3638 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3639 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3642 #, c-format
3643 msgid "Checking out (Issuing)"
3644 msgstr "الإعارة"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3650 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3651 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3652 msgstr ""
3653 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3654 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3655 "ذلك الغرامات والإعارات."
3656
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3661 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3662 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3663 msgstr ""
3664 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ "
3665 "فور حفظ الإشتراك وذلك بالذهاب الى لسان \"التخطيط\" في صفحة الاشتراك "
3666 "التفصيلية."
3667
3668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3669 #, c-format
3670 msgid "Checkout History"
3671 msgstr "تاريخ الإعارة"
3672
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3674 #, c-format
3675 msgid "Checkouts Per Patron"
3676 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3677
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3679 #, c-format
3680 msgid "Child "
3681 msgstr "طفل "
3682
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3684 #, c-format
3685 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3686 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3687
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3689 #, c-format
3690 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3691 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3692
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3697 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3698 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3699 msgstr ""
3700 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3701 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3702 "المستفيدين البالغين' "
3703
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3705 #, c-format
3706 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3707 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3708
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3710 #, c-format
3711 msgid "Choose \"matches\""
3712 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3713
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3715 #, c-format
3716 msgid "Choose 'Add/Update'"
3717 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3723 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3724
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3727 #, c-format
3728 msgid "Choose 'Copy'"
3729 msgstr "اختر 'نسخ'"
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3732 #, c-format
3733 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3734 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3737 #, c-format
3738 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3739 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3740
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3742 #, c-format
3743 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3744 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3745
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3748 #, c-format
3749 msgid "Choose 'if'"
3750 msgstr "اختر 'لو'"
3751
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3753 #, c-format
3754 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3755 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3756
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3761 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3762 msgstr ""
3763 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3764 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3765
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3770 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3771 "items)"
3772 msgstr ""
3773 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3774 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3775 "جميع المواد المفقودة)"
3776
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3778 #, c-format
3779 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3780 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3781
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3783 #, c-format
3784 msgid "Choose a title for your entry"
3785 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3786
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3788 #, c-format
3789 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3790 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3791
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3796 "'All' to perform the report on all item types)"
3797 msgstr ""
3798 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3799 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3800
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3802 #, c-format
3803 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3804 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3805
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3810 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3811 "instead of making an option."
3812 msgstr ""
3813 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3814 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3815 "الاختيار."
3816
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3821 "method is used when displaying the lost items)"
3822 msgstr ""
3823 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3824 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3825
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3830 "in the database, simply click Finish."
3831 msgstr ""
3832 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3833 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3834
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3839 "data you're about to import"
3840 msgstr ""
3841 "اختر إذا كنت تريد استخدام قالب تعديل مارك لتعديل البيانات التي توشك على "
3842 "استيرادها"
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3848 "this to 'All' it will apply to all item types"
3849 msgstr ""
3850 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3851 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3852
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3854 #, c-format
3855 msgid "Choose the character encoding"
3856 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3857
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3862 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3863 "before clicking the Add button."
3864 msgstr ""
3865 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3866 "واحدة  باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3867
3868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3870 #, c-format
3871 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3872 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3873
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3875 #, c-format
3876 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3877 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3878
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3883 "is closed in the calculation or don't include them."
3884 msgstr ""
3885 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3886 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3887
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3889 #, c-format
3890 msgid "Choose the module this notice is related to"
3891 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3892
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3897 "fields are available for you to query."
3898 msgstr ""
3899 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3900 "المتاحة لاستعلامك."
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3904 #, c-format
3905 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3906 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3907
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3912 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3913
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3918 "click 'Submit.'"
3919 msgstr ""
3920 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3921 "'إرسال'."
3922
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3927 "fiscal year, a quarter, etc."
3928 msgstr ""
3929 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3930 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3931
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3934 #, c-format
3935 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3936 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3937
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3939 #, c-format
3940 msgid ""
3941 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3942 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3945 #, c-format
3946 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3947 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3948
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3950 #, c-format
3951 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3952 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3953
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3955 #, c-format
3956 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3957 msgstr "اختر ما إذا كنت تقوم بتحرير تسجيلة بيبلوغرافية أم استناد"
3958
3959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3960 #, c-format
3961 msgid ""
3962 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3963 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3964 "to \"Unmap\"' button."
3965 msgstr ""
3966 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3967 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3968
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3970 #, c-format
3971 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3972 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3973
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3975 #, c-format
3976 msgid "Choose which library will be using this fund"
3977 msgstr "قم باختيار المكتبة التي ستستخدم هذا التمويل"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3983 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3984 "to use while walking around the library checking your collection"
3985 msgstr ""
3986 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3987 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3988 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3989
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3994 "will be calculate in"
3995 msgstr ""
3996 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3997 "مدة الإعارة والغرامات."
3998
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4003 "of duplicate card numbers to the system"
4004 msgstr ""
4005 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
4006 "البطاقات في النظام"
4007
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4009 #, c-format
4010 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4011 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
4012
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4017 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4018 "import."
4019 msgstr ""
4020 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
4021 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
4022
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4027 "spent."
4028 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
4029
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4034 "for that query."
4035 msgstr ""
4036 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
4037
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4039 #, c-format
4040 msgid ""
4041 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4042 "and the record in the catalog. "
4043 msgstr ""
4044 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
4045 "معاً. "
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4051 "record in the catalog."
4052 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
4053
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4058 "'Pending' tab."
4059 msgstr ""
4060 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
4061 "'في الإنتظار' ."
4062
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4064 #, c-format
4065 msgid "Circulating"
4066 msgstr "إعارة "
4067
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4069 #, c-format
4070 msgid "Circulation"
4071 msgstr "الإعارة"
4072
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4074 #, c-format
4075 msgid "Circulation History"
4076 msgstr "تاريخ الإعارة"
4077
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4079 #, c-format
4080 msgid "Circulation Messages"
4081 msgstr "رسائل الإعارة"
4082
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4084 #, c-format
4085 msgid "Circulation and Fines Rules"
4086 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
4087
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4092 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4093 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4094 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4095 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4096 msgstr ""
4097 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
4098 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
4099 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
4100 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4106 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4107 msgstr ""
4108 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
4109 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4115 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4116 msgstr ""
4117 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4118 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4119
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4124 "OPAC."
4125 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4126
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4131 "checkout screen."
4132 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4133
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4135 #, c-format
4136 msgid "Circulation statistics"
4137 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4138
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4140 #, c-format
4141 msgid "Circulation:"
4142 msgstr "الاعارة:"
4143
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4145 #, c-format
4146 msgid "Cities and Towns"
4147 msgstr "المدن والبلدات"
4148
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4150 #, c-format
4151 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4152 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4153
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4155 #, c-format
4156 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4157 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
4158
4159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4160 #, c-format
4161 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4162 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4163
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4165 #, c-format
4166 msgid "Classification Filing Rules"
4167 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4168
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4170 #, c-format
4171 msgid "Classification Sources"
4172 msgstr "مصادر التصنيف"
4173
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4175 #, c-format
4176 msgid "Clear Patron Information"
4177 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4187 #, c-format
4188 msgid "Click \"Confirm\""
4189 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4193 #, c-format
4194 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4195 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4199 #, c-format
4200 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4201 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4204 #, c-format
4205 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4206 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ التنبيه\" وقد انتهيت!"
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4210 #, c-format
4211 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4212 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4213
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4217 #, c-format
4218 msgid "Click 'Add action'"
4219 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
4220
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4222 #, c-format
4223 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4224 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
4225
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4227 #, c-format
4228 msgid "Click 'Export authority records'"
4229 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4230
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4232 #, c-format
4233 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4234 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4235
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4237 #, c-format
4238 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4239 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4240
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4242 #, c-format
4243 msgid "Click 'New Category.'"
4244 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4245
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4247 #, c-format
4248 msgid "Click 'New Entry' "
4249 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4250
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4252 #, c-format
4253 msgid "Click 'New Framework' "
4254 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
4255
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4257 #, c-format
4258 msgid "Click 'New Library'"
4259 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4262 #, c-format
4263 msgid "Click 'New Notice'"
4264 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4267 #, c-format
4268 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4269 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4270
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4272 #, c-format
4273 msgid "Click 'New Record'"
4274 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4277 #, c-format
4278 msgid "Click 'New Record' "
4279 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4280
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4282 #, c-format
4283 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4284 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4285
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4290 "import the record by clicking the caret on the right)."
4291 msgstr ""
4292 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
4293 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
4294
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4296 #, c-format
4297 msgid "Click 'New'"
4298 msgstr "اضغط 'جديد'"
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4301 #, c-format
4302 msgid "Click 'Next'"
4303 msgstr "اضغط 'جديد'"
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4307 #, c-format
4308 msgid "Click 'Process images'"
4309 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4312 #, c-format
4313 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4314 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4315
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4318 #, c-format
4319 msgid "Click 'Save'"
4320 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4323 #, c-format
4324 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4325 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4328 #, c-format
4329 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4330 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4331
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4333 #, c-format
4334 msgid "Click 'Stage for import'"
4335 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4336
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4340 #, c-format
4341 msgid "Click 'Submit'"
4342 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4343
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4345 #, c-format
4346 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4347 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4348
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4351 #, c-format
4352 msgid "Click 'Upload file'"
4353 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4354
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4356 #, c-format
4357 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4358 msgstr "قم بالنقر على 'Z39.50/SRU بحث'"
4359
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4361 #, c-format
4362 msgid "Click Save to save your new attribute"
4363 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4364
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4366 #, c-format
4367 msgid "Click on 'Save'"
4368 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4369
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4371 #, c-format
4372 msgid "Click on 'Save' button'"
4373 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4374
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4379 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4380 msgstr ""
4381 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4382 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4383
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4388 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4389
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4394 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4395 msgstr ""
4396 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4397 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4400 #, c-format
4401 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4402 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4403
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4405 #, c-format
4406 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4407 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4408
4409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4411 #, c-format
4412 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4413 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4414
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4417 #, c-format
4418 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4419 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4420
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4425 "added to the end of the current quote list."
4426 msgstr ""
4427 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4428 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4429
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4431 #, c-format
4432 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4433 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4434
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4436 #, c-format
4437 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4438 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4439
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4444 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4445 "to be redirected to the routing list."
4446 msgstr ""
4447 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4448 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4449 "إلى قائمة التمرير."
4450
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4455 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4456 msgstr ""
4457 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4458 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4459
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4464 "analytic and the host."
4465 msgstr ""
4466 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4467 "والمٌضيف."
4468
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4470 #, c-format
4471 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4472 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4478 msgstr ""
4479 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4480
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4482 #, c-format
4483 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4484 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4487 #, c-format
4488 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4489 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4490
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4495 "Description for the Framework"
4496 msgstr ""
4497 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4498
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4503 "you can enter the title information"
4504 msgstr ""
4505 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4506 "معلومات العنوان"
4507
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4509 #, c-format
4510 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4511 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4512
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4517 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4518 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4519 "left of the Acquisitions page."
4520 msgstr ""
4521 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4522 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4523 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4524
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4530 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4531 "an item isn't needed"
4532 msgstr ""
4533 "النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
4534 "\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
4535
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4540 "will have all of your library information followed by the items in your "
4541 "order."
4542 msgstr ""
4543 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4544 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4545
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4550 "editing page."
4551 msgstr ""
4552 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4559 "of the order search options available."
4560 msgstr ""
4561 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4562 "المتاحة."
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4568 "finalize the edit."
4569 msgstr ""
4570 "النقر على معاينة مارك سيتيح لك رؤية التعديلات التي ستتم عند انتهائك من "
4571 "التحرير."
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4574 #, c-format
4575 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4576 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4577
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4579 #, c-format
4580 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4581 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4582
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4588 "option to edit the record."
4589 msgstr ""
4590 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4591 "لتحرير التسجيلة."
4592
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4597 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4598 msgstr ""
4599 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4600 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4601
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4607 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4608 "their name or their card number."
4609 msgstr ""
4610 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4611 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4612
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4618 "of the message that was sent."
4619 msgstr ""
4620 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4621
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4626 "options available to you."
4627 msgstr ""
4628 "النقر على النظام الفرعي الذي ترغب في تحرير الجداول له سيعرض الخيارات المتاحة "
4629 "لك. "
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4635 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4636
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4638 #, c-format
4639 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4640 msgstr "النقر على هذا الرابط سيفتح محرك بحث محدد للمادة"
4641
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4646 "uncertain prices to quick editing."
4647 msgstr ""
4648 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4649 "المحددة للتحرير السريع."
4650
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4655 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4656 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4657 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4658 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4659 "necessary hold and/or transfer information."
4660 msgstr ""
4661 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4662 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4663 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4664 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4665 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4666
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4671 "transit to the library where the hold was placed"
4672 msgstr ""
4673 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4674 "وضع الحجز فيها"
4675
4676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4680 "from the library"
4681 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4682
4683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4687 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4688 "place on the book with the patron's information"
4689 msgstr ""
4690 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4691 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4692
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4697 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4698 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4699 msgstr ""
4700 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4701 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4702 "مع معلومات المستفيد"
4703
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4708 "bottom of the list even if more requests are made."
4709 msgstr ""
4710 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4711 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4712
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4718 "search and allow you to search for additional fields."
4719 msgstr ""
4720 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4721 "البحث بحقول إضافية."
4722
4723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4728 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4729 "to a specific category and/or library."
4730 msgstr ""
4731 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4732 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
4733
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4738 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4739 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4740 "at once."
4741 msgstr ""
4742 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4743 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4744 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4745
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4747 #, c-format
4748 msgid "Close a budget"
4749 msgstr "إغلاق ميزانية"
4750
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4755 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4756 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4757 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4758 msgstr ""
4759 "قم بإغلاق الميزانية لنقل أو تجديد الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير "
4760 "المنفقة من الميزانية السابقة إلى ميزانية جديدة. قبل إغلاق ميزانيتك يجب عليك "
4761 "نسخ ميزانية العام السابق ليكون لديك مكان لنقل الطلبيات غير المستلمة إليه."
4762
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4764 #, c-format
4765 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4766 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4767
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4769 #, c-format
4770 msgid "Columns settings"
4771 msgstr "إعدادات الأعمدة"
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4774 #, c-format
4775 msgid "Comments"
4776 msgstr "التعليقات"
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4779 #, c-format
4780 msgid "Commonly used values of this field are:"
4781 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4784 #, c-format
4785 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4786 msgstr "الشرط:  items.ccode = 1"
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4792 "substitute fields in the items."
4793 msgstr ""
4794 "يجب تعريف الشروط إذا كنت تريد اختبار بعض القيم قبل استبدال الحقول في المواد"
4795
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4797 #, c-format
4798 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4799 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4800
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4802 #, c-format
4803 msgid "Content"
4804 msgstr "المحتوى"
4805
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4810 msgstr ""
4811 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4812 "الحجز' "
4813
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4815 #, c-format
4816 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4817 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4818
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4820 #, c-format
4821 msgid ""
4822 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4823 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4824 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4825 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4826 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4827 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4828 msgstr ""
4829 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4830 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4831 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4832 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4833 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4834
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4836 #, c-format
4837 msgid "Course Reserves Setup"
4838 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4839
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4841 #, c-format
4842 msgid "Course details"
4843 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4844
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4846 #, c-format
4847 msgid "Course reserves"
4848 msgstr "احتياطي الدورات"
4849
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4851 #, c-format
4852 msgid "Create SQL Reports"
4853 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4854
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4856 #, c-format
4857 msgid "Create a basket group"
4858 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4859
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4861 #, c-format
4862 msgid "Create a new subscription"
4863 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4866 #, c-format
4867 msgid "Create a set"
4868 msgstr "أنشئ مجموعة"
4869
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4871 #, c-format
4872 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4873 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4874
4875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4876 #, c-format
4877 msgid "Create manual credit"
4878 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4881 #, c-format
4882 msgid "Create manual invoice"
4883 msgstr "أنشاء فاتورة يدوية"
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4886 #, c-format
4887 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4888 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4889
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4891 #, c-format
4892 msgid "Creating Patron File"
4893 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4896 #, c-format
4897 msgid "CreditXXX "
4898 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4901 #, c-format
4902 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4903 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4909 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4910
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4912 #, c-format
4913 msgid ""
4914 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4915 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4916 msgstr ""
4917 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4918 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4919
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4921 #, c-format
4922 msgid "Custom Reports "
4923 msgstr "تقارير مخصصة "
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4926 #, c-format
4927 msgid "Customization:"
4928 msgstr "تخصيص:"
4929
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4931 #, c-format
4932 msgid "Customize label layouts"
4933 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4934
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4936 #, c-format
4937 msgid "Customize patron card layouts"
4938 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4939
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4941 #, c-format
4942 msgid "DB table value for reports"
4943 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4944
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4946 #, c-format
4947 msgid "DUE "
4948 msgstr "مستحق"
4949
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4951 #, c-format
4952 msgid "DUEDGST "
4953 msgstr "ميزانية"
4954
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4956 #, c-format
4957 msgid "Database"
4958 msgstr "قاعدة البيانات"
4959
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4962 #, c-format
4963 msgid "Date of birth "
4964 msgstr "تاريخ الميلاد"
4965
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4967 #, c-format
4968 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4969 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4970
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4972 #, c-format
4973 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4974 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4975
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4981 "field"
4982 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4985 #, c-format
4986 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4987 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4990 #, c-format
4991 msgid "Default Circulation Rules"
4992 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4993
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4996 #, c-format
4997 msgid "Default value "
4998 msgstr "قيمة إفتراضية "
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5001 #, c-format
5002 msgid "Define days when the library is closed"
5003 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5006 #, c-format
5007 msgid "Define mappings"
5008 msgstr "تعريف مخططات"
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5011 #, c-format
5012 msgid "Define notices"
5013 msgstr "تعريف الإشعارات "
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5019 "SpineLabelFormat system preference"
5020 msgstr ""
5021 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
5022 "SpineLabelFormat"
5023
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5025 #, c-format
5026 msgid ""
5027 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5028 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5029 msgstr ""
5030 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
5031 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5034 #, c-format
5035 msgid ""
5036 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5037 "Example :200|210$a|301"
5038 msgstr ""
5039 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
5040 "301"
5041
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5043 #, c-format
5044 msgid "Defining a mapping"
5045 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
5046
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5048 #, c-format
5049 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5050 msgstr "Del952.xsl: حذف المواد (MARC21/NORMARC)"
5051
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5053 #, c-format
5054 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5055 msgstr "Del995.xsl: حذف المواد (UNIMARC)"
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5058 #, c-format
5059 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5060 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5061
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5066 msgstr ""
5067 "Del9LinksExcept952.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة(MARC21/NORMARC)."
5068
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5070 #, c-format
5071 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5072 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5075 #, c-format
5076 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5077 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة (UNIMARC)."
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5080 #, c-format
5081 msgid ""
5082 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5083 "triggered. "
5084 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
5085
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5088 #, c-format
5089 msgid "Delete Quote(s)"
5090 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5093 #, c-format
5094 msgid "Delete a set"
5095 msgstr "حذف المجموعة"
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5098 #, c-format
5099 msgid "Delete all items at once"
5100 msgstr "حذف كل المواد مرة واحدة"
5101
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5103 #, c-format
5104 msgid "Delete an existing subscription"
5105 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5106
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5111 "borrower reading history)"
5112 msgstr ""
5113 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
5114 "المستعير)"
5115
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5117 #, c-format
5118 msgid "Delete public lists"
5119 msgstr "حذف القوائم العامة"
5120
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5122 #, c-format
5123 msgid "Deleting Item Types"
5124 msgstr "حذف أنواع المادة"
5125
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5127 #, c-format
5128 msgid "Deleting alerts"
5129 msgstr "حذف التنبيهات"
5130
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5132 #, c-format
5133 msgid "Deleting items"
5134 msgstr "حذف المواد"
5135
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5140 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5141 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5142 "hold on."
5143 msgstr ""
5144 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5145 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5146 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5152 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5153 "image above."
5154 msgstr ""
5155 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5156 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5162 "warning or a confirmation box"
5163 msgstr ""
5164 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5165 "صندوق تأكيد"
5166
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5172 "patrons in various different ways."
5173 msgstr ""
5174 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5175 "مختلفة ومتنوعة."
5176
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5179 #, c-format
5180 msgid ""
5181 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5182 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5183 msgstr ""
5184 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5185 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5186
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5191 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5192 msgstr ""
5193 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
5194 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
5195
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5197 #, c-format
5198 msgid ""
5199 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5200 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5201 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5202 "under the vendor search."
5203 msgstr ""
5204 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5205 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5206 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5207 "الموردين."
5208
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5210 #, c-format
5211 msgid ""
5212 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5213 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5214 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5215 "on the main staff dashboard under the module labels."
5216 msgstr ""
5217 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5218 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5219 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5220 "تحت أسماء الوحدات."
5221
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5223 #, c-format
5224 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5225 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5226
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5228 #, c-format
5229 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5230 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5231
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5233 #, c-format
5234 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5235 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5236
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5238 #, c-format
5239 msgid "Details"
5240 msgstr "التفاصيل"
5241
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5243 #, c-format
5244 msgid "Dewey"
5245 msgstr "ديوى"
5246
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5248 #, c-format
5249 msgid "Did you mean?"
5250 msgstr "هل تعني؟"
5251
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5253 #, c-format
5254 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5255 msgstr "عرض 650$a إذا تم ضبط المؤشر 2 ل 650"
5256
5257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5258 #, c-format
5259 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5260 msgstr "عرض كل  245$a و 245$c في نفس العمود"
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5266 "100 is set "
5267 msgstr "عرض الحقل الفرعي الأول للحقل الأول 245 إذا تم ضبط المؤشر 1 للحقل 100"
5268
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5270 #, c-format
5271 msgid "Display the language from the control field 008 "
5272 msgstr "عرض اللغة من حقل التحكم 008"
5273
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5275 #, c-format
5276 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5277 msgstr "عدم السماح: سيتيح فقط للمستفيدين اختيار المتاح بعد ذلك"
5278
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5280 #, c-format
5281 msgid "Duplicate Report"
5282 msgstr "نسخ التقرير"
5283
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5285 #, c-format
5286 msgid "Duplicate a Patron"
5287 msgstr "تكرار المستفيد"
5288
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5290 #, c-format
5291 msgid "Duplicating a budget"
5292 msgstr "نسخ الميزانية"
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5295 #, c-format
5296 msgid "Duplicating records"
5297 msgstr "تكرار التسجيلات"
5298
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5300 #, c-format
5301 msgid "Duration: 10 days"
5302 msgstr "المدة: 10 أيام"
5303
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5305 #, c-format
5306 msgid "Duration: 7 days"
5307 msgstr "المدة: 7 أيام"
5308
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5310 #, c-format
5311 msgid "EDIFACT messages"
5312 msgstr "رسائل الـ EDIFACT"
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5318 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5319 "number to the item record if it's not already there."
5320 msgstr ""
5321 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
5322 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
5323
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5329 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5330 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5331 "left of the record you are viewing."
5332 msgstr ""
5333 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5334 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5335 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
5336
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5338 #, c-format
5339 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5340 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5344 #, c-format
5345 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5346 msgstr "لكل حقل وسم (وسم مارك) قابل للتحرير"
5347
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5349 #, c-format
5350 msgid ""
5351 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5352 "'Delete' link."
5353 msgstr ""
5354 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
5355
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5360 "the 'Edit' link."
5361 msgstr ""
5362 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5363
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5365 #, c-format
5366 msgid ""
5367 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5368 "edit/alter details associated with the library in question."
5369 msgstr ""
5370 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5371 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5372
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5375 #, c-format
5376 msgid ""
5377 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5378 "tab."
5379 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5380
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5383 #, c-format
5384 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5385 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5386
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5388 #, c-format
5389 msgid ""
5390 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5391 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5392 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5393 "notices for all libraries."
5394 msgstr ""
5395 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5396 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5397 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5398
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5400 #, c-format
5401 msgid "Each notice offers you the same options "
5402 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5405 #, c-format
5406 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5407 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5410 #, c-format
5411 msgid ""
5412 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5413 "attributes."
5414 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5415
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5417 #, c-format
5418 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5419 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5420
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5425 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5426 msgstr ""
5427 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5428 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5429
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5431 #, c-format
5432 msgid "Each vendor will have one account."
5433 msgstr "سوف يحصل كل مورد على حساب واحد."
5434
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5436 #, c-format
5437 msgid "Edit Authorities"
5438 msgstr "تحرير الاستنادات"
5439
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5441 #, c-format
5442 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5443 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
5444
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5446 #, c-format
5447 msgid "Edit Custom Reports"
5448 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
5449
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5451 #, c-format
5452 msgid "Edit Existing Frameworks"
5453 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5456 #, c-format
5457 msgid "Edit Framework Subfields"
5458 msgstr "تحرير حقول الإطارات الفرعية"
5459
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5461 #, c-format
5462 msgid "Edit an existing subscription"
5463 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5466 #, c-format
5467 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5468 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5475 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5476
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5478 #, c-format
5479 msgid "Edit items"
5480 msgstr "تحرير المواد"
5481
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5483 #, c-format
5484 msgid "Editing"
5485 msgstr "التعديل"
5486
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5488 #, c-format
5489 msgid "Editing Authorities"
5490 msgstr "تعديل الإستنادات"
5491
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5493 #, c-format
5494 msgid "Editing Basket Headers"
5495 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5496
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5498 #, c-format
5499 msgid "Editing Events"
5500 msgstr "تعديل الأحداث"
5501
5502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5503 #, c-format
5504 msgid "Editing Item Types"
5505 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5506
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5508 #, c-format
5509 msgid "Editing Patrons"
5510 msgstr "تعديل المستفيدين"
5511
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5513 #, c-format
5514 msgid "Editing items"
5515 msgstr "تعديل المواد"
5516
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5518 #, c-format
5519 msgid "Editing records"
5520 msgstr "تعديل التسجيلات"
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5523 #, c-format
5524 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5525 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5526
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5528 #, c-format
5529 msgid "Editing/Deleting a Library"
5530 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5531
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5534 #, c-format
5535 msgid "Email: "
5536 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5537
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5539 #, c-format
5540 msgid "Encoding"
5541 msgstr "الترميز"
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5544 #, c-format
5545 msgid "Enhanced Content:"
5546 msgstr "محتوى محسَّن:"
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5552 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5553 "or until a specific date) "
5554 msgstr ""
5555 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5556 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5557 "تاريخ محدد) "
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5563 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5564 msgstr ""
5565 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5566 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5567
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5572 "blank"
5573 msgstr ""
5574 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5575 "فارغا"
5576
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5578 #, c-format
5579 msgid "Enter a code and a description"
5580 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5581
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5587 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5588
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5590 #, c-format
5591 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5592 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5593
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5595 #, c-format
5596 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5597 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5598
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5600 #, c-format
5601 msgid "Enter a list name and save the list."
5602 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5603
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5605 #, c-format
5606 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5607 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5608
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5613 "jQuery selectors "
5614 msgstr "قم بإدخال محدد في مدخل \"المحدد\"، يمكنك رؤية التوثيق في محددي jQuery"
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5620 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5621 "another server."
5622 msgstr ""
5623 "قم بإدخال صوت ليتم تشغيله، يمكنك إما تحديد صوت مضمن في كوها باستخدام المحدد "
5624 "المنسدل، أو يمكنك إدخال URL كامل لملف الصوت في خادم آخر"
5625
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5628 #, c-format
5629 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5630 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5633 #, c-format
5634 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5635 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5636
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5639 #, c-format
5640 msgid ""
5641 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5642 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5643 "the address"
5644 msgstr ""
5645 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5646 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5647
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5653 "'Starts with'"
5654 msgstr ""
5655 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5656 "\"يبدأ بـ\""
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5660 #, c-format
5661 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5662 msgstr ""
5663 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5664 "الباركود"
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5667 #, c-format
5668 msgid ""
5669 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5670 "you're logged in at)"
5671 msgstr ""
5672 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5673 "الدخول إليها)"
5674
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5676 #, c-format
5677 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5678 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5684 "every 1 day, or every 2 hours)"
5685 msgstr ""
5686 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5687 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5688
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5690 #, c-format
5691 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5692 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5695 #, c-format
5696 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5697 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5700 #, c-format
5701 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5702 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5705 #, c-format
5706 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5707 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5708
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5711 #, c-format
5712 msgid "Enter the Koha borrower number"
5713 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5719 msgstr ""
5720 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5721
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5723 #, c-format
5724 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5725 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5726
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5732 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5733 msgstr ""
5734 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5735 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5736
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5742 "Patron\" box"
5743 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5744
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5749 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5750 "by Koha."
5751 msgstr ""
5752 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5753 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5756 #, c-format
5757 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5758 msgstr "قم بإدخال الأرقام البيبلوغرافية أو authids"
5759
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5761 #, c-format
5762 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5763 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5764
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5769 "copy"
5770 msgstr ""
5771 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5772
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5774 #, c-format
5775 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5776 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5781 #, c-format
5782 msgid "Enter the information about your new tag:"
5783 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5784
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5786 #, c-format
5787 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5788 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5789
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5791 #, c-format
5792 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5793 msgstr "قم بإدخال الأرقام (رقم لكل سطر) في المربع المقدم"
5794
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5796 #, c-format
5797 msgid ""
5798 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5799 "right result to add the patron."
5800 msgstr ""
5801 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5802 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5803
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5805 #, c-format
5806 msgid ""
5807 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5808 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5809 msgstr ""
5810 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5811 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5812
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5818 "between each batch of numbers."
5819 msgstr ""
5820 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5821 "من الأرقام."
5822
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5824 #, c-format
5825 msgid ""
5826 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5827 "'Renewals' box"
5828 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5829
5830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5831 #, c-format
5832 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5833 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5834
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5836 #, c-format
5837 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5838 msgstr ""
5839 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5840
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5842 #, c-format
5843 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5844 msgstr "أدخل بيانات المورد الخاصة بك في النموذج الظاهر."
5845
5846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5850 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5851 msgstr ""
5852 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5853 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5854
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5856 #, c-format
5857 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5858 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5859
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5861 #, c-format
5862 msgid ""
5863 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5864 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5865 msgstr ""
5866 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5867 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5870 #, c-format
5871 msgid ""
5872 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5873 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5874 "page."
5875 msgstr ""
5876 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5877 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5878
5879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5880 #, c-format
5881 msgid "Example"
5882 msgstr "مثال"
5883
5884 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5886 #, c-format
5887 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5888 msgstr "مثال:  %s  هو المؤشر 1 للحقل 245 الأول"
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5894 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5895 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5896 msgstr ""
5897 "مثال: إذا قمت بنسخ ميزانية بمبلغ 999، وقررت تغيير المبلغ بنسبة  2.6%% "
5898 "(1024.974) ولتقريبه إلى أقرب 0.5 فستكون النتيجة 1024.5(يتم تقريب المبالغ)"
5899
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5905 "entered or by searching for 212 555 1212"
5906 msgstr ""
5907 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5908 "البحث عن 1212 555 212"
5909
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5911 #, c-format
5912 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5913 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5919 "will appear in between each one in the column"
5920 msgstr ""
5921 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5922 "العامود"
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5930 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5931 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5932 "this difference."
5933 msgstr ""
5934 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5935 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5936 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5937
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5939 #, c-format
5940 msgid "Examples"
5941 msgstr "أمثلة"
5942
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5946 #, c-format
5947 msgid "Examples: "
5948 msgstr "أمثلة:"
5949
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5951 #, c-format
5952 msgid "Execute SQL Reports"
5953 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5954
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5956 #, c-format
5957 msgid "Execute overdue items report"
5958 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5959
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5961 #, c-format
5962 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5963 msgstr "الإخطارات الحالية &amp; كعوب"
5964
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5966 #, c-format
5967 msgid "Existing Values"
5968 msgstr "القيم الحالية"
5969
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5971 #, c-format
5972 msgid "Export Authority Records"
5973 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5976 #, c-format
5977 msgid "Export Bibliographic Records"
5978 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5981 #, c-format
5982 msgid "Export Framework"
5983 msgstr "تصدير الإطار"
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5986 #, c-format
5987 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5988 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5989
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5994 "cards printable directly on a printer"
5995 msgstr ""
5996 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5997 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5998
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6000 #, c-format
6001 msgid "Export label data in one of three formats: "
6002 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
6003
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6006 #, c-format
6007 msgid "Export single or multiple batches"
6008 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
6009
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6011 #, c-format
6012 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6013 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6016 #, c-format
6017 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6018 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6019
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6021 #, c-format
6022 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6023 msgstr "F=  انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6026 #, c-format
6027 msgid "F = Overdue fine"
6028 msgstr "F = غرامة التأخير"
6029
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6031 #, c-format
6032 msgid "FOR = Forgiven"
6033 msgstr "FOR = معفو عنه"
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6036 #, c-format
6037 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6038 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
6039
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6041 #, c-format
6042 msgid "Fast Add Cataloging"
6043 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
6044
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6046 #, c-format
6047 msgid "Fast cataloging"
6048 msgstr "الفهرسة السريعة"
6049
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6051 #, c-format
6052 msgid "Files"
6053 msgstr "ملفات"
6054
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6059 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6060 msgstr ""
6061 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
6062 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
6063
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6065 #, c-format
6066 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6067 msgstr ""
6068 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
6069
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6071 #, c-format
6072 msgid ""
6073 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6074 "fields are optional) "
6075 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
6076
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6081 "of authority record (all fields are optional)"
6082 msgstr ""
6083 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
6084 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
6085
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6087 #, c-format
6088 msgid "Fill in the form presented"
6089 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
6090
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6095 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6096 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6097 "and 'Value' with XXX."
6098 msgstr ""
6099 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
6100 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
6101 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
6102 "و'القيمة' بـ XXX."
6103
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6105 #, c-format
6106 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6107 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6110 #, c-format
6111 msgid ""
6112 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6113 "these records."
6114 msgstr ""
6115 "وأخيرا قم باختيار قالب تعديل مارك الذي ترغب في استخدامه لتحرير هذه التسجيلات"
6116
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6119 #, c-format
6120 msgid "Finally choose the file type and file name "
6121 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
6122
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6124 #, c-format
6125 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6126 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
6127
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6132 "one you have originally selected "
6133 msgstr ""
6134 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
6135 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
6136
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6138 #, c-format
6139 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6140 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
6141
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6143 #, c-format
6144 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6145 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من "
6146
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6151 "category "
6152 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
6153
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6155 #, c-format
6156 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6157 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
6158
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6160 #, c-format
6161 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6162 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6163
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6168 "duplicates. "
6169 msgstr ""
6170 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6171 "تكرارات. "
6172
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid ""
6176 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6177 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6178 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6179 msgstr ""
6180 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خضماً "
6181 "على هذه الرسوم؟، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
6182 "الإيجار\""
6183
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6188 "choose the messaging preferences for this patron. "
6189 msgstr ""
6190 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6191 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
6192
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6197 "the OPAC"
6198 msgstr "وأخيرا، إذا كان لديك أي ملاحظات يمكنك وضعها هنا. ولن تظهر في الأوباك"
6199
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6201 #, c-format
6202 msgid ""
6203 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6204 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6205 "the staff client"
6206 msgstr ""
6207 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6208 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6209
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6214 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6215 msgstr ""
6216 "قم بالبحث عن الميزانية السابقة ذات الطلبيات غير المستلمة من تبويب الميزانيات "
6217 "النشطة أو الميزانيات غير النشطة وتحديد \"إغلاق\" أدنى \"إجراءات\""
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6220 #, c-format
6221 msgid "Fines"
6222 msgstr "غرامات"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6225 #, c-format
6226 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6227 msgstr ""
6228 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6229
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6231 #, c-format
6232 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6233 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6236 #, c-format
6237 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6238 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6241 #, c-format
6242 msgid ""
6243 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6244 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6245 msgstr ""
6246 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6247 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6248
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6250 #, c-format
6251 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6252 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
6253
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6255 #, c-format
6256 msgid "First find the MARC file on your computer"
6257 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6258
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6263 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6264 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6265 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6266 msgstr ""
6267 "أولا يجب عليك إعلام الأداة ما إذا كنت تقوم بحذف تسجيلات بيبلوغرافية أم "
6268 "استنادية. بعد ذلك يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرافية أو معرفات الاستناد "
6269 "أو إدخال قائمة بهذه الأرقام في المربع الموجود. بمجرد قيامك بتقديم النموذج "
6270 "سيظهر لك ملخص بالتسجيلات التي تحاول حذفها."
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6276 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6277 msgstr ""
6278 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
6279 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
6280
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6285 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6286 msgstr ""
6287 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
6288 "\"استخدام\""
6289
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6291 #, c-format
6292 msgid ""
6293 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6294 "Administration to match your library's workflow."
6295 msgstr ""
6296 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6297 "في مكتبتك."
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6300 #, c-format
6301 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6302 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
6303
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6308 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6309 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6310 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6311 msgstr ""
6312 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6313 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6314 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6315
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6320 "circulated on the 15th"
6321 msgstr ""
6322 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6323 "استعارته على 15th"
6324
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6329 "number"
6330 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6331
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6333 #, c-format
6334 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6335 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6338 #, c-format
6339 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6340 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6341
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6344 #, c-format
6345 msgid ""
6346 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6347 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6348 "in the cataloging section of the manual."
6349 msgstr ""
6350 "لأرقام الاستدعاء يوجد خيار لإضافة مستعرض لأرقام الاستدعاء بجانب حقل رقم "
6351 "الاستدعاء الفرعي. ببساطة قم باختيار برنامج cn_browser.pl  المساعد. تعرف على "
6352 "المزيد في قسم الفهرسة من هذا الدليل."
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6355 #, c-format
6356 msgid ""
6357 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6358 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6359 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6360 "that overdue notices and other messages go to."
6361 msgstr ""
6362 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6363 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6364 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6365 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6366
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6368 #, c-format
6369 msgid ""
6370 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6371 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6372 msgstr ""
6373 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6374 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6375
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6378 #, c-format
6379 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6380 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط قيم القسر المتقدمة التالية"
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6384 #, c-format
6385 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6386 msgstr "يمكنك ضبط قيم القسر الأساسية التالية لكل الحقول الفرعية  "
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6390 #, c-format
6391 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6392 msgstr "يمكنك ضبط قيم الخيارات أخرى التالية لكل حقل فرعي"
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6395 #, c-format
6396 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6397 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6403 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6404 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6405 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6406 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6407
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6409 #, c-format
6410 msgid "For example, the following MARC record:"
6411 msgstr "على سبيل المثال: تسجيلة مارك التالية:"
6412
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6417 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6418 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6419 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6420 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6421 "already done so."
6422 msgstr ""
6423 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6424 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6425 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6426 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6427 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6428 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6429
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6431 #, c-format
6432 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6433 msgstr "على سبيل المثال: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6439 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6440 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6441 msgstr ""
6442 "على سبيل المثال: اذا كان أول عدد سوف تستلمه هو \"مجلد رقم 4، رقم 1، العدد "
6443 "796\" عندها تحتاج الى جعل \"العداد الداخلي = 0\" ولكن اذا كان العدد هو "
6444 "\"مجلد 4، رقم 4، العدد 769\" عندها يصبح العداد الداخلي \"1\". "
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6450 "invoice"
6451 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6457 "help file there."
6458 msgstr ""
6459 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6460 "المساعدة هناك."
6461
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6463 #, c-format
6464 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6465 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
6466
6467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6468 #, c-format
6469 msgid ""
6470 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6471 "in the 'Rental charge' field "
6472 msgstr ""
6473 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6474 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6475
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6480 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6481 "titles displayed on the screen."
6482 msgstr ""
6483 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
6484 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6487 #, c-format
6488 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6489 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6497 "positive numbers move the error down and to the right"
6498 msgstr ""
6499 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
6500 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
6501
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6506 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6507 msgstr ""
6508 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6509 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6510
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6515 "of a given category can make, regardless of the item type."
6516 msgstr ""
6517 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6518 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6524 "notice set up in the Notices Tool"
6525 msgstr ""
6526 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنضيب إخطارات قائمة التمرير في أداة "
6527 "الإخطارات"
6528
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6530 #, c-format
6531 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6532 msgstr "قسر: ستتيح للمستفيدين فقط اختيار مادة محددة"
6533
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6535 #, c-format
6536 msgid "Format"
6537 msgstr "التنسيق"
6538
6539 #. %1$s:  interface 
6540 #. %2$s:  theme 
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6545 msgstr ""
6546 "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في%s/%s/css/"
6547
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6550 #, c-format
6551 msgid ""
6552 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6553 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6554 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6555 "with the field"
6556 msgstr ""
6557 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6558 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6559 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6560
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6563 #, c-format
6564 msgid ""
6565 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6566 "(default if none is defined)"
6567 msgstr ""
6568 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6569 "يعرَّف شيء آخر)"
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6576 "book on hold."
6577 msgstr ""
6578 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6579 "الكتاب."
6580
6581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6582 #, c-format
6583 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6584 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6590 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6591 "review later."
6592 msgstr ""
6593 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6594 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6595
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6597 #, c-format
6598 msgid ""
6599 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6600 "staff client."
6601 msgstr "من هنا يمكنك إضافة حقول بحث مخصصة إلى خيار بحث المواد في برنامج العميل"
6602
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6604 #, c-format
6605 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6606 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6607
6608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6609 #, c-format
6610 msgid ""
6611 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6612 "the hold for the patron."
6613 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6614
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6616 #, c-format
6617 msgid ""
6618 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6619 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6620 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6621 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6622 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6623 msgstr ""
6624 "من هنا يمكنك اختيار إضافة المواد دائما بغض النظر عن تطابق الحالة، إضافة مادة "
6625 "في حالة العثور على تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، إضافة مادة في حالة عدم وجود "
6626 "تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، استبدال المواد في حالة العثور على تسجيلة "
6627 "بيبلوغرافية مطابقة (ستنظر المطابقة إلى أرقام المادة والباركود لمطابقتها على "
6628 "المواد. ولأرقام المادة أسبقية على الباركود)، أو تجاهل المواد وعدم إضافتها."
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6631 #, c-format
6632 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6633 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6634
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6639 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6640
6641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6645 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6646 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6647 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6648 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6649 "your custom groups."
6650 msgstr ""
6651 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6652 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6653 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6654 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6655 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6656 "المخصصة."
6657
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6662 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6663 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6664 "some edits to split things more accurately."
6665 msgstr ""
6666 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6667 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6668 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6669 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6670
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6676 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6677 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6678 msgstr ""
6679 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6680 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6681 "الأعلى."
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6684 #, c-format
6685 msgid ""
6686 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6687 "acquisitions vendors"
6688 msgstr ""
6689 "من هنا يمكنك تجهيز المعلومات المطلوبة للاتصال بموردي المشتريات الخاصة بك"
6690
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6693 #, c-format
6694 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6695 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6696
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6701 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6702 "their name, their library and/or patron category."
6703 msgstr ""
6704 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6705 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6706 "حسب فئتهم."
6707
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6709 #, c-format
6710 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6711 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6712
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6717 "the bottom of the page"
6718 msgstr ""
6719 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6720 "الصفحة."
6721
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6727 "bibliographic records they are attached to."
6728 msgstr ""
6729 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6730 "التي تتعلق بها."
6731
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6736 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6737 "preference set to 'allow.'"
6738 msgstr ""
6739 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6740 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6741 "إلى 'سماح.'"
6742
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6744 #, c-format
6745 msgid ""
6746 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6747 "to add the records in the staged file to your order."
6748 msgstr ""
6749 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6750 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6751
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6753 #, c-format
6754 msgid ""
6755 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6756 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6762 "location and/or cancel the hold."
6763 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6764
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6769 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6770 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6771 msgstr ""
6772 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6773 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6774 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6775
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6777 #, c-format
6778 msgid ""
6779 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6780 "to add to your order. "
6781 msgstr ""
6782 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6783 "طلبك. "
6784
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6789 "finish importing "
6790 msgstr ""
6791 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6792
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6795 #, c-format
6796 msgid ""
6797 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6798 "delete the subfields"
6799 msgstr ""
6800 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6801 "الحقول الفرعية"
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6807 "erase the subfield in question."
6808 msgstr ""
6809 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6810 "الحقول الفرعية"
6811
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6816 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6817 msgstr ""
6818 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6819 "ستتعرض لخطأ."
6820
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6822 #, c-format
6823 msgid ""
6824 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6825 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6826 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6827 msgstr ""
6828 "من صفحة تمرير المجموعات الرئيسية، قم بالنقر على نقل بجانب عنوان المجموعة "
6829 "التي ترغب في نقلها، اختر المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها وانقر على "
6830 "\"نقل المجموعة\""
6831
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6833 #, c-format
6834 msgid ""
6835 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6836 msgstr ""
6837 "من صفحة Z39.50/SRU الرئيسية، قم بالنقر على 'خادم Z39.50 جديد' أو 'خادم SRU "
6838 "جديد'"
6839
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6844 "'New course' button at the top left."
6845 msgstr ""
6846 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6847 "جديد\" أعلى اليمين"
6848
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6850 #, c-format
6851 msgid ""
6852 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6853 "types to apply the rules to"
6854 msgstr ""
6855 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6856 "القواعد عليها"
6857
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6859 #, c-format
6860 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6861 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6862
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6867 "want to receive checked."
6868 msgstr ""
6869 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6870 "تحديده كمستلم"
6871
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6873 #, c-format
6874 msgid ""
6875 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6876 "catalog record"
6877 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6878
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6880 #, c-format
6881 msgid ""
6882 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6883 "you would like to add to Koha"
6884 msgstr ""
6885 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6886 "إضافتها إلى كوها"
6887
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6892 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6893 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6894 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6895 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6896 msgstr ""
6897 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6898 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6899 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6900 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6901 "على \"تنزيل\" "
6902
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6905 #, c-format
6906 msgid ""
6907 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6908 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6909 msgstr ""
6910 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6911 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6915 #, c-format
6916 msgid ""
6917 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6918 "choose to Import them into Koha "
6919 msgstr ""
6920 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6921 "استيرادها الى كوها "
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6928 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6929 "records attached)."
6930 msgstr ""
6931 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6932 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6939 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6940 msgstr ""
6941 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6942 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6943
6944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6946 #, c-format
6947 msgid ""
6948 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6949 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6952 #, c-format
6953 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6954 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6955
6956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6960 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6966 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6967 msgstr ""
6968 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6969 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6970
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6976 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6977 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6978 msgstr ""
6979 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6980 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6981 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6987 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6988 msgstr ""
6989 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6990 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6991 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6992
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6997 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6998 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6999 msgstr ""
7000 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
7001 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
7002 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
7003
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7009 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7010 msgstr ""
7011 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
7012 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
7013
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7018 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7019 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7020 "you to choose the link relationship between the authorities."
7021 msgstr ""
7022 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
7023 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
7024 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
7025 "الوصل بين الإستنادات."
7026
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7030 #, c-format
7031 msgid ""
7032 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7033 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7034 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7035 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7036 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7037 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7038 "price) on the item record after saving."
7039 msgstr ""
7040 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
7041 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
7042 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
7043 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
7044 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
7045 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
7046
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7052 msgstr ""
7053 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
7054
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7059 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7060 "will be made."
7061 msgstr ""
7062 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
7063 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
7064
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7069 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7070 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7071 msgstr ""
7072 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
7073 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
7074 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
7075
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7077 #, c-format
7078 msgid ""
7079 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7080 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7081 msgstr ""
7082 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
7083 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
7084
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7086 #, c-format
7087 msgid ""
7088 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7089 "in the library."
7090 msgstr ""
7091 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
7092 "والمستفيدين في المكتبة."
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7098 "Firefox plugin found at: "
7099 msgstr ""
7100 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
7101 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
7102
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7104 #, c-format
7105 msgid ""
7106 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7107 "and create new ones."
7108 msgstr ""
7109 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
7110
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7112 #, c-format
7113 msgid ""
7114 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7115 "authority search history."
7116 msgstr "من هذه الصفحة سترى سجل بحثك البيبلوغرافي وسجل بحثك الاستنادي."
7117
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7119 #, c-format
7120 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7121 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
7122
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7127 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7128 msgstr ""
7129 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
7130 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
7131
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7133 #, c-format
7134 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7135 msgstr "رمز التمويل هو معرّف منفرد لتمويلك"
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7138 #, c-format
7139 msgid "Funds"
7140 msgstr "التمويلات"
7141
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7143 #, c-format
7144 msgid ""
7145 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7146 "will show you the children funds."
7147 msgstr ""
7148 "التمويلات ذات التمويلات الفرعية ستظهر بسهم صغير جهة اليسار. عند النقر عليه "
7149 "ستظهر التمويلات الفرعية."
7150
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7152 #, c-format
7153 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7154 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
7155
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7157 #, c-format
7158 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7159 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7160
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7162 #, c-format
7163 msgid "Generic"
7164 msgstr "عام"
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7170 #, c-format
7171 msgid "Get there:"
7172 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7173
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7192 #, c-format
7193 msgid "Get there: "
7194 msgstr "الوصول إلى هناك: "
7195
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7200 msgstr ""
7201 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
7202
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7204 #, c-format
7205 msgid "Global System Preferences"
7206 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7212 "Set these preferences before anything else in Koha."
7213 msgstr ""
7214 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7215 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7216
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7218 #, c-format
7219 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7220 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7223 #, c-format
7224 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7225 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7226
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7228 #, c-format
7229 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7230 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7231
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7233 #, c-format
7234 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7235 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7236
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7238 #, c-format
7239 msgid "Granular Circulate Permissions"
7240 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7241
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7243 #, c-format
7244 msgid "Granular Holds Permissions"
7245 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7246
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7248 #, c-format
7249 msgid "Granular Lists Permissions"
7250 msgstr "صلاحيات القوائم الجزيئية"
7251
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7253 #, c-format
7254 msgid "Granular Parameters Permissions"
7255 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7258 #, c-format
7259 msgid "Granular Reports Permissions"
7260 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7263 #, c-format
7264 msgid "Granular Serials Permissions"
7265 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7268 #, c-format
7269 msgid "Granular Tools Permissions"
7270 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7273 #, c-format
7274 msgid "Guided report wizard"
7275 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7278 #, c-format
7279 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7280 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7283 #, c-format
7284 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7285 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7286
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7288 #, c-format
7289 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7290 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
7291
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7293 #, c-format
7294 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7295 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7298 #, c-format
7299 msgid "HOLD_SLIP "
7300 msgstr "HOLD_SLIP"
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7303 #, c-format
7304 msgid ""
7305 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7306 msgstr "ها هي بعض الأماكن الأخرى للبحث عن معلومات حول كيفية المتابعة:"
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7312 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7313 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7314 msgstr ""
7315 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7316 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7317 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7318 "للمجموعة."
7319
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7321 #, fuzzy, c-format
7322 msgid ""
7323 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7324 "in administration"
7325 msgstr ""
7326 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
7327 "فئات بمنطقة الإدارة"
7328
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7330 #, c-format
7331 msgid "Hold ratios"
7332 msgstr "معدلات الحجز:"
7333
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7335 #, c-format
7336 msgid ""
7337 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7338 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7339 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7340 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7341 "items need to be purchased to meet this quota."
7342 msgstr ""
7343 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7344 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7345 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7346 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7347 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7350 #, c-format
7351 msgid "Holds"
7352 msgstr "حجوزات"
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7355 #, c-format
7356 msgid "Holds awaiting pickup"
7357 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7358
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7360 #, c-format
7361 msgid ""
7362 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7363 "the bibliographic record."
7364 msgstr ""
7365 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7366 "البيبلوغرافية"
7367
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7369 #, c-format
7370 msgid "Holds queue"
7371 msgstr "صف الحجوزات"
7372
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7374 #, c-format
7375 msgid "Holds statistics"
7376 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7377
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7379 #, c-format
7380 msgid "Holds to pull"
7381 msgstr "حجوزات للسحب"
7382
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7384 #, c-format
7385 msgid "Holidays calendar"
7386 msgstr "تقويم العطلات"
7387
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7389 #, c-format
7390 msgid "Host"
7391 msgstr "المضيف"
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7394 #, c-format
7395 msgid "How to execute the cronjob script?"
7396 msgstr "كيفية تنفيذ نص ال cronjob ؟"
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7399 #, c-format
7400 msgid "How to work the configuration page?"
7401 msgstr "كيفية عمل صفحة التهيئة؟"
7402
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7404 #, c-format
7405 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7406 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7409 #, c-format
7410 msgid "I18N/L10N:"
7411 msgstr "I18N/L10N:"
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7414 #, c-format
7415 msgid "IMPORTANT:"
7416 msgstr "هام:"
7417
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7422 "preference may require that others are also set."
7423 msgstr ""
7424 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7425 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7426
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7428 #, c-format
7429 msgid ""
7430 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7431 "your staff client to a specific IP Address "
7432 msgstr ""
7433 "لا يجب أن يتم ملء عنوان ال IP إلا إذا كنت تنوي على قصر الوصول إلى برنامج "
7434 "العميل الخاص بك على عنوان IP محدد"
7435
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7437 #, c-format
7438 msgid "ISBN"
7439 msgstr "تدمك"
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7442 #, c-format
7443 msgid "ISSN"
7444 msgstr "تدمد"
7445
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7447 #, c-format
7448 msgid "ISSUEQSLIP "
7449 msgstr "ISSUEQSLIP "
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7452 #, c-format
7453 msgid "ISSUESLIP "
7454 msgstr "ISSUESLIP "
7455
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7457 #, c-format
7458 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7459 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط'  ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7460
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7465 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7466 msgstr ""
7467 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
7468 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
7469
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7474 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7475 "be given to a different record. "
7476 msgstr ""
7477 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7478 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7479 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7485 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7486 "item's home library is used or holding library is used."
7487 msgstr ""
7488 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
7489 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
7490 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7496 "be selected based on the patron's library"
7497 msgstr ""
7498 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي ينتمي لها المستفيد\" فسيتم تحديد "
7499 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المستفيد"
7500
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7505 "will be selected based on the library you are logged in at"
7506 msgstr ""
7507 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة المسجل بها دخولك\" فسيتم تحديد قواعد "
7508 "الإعارة بناء على المكتبة المسجل بها دخولك"
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7514 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7515 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7516 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7517 msgstr ""
7518 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
7519 "HomeOrHoldingBranch  لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
7520 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
7521 "مميز."
7522
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7527 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7528 msgstr ""
7529 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7530 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7536 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7537 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7538 "hold(s)' button to save your changes."
7539 msgstr ""
7540 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7541 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7542 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7543 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7544
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7546 #, c-format
7547 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7548 msgstr "إذا أردت حذف تسجيلة لا يمكن حذفها فسيتم تظليلها"
7549
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7551 #, c-format
7552 msgid ""
7553 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7554 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7555 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7556 "letting them know where the item needs to be sent."
7557 msgstr ""
7558 "إذا تم رد المادة المادة الموجودة في مجموعة منقولة في مكتبة أخرى غير المكتبة "
7559 "التي يفترض نقلها إليها، سيظهر إشعار لموظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
7560 "منقولة وكذلك إخبارهم بالمكان الذي يجب إرسالها إليه"
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7563 #, c-format
7564 msgid ""
7565 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7566 "table."
7567 msgstr "إذا كانت الأعمدة مخفية فسيتم إخفائها عند عرض الجدول"
7568
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7573 "expiration date or category"
7574 msgstr ""
7575 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
7576 "فئة محددة"
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7582 "selected, unspent funds will be moved."
7583 msgstr ""
7584 "إذا بدا كل شيء جيداً قم بالنقر على \"موافق\" وسيتم نقل الطلبيات غير المستلمة "
7585 "والتمويلات غير المنفقة إذا تم تحديدها"
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7589 #, c-format
7590 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7591 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7597 "subscription for each library"
7598 msgstr ""
7599 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7600
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7605 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7606 "related to the accounting."
7607 msgstr ""
7608 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
7609 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
7610
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7612 #, c-format
7613 msgid ""
7614 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7615 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7616 "preference values"
7617 msgstr ""
7618 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7619 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7626 "patron."
7627 msgstr "غير ذلك سترى رسالة خطأ تشرح سبب عدم إمكانية إخلاء طرف هذا المستفيد"
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7633 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7634 "system is offline. "
7635 msgstr ""
7636 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
7637 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7640 #, c-format
7641 msgid ""
7642 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7643 "in the fields available"
7644 msgstr ""
7645 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7646 "المتاحة"
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7652 "holdings table on the OPAC"
7653 msgstr ""
7654 "إذا تم ملء حقل ال URL فسيتم ربط اسم المكتية في جدول المقتنيات في الأوباك"
7655
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7661 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7662 "heading instead."
7663 msgstr ""
7664 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7665 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7666
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7671 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7672 "receive a confirmation message."
7673 msgstr ""
7674 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
7675 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
7676
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7681 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7682 msgstr ""
7683 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7684 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7685
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7690 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7691 "minute of the day."
7692 msgstr ""
7693 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7694 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7695 "اليوم."
7696
7697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7701 "line item shows a link to that item"
7702 msgstr ""
7703 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7704 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7705
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7710 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7711 msgstr ""
7712 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7713 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
7714
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7719 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7720 msgstr ""
7721 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7722 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7728 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7729 msgstr ""
7730 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7731 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7737 "confirmation of your deletion."
7738 msgstr ""
7739 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7740
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7745 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7746 "enter a 'To Date' at the top"
7747 msgstr ""
7748 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7749 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7750
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7752 #, c-format
7753 msgid ""
7754 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7755 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7756 msgstr ""
7757 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7758 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7759
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7764 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7765 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7766 msgstr ""
7767 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7768 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7769 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7773 #, c-format
7774 msgid ""
7775 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7776 "says 'Generate discharge'"
7777 msgstr ""
7778 "إذا كان من الممكن أن يكون لديه إخلاء طرف موّلد فسيكون هناك زر \"توليد إخلاء "
7779 "طرف\""
7780
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7785 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7786 msgstr ""
7787 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7788 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7789 "'الحجوز المسموحة'"
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7795 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7796 "see that there is another item to give the patron"
7797 msgstr ""
7798 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7799 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7800 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7801
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7807 "suggestions tab on the patron record."
7808 msgstr ""
7809 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7810 "المستفيد."
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7816 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7817 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7818 msgstr ""
7819 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7820 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7821 "في التاريخ' "
7822
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7827 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7828 msgstr ""
7829 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7830 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7831
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7836 "in the 'Hold starts on date' field "
7837 msgstr ""
7838 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7839 "يبدأ في تاريخ' "
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7842 #, c-format
7843 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7844 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7845
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7850 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7851 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7852 msgstr ""
7853 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7854 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7855 "الخيارات:"
7856
7857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7858 #, c-format
7859 msgid ""
7860 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7861 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7862 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7863 msgstr ""
7864 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7865 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7866 "الخيارات:"
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7872 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7873 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7874 msgstr ""
7875 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7876 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7877 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7878
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7883 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7884 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7885 msgstr ""
7886 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7887 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7888 "الخيارات:"
7889
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7894 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7895 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7896 msgstr ""
7897 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7898 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7899 "هذه الخيارات:"
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7902 #, c-format
7903 msgid ""
7904 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7905 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7906 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7907 msgstr ""
7908 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7909 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7910 "من هذه الخيارات:"
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7916 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7917 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7918 msgstr ""
7919 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7920 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7921 "هذه الخيارات:"
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7927 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7928 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7929 "these options:"
7930 msgstr ""
7931 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7932 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7933 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7936 #, c-format
7937 msgid ""
7938 "If the staff member has the right permission they can override the "
7939 "restriction temporarily"
7940 msgstr "إذا كان للموظف الصلاحية المناسبة فسيتمكن من تخطي القيود مؤقتاً"
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7943 #, c-format
7944 msgid ""
7945 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7946 "you."
7947 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7950 #, c-format
7951 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7952 msgstr "إذا كانت القيمة مقطعا خاليا، سيتم حذف الحقل"
7953
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7958 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7959 msgstr ""
7960 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7961 "بحذف المورد."
7962
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7967 "'Discount' field. "
7968 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7969
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7971 #, c-format
7972 msgid ""
7973 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7974 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7980 "the checkout box"
7981 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7982
7983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7987 "members have checked out."
7988 msgstr ""
7989 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7990 "الآخرون باستعارته."
7991
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7993 #, c-format
7994 msgid ""
7995 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7996 "so that the line item links to the right item"
7997 msgstr ""
7998 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7999 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
8000
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8003 #, c-format
8004 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8005 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
8006
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8008 #, c-format
8009 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8010 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد  مربع 'التكرار'."
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8014 #, c-format
8015 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8016 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
8017
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8019 #, c-format
8020 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8021 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
8022
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8027 "search for an existing authority."
8028 msgstr ""
8029 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
8030 "الموجود."
8031
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8033 #, c-format
8034 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8035 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
8036
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8041 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8042 msgstr ""
8043 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
8044 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8050 "same date'"
8051 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
8052
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8057 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8058 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8059 "Administration."
8060 msgstr ""
8061 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى كوها، يجب عليك "
8062 "الذهاب إلى إدارة كوها وتنصيب جميع مفضلات النظام، فئات المستفيد، أنواع المادة "
8063 "والمكتبات. كما يجب عليك مراجعة الإعدادات الأخرى الموجودة في الإدارة."
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8066 #, c-format
8067 msgid ""
8068 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8069 "an adult patron "
8070 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
8071
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8076 "an organizational patron "
8077 msgstr ""
8078 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8084 "first."
8085 msgstr ""
8086 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
8087 "أولاً."
8088
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8090 #, c-format
8091 msgid "If uploading a single image:"
8092 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8098 "fix that here"
8099 msgstr ""
8100 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
8101
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8107 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8108 msgstr ""
8109 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
8110 "'عكس' على يسار السطر "
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8116 "appear in the two Planning Value fields."
8117 msgstr ""
8118 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
8119 "التخطيط."
8120
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8122 #, c-format
8123 msgid ""
8124 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8125 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8126 "those suggestions."
8127 msgstr ""
8128 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
8129 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8135 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8136 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8137 "ordered and received you must place the order using this link."
8138 msgstr ""
8139 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
8140 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
8141 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
8142
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8147 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8148 "issues with holds)"
8149 msgstr ""
8150 "إذا كان نظامك من مكتبة واحدة قم باختيار اسم الفرع قبل إنشاء القواعد (أحياناً "
8151 "يمكن أن يؤدي وجود قواعد فقط لخيار \"كل المكتبات\" إلى حدوث مشكلات في "
8152 "الحجوزات)"
8153
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8158 "before saving"
8159 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
8160
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8162 #, c-format
8163 msgid ""
8164 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8165 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8166 "based on the subscription pattern."
8167 msgstr ""
8168 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
8169 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
8170 "الاشتراك."
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8176 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8177 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8178 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8179 "(along with other items awaiting action)."
8180 msgstr ""
8181 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
8182 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
8183 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
8184 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
8185 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8188 #, c-format
8189 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8190 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
8191
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8193 #, c-format
8194 msgid ""
8195 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8196 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8197 msgstr ""
8198 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
8199 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
8200
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8202 #, c-format
8203 msgid ""
8204 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8205 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8206 "in your hand"
8207 msgstr ""
8208 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
8209 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
8210
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8215 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8216 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8217 "the library was open."
8218 msgstr ""
8219 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
8220 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
8221 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
8222
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8224 #, c-format
8225 msgid ""
8226 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8227 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8228 "form will include the bib info)."
8229 msgstr ""
8230 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
8231 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
8232
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8234 #, c-format
8235 msgid ""
8236 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8237 "the staff client to find them."
8238 msgstr ""
8239 "إذا كنت تبحث عن مواد معينة يمكنك استخدام محرك بحث المادة في برنامج العميل "
8240 "للعثور عليها"
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8246 "one of the sample profiles at install."
8247 msgstr ""
8248 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8249 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8255 "for the record in your system."
8256 msgstr ""
8257 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8258
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8263 "for the record in your system. "
8264 msgstr ""
8265 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8271 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8272 "list of issues."
8273 msgstr ""
8274 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8275 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8278 #, c-format
8279 msgid ""
8280 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8281 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8282 "site."
8283 msgstr ""
8284 "إذا كنت تستخدم خاصية الإعارات في الموقع  (OnSiteCheckouts) فسيكون لديك تقرير "
8285 "لعرض كل المواد المعارة حاليا في الموقع"
8286
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8291 "staff will be happy to help resolve the issue."
8292 msgstr ""
8293 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8294 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8295
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8297 #, c-format
8298 msgid ""
8299 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8300 "run this tool to test for errors in your definition."
8301 msgstr ""
8302 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8303 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8304
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8309 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8310 msgstr ""
8311 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8312 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8313
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8318 "the 'Hold fee' field. "
8319 msgstr ""
8320 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8321 "الرسوم' "
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8328 "have a value assigned to this tag"
8329 msgstr ""
8330 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
8331 "لهذه الوسيمة"
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8337 "have a value assigned to this tag."
8338 msgstr ""
8339 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8340 "معينة لهذه الوسيمة."
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8347 "allowing you to add multiples of that tag"
8348 msgstr ""
8349 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8350 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
8351
8352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8353 #, c-format
8354 msgid ""
8355 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8356 "will allow you to add multiples of that tag."
8357 msgstr ""
8358 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8359 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
8360
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8365 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8366 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8367 "there."
8368 msgstr ""
8369 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8370 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8371 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8372
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8374 #, c-format
8375 msgid ""
8376 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8377 "red in the checkout summary."
8378 msgstr ""
8379 "إذا قمت باستعارة مادة للاستخدام في الموقع سترى ذلك مظللا باللون الأحمر في "
8380 "ملخص الاستعارة"
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8386 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8387 "back the pull down menu with authorized reasons."
8388 msgstr ""
8389 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8390 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8391
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8393 #, c-format
8394 msgid ""
8395 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8396 "by months."
8397 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8403 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8404 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8405 msgstr ""
8406 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8407 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
8408 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8409
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8414 "pricing information from that field and put that on each order line."
8415 msgstr ""
8416 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8417
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8422 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8423 "authority record."
8424 msgstr ""
8425 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
8426 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8443 msgstr ""
8444 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8450 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8451 msgstr ""
8452 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8453 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8454
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8456 #, c-format
8457 msgid ""
8458 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8459 "automatically remove that restriction with the "
8460 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8461 msgstr ""
8462 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
8463 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8469 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8470 msgstr ""
8471 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
8472 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8475 #, c-format
8476 msgid ""
8477 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8478 "presented with a search box"
8479 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8485 "you would see other values too:"
8486 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8487
8488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8489 #, c-format
8490 msgid ""
8491 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8492 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8493 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8494 "point can be used. "
8495 msgstr ""
8496 "إذا قررت تغيير مبلغ الميزانية والتمويلات، يمكنك كذلك اختيار تقريب النتيجة "
8497 "بملء حقل النص لـ \"إذا تغيرت المبالغ، قم بتقريبها إلى أقرب\" يجب أن يكون ذلك "
8498 "رقما موجبا. يمكن استخدام الفاصلة العشرية."
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8504 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8505 "based on criteria you enter."
8506 msgstr ""
8507 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8508 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8514 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8515 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8516 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8517 msgstr ""
8518 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8519 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8520 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8521
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8527 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8528 msgstr ""
8529 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك النقر على زر "
8530 "'جرب بحثاً آخر' في أسفل يمين نتائج بحثك"
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8536 "that you need to first define a notice."
8537 msgstr ""
8538 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8539 "تعريف اشعار."
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8543 #, c-format
8544 msgid ""
8545 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8546 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8547 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8548 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8549 "main topics : "
8550 msgstr ""
8551 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8552 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8553 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8554 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8560 "that in the restricted message as well"
8561 msgstr ""
8562 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8563 "الرسالة المقيدة"
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8569 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8570 "the top right of the editor"
8571 msgstr ""
8572 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8573 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8574 "اليسار من المُحرر"
8575
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8577 #, c-format
8578 msgid ""
8579 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8580 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8581 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8582 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8583 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8584 "authorized_value&gt;&gt;. "
8585 msgstr ""
8586 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8587 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8588 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8589 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8590 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
8591
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8596 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8597 msgstr ""
8598 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8599 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8600
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8605 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8606 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8607 "attributes page to have sections of attributes"
8608 msgstr ""
8609 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8610 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8611 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8612 "من السمات"
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8618 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8619 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8620 "the scanner to Koha"
8621 msgstr ""
8622 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8623 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8624 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8625
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8630 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8631 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8632 msgstr ""
8633 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8634 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8635 "لتعريف  الأنماط."
8636
8637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8638 #, c-format
8639 msgid ""
8640 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8641 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8642 "under."
8643 msgstr ""
8644 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8645 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8646
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8648 #, c-format
8649 msgid ""
8650 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8651 "the list of checkouts below the check out box."
8652 msgstr ""
8653 "إذاقم باختيار \"عرض الإعارات في الحال دائماً\" سترى قائمة بالإعارات أدنى مربع "
8654 "الإعارة"
8655
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8657 #, c-format
8658 msgid ""
8659 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8660 "add form will appear"
8661 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8662
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8664 #, c-format
8665 msgid ""
8666 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8667 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8668 msgstr ""
8669 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8670 "ولللإصدار نفسه"
8671
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8676 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8677 "make city selection easy."
8678 msgstr ""
8679 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8680 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8681
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8686 "set the text for your SMS notices next"
8687 msgstr ""
8688 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
8689 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
8690
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8695 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8696 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8697 msgstr ""
8698 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8699 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8700 "المقتنيات."
8701
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8706 "after entering in the code and name"
8707 msgstr ""
8708 "إذا كان لديك مجموعات تم تنصيبها يمكنك اختيار المجموعة التي تنتمي لها المكتبة "
8709 "بعد إدخال الرمز والاسم"
8710
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8715 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8716 "possible to check out using title and/or call number)."
8717 msgstr ""
8718 "عند ضبط itemBarcodeFallbackSearch إلى \"تفعيل\" يمكنك إدخال بحث كلمة مفتاحية "
8719 "في هذا المربع بدلا من الباركود فقط (سيؤدي ذلك إلى إمكانية الإعارة باستخدام "
8720 "العنوان و / أو رقم الطلب)."
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8726 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8727 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8728 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8729 msgstr ""
8730 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8731 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8732 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8733 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8736 #, c-format
8737 msgid ""
8738 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8739 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8740 "another attribute value."
8741 msgstr ""
8742 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8743 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8749 "library card number to renew online."
8750 msgstr ""
8751 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8752 "للتجديد عبر الإنترنت."
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8755 #, c-format
8756 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8757 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8763 "way on the add/edit patron form"
8764 msgstr ""
8765 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8771 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8772 "patron record."
8773 msgstr ""
8774 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8775 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8776
8777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8781 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8782 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8783 msgstr ""
8784 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8785 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8786 "صيغة (مارك21)."
8787
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8792 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8793 "will be cleared of the current patron."
8794 msgstr ""
8795 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8796 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8797
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8799 #, c-format
8800 msgid ""
8801 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8802 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8803 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8804 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8805 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8806 msgstr ""
8807 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
8808 "سريع' أو  فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
8809 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود.  "
8810 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو  "
8811 "'الكعب.'"
8812
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8817 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8818 msgstr ""
8819 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8820 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8821
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8826 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8827 "providing you a link to the payment page for that patron"
8828 msgstr ""
8829 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد  (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8830 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8831
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8836 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8837 msgstr ""
8838 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8839 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8845 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8846 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8847 msgstr ""
8848 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory  إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
8849 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
8850 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
8851
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8856 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8857 msgstr ""
8858 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8859 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8860
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8865 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8866 "new values."
8867 msgstr ""
8868 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8869 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8870
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8875 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8876 "arrive at your library on the late orders report."
8877 msgstr ""
8878 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8879 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8880 "الطلبات المتأخرة."
8881
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8883 #, c-format
8884 msgid ""
8885 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8886 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8887 "and it will remove all items from the record."
8888 msgstr ""
8889 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8890 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8891 "التسجيلة."
8892
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8897 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8898 "calculate totals."
8899 msgstr ""
8900 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8901 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8904 #, c-format
8905 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8906 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8912 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8913 msgstr ""
8914 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
8915 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8916
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8921 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8922 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8923 "with an error."
8924 msgstr ""
8925 "إذا رأيك نسخا مكررة في شاشة نتائج هذا البحث يمكنك تحديد المربعات الموجودة "
8926 "بجانب النسخ المكررة والنقر على زر \"دمج المحدد\" أعلى النتائج. إذا اخترت "
8927 "أكثر من أو أقل من 2، ستظهر لك رسالة خطأ"
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8934 "visible on the patron information page."
8935 msgstr ""
8936 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8937 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8938
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8940 #, c-format
8941 msgid ""
8942 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8943 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8944 msgstr ""
8945 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8946 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8947
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8952 "above the other."
8953 msgstr ""
8954 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8955 "الإضافات الأخرى."
8956
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8961 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8962 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8963 msgstr ""
8964 "إذا كنت تريد تعديل مبلغ الميزانية والتمويلات بالنسبة المئوية، قم بملء حقل "
8965 "النص لـ \"تغيير المبلغ بواسطة\". يجب أن يكون ذلك رقما، موجبا أو سالبا. يمكن "
8966 "استخدام الفاصلة العشرية."
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8969 #, c-format
8970 msgid ""
8971 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8972 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8973 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8974 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8975 "is regenerated."
8976 msgstr ""
8977 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8978 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8979 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8980 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8981
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8986 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8987 msgstr ""
8988 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
8989 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8990
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8996 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8997 msgstr ""
8998 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
8999 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9005 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9012 "library"
9013 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
9014
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9016 #, c-format
9017 msgid ""
9018 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9019 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9020 "be entered as follows:"
9021 msgstr ""
9022 "إذا كنت تريد الدخول إلى خادم SRU الخاص بمكتبة الكونجس، يجب عليك استخدام "
9023 "المعلومات التالية على الأقل. يجب إدخال ال URL الكامل http://lx2.loc.gov:210/"
9024 "LCDB كما يلي:"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9030 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9031 msgstr ""
9032 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
9033 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
9034
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9039 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9040 msgstr ""
9041 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
9042 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
9043
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9045 #, c-format
9046 msgid ""
9047 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9048 "can use:"
9049 msgstr ""
9050 "إذا كنت تريد حذف كلاً من بيانات المقتنيات وروابط $9 عند الاستيراد، يمكنك "
9051 "استخدام:"
9052
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9057 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9058 "found via a Z39.50 search."
9059 msgstr ""
9060 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
9061 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
9062
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9064 #, c-format
9065 msgid ""
9066 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9067 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9068 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9069 msgstr ""
9070 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
9071 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9077 "required' to 'Yes'"
9078 msgstr ""
9079 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
9080 "'نعم'"
9081
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9083 #, c-format
9084 msgid ""
9085 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9086 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9087 msgstr ""
9088 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
9089 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
9090
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9092 #, c-format
9093 msgid ""
9094 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9095 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9096 "branches' to show it for all libraries."
9097 msgstr ""
9098 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
9099 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
9100 "المكتبات."
9101
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9106 "'Restricted' flag "
9107 msgstr ""
9108 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9111 #, c-format
9112 msgid ""
9113 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9114 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9115 msgstr ""
9116 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
9117 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9120 #, c-format
9121 msgid ""
9122 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9123 "Vendor pull down menu"
9124 msgstr ""
9125 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
9126 "الموؤدين المنسدلة"
9127
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9132 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9133 "page."
9134 msgstr ""
9135 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
9136 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9142 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9143 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9144 "or log in at that library."
9145 msgstr ""
9146 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
9147 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
9148 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9155 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9156 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9157 msgstr ""
9158 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
9159 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
9160 "\" أعلى القائمة."
9161
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9163 #, c-format
9164 msgid ""
9165 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9166 "lists tool or from the cataloging search results."
9167 msgstr ""
9168 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
9169 "القوائم أو من نتائج بحث الفهرسة"
9170
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9175 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9176 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9177 "check out due to overdue items. "
9178 msgstr ""
9179 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
9180 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
9181 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9188 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9189 msgstr ""
9190 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
9191 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
9192
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9197 "checkbox."
9198 msgstr ""
9199 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
9200 "التفاصيل'."
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9206 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9207 "flag"
9208 msgstr ""
9209 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
9210 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
9211
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9213 #, c-format
9214 msgid ""
9215 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9216 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9217 msgstr ""
9218 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
9219 "قبل حفظ الكورس الجديد."
9220
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9225 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9226 "'Show tags' at the top of the editor."
9227 msgstr ""
9228 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
9229 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
9230 "المحرر."
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9236 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9237 msgstr ""
9238 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
9239 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9245 msgstr ""
9246 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
9247 "200"
9248
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9253 "patron type from the 'Category' pull down"
9254 msgstr ""
9255 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
9256 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9262 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9263 "button at the top of the patron record."
9264 msgstr ""
9265 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
9266 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
9267 "أعلى تسجيلة المستفيد."
9268
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9273 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9274 msgstr ""
9275 "إذا كنت ترغب يمكنك أيضا إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"مسار الإعادة\". "
9276 "سيكون ذلك عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الرسائل المرتدة."
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9282 "the email address that all replies will go to. "
9283 msgstr ""
9284 "إذا كنت ترغب يمكنك إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"الرد على\". سيكون ذلك "
9285 "هو عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الردود."
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9291 "you would like to export"
9292 msgstr ""
9293 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بأرقام معرفات الاستناد للتسجيلات التي ترغب في "
9294 "تصديرها."
9295
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9300 "like to export"
9301 msgstr ""
9302 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرتفية للتسجيلات التي ترغب في "
9303 "تصديرها"
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9309 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9310 msgstr ""
9311 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
9312 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9318 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9319 msgstr ""
9320 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
9321 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
9322
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9327 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9328 msgstr ""
9329 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
9330 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
9331
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9336 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9337 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9338 msgstr ""
9339 "إذا كنت تسمع بإعارة المواد في الموقع للمستفيدين (وهي مواد ليست للإعارة غالبا "
9340 "لكنك ترغب في تحديدها للاستخدام داخل المكتبة) فسوف ترى مربع تحديد \"إعارة في "
9341 "الموقع\""
9342
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9347 "confirm the hold "
9348 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
9349
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9354 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9355 msgstr ""
9356 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9359 #, c-format
9360 msgid ""
9361 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9362 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9363 "will say so on the confirmation screen."
9364 msgstr ""
9365 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9366 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9372 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9373 msgstr ""
9374 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9375 "عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
9376
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9381 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9382 msgstr ""
9383 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9384 "عن طريق اختيار الطلب \"من اشتراك\""
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9390 "a Phone notification"
9391 msgstr ""
9392 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
9393 "الهاتف"
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9399 "profile."
9400 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9401
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9406 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9407 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9408 "delete or delete the biblio records."
9409 msgstr ""
9410 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9411 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9412 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9413 "الببليوغرافية."
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9419 "Issue information."
9420 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9421
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9425 #, c-format
9426 msgid ""
9427 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9428 "profile."
9429 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9435 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9436 "Days' field "
9437 msgstr ""
9438 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9439 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9440 "بالأيام' "
9441
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9443 #, c-format
9444 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9445 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9446
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9451 "about options"
9452 msgstr ""
9453 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9454
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9459 "Expiry date will automatically be calculated"
9460 msgstr ""
9461 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9462 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9468 "message stating how late your items are."
9469 msgstr ""
9470 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9471 "موادك."
9472
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9478 "Available (it will not cancel the hold)"
9479 msgstr ""
9480 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9481
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9483 #, c-format
9484 msgid "Images must be under 500k in size."
9485 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9486
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9491 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9492 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9493 msgstr ""
9494 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9495 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9496 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
9497
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9499 #, c-format
9500 msgid "Import Framework"
9501 msgstr "استيراد إطار"
9502
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9504 #, c-format
9505 msgid "Import Quotes"
9506 msgstr "استيراد الإقتباسات"
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9509 #, c-format
9510 msgid "Import patron data"
9511 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9512
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9514 #, c-format
9515 msgid "Import/Export Frameworks"
9516 msgstr "استيراد/ تصدير الإطارات"
9517
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9519 #, c-format
9520 msgid "Important "
9521 msgstr "هام"
9522
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9527 "options are here for future development."
9528 msgstr ""
9529 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9530 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9531
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9534 #, c-format
9535 msgid "Important:"
9536 msgstr "هام:"
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9542 "not be able to be closed"
9543 msgstr ""
9544 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9545 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9548 #, c-format
9549 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9550 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9551
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9556 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9557 "permission to delete public lists that they have not created."
9558 msgstr ""
9559 "هام: لدى كل الموظفين صلاحية إنشاء وتعديل قوائمهم، هذه الصلاحية ضرورية فقط "
9560 "إذا كنت ترغب في منح الموظف صلاحية حذف القوائم العامة التي لم يقوموا بإنشائها"
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9563 #, c-format
9564 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9565 msgstr "هام: عنوان ال IP مطلوب إذا قمت بتفعيل AutoLocation"
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9571 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9572 msgstr ""
9573 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9574 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9575
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9577 #, fuzzy, c-format
9578 msgid ""
9579 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9580 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9581 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9582 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9583 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9584 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9585 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9586 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9587 msgstr ""
9588 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
9589 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
9590 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9591 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9592 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
9593 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
9594 "القاعدة التي سيرجع إليها."
9595
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9597 #, c-format
9598 msgid ""
9599 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9600 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9601 "field, you need to choose one or the other."
9602 msgstr ""
9603 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9604 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9605 "الاثنين."
9606
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9612 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9613 msgstr ""
9614 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
9615 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9621 "notices are sent to and from the right address"
9622 msgstr ""
9623 "هام: تأكد من إدخال عنوان البريد الالكتروني للمكتبة للتأكد من إرسال الإخطارات "
9624 "إلى ومن العنوان الصحيح"
9625
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9630 "database. Changes made here are permanent."
9631 msgstr ""
9632 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
9633 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
9634
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9636 #, c-format
9637 msgid ""
9638 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9639 "underscores and hyphens in it."
9640 msgstr ""
9641 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
9642 "وعلامات الوصل"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9645 #, c-format
9646 msgid ""
9647 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9648 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9649 msgstr ""
9650 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9651 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9657 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9658 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9659 msgstr ""
9660 "هام: لا تقم بحذف أو تحرير الإطار الافتراضي حيث أن ذلك يسبب مشكلات في تسجيلات "
9661 "فهرستك - قم دائما بإنشاء قالب جديد بناء على الإطار الافتراضي، أو تعديل "
9662 "الإطارات الأخرى."
9663
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9668 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9669 msgstr ""
9670 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9671 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9674 #, c-format
9675 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9676 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9682 "significant amount of time to run."
9683 msgstr ""
9684 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9685 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9692 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9693 msgstr ""
9694 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9695 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9701 "in it."
9702 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9705 #, c-format
9706 msgid ""
9707 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9708 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9709 "MaxFine system preference."
9710 msgstr ""
9711 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9712 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام نظام التفضيل MaxFine ."
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9718 "running you will see no data on this report."
9719 msgstr ""
9720 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9721 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9725 #, c-format
9726 msgid ""
9727 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9728 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9729 msgstr ""
9730 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9731 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9737 "member), a delay value is required."
9738 msgstr ""
9739 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9740 "مطلوبة."
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9746 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9747 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9748 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9749 msgstr ""
9750 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9751 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9752 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9753 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9759 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9760 "view the staff interface."
9761 msgstr ""
9762 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9763 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9769 "to set that patron category to require overdue notices."
9770 msgstr ""
9771 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9772 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9778 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9779 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9780 msgstr ""
9781 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9782 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9785 #, c-format
9786 msgid ""
9787 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9788 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9789 msgstr ""
9790 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9791 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9797 "staff client"
9798 msgstr ""
9799 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9802 #, c-format
9803 msgid ""
9804 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9805 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9806 msgstr ""
9807 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9808 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9809
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9812 #, c-format
9813 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9814 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9817 #, c-format
9818 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9819 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
9820
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9825 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9826 "content&gt;&gt;"
9827 msgstr ""
9828 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9829 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9835 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9836 msgstr ""
9837 "هام: يمكن لإخطارات التأخير  أن تستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9838 "بنفسها, أو استخدام &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطية كل الوسوم."
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9841 #, c-format
9842 msgid ""
9843 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9844 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9845 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9846 "checks as one may desire."
9847 msgstr ""
9848 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
9849 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
9850 "ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9853 #, c-format
9854 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9855 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9858 #, c-format
9859 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9860 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9866 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9867 msgstr ""
9868 "هام: يجب تخزين قيمة 'كلمة المرور' يجب بالنص العادي، وسيتم تحويلها إلى Bcrypt "
9869 "hash ( وهي النسخة المشفرة من كلمة المرور)"
9870
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9875 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9876 "prices for that vendor."
9877 msgstr ""
9878 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
9879 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
9880
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9882 #, c-format
9883 msgid ""
9884 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9885 "does not contain a valid value."
9886 msgstr ""
9887 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
9888
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9890 #, c-format
9891 msgid ""
9892 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9893 "letters)"
9894 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9900 "match valid entries in your database."
9901 msgstr ""
9902 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9903 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9906 #, c-format
9907 msgid ""
9908 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9909 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9910 "work as well."
9911 msgstr ""
9912 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9913 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9919 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9920 msgstr ""
9921 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9922 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9925 #, c-format
9926 msgid ""
9927 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9928 "circulation related notices at this time."
9929 msgstr ""
9930 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
9931 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9934 #, c-format
9935 msgid ""
9936 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9937 "library that the reserving staff member is from."
9938 msgstr ""
9939 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
9940 "لها موظف الحجز"
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9943 #, c-format
9944 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9945 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9951 "patron's messaging preferences."
9952 msgstr ""
9953 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9954 "الفردية."
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9960 "categories"
9961 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9965 #, c-format
9966 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9967 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9968
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9970 #, c-format
9971 msgid ""
9972 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9973 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9974 msgstr ""
9975 "هام: تحتاج هذه الخاصية إلى ملء عمود \"لا تجديد قبل\" أو سيتم تجديدها تلقئايا "
9976 "كل يوم بعد تاريخ الاستحقاق"
9977
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9979 #, c-format
9980 msgid ""
9981 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9982 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9983
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9985 #, c-format
9986 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9987 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
9988
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9992 #, c-format
9993 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9994 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9998 #, c-format
9999 msgid ""
10000 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10001 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10002 msgstr ""
10003 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
10004 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10007 #, c-format
10008 msgid ""
10009 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10010 "noItemTypeImages to 'Show' "
10011 msgstr ""
10012 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
10013 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10019 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10020 msgstr ""
10021 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
10022 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
10023
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10028 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10029 "front of the notice code for each branch."
10030 msgstr ""
10031 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
10032 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
10033
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10038 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10039 msgstr ""
10040 "هام: بدون مالك، سيتم تجاهل قيد الوصول، تأكد من إدخال مالك وكذلك اختيار قيد"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10046 "not be before today's date."
10047 msgstr ""
10048 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
10049 "اليوم."
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10055 "enter either one or the other."
10056 msgstr ""
10057 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
10058 "الثانية."
10059
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10061 #, c-format
10062 msgid ""
10063 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10064 "to work."
10065 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
10066
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10071 "import."
10072 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10075 #, c-format
10076 msgid "Importing Patrons"
10077 msgstr "إستيراد مستفيدين"
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10080 #, c-format
10081 msgid ""
10082 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10083 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10084 msgstr ""
10085 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
10086 "التنبؤ منه"
10087
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10089 #, c-format
10090 msgid ""
10091 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10092 "can have checked out at one time"
10093 msgstr ""
10094 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
10095 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
10096
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10098 #, c-format
10099 msgid ""
10100 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10101 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10102 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10103 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10104 "attached."
10105 msgstr ""
10106 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
10107 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
10108 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
10109 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10116 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10117 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10118 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10119 msgstr ""
10120 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك برامج مساعدة لكل الحقول 1XX وهي حقول "
10121 "مرمزة. البرامج المساعدة هي مساعدة كبيرة للمفهرس ! كما يوجد برنامجين مساعدين "
10122 "يمكنهما (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t بطريقة \"سحرية\" "
10123 "العثور على المحرر من  رقم الردمك ، وقائمة المجموعة للمحرر)"
10124
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10130 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10131 "the record and import it"
10132 msgstr ""
10133 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
10134 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
10135
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10137 #, c-format
10138 msgid ""
10139 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10140 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10141 "that is entered into the system. To add a new category:"
10142 msgstr ""
10143 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
10144 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
10145 "لإضافة فئة جديدة:"
10146
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10148 #, c-format
10149 msgid ""
10150 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10151 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10152 "Koha Wiki: "
10153 msgstr ""
10154 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
10155 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
10156
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10158 #, c-format
10159 msgid ""
10160 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10161 "enter the new start and end date and save the budget."
10162 msgstr ""
10163 "في كلتي الحالتين سيظهر لك نموذج حيث يجب عليك ببساطة إدخال تاريخ البدء وتاريخ "
10164 "الانتهاء الجديدين به وحفظ الميزانية"
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10170 "information"
10171 msgstr ""
10172 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10175 #, c-format
10176 msgid ""
10177 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10178 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10179 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10180 "shown as being \"in transit\"."
10181 msgstr ""
10182 "من أجل استكمال عملية النقل، يجب على المكتبة المستقبلة للمجموعة المنقولة رد "
10183 "كل المواد من المجموعة كما استلمتها. سيقوم ذلك بمسح النقل لكي لا تظهر المواد "
10184 "بعد ذلك بأنها \"في النقل\""
10185
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10187 #, c-format
10188 msgid ""
10189 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10190 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10191 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10192 msgstr ""
10193 "حتى يمكنك معرفة كيف تعالج عجم الانتظام في اشتراكك أجب على \"متى يصبح لديك "
10194 "عدد غير منتظم\"، اذا كانت الارقام دائماً متسلسلة عليك ان تختار \"إحفظ رقم "
10195 "العدد\"."
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10198 #, c-format
10199 msgid ""
10200 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10201 "subfields are stored into an arrayref"
10202 msgstr ""
10203 "من أجل إدارة الحقول والحقول الفرعية متعددة القيم، يتم تخزين الحقول والحقول "
10204 "الفرعية في arrayref"
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10207 #, c-format
10208 msgid ""
10209 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10210 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10211 msgstr ""
10212 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
10213 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10216 #, c-format
10217 msgid ""
10218 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10219 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10220 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10221 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10222 "Barcode' option."
10223 msgstr ""
10224 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
10225 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
10226 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
10227 "كنص أسفل الباركود'."
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10230 #, c-format
10231 msgid ""
10232 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10233 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10234 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10235 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10236 "will be presented with a warning message."
10237 msgstr ""
10238 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
10239 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
10240 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10246 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10252 "this field will contain"
10253 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10259 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10260 "status."
10261 msgstr ""
10262 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
10263 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10266 #, c-format
10267 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10268 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10271 #, c-format
10272 msgid ""
10273 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10274 "field "
10275 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10278 #, c-format
10279 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10280 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
10281
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10283 #, c-format
10284 msgid ""
10285 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10286 "report"
10287 msgstr ""
10288 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
10289 "تقريرك"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10295 "next to the title and on the search results."
10296 msgstr ""
10297 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
10298 "البحث."
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10302 #, c-format
10303 msgid ""
10304 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10305 "results."
10306 msgstr ""
10307 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10310 #, c-format
10311 msgid ""
10312 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10313 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10314 msgstr ""
10315 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10316 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10319 #, c-format
10320 msgid ""
10321 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10322 "budget with numbers and decimals."
10323 msgstr ""
10324 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10325 "والكسور العشرية."
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10329 #, c-format
10330 msgid ""
10331 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10332 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10338 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10339 msgstr ""
10340 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10341 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10344 #, c-format
10345 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10346 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10347
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10352 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10353 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10354 "closed on this date."
10355 msgstr ""
10356 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10357 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10358 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10364 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10365 "the option) "
10366 msgstr ""
10367 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10368 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10369
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10374 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10375
10376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10377 #, c-format
10378 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10379 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
10380
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10385 msgstr ""
10386 "في النموذج الذي سيظهر قم بإدخال المعلومات التي تم تزويدها من قبل المورد"
10387
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10392 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10393 "database. "
10394 msgstr ""
10395 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10396 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10402 "details"
10403 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10409 "details."
10410 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10416 "click 'Select'"
10417 msgstr ""
10418 "في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
10419 "\"تحديد\""
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10425 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10426 "or renew it in one click."
10427 msgstr ""
10428 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10429 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10432 #, c-format
10433 msgid ""
10434 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10435 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10436 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10437 "transfer."
10438 msgstr ""
10439 "بدء نقل من موقعه الأصلي الحالي / المكتبة المقتنية إلى الموقع الحالي/ المكتبة "
10440 "المقتنية ليتم نقله إليها. عند استلام مكتبة لمجموعة يجب عليها رد المواد كلها "
10441 "لاستكمال النقل."
10442
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10444 #, c-format
10445 msgid "Inventory"
10446 msgstr "جرد "
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10450 #, c-format
10451 msgid "Invoices"
10452 msgstr "فواتير"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10458 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10459 "but you know when it's going to arrive."
10460 msgstr ""
10461 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10462 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10466 #, c-format
10467 msgid "Is a URL "
10468 msgstr "هو عنوان url "
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10471 #, c-format
10472 msgid ""
10473 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10474 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10475 "for the serial you'd like to receive issues for"
10476 msgstr ""
10477 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10478 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10479 "اعداداً لها"
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10485 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10486 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10487 msgstr ""
10488 "من الهام إعادة بناء فهرس زيبرا الخاص بك في الحال بعد دمج التسجيلات. إذا تم "
10489 "إجراء بحث للتسجيلة التي تم حذفها سيقوم كوها بعرض رسالة خطأ للمستفيدين في "
10490 "الأوباك"
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10496 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10497 "the top of the list of patterns."
10498 msgstr ""
10499 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
10500 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
10501
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10503 #, c-format
10504 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10505 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10508 #, c-format
10509 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10510 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10516 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10517 msgstr ""
10518 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10519 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10522 #, c-format
10523 msgid "Item Circulation Alerts"
10524 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10527 #, c-format
10528 msgid "Item Details"
10529 msgstr "تفاصيل المادة"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10532 #, c-format
10533 msgid "Item Hold Policies"
10534 msgstr "سياسات حجز المادة"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10537 #, c-format
10538 msgid "Item Search"
10539 msgstr "بحث المادة"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10542 #, c-format
10543 msgid "Item Specific Circulation History"
10544 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10547 #, c-format
10548 msgid "Item Types"
10549 msgstr "أنواع المادة"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10552 #, c-format
10553 msgid "Item already checked out to this patron"
10554 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10557 #, c-format
10558 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10559 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10562 #, c-format
10563 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10564 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10567 #, c-format
10568 msgid ""
10569 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10570 "criteria"
10571 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10572
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10574 #, c-format
10575 msgid "Item cannot be renewed "
10576 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10579 #, c-format
10580 msgid "Item checked out to another patron"
10581 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10584 #, c-format
10585 msgid "Item floats "
10586 msgstr "طواف المادة "
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10592 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10593 "checked in at another library"
10594 msgstr ""
10595 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
10596 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
10597
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10599 #, c-format
10600 msgid "Item not for loan"
10601 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10604 #, c-format
10605 msgid "Item on hold for someone else"
10606 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10609 #, c-format
10610 msgid "Item returns home"
10611 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10612
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10614 #, c-format
10615 msgid ""
10616 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10617 "to its home library "
10618 msgstr ""
10619 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10620 "مكتبتها الرئيسية "
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10623 #, c-format
10624 msgid "Item returns to issuing library"
10625 msgstr "إعادة المادة إلى مكتبة الإصدار"
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10631 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10632 msgstr ""
10633 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
10634 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10637 #, c-format
10638 msgid "Item search fields help"
10639 msgstr "مساعدة حقول بحث المادة"
10640
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10642 #, c-format
10643 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10644 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10650 "can be used in any way that works for your library."
10651 msgstr ""
10652 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10653 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10656 #, c-format
10657 msgid "Items can be edited in several ways."
10658 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10664 "'Attach item' option"
10665 msgstr ""
10666 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10667 "المادة'"
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10670 #, c-format
10671 msgid ""
10672 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10673 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10674 "hours) entered in this box."
10675 msgstr ""
10676 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
10677 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
10678 "المربع."
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10681 #, c-format
10682 msgid ""
10683 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10684 "checked out to patrons"
10685 msgstr ""
10686 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10687 "للمستفيدين"
10688
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10693 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10694 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10695 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10696 "at the top of the list."
10697 msgstr ""
10698 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
10699 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
10700 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
10701 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10704 #, c-format
10705 msgid "Items with no checkouts"
10706 msgstr "مواد بدون إعارات"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10709 #, c-format
10710 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10711 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10712
10713 #. %1$s:  helpVersion 
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10715 #, c-format
10716 msgid "Koha %s manual"
10717 msgstr "كوها %s دليل"
10718
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10720 #, c-format
10721 msgid "Koha Lists"
10722 msgstr "قوائم كوها"
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10728 "codes."
10729 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10735 "authorities."
10736 msgstr ""
10737 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10738 "النموذج الخاص بك ."
10739
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10741 #, c-format
10742 msgid ""
10743 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10744 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10745 msgstr ""
10746 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10747 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10748 "'المطالبات'"
10749
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10755 "password unchanged."
10756 msgstr ""
10757 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10758 "بدون تغيير."
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10764 "to, edit or delete."
10765 msgstr ""
10766 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50/SRU  تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
10767 "تحريرها أو حذفها"
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10770 #, c-format
10771 msgid ""
10772 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10773 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10774 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10775 "purposes."
10776 msgstr ""
10777 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10778 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10779 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10782 #, c-format
10783 msgid ""
10784 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10785 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10788 #, c-format
10789 msgid "Koha database schema:"
10790 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10793 #, c-format
10794 msgid ""
10795 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10796 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10797 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10798 "not changed afterwards."
10799 msgstr ""
10800 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10801 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10802 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10808 "for instance, 'Lost.'"
10809 msgstr ""
10810 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10811 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10814 #, c-format
10815 msgid ""
10816 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10817 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10818 msgstr ""
10819 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10820 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10823 #, c-format
10824 msgid ""
10825 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10826 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10827 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10828 "version."
10829 msgstr ""
10830 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10831 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10832 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10839 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10840 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10841 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10842 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10843 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10844 msgstr ""
10845 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10846 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10847 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10848 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10849 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10850 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10853 #, c-format
10854 msgid ""
10855 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10856 "duplication."
10857 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10861 #, c-format
10862 msgid "Koha link "
10863 msgstr "رابط كوها "
10864
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10869 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10870 "the normalization process."
10871 msgstr ""
10872 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10873 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10876 #, c-format
10877 msgid "Koha reports library:"
10878 msgstr "مكتبة تقارير كوها:"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10881 #, c-format
10882 msgid "Koha team"
10883 msgstr "فريق كوها"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10886 #, c-format
10887 msgid "Koha to MARC Mapping"
10888 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10891 #, c-format
10892 msgid ""
10893 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10894 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10895 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10896 msgstr ""
10897 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10898 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10899 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10905 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10906 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10907 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10908 "plugin work."
10909 msgstr ""
10910 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
10911 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ  (برنامج كوها "
10912 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
10913 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10914
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10916 #, c-format
10917 msgid ""
10918 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10919 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10920 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10921 msgstr ""
10922 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10923 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10924 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10930 "interface and circulation receipts."
10931 msgstr ""
10932 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10933 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10936 #, c-format
10937 msgid ""
10938 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10939 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10940 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10941 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10942 "plugin work."
10943 msgstr ""
10944 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
10945 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
10946 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
10947 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10953 "are two main types of reports: "
10954 msgstr ""
10955 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10956 "للتقارير: "
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10959 #, c-format
10960 msgid "L = For Librarians"
10961 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10964 #, c-format
10965 msgid "L = Lost item"
10966 msgstr "L = مادة ضائعة"
10967
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10969 #, c-format
10970 msgid "LCC"
10971 msgstr "LCC"
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10974 #, c-format
10975 msgid "LCDB"
10976 msgstr "LCDB"
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10982 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10983 msgstr ""
10984 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10985 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10988 #, c-format
10989 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10990 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10993 #, c-format
10994 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10995 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10998 #, c-format
10999 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11000 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11001
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11003 #, c-format
11004 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11005 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11008 #, c-format
11009 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11010 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11013 #, c-format
11014 msgid "Label Creator"
11015 msgstr "منشئ الملصقات"
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11018 #, c-format
11019 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11020 msgstr "الملصق هو ماسوف يظهر في صفحة بحث المادة"
11021
11022 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11024 #, c-format
11025 msgid "Language=%s "
11026 msgstr "اللغة=%s"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11033 #, c-format
11034 msgid "Layouts"
11035 msgstr "الأشكال"
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11042 "manual."
11043 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11046 #, c-format
11047 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11048 msgstr "تعرف على المزيد حول الفهرسة السريعة لاحقا في هذا الملف"
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11054 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11055 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11056 "not randomly, but by alphabetical order."
11057 msgstr ""
11058 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
11059 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
11060 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
11061 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11064 #, c-format
11065 msgid "Length: 0"
11066 msgstr "الطول: 0"
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11069 #, c-format
11070 msgid "Libraries &amp; Groups"
11071 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11074 #, c-format
11075 msgid ""
11076 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11077 "circulation events (check ins and check outs)."
11078 msgstr ""
11079 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
11080 "المدخلات وحصر المخرجات)"
11081
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11083 #, c-format
11084 msgid ""
11085 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11086 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11087 "proper system preferences:"
11088 msgstr ""
11089 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
11090 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11096 "will be possible to:"
11097 msgstr ""
11098 "يمكن للمكتبات إدارة حقل 'new_status' للمواد. بهذا النص، يمكن القيام بـ:"
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11104 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11105 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11106 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11107 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11108 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11109 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11110 "Chapter 13 of AACR2."
11111 msgstr ""
11112 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
11113 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
11114 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
11115 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
11116 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
11117 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11120 #, c-format
11121 msgid "Library EANs"
11122 msgstr "EANs المكتبة"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11125 #, c-format
11126 msgid "Library Property Groups"
11127 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11130 #, c-format
11131 msgid "Library Transfer Limits"
11132 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11138 "the pull down at the top of the page"
11139 msgstr ""
11140 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
11141 "أعلى الصفحة"
11142
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11144 #, c-format
11145 msgid "Licenses"
11146 msgstr "التراخيص"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11152 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11153 msgstr ""
11154 "تحديد تعديل المواد بالفعة على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11155 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "Limit item modification to subfields defined in the "
11161 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11162 msgstr ""
11163 "تحديد تعديل المواد على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11164 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11170 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11171 msgstr ""
11172 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
11173 "المستلمة، ورمز المجموعة"
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11176 #, c-format
11177 msgid ""
11178 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11179 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11180 msgstr ""
11181 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
11182 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11185 #, c-format
11186 msgid "Limit to a bib number range"
11187 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11190 #, c-format
11191 msgid "Limit to a call number range"
11192 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
11193
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11195 #, c-format
11196 msgid "Limit to a specific item type"
11197 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
11198
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11200 #, c-format
11201 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11202 msgstr "قصر على مكتبة محددة أو مجموعة من المكتبات"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11205 #, c-format
11206 msgid "Limit to an acquisition date range"
11207 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
11208
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11210 #, c-format
11211 msgid ""
11212 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11213 "the category is for) "
11214 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11218 #, c-format
11219 msgid "Link "
11220 msgstr "رابط"
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11223 #, c-format
11224 msgid "Lists"
11225 msgstr "قوائم"
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11228 #, c-format
11229 msgid "Local Use System Preferences"
11230 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11233 #, c-format
11234 msgid "Local Use:"
11235 msgstr "استخدام محلي:"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11238 #, c-format
11239 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11240 msgstr "قم بتحديد موقع استمارة \"إضافة تنبيه جديد\""
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11246 "librarians"
11247 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11250 #, c-format
11251 msgid "Log viewer"
11252 msgstr "عارض السجل"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11255 #, c-format
11256 msgid "Logs:"
11257 msgstr "سجلات:"
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11260 #, c-format
11261 msgid "Lost items"
11262 msgstr "مواد مفقودة"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11265 #, c-format
11266 msgid "M = Sundry"
11267 msgstr "M = متنوع"
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11270 #, c-format
11271 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11272 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11275 #, c-format
11276 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11277 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11280 #, c-format
11281 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11282 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11285 #, c-format
11286 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11287 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
11288
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11290 #, c-format
11291 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11292 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11295 #, c-format
11296 msgid "MARC Modification Templates"
11297 msgstr "قوالب تعديل مارك"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11300 #, c-format
11301 msgid "MARC Record Subfields"
11302 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11305 #, c-format
11306 msgid "MARC export"
11307 msgstr "تصدير مارك"
11308
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11310 #, c-format
11311 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11312 msgstr "يتيح لك حقل مارك اختيار الحقل الذي ترغب في بحثه"
11313
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11315 #, c-format
11316 msgid "MARC import"
11317 msgstr "استيراد مارك"
11318
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11320 #, c-format
11321 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11322 msgstr "حقل مارك الفرعي هو الحقل الفرعي الذي ترغب في بحثه"
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11325 #, c-format
11326 msgid "MARC21/NORMARC"
11327 msgstr "MARC21/NORMARC"
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11330 #, c-format
11331 msgid "MARC21/USMARC"
11332 msgstr "مارك21/USMARC"
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11335 #, c-format
11336 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11337 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11340 #, c-format
11341 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11342 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11345 #, c-format
11346 msgid "Manage CSV export profiles"
11347 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11350 #, c-format
11351 msgid "Manage Images"
11352 msgstr "إدارة الصور"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11355 #, c-format
11356 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11357 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11360 #, c-format
11361 msgid "Manage Labels"
11362 msgstr "إدارة الملصقات"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11365 #, c-format
11366 msgid "Manage Staged MARC Records"
11367 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11370 #, c-format
11371 msgid "Manage all budgets"
11372 msgstr "أدر كل الميزانيات"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11375 #, c-format
11376 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11377 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11380 #, c-format
11381 msgid "Manage budget planning"
11382 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11385 #, c-format
11386 msgid "Manage budgets"
11387 msgstr "إدارة الميزانيات"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11390 #, c-format
11391 msgid "Manage circulation rules"
11392 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11395 #, c-format
11396 msgid "Manage contracts"
11397 msgstr "أدر العقود"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11400 #, c-format
11401 msgid "Manage orders and basket groups"
11402 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11406 #, c-format
11407 msgid "Manage orders and baskets"
11408 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11411 #, c-format
11412 msgid "Manage patrons fines and fees"
11413 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11416 #, c-format
11417 msgid "Manage periods"
11418 msgstr "أدر الفترات"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11421 #, c-format
11422 msgid "Manage routing lists"
11423 msgstr "أدر قوائم التمرير"
11424
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11426 #, c-format
11427 msgid "Manage serial subscriptions"
11428 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
11429
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11431 #, c-format
11432 msgid ""
11433 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11434 "is used)"
11435 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
11436
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11438 #, c-format
11439 msgid "Manage vendors"
11440 msgstr "أدر المزودين"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11444 #, c-format
11445 msgid "Managed in tab "
11446 msgstr "يُدار في التبويب "
11447
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11449 #, c-format
11450 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11451 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11452
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11454 #, c-format
11455 msgid "Managing Holds"
11456 msgstr "إدارة الحجوزات"
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11460 #, c-format
11461 msgid "Mandatory "
11462 msgstr "إلزامى "
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11465 #, c-format
11466 msgid ""
11467 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11468 "amount."
11469 msgstr ""
11470 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11471 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11472
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11477 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11478 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11479 "period."
11480 msgstr ""
11481 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11482 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11483 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11489 "the patron the replacement cost for that item"
11490 msgstr ""
11491 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11492 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11495 #, c-format
11496 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11497 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11500 #, c-format
11501 msgid "Match threshold: 100"
11502 msgstr "حد المطابقة: 100"
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11508 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11509 "versions."
11510 msgstr ""
11511 "سوف تظهر التطابقات مع المعلومات أدنى \"عمود تفاصيل المضاهاة\" وعند النقر على "
11512 "رابط \"عرض\" أدنى \"مختلف\" يمكنك رؤية الاختلاف بين الـإصدارات"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11515 #, c-format
11516 msgid "Matchpoints (just the one):"
11517 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11520 #, c-format
11521 msgid "Merge authorities"
11522 msgstr "دمج الاستنادات"
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11525 #, c-format
11526 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11527 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11530 #, c-format
11531 msgid "Merging items"
11532 msgstr "دمج المواد"
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11535 #, c-format
11536 msgid "Merging records"
11537 msgstr "دمج التسجيلات"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11540 #, c-format
11541 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11542 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11545 #, c-format
11546 msgid "Moderate patron comments"
11547 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11550 #, c-format
11551 msgid "Moderate patron tags"
11552 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11553
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11555 #, c-format
11556 msgid "Modification Log"
11557 msgstr "سجل التعديلات"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11560 #, c-format
11561 msgid "Modify CSV Profiles"
11562 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
11563
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11565 #, c-format
11566 msgid "Modify a set"
11567 msgstr "تعديل المجموعة"
11568
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11570 #, c-format
11571 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11572 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11575 #, c-format
11576 msgid "Modify holds priority"
11577 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11580 #, c-format
11581 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11582 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11585 #, c-format
11586 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11587 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11593 "&gt; finesCalendar "
11594 msgstr ""
11595 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة  &gt; "
11596 "finesCalendar "
11597
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11599 #, c-format
11600 msgid ""
11601 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11602 "&gt; useDaysMode "
11603 msgstr ""
11604 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; useDaysMode "
11605
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11610 "attribute types"
11611 msgstr ""
11612 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11615 #, c-format
11616 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11617 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11618
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11620 #, c-format
11621 msgid "Most circulated items"
11622 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11625 #, fuzzy, c-format
11626 msgid ""
11627 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11628 msgstr ""
11629 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11635 "running:"
11636 msgstr ""
11637 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11638 "المجدولة للغرامات:"
11639
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11641 #, c-format
11642 msgid "Moving items"
11643 msgstr "نقل المواد"
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11646 #, c-format
11647 msgid "N = New card"
11648 msgstr "N = بطاقة جديدة"
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11651 #, c-format
11652 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11653 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11656 #, c-format
11657 msgid ""
11658 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11659 "the item"
11660 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11663 #, c-format
11664 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11665 msgstr "الاسم هو حقل لتعريف مصطلح البحث"
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11668 #, c-format
11669 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11670 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11676 "value:"
11677 msgstr ""
11678 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11681 #, c-format
11682 msgid "News"
11683 msgstr "أخبار"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11686 #, c-format
11687 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11688 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11689
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11691 #, c-format
11692 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11693 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11699 "checked out"
11700 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11706 "by a space (no commas) "
11707 msgstr ""
11708 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11711 #, c-format
11712 msgid ""
11713 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11714 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11715 msgstr ""
11716 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11717 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11720 #, c-format
11721 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11722 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11725 #, c-format
11726 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11727 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11733 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11734 msgstr ""
11735 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11736 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11739 #, c-format
11740 msgid "Next enter the contact information "
11741 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11747 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11753 msgstr "بجانب كل إطار يوجد رابط لاستيراد أو تصدير الإطار"
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11759 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11760 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11761 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11762 "within the staged file."
11763 msgstr ""
11764 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
11765 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
11766 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
11767 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11773 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11774 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11775 msgstr ""
11776 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
11777 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
11778 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11781 #, c-format
11782 msgid ""
11783 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11784 msgstr ""
11785 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11786 "المستوردين "
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11789 #, c-format
11790 msgid ""
11791 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11792 "repeatable. "
11793 msgstr ""
11794 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11795 "إذا ما كان متكرراً. "
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11801 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11802 "the OPACPrivacy system preference."
11803 msgstr ""
11804 "بعد ذلك يمكنك اختيار إعدادات الخصوصية الافتراصية لفئة هذا المستفيد. يمكن "
11805 "تحرير هذا الإعداد بواسطة المستفيد عبر الأوباك إذا كنت تسمح بذلك بواسطة "
11806 "التفضيل OPACPrivacy "
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11812 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11813 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11814 msgstr ""
11815 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
11816 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
11817 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11823 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11824 msgstr ""
11825 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة قد تم إنشاؤها عند إستلام "
11826 "عدد الدورية (اذا قمت بمسح بار كود الأعداد سوف تحتاج في نفس الوقت إلى إنشاء "
11827 "مادة) "
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11833 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11834 msgstr ""
11835 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
11836 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11839 #, c-format
11840 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11841 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11847 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11848 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11849 msgstr ""
11850 "بعد ذلك يمكنك أن تقرر إذا كان مسموحا لمزيج المستفيد / المادة وضع حجوزات على "
11851 "المواد الموجودة على الرف (أو المتاحة في المكتبة) أم لا. إذا اخترت \"لا\" "
11852 "فسيمكن وضع المواد في الحجز إذا كانت معارة فقط"
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11855 #, c-format
11856 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11857 msgstr "بعد ذلك يمكنك إدخال معلومات الاتصال الأساسية حول الفرع"
11858
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11863 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11869 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
11870
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11875 "and Terms."
11876 msgstr ""
11877 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11880 #, c-format
11881 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11882 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11885 #, c-format
11886 msgid "Nicole Engard "
11887 msgstr "Nicole Engard "
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11891 #, c-format
11892 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11893 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11896 #, c-format
11897 msgid "No condition"
11898 msgstr "بدون شروط"
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11904 "to keep track of your contact information within Koha."
11905 msgstr ""
11906 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11907 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11910 #, c-format
11911 msgid "Normalization rule: Control-number"
11912 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11917 #, c-format
11918 msgid "Note"
11919 msgstr "ملاحظة"
11920
11921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11925 msgstr "لاحظ أن قيم الاستناد لن يتم استبدالها بوصفها"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11931 "is the required version; the installed version is in the next column."
11932 msgstr ""
11933 "لاحظ أن رقم الإصدار بين الأقواس والذي يلي اسم النظام الفرعي هو الإصدار "
11934 "المطلوب؛ بينما يوجد الإصدار المثبت في العمود التالي"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11942 #, c-format
11943 msgid "Note:"
11944 msgstr "ملاحظة:"
11945
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11947 #, c-format
11948 msgid "Note: "
11949 msgstr "ملاحظة:"
11950
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11956 "library before you can graduate."
11957 msgstr ""
11958 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
11959 "تتخرج"
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11965 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11966 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11967 "'XXX'."
11968 msgstr ""
11969 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
11970 "الفرعي المقابل  'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
11971 "كان للتسجيلة  999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
11974 #, c-format
11975 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
11976 msgstr "ملاحظة: قبل أن تبدأ، عليك تدخل على الأقل مورداً واحداً"
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11982 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11983 "suspension."
11984 msgstr ""
11985 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11986 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11989 #, c-format
11990 msgid ""
11991 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11992 "together."
11993 msgstr ""
11994 "ملاحظة: إذا كنت ترغب يمكنك أيضل استخدام أداة القوائم لدمج التسجيلات معا"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12001 "register for an account in a library or a university)."
12002 msgstr ""
12003 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
12004 "جامعة)"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12007 #, c-format
12008 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12009 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية edit_items  لا تزال مطلوبة"
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12012 #, c-format
12013 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12014 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod  لا تزال مطلوبة"
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12017 #, c-format
12018 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12022 #, c-format
12023 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12024 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12027 #, c-format
12028 msgid "Notes are for internal use."
12029 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12035 "librarians know when to use this fund"
12036 msgstr ""
12037 "الملاحظات هي ببساطة لأي ملاحظات وصفية قد ترغب في إضافتها ليعرف موظفو المكتبة "
12038 "متى يمكنهم استخدام هذا التمويل"
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12041 #, c-format
12042 msgid "Notices"
12043 msgstr "الإخطارات"
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12046 #, c-format
12047 msgid "Notices & slips"
12048 msgstr "الإشعارات والكعوب"
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12051 #, c-format
12052 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12053 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12056 #, c-format
12057 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12058 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12061 #, c-format
12062 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12063 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
12064
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12073 #, c-format
12074 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12075 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12078 #, c-format
12079 msgid "OPAC:"
12080 msgstr "أوباك:"
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12086 "required fields"
12087 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
12088
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12093 "information should be added to help with generating claim letters and "
12094 "invoices."
12095 msgstr ""
12096 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
12097 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12100 #, c-format
12101 msgid "Offline Circulation"
12102 msgstr "الإعارة دون اتصال"
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12105 #, c-format
12106 msgid "Offline circulation"
12107 msgstr "الإعارة دون إتصال"
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12115 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12116 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12117 msgstr ""
12118 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
12119 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
12120 "أسفلها. "
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12123 #, c-format
12124 msgid "Offset: 0"
12125 msgstr "الأوفست: 0"
12126
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12128 #, c-format
12129 msgid ""
12130 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12131 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12132 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12133 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12134 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12135 msgstr ""
12136 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
12137 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
12138 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
12139 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12145 "comma (or tab) and then the image file name "
12146 msgstr ""
12147 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
12148 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
12149
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12154 "print out the data related to all items that are overdue."
12155 msgstr ""
12156 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
12157 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12160 #, c-format
12161 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12162 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12168 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12174 "permissions"
12175 msgstr ""
12176 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
12177 "المستفيد"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12183 "and choose to Duplicate budget"
12184 msgstr ""
12185 "في الشاشة التي تعرض تقسيم الميزانية قم بالنقر على زر تحرير الموجود في الأعلى "
12186 "واختيار نسخ الميزانية"
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12192 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12193 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12194 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12195 "'Export this basket as CSV' button."
12196 msgstr ""
12197 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
12198 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
12199 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
12200 "كـ CSV'."
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12203 #, c-format
12204 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12205 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12212 "this patron is on."
12213 msgstr ""
12214 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
12215 "هذا المستفيد."
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12218 #, c-format
12219 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12220 msgstr "حالما يتم اختيار \"نمط الترقيم\" سوف تظهر معادلة الرقم."
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12226 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12227 msgstr ""
12228 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
12229 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
12230
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12235 "the patron record add/edit form"
12236 msgstr ""
12237 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
12238 "التعديل"
12239
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12244 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12245 "Koha."
12246 msgstr ""
12247 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
12248 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12254 "summary."
12255 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12262 "payment as reversed"
12263 msgstr ""
12264 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12267 #, c-format
12268 msgid ""
12269 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12270 "screen under the 'Hold' tab."
12271 msgstr ""
12272 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
12273 "تبويب 'الحجز'."
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12276 #, c-format
12277 msgid ""
12278 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12279 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12280 "report and choosing 'Run'."
12281 msgstr ""
12282 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
12283 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
12284 "\""
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12290 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12291 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12292 "it."
12293 msgstr ""
12294 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
12295 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
12296 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12299 #, c-format
12300 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12301 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12304 #, c-format
12305 msgid "Once finished, click 'Save'"
12306 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12313 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12319 "pattern information. "
12320 msgstr ""
12321 "حالما يتم تعبئة البيانات يمكنك الضعط على \"التالي\" لادخال بيانات \"نمط "
12322 "التنبؤ\"."
12323
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12328 "edit the quotes prior to saving them."
12329 msgstr ""
12330 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
12331 "الإقتباسات قبل حفظهم."
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12334 #, c-format
12335 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12336 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12339 #, c-format
12340 msgid ""
12341 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12342 "edit the quote source and text."
12343 msgstr ""
12344 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
12345 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12351 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12354 #, c-format
12355 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12356 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12362 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12363 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12364 "the 'Remove' link to the right of their name."
12365 msgstr ""
12366 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
12367 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
12368 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12371 #, c-format
12372 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12373 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12377 #, c-format
12378 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12379 msgstr "بمجرد توليد الخطاب سيكون لديك نسخة PDF للتحميل"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12385 "'Add to' menu at the top of the search results."
12386 msgstr ""
12387 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
12388 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12394 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12395 msgstr ""
12396 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
12397 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12403 "the toolbar and the quotes will be saved."
12404 msgstr ""
12405 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12406 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12412 "search other libraries for the record in question."
12413 msgstr ""
12414 "بمجرد اختيارك ذلك سيتم نقلك إلى نافذة بحث  Z39.50/SRU لبحث المكتبات الأخرى "
12415 "عن التسجيلة المقصودة"
12416
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12421 "you will be presented with a list of these items."
12422 msgstr ""
12423 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12424 "المواد."
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12431 "page will list the items you have selected."
12432 msgstr ""
12433 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12434 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12440 "'Update' button to save them to the list."
12441 msgstr ""
12442 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
12443 "لحفظهم إلى القائمة."
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12449 "a receipt by choosing one of two methods."
12450 msgstr ""
12451 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12452 "إحدى طريقتين."
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12458 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12459 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12460 "the status you have chosen."
12461 msgstr ""
12462 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12463 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12464 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12470 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12471 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12472 "deleted."
12473 msgstr ""
12474 "بمجرد إتمام تحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولى الآن "
12475 "على البيانات التي اخترتها وكذلك المواد/ المقتنيات لكلتي التسجيلتين "
12476 "البيبلوغرافيتين وسيتم حذف التسجيلة الثانية"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12482 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12483 "record will be deleted."
12484 msgstr ""
12485 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
12486 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12492 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12493 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12494 msgstr ""
12495 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12496 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12497 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12503 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12504 msgstr ""
12505 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
12506 "العناوين إلى قائمة الحجز."
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12512 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12513 msgstr ""
12514 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12515 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12516
12517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12521 "appear next to the 'New profile' button."
12522 msgstr ""
12523 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12524 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12525
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12527 #, c-format
12528 msgid ""
12529 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12530 "the data into Koha."
12531 msgstr ""
12532 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12533 "البيانات إلى كوها."
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12539 "Accounting information."
12540 msgstr ""
12541 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12544 #, c-format
12545 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12546 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12552 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12553 "date to today."
12554 msgstr ""
12555 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12556 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12562 "present you with the changed patron records."
12563 msgstr ""
12564 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12565 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12571 "items."
12572 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12573
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12578 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12579 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12580 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12581 "Budget Y is the selected budget."
12582 msgstr ""
12583 "بمجرد القيام بالاختيارات، قم بالنقر على زر \"نقل الطلبيات غير المستلمة\". "
12584 "سيظهر لك مربع حواري يقول \"لقد قمت باختيار نقل جميع الطلبيات غير المستلمة من "
12585 "\"الميزانية س\" إلى \"الميزانية ص\". لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل ترغب "
12586 "في الاستمرار؟\" الميزانية س هي الميزانية التي سيتم إغلاقها والميزانية ص هي "
12587 "الميزانية المحددة."
12588
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12593 "the top left of the editor."
12594 msgstr ""
12595 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12596 "أعلى يمين المحرر."
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12602 "brought to a list of your existing budgets."
12603 msgstr ""
12604 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12605 "ميزانياتك الحالية."
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12611 "right."
12612 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12620 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12621 msgstr ""
12622 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12623 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12629 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12630 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12631 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12632 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12633 msgstr ""
12634 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12635 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12636 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12637 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12638
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12643 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12644 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12645 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12646 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12647 "merged record to use."
12648 msgstr ""
12649 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12650 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12651 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12652 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12658 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12659 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12660 "part of installation."
12661 msgstr ""
12662 "بمجرد تنصيبك لفئات المستفيد، يجب عليك إنشاء مستخدم جديد في نظام المستفيدين "
12663 "الفرعي له صلاحيات المكتبي المميز. بمجرد ضبط هذا المستخدم يجب عليك استخدامه "
12664 "لتسجيل الدخول بدلا من المستخدم الجذري الذي جرى تنصيبه كجزء من التثبيت"
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12670 "using this tool."
12671 msgstr ""
12672 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12678 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12679 msgstr ""
12680 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12681 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12687 "'Continue.'"
12688 msgstr ""
12689 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12695 "under the 'Patrons' section"
12696 msgstr ""
12697 "بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
12698 "\""
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12704 "selected records' button and your records will be modified."
12705 msgstr ""
12706 "بمجرد أن تتأكد أن كل شيء يجري كما تريد يمكنك النقر على زر \"تعديل التسجيلات "
12707 "المحددة\" وسيتم تعديل تسجيلاتك"
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12713 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12714 "vendor."
12715 msgstr ""
12716 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12717 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12720 #, c-format
12721 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12722 msgstr "بمجرد إدخال معاييرك قم بالنقر على \"استمرار\""
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12728 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12729 "add/edit items attached to the record "
12730 msgstr ""
12731 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12732 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12733 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12739 "records that use this authority record will be updated."
12740 msgstr ""
12741 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12742 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12749 "will be presented with the form to continue cataloging"
12750 msgstr ""
12751 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12752 "لتتابع الفهرسة."
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12758 "by following the instructions for editing subfields"
12759 msgstr ""
12760 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12761 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12764 #, c-format
12765 msgid ""
12766 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12767 "the list of Frameworks "
12768 msgstr ""
12769 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
12770 "القوالب. "
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12776 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12777 msgstr ""
12778 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
12779 "الأسهم الموجودة على يمينها."
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12782 #, c-format
12783 msgid ""
12784 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12785 "adding items to the order."
12786 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12792 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12793 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12794 msgstr ""
12795 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12796 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12797 "أنقر على زر 'إخراج'."
12798
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12803 "be searchable by any field in the course."
12804 msgstr ""
12805 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
12806 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12812 "synced to the right of each data set."
12813 msgstr ""
12814 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
12815 "يسار كل مجموعة بيانات."
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12821 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12822 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12823 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12824 msgstr ""
12825 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12826 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12827 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12830 #, c-format
12831 msgid ""
12832 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12833 "the right of each title that was imported"
12834 msgstr ""
12835 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12836 "عنوان تم استيراده"
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12842 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12843 msgstr ""
12844 "بمجرد اكتمال استيرادك سيتم نقلك إلى أداة تحرير الإطار حيث يمكنك إجراء أي "
12845 "تغييرات تحتاجها في الإطار الذي قمت باستيراده"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12851 "on the item search page"
12852 msgstr "بمجرد إضافة حقلك الجديد سيظهر أعلى هذه الصفحة وصفحة بحث المادة"
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12858 "the right of the rule"
12859 msgstr ""
12860 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12861 "على يسار القاعدة"
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12867 "other saved reports."
12868 msgstr ""
12869 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
12870
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12872 #, c-format
12873 msgid ""
12874 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12875 "MARC Records for Import tool."
12876 msgstr ""
12877 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
12878 "الاستيراد"
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12881 #, c-format
12882 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12883 msgstr ""
12884 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12885 "مع حاجاتك."
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12888 #, c-format
12889 msgid ""
12890 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12891 "Cities and Towns page."
12892 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12893
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12895 #, c-format
12896 msgid "Online Help"
12897 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12901 #, c-format
12902 msgid "Online help"
12903 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12906 #, c-format
12907 msgid ""
12908 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12909 "duplicate information from)"
12910 msgstr ""
12911 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12912 "المعلومات منه)"
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12915 #, c-format
12916 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12917 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12923 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12924 "to and click \"Transfer Collection\"."
12925 msgstr ""
12926 "أو من صفحة \" إضافة أو حذف المواد\" للمجموعة، يمكنك النقر على زر النقل، "
12927 "واختيار المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها ثم النقر على \"نقل المجموعة\"."
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12930 #, c-format
12931 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12932 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12935 #, c-format
12936 msgid "Order from a New Empty Record"
12937 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12940 #, c-format
12941 msgid "Order from a Staged File"
12942 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12945 #, c-format
12946 msgid "Order from a subscription"
12947 msgstr "طلب من اشتراك"
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12950 #, c-format
12951 msgid "Order from an Existing Record"
12952 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12953
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12955 #, c-format
12956 msgid "Order from an External Source"
12957 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12960 #, c-format
12961 msgid ""
12962 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12963 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12964 "suggestions' page in the OPAC."
12965 msgstr ""
12966 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
12967 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
12968 "بالمستفيد في الأوباك."
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12973 #, c-format
12974 msgid ""
12975 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12976 "results page."
12977 msgstr ""
12978 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12979 "المورد."
12980
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12982 #, c-format
12983 msgid ""
12984 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12985 "to it"
12986 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12989 #, c-format
12990 msgid "Organizational "
12991 msgstr "تنظيمي "
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12997 "guarantors for Professional patrons."
12998 msgstr ""
12999 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
13000 "المهنيين."
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13003 #, c-format
13004 msgid "Other/Generic Classification"
13005 msgstr "آخر/التصنيف العام"
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13008 #, c-format
13009 msgid "Overdue Notice Markup"
13010 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13013 #, c-format
13014 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13015 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13018 #, c-format
13019 msgid "Overdues"
13020 msgstr "متأخرات"
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13023 #, c-format
13024 msgid "Overdues with fines"
13025 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13028 #, c-format
13029 msgid "Override blocked renewals"
13030 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13033 #, c-format
13034 msgid "PAY = Payment"
13035 msgstr "PAY = الدفع"
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13041 "on a printer&nbsp;"
13042 msgstr ""
13043 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
13044 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13047 #, c-format
13048 msgid "PREDUE "
13049 msgstr "PREDUE "
13050
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13052 #, c-format
13053 msgid "PREDUEDGST "
13054 msgstr "PREDUEDGST "
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13057 #, c-format
13058 msgid "Patron Attribute Types"
13059 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13062 #, c-format
13063 msgid "Patron Card Creator"
13064 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
13065
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13067 #, c-format
13068 msgid "Patron Categories"
13069 msgstr "فئات المستفيد"
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13072 #, c-format
13073 msgid "Patron Permissions Defined"
13074 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13080 "client."
13081 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13084 #, c-format
13085 msgid "Patron attribute type code"
13086 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13092 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13093 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13094 msgstr ""
13095 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
13096 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
13097 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13100 #, fuzzy, c-format
13101 msgid ""
13102 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13103 "age groups, and patron categories."
13104 msgstr ""
13105 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
13106 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
13107
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13109 #, c-format
13110 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13111 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
13112
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13117 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13118 msgstr ""
13119 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
13120 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13123 #, c-format
13124 msgid "Patron circulation history"
13125 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
13126
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13128 #, c-format
13129 msgid "Patron details"
13130 msgstr "تفاصيل المستفيد"
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13134 #, c-format
13135 msgid "Patron discharges"
13136 msgstr "إخلاء طرف المستفيد"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13139 #, c-format
13140 msgid "Patron files"
13141 msgstr "ملفات المستفيدين"
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13144 #, c-format
13145 msgid "Patron fines"
13146 msgstr "غرامات المستفيد"
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13149 #, c-format
13150 msgid "Patron has a restriction on their account "
13151 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
13152
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13154 #, c-format
13155 msgid "Patron has outstanding fines"
13156 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13159 #, c-format
13160 msgid "Patron has too many things checked out"
13161 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13167 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13168 "patron cards."
13169 msgstr ""
13170 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
13171 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
13172 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13175 #, c-format
13176 msgid "Patron import"
13177 msgstr "استيراد المستفيد"
13178
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13180 #, c-format
13181 msgid "Patron lists"
13182 msgstr "قوائم المستفيد"
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13188 "the batch patron modification tool or reporting."
13189 msgstr ""
13190 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
13191 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13194 #, c-format
13195 msgid "Patron needs to confirm their address "
13196 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13199 #, c-format
13200 msgid "Patron notices"
13201 msgstr "إخطارات المستفيد"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13204 #, c-format
13205 msgid "Patron owes too much in fines "
13206 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13212 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13213 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13214 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13215 msgstr ""
13216 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
13217 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
13218 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
13219 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13222 #, c-format
13223 msgid "Patron permissions"
13224 msgstr "صلاحيات المستفيد"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13227 #, c-format
13228 msgid "Patron routing lists"
13229 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13232 #, c-format
13233 msgid "Patron search"
13234 msgstr "بحث المستفيد"
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13238 #, c-format
13239 msgid "Patron statistics"
13240 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13243 #, c-format
13244 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13245 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
13246
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13248 #, c-format
13249 msgid "Patrons"
13250 msgstr "مستخدمين"
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13253 #, c-format
13254 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13255 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13258 #, c-format
13259 msgid "Patrons and Circulation"
13260 msgstr "المستفيدون والإعارة"
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13263 #, c-format
13264 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13265 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13268 #, c-format
13269 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13270 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13273 #, c-format
13274 msgid ""
13275 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13276 msgstr ""
13277 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
13278 "المستفيد "
13279
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13281 #, c-format
13282 msgid "Patrons has lost their library card "
13283 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
13284
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13286 #, c-format
13287 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13288 msgstr ""
13289 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
13290 "للتحرير."
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13293 #, c-format
13294 msgid "Patrons with no checkouts"
13295 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13298 #, c-format
13299 msgid "Patrons with the most checkouts"
13300 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13303 #, c-format
13304 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13305 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13308 #, c-format
13309 msgid "Patrons:"
13310 msgstr "مستفيدون:"
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13314 #, c-format
13315 msgid "Pay Selected fines "
13316 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
13317
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13320 #, c-format
13321 msgid "Pay a fine in full "
13322 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
13323
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13326 #, c-format
13327 msgid "Pay a partial fine "
13328 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13332 #, c-format
13333 msgid "Pay an amount towards all fines "
13334 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13338 #, c-format
13339 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13340 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13343 #, c-format
13344 msgid "Pending on-site checkouts"
13345 msgstr "إعارات في الموقع معلقة"
13346
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13348 #, c-format
13349 msgid "Perform batch deletion of items"
13350 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13353 #, c-format
13354 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13355 msgstr "قم بإجراء حذف كفي للتسجيلات (سواء بيبلوغرافية أو استنادات)"
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13358 #, c-format
13359 msgid "Perform batch modification of items"
13360 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13363 #, c-format
13364 msgid "Perform inventory of your catalog"
13365 msgstr "قم بجرد فهرسك"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13371 "click Next instead of making an option."
13372 msgstr ""
13373 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
13374 "على التالي بدلا من الاختيار."
13375
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13377 #, c-format
13378 msgid "Perl modules"
13379 msgstr "وحدات بيرل"
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13382 #, c-format
13383 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13384 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13385
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13388 #, c-format
13389 msgid "Phone number: "
13390 msgstr "رقم الهاتف: "
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13396 "minimum quality for a printable image."
13397 msgstr ""
13398 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
13399 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13402 #, c-format
13403 msgid "Place and modify holds for patrons"
13404 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13407 #, c-format
13408 msgid "Place holds for patrons"
13409 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13412 #, c-format
13413 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13414 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13417 #, c-format
13418 msgid "Placing an Order"
13419 msgstr "تنفيذ طلب"
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13422 #, c-format
13423 msgid ""
13424 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13425 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13426 msgstr ""
13427 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13428 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13429
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13431 #, c-format
13432 msgid ""
13433 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13434 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13435 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13436 msgstr ""
13437 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13438 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13439 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13443 #, c-format
13444 msgid "Plugin "
13445 msgstr "البرنامج المساعد "
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13448 #, c-format
13449 msgid "Plugins"
13450 msgstr "برامج مساعدة"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13453 #, c-format
13454 msgid "Port"
13455 msgstr "منفذ"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13458 #, c-format
13459 msgid "Pre-save Editing"
13460 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13463 #, c-format
13464 msgid "Printing Baskets"
13465 msgstr "طباعة السلال"
13466
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13468 #, c-format
13469 msgid "Printing Invoices"
13470 msgstr "طباعة الفواتير"
13471
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13473 #, c-format
13474 msgid "Printing Receipts"
13475 msgstr "طباعة الايصالات"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13479 #, c-format
13480 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13481 msgstr "القائمة الخاصة تتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
13482
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13484 #, c-format
13485 msgid "Professional "
13486 msgstr "محترف "
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13489 #, c-format
13490 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13491 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13494 #, c-format
13495 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13496 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13503 #, c-format
13504 msgid "Profiles"
13505 msgstr "الملفات"
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13511 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13516 #, c-format
13517 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13518 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
13519
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13522 #, c-format
13523 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13524 msgstr "القائمة العامة: يمكن للجميع رؤيتها، لكنها تدار بواسطتك فقط."
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13527 #, c-format
13528 msgid "Purchase Suggestions"
13529 msgstr "مقترحات الشراء"
13530
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13532 #, c-format
13533 msgid "Purchase suggestions"
13534 msgstr "مقترحات الشراء"
13535
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13537 #, c-format
13538 msgid ""
13539 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13540 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13546 #, c-format
13547 msgid "Question"
13548 msgstr "سؤال"
13549
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13552 #, c-format
13553 msgid "Question:"
13554 msgstr "سؤال:"
13555
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13557 #, c-format
13558 msgid "Quick Item Status Updates"
13559 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13560
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13562 #, c-format
13563 msgid "Quick Spine Label Creator"
13564 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13567 #, c-format
13568 msgid "Quote of the day editor"
13569 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13572 #, c-format
13573 msgid "Quote of the day uploader"
13574 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13577 #, c-format
13578 msgid "RENEWAL "
13579 msgstr "تجديد"
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13582 #, c-format
13583 msgid "RLIST (Routing List) "
13584 msgstr "RLIST (قائمة التمرير) "
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13587 #, c-format
13588 msgid "Read Koha documentation"
13589 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13592 #, c-format
13593 msgid "Read and contribute to discussions"
13594 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13597 #, c-format
13598 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13599 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13605 "authorized value."
13606 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13609 #, c-format
13610 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13611 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
13612
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13614 #, c-format
13615 msgid "Receiving Holds"
13616 msgstr "استلام المقتنيات"
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13621 #, c-format
13622 msgid "Receiving Orders"
13623 msgstr "استلام الطلبات"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13626 #, c-format
13627 msgid "Receiving Serials"
13628 msgstr "استلام الدوريات"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13631 #, c-format
13632 msgid "Record Matching Rules"
13633 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13636 #, c-format
13637 msgid "Record detail"
13638 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13641 #, c-format
13642 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13643 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13644
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13650 "like to catalog a record using a blank template"
13651 msgstr ""
13652 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13653 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13659 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13660 "Cataloging tool:"
13661 msgstr ""
13662 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13663 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13669 "(category type = 'X') is returned"
13670 msgstr ""
13671 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13674 #, c-format
13675 msgid "Remaining circulation permissions"
13676 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13679 #, c-format
13680 msgid "Remaining system parameters permissions"
13681 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13684 #, c-format
13685 msgid ""
13686 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13687 "will be used to log into the staff client."
13688 msgstr ""
13689 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13690 "للعميل الموظف"
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13693 #, c-format
13694 msgid "Renew"
13695 msgstr "تجديد"
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13698 #, c-format
13699 msgid "Renew a subscription"
13700 msgstr "تجديد اشتراك"
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13703 #, c-format
13704 msgid ""
13705 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13706 "administration area"
13707 msgstr ""
13708 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13709 "الخاصة بك"
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13712 #, c-format
13713 msgid "Repeatable"
13714 msgstr "مكرر"
13715
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13718 #, c-format
13719 msgid "Repeatable "
13720 msgstr "مكرر "
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13723 #, c-format
13724 msgid "Report Koha bugs"
13725 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13728 #, c-format
13729 msgid "Report from SQL"
13730 msgstr "تقرير من SQL"
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13733 #, c-format
13734 msgid "Reports"
13735 msgstr "التقارير"
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13738 #, c-format
13739 msgid ""
13740 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13741 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13742 msgstr ""
13743 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
13744 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13747 #, c-format
13748 msgid "Reports dictionary"
13749 msgstr "قاموس التقارير"
13750
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13752 #, c-format
13753 msgid ""
13754 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13755 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13758 #, c-format
13759 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13760 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13766 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13769 #, c-format
13770 msgid "Required for staff login."
13771 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
13772
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13774 #, c-format
13775 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13776 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13780 #, c-format
13781 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13782 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13785 #, c-format
13786 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13787 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13793 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13794 msgstr ""
13795 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13796 "ستظهر كما تتتوقع"
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13799 #, c-format
13800 msgid "Rotating Collections"
13801 msgstr "مجموعات التمرير"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13807 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13808 "not only an item's home library and current location, but also information "
13809 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13810 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13811 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13812 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13813 "is not at the correct one."
13814 msgstr ""
13815 "مجموعات التمرير هي أداة لإدارة مجموعات المواد التي يتم نقلها بشكل متكرر من "
13816 "مكتبة إلى أخرى. فهي تضيف قدرة تخزين ليس فقط مكتبة المادة الرئيسة وموقعها "
13817 "الحالي فقط، لكن أيضا معلومات حول المكان الذي يفترض نقلها إليه بعد ذلك للتأكد "
13818 "من أن كل المواد الموجودة في المجموعة قد تم إرسالها إلى المكتبة الصحيحة. عند "
13819 "رد مادة في مجموعة تدوير، يتم إخطار موظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
13820 "تمرير والفرع الذي يجب إرسالها إليه إذا لم يكن ذلك الفرع هو الفرع الصحيح."
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13823 #, c-format
13824 msgid "Routing"
13825 msgstr "تمرير"
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13829 #, c-format
13830 msgid "Routing Lists"
13831 msgstr "قوائم التمرير"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13834 #, c-format
13835 msgid "Running Custom Reports"
13836 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13839 #, c-format
13840 msgid ""
13841 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13842 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13843 msgstr ""
13844 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13845 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13851 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13852 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13853 msgstr ""
13854 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13855 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;قم بإدخال مرشح "
13856 "للقب المستفيد (%% if none)&gt;&gt;"
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13859 #, c-format
13860 msgid "SHARE_ACCEPT "
13861 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13864 #, c-format
13865 msgid "SHARE_INVITE "
13866 msgstr "SHARE_INVITE "
13867
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13869 #, c-format
13870 msgid "SRU example"
13871 msgstr "مثال SRU "
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13874 #, c-format
13875 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13876 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13879 #, c-format
13880 msgid "Sample Overdue Notice"
13881 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13884 #, c-format
13885 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13886 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13889 #, c-format
13890 msgid "Save Quotes"
13891 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13894 #, c-format
13895 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13896 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13902 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13903 msgstr ""
13904 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
13905 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13908 #, c-format
13909 msgid "Schedule tasks to run"
13910 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13913 #, c-format
13914 msgid "Score: 101"
13915 msgstr "الهدف : 101"
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13918 #, c-format
13919 msgid "Search Domain Groups"
13920 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13923 #, c-format
13924 msgid ""
13925 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13926 "time instead of searching just one library or all libraries."
13927 msgstr ""
13928 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13929 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13932 #, c-format
13933 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13934 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13937 #, c-format
13938 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13939 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13942 #, c-format
13943 msgid "Search history"
13944 msgstr "سِجل البحث"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13947 #, c-format
13948 msgid "Search index: Control-number"
13949 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13953 #, c-format
13954 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13955 msgstr "يمكن تبديل أهداف البحث باستخدام منطقة إدارة  Z39.50/SRU"
13956
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13958 #, c-format
13959 msgid "Searching"
13960 msgstr "البحث"
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13964 #, c-format
13965 msgid "Searching Authorities"
13966 msgstr "بحث الاستنادات"
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13969 #, c-format
13970 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13971 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13974 #, c-format
13975 msgid "Searching:"
13976 msgstr "البحث:"
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13979 #, c-format
13980 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13981 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13984 #, c-format
13985 msgid "See the full documentation for "
13986 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13990 #, c-format
13991 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13992 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13993
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13995 #, c-format
13996 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13997 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13998
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14000 #, c-format
14001 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14002 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14005 #, c-format
14006 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14007 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14010 #, c-format
14011 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14012 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14015 #, c-format
14016 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14017 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14020 #, c-format
14021 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14022 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14025 #, c-format
14026 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14027 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14035 #, c-format
14036 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14037 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14040 #, c-format
14041 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14042 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14045 #, c-format
14046 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14047 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14050 #, c-format
14051 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14052 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحذف الكمي للتسجيلات في "
14053
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14055 #, c-format
14056 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14057 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14060 #, c-format
14061 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14062 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للتسجيلة في "
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14065 #, c-format
14066 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14067 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14070 #, c-format
14071 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14072 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
14073
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14075 #, c-format
14076 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14077 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14080 #, c-format
14081 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14082 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
14083
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14087 #, c-format
14088 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14089 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14092 #, c-format
14093 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14094 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14097 #, c-format
14098 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14099 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14100
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14102 #, c-format
14103 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14104 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14107 #, c-format
14108 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14109 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
14110
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14112 #, c-format
14113 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14114 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
14115
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14117 #, c-format
14118 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14119 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14122 #, c-format
14123 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14124 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14125
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14127 #, c-format
14128 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14129 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
14130
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14132 #, c-format
14133 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14134 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14137 #, c-format
14138 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14139 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
14140
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14142 #, c-format
14143 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14144 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإعدادات العمود في "
14145
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14147 #, c-format
14148 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14149 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14153 #, c-format
14154 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14155 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14158 #, c-format
14159 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14160 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14163 #, c-format
14164 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14165 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14168 #, c-format
14169 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14170 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14173 #, c-format
14174 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14175 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14178 #, c-format
14179 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14180 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحسابات EDI في "
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14183 #, c-format
14184 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14185 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرسائل EDIFACT في "
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14188 #, c-format
14189 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14190 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14193 #, c-format
14194 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14195 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14198 #, c-format
14199 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14200 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14203 #, c-format
14204 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14205 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14208 #, c-format
14209 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14210 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14213 #, c-format
14214 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14215 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14218 #, c-format
14219 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14220 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14223 #, c-format
14224 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14225 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
14226
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14228 #, c-format
14229 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14230 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14233 #, c-format
14234 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14235 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14239 #, c-format
14240 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14241 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
14242
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14244 #, c-format
14245 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14246 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
14247
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14249 #, c-format
14250 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14251 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
14252
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14254 #, c-format
14255 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14256 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
14257
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14259 #, c-format
14260 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14261 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14264 #, c-format
14265 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14266 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحقول بحث المادة في"
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14269 #, c-format
14270 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14271 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
14272
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14274 #, c-format
14275 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14276 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
14277
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14279 #, c-format
14280 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14281 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
14282
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14285 #, c-format
14286 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14287 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14291 #, c-format
14292 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14293 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14297 #, c-format
14298 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14299 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14303 #, c-format
14304 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14305 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14308 #, c-format
14309 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14310 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
14311
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14313 #, c-format
14314 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14315 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ EANs  المكتبة في"
14316
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14318 #, c-format
14319 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14320 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14323 #, c-format
14324 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14325 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14329 #, c-format
14330 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14331 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14334 #, c-format
14335 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14336 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14339 #, c-format
14340 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14341 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14344 #, c-format
14345 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14346 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14349 #, c-format
14350 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14351 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14354 #, c-format
14355 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14356 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14359 #, c-format
14360 msgid "See the full documentation for News in the "
14361 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14364 #, c-format
14365 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14366 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14370 #, c-format
14371 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14372 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14376 #, c-format
14377 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14378 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14388 #, c-format
14389 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14390 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14393 #, c-format
14394 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14395 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
14396
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14398 #, c-format
14399 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14400 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
14401
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14403 #, c-format
14404 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14405 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
14406
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14408 #, c-format
14409 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14410 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14413 #, c-format
14414 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14415 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14418 #, c-format
14419 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14420 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14423 #, c-format
14424 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14425 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14428 #, c-format
14429 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14430 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14433 #, c-format
14434 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14435 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14438 #, c-format
14439 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14440 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14443 #, c-format
14444 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14445 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
14446
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14449 #, c-format
14450 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14451 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14454 #, c-format
14455 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14456 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14457
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14460 #, c-format
14461 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14462 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14465 #, c-format
14466 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14467 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارات المعلقة في الموقع في"
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14470 #, c-format
14471 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14472 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14475 #, c-format
14476 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14477 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14482 #, c-format
14483 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14484 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14487 #, c-format
14488 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14489 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
14490
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14492 #, c-format
14493 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14494 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14495
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14497 #, c-format
14498 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14499 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
14500
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14502 #, c-format
14503 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14504 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14507 #, c-format
14508 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14509 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات التمرير في ال"
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14512 #, c-format
14513 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14514 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14517 #, c-format
14518 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14519 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل البحث في"
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14523 #, c-format
14524 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14525 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14528 #, c-format
14529 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14530 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14533 #, c-format
14534 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14535 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14538 #, c-format
14539 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14540 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14543 #, c-format
14544 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14545 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14550 #, c-format
14551 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14552 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
14553
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14555 #, c-format
14556 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14557 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14561 #, c-format
14562 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14563 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14564
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14567 #, c-format
14568 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14569 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14572 #, c-format
14573 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14574 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14577 #, c-format
14578 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14579 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
14580
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14582 #, c-format
14583 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14584 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
14585
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14587 #, c-format
14588 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14589 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14592 #, c-format
14593 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14594 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14597 #, c-format
14598 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14599 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14605 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14608 #, c-format
14609 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14610 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14613 #, c-format
14614 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14615 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لخوادم Z39.50/SRU في "
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14618 #, c-format
14619 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14620 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14623 #, c-format
14624 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14625 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14628 #, c-format
14629 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14630 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14633 #, c-format
14634 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14635 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14638 #, c-format
14639 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14640 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14643 #, c-format
14644 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14645 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14648 #, c-format
14649 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14650 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14653 #, c-format
14654 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14655 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس بواسطة تقرير نوع المادة في"
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14658 #, c-format
14659 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14660 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14663 #, c-format
14664 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14665 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
14666
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14668 #, c-format
14669 msgid ""
14670 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14671 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14674 #, c-format
14675 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14676 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14679 #, c-format
14680 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14681 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
14682
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14684 #, c-format
14685 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14686 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
14687
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14689 #, c-format
14690 msgid ""
14691 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14692 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14695 #, c-format
14696 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14697 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14700 #, c-format
14701 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14702 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14708 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
14709
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14714 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14717 #, c-format
14718 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14719 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14723 #, c-format
14724 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14725 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14728 #, c-format
14729 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14730 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14733 #, c-format
14734 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14735 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14738 #, c-format
14739 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14740 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14743 #, c-format
14744 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14745 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14748 #, c-format
14749 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14750 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14753 #, c-format
14754 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14755 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخلاء طرف المستفيد في"
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14761 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14764 #, c-format
14765 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14766 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14772 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14778 "the "
14779 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14782 #, c-format
14783 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14784 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14785
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14787 #, c-format
14788 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14789 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14790
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14792 #, c-format
14793 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14794 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14795
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14797 #, c-format
14798 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14799 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14802 #, c-format
14803 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14804 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
14805
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14807 #, c-format
14808 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14809 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
14810
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14812 #, c-format
14813 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14814 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14815
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14817 #, c-format
14818 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14819 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14820
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14823 #, c-format
14824 msgid ""
14825 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14826 "quote id."
14827 msgstr ""
14828 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
14829 "المقابل"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14835 "preference is set to 'Send'"
14836 msgstr ""
14837 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14838 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14841 #, c-format
14842 msgid "Serial Collection"
14843 msgstr "مجموعة الدورية"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14846 #, c-format
14847 msgid "Serial Frequencies"
14848 msgstr "تواتر الدورية"
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14851 #, c-format
14852 msgid "Serial Numbering Patterns"
14853 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14857 #, c-format
14858 msgid "Serials"
14859 msgstr "الدوريات"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14862 #, c-format
14863 msgid "Serials Claims"
14864 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14867 #, c-format
14868 msgid "Serials receiving"
14869 msgstr "استلام الدورية"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14872 #, c-format
14873 msgid "Serials statistics"
14874 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14877 #, c-format
14878 msgid "Server information"
14879 msgstr "معلومات المخدم"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14882 #, c-format
14883 msgid "Set library"
14884 msgstr "اضبط المكتبة"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14887 #, c-format
14888 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14889 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14892 #, c-format
14893 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14894 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14897 #, c-format
14898 msgid "Set user permissions"
14899 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14902 #, c-format
14903 msgid "Setting Patron Permissions"
14904 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14907 #, c-format
14908 msgid "Setting up Messages"
14909 msgstr "تنصيب الرسائل"
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14912 #, c-format
14913 msgid "Setup"
14914 msgstr "تنصيب"
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14920 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14921 "with an error"
14922 msgstr ""
14923 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14924 "و#2) ستواجه خطأً"
14925
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14927 #, c-format
14928 msgid ""
14929 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14930 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14931 "with an error."
14932 msgstr ""
14933 "إذا قمت بتجربة إضافة حقل غير قابل للتكرار مرتين (مثل اختيار الحقل 245 من "
14934 "كلتي التسجيلتين #1 و #2) ستظهر لك رسالة خطأ"
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14940 msgstr ""
14941 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14944 #, c-format
14945 msgid ""
14946 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14947 msgstr ""
14948 "بما أن القيم يمكن أن تحتوي على مسافات، قد تلزم أقواس نصية مزدوجة إضافية"
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14951 #, c-format
14952 msgid "Sincerely, Library Staff"
14953 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14954
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14956 #, c-format
14957 msgid "Some examples:"
14958 msgstr "بعض الأمثلة:"
14959
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14961 #, c-format
14962 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14963 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14964
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14969 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14970 msgstr ""
14971 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14972 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14973
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14975 #, c-format
14976 msgid "Some may have been defined just for your library."
14977 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
14978
14979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14983 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14984 msgstr ""
14985 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14986 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14989 #, c-format
14990 msgid "Some tips"
14991 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14997 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14998 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14999 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15000 "record"
15001 msgstr ""
15002 "في بعض الأحيان لا يمكن العثور على تسجيلة تحتاج إلى فهرستها عبر Z39.50/SRU. "
15003 "في هذه الحالات يمكنك إنشاء نسخة من تسجيلة مشابهة وتحرير الأجزاء اللازمة "
15004 "لإنشاء تسجيلة جديدة. لنسخ  تسجيلة حالية قم بالنقر على \"تحرير كجديد (نسخ)\" "
15005 "من قائمة \"تحرير\" في التسجيلة البيبلوغرافية"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15011 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15012 "before you will be able to continue checking items out."
15013 msgstr ""
15014 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
15015 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
15016 "إعارة المواد."
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15022 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15023 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15024 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15025 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15026 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15027 "cataloging.'"
15028 msgstr ""
15029 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
15030 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
15031 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
15032 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
15033 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
15034 "سريعة'"
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15040 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15041 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15042 "a lock symbol to the left of the field. "
15043 msgstr ""
15044 "يمن أن تكون الحقول أحيانا غير قابلة للتحرير نظرا للقيمة الموجودة في تفضيل "
15045 "النظام BiblioAddsAuthorities . إذا تم ضبط هذا النظام إلى عدم السماح "
15046 "للمفهرسين بالكتابة في الحقول التي تتحكم بها الاستنادات يمكن أن ترى رمز القفل "
15047 "على يمين الحقل"
15048
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15050 #, c-format
15051 msgid ""
15052 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15053 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15054 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15055 msgstr ""
15056 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
15057 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
15058 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15061 #, c-format
15062 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15063 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15066 #, c-format
15067 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15068 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15072 #, c-format
15073 msgid "Sort field 1 "
15074 msgstr "حقل الفرز 1"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15078 #, c-format
15079 msgid "Sort field 2 "
15080 msgstr "حقل الفرز 2"
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15083 #, c-format
15084 msgid "Sound precedence"
15085 msgstr "أسبقية الصوت"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15091 "that finds a match will have its sound played."
15092 msgstr ""
15093 "سيتم تشغيل الأصوات بالترتيب من الأعلى إلى الأسفل. أول تحديد يعثر على مطابقة "
15094 "سيتم تشغيل صوته"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15097 #, c-format
15098 msgid ""
15099 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15100 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15101 "frameworks."
15102 msgstr ""
15103 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
15104 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15107 #, c-format
15108 msgid "Staff "
15109 msgstr "موظف "
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15112 #, c-format
15113 msgid ""
15114 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15115 "client"
15116 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15126 #, c-format
15127 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15128 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15131 #, c-format
15132 msgid "Staff Client:"
15133 msgstr "عميل الموظفين:"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15136 #, c-format
15137 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15138 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15141 #, c-format
15142 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15143 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15146 #, c-format
15147 msgid "Standard ID"
15148 msgstr "معرف قياسي"
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15152 #, c-format
15153 msgid "Standard: "
15154 msgstr "معيار:"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15157 #, c-format
15158 msgid ""
15159 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15160 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15161 msgstr ""
15162 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
15163 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
15164
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15169 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15170 msgstr ""
15171 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
15172 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
15173
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15175 #, c-format
15176 msgid ""
15177 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15178 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15179 "Guided Report Wizard."
15180 msgstr ""
15181 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
15182 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
15183 "الموجهة."
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15186 #, c-format
15187 msgid "Statistical "
15188 msgstr "إحصائي "
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15191 #, c-format
15192 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15193 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15196 #, c-format
15197 msgid "Statistical Reports "
15198 msgstr "تقارير إحصائية "
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15201 #, c-format
15202 msgid "Statistics"
15203 msgstr "إحصائيات"
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15206 #, c-format
15207 msgid "Step 1:"
15208 msgstr "الخطوة 1:"
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15211 #, c-format
15212 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15213 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15216 #, c-format
15217 msgid "Step 2:"
15218 msgstr "الخطوة 2:"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15221 #, c-format
15222 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15223 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15226 #, c-format
15227 msgid "Step 3:"
15228 msgstr "الخطوة 3:"
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15231 #, c-format
15232 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15233 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15236 #, c-format
15237 msgid "Step 4:"
15238 msgstr "الخطوة 4:"
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15241 #, c-format
15242 msgid ""
15243 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15244 "populated with options available in your database."
15245 msgstr ""
15246 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
15247 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15250 #, c-format
15251 msgid "Step 5:"
15252 msgstr "الخطوة 5:"
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15255 #, c-format
15256 msgid "Step 6:"
15257 msgstr "الخطوة 6:"
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15261 #, c-format
15262 msgid "Street address: "
15263 msgstr "عنوان الشارع:"
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15266 #, c-format
15267 msgid "SuDOC classification"
15268 msgstr "تصنيف SuDOC"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15271 #, c-format
15272 msgid "Subfields: a"
15273 msgstr "حقول فرعية: a"
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15276 #, c-format
15277 msgid "Subject"
15278 msgstr "موضوع"
15279
15280 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15281 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15282 #. %3$s:  field.a.0 
15283 #. %4$s:  END 
15284 #. %5$s:  END 
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15286 #, c-format
15287 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15288 msgstr "الموضوع=%s%s%s%s%s"
15289
15290 #. INPUT type=submit name=submit
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15292 msgid "Submit"
15293 msgstr "إرسال"
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15296 #, c-format
15297 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15298 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
15299
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15301 #, c-format
15302 msgid "Subscription Detail"
15303 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
15304
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15306 #, c-format
15307 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15308 msgstr "البديل:  items.ccode = 2"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15311 #, c-format
15312 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15313 msgstr "البديل:  items.new_status = ''(لا توجد قيمة في المدخل)"
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15316 #, c-format
15317 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15318 msgstr "البدائل هي تغييرات للتطبيق على المواد المتطابقة"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15321 #, c-format
15322 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15323 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15326 #, c-format
15327 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15328 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15332 #, c-format
15333 msgid "Syntax"
15334 msgstr "القواعد اللغوية"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15337 #, c-format
15338 msgid "System Preferences"
15339 msgstr "تفضيلات النظام"
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15342 #, c-format
15343 msgid "System information"
15344 msgstr "معلومات النظام"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15347 #, c-format
15348 msgid ""
15349 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15350 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15351 "box at the top of each system preferences page."
15352 msgstr ""
15353 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
15354 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15357 #, c-format
15358 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15359 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15365 "pickup branch"
15366 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15372 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15373 "different)"
15374 msgstr ""
15375 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
15376 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15382 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15383 "run a report to gather the statistics from this card"
15384 msgstr ""
15385 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
15386 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
15387 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15390 #, c-format
15391 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15392 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15395 #, c-format
15396 msgid "TRANSFERSLIP "
15397 msgstr "TRANSFERSLIP "
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15400 #, c-format
15401 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15402 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15405 #, c-format
15406 msgid "Tag list"
15407 msgstr "قائمة الوسوم"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15410 #, c-format
15411 msgid "Tag: 001 "
15412 msgstr "الوسم: 001 "
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15415 #, c-format
15416 msgid "Tags"
15417 msgstr "الأوسمة"
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15420 #, c-format
15421 msgid "Task scheduler"
15422 msgstr "مجدول المهام"
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15428 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15429 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15430 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15431 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15432 "the right place to make the task scheduler work."
15433 msgstr ""
15434 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15435 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15436 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15437 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15438 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15439 "يعمل"
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15442 #, c-format
15443 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15444 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15452 "list of templates"
15453 msgstr ""
15454 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15455 "القوالب"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15463 "is simply a system generated unique id"
15464 msgstr ""
15465 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15466 "لتوليد المعرفات"
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15469 #, c-format
15470 msgid "Template Toolkit tags"
15471 msgstr "وسوم عدة أدوات القالب"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15479 "profile to on the template edit form"
15480 msgstr ""
15481 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15482 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15489 #, c-format
15490 msgid "Templates"
15491 msgstr "القوالب"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15495 #, c-format
15496 msgid "Text for OPAC "
15497 msgstr "النص للأوباك "
15498
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15501 #, c-format
15502 msgid "Text for librarian "
15503 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15509 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15510 msgstr ""
15511 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
15512 "وgt;&gt; نهاية ضابطك"
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15518 "hand."
15519 msgstr "رقم \"البدء بـ\" هو رقم العدد التي في بيدك."
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15525 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15528 #, c-format
15529 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15530 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15533 #, c-format
15534 msgid ""
15535 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15536 "records will belong to this set)"
15537 msgstr ""
15538 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15539 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15545 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15551 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15554 #, c-format
15555 msgid ""
15556 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15557 "you start charging fines. "
15558 msgstr ""
15559 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15560 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
15561
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15566 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15567 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15568 msgstr ""
15569 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15570 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15571 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15577 "starts "
15578 msgstr "يستخدم \"العداد الداخلي\" لاشعار كوها أين تبدأ \"دورة الاستلام\"  "
15579
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15585 "the MARC version of the record"
15586 msgstr ""
15587 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15588
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15593 "the MARC version of the record."
15594 msgstr ""
15595 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15596
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15599 #, c-format
15600 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15601 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15608 "the cataloging module"
15609 msgstr ""
15610 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15613 #, c-format
15614 msgid ""
15615 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15616 "the cataloging module."
15617 msgstr ""
15618 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15625 "advancedMARCeditor set to display labels"
15626 msgstr ""
15627 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15628 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15629
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15634 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15635 "locale option to display days, etc. in German."
15636 msgstr ""
15637 "خيار الـ \"local\" يكون مفيداً في حال أدرت عرض الأيام أو الأشهر أو الموسم. "
15638 "على سبيل المثال، لو كان لديك دورية عربية، سمكنك استخدام ال خيار التوطين "
15639 "العربي لعرض الأيام بالعربية.  "
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15645 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15646 "found the left of the Saved Reports page."
15647 msgstr ""
15648 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15649 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15650 "التقارير المحفوظة."
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15656 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15662 "combination "
15663 msgstr ""
15664 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15665 "المرافقة "
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15671 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15672 msgstr ""
15673 "يسمح لك خيار \"احاطة المستفيد\" من تحديد اشعار لارساله للمستفيدين الذي "
15674 "اشتركوا في الحصول على تحديثات حول هذه الدورية من خلال واجهة الأوباك. "
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15677 #, c-format
15678 msgid ""
15679 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15680 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15681 "patrons as well"
15682 msgstr ""
15683 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15684 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15687 #, c-format
15688 msgid ""
15689 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15690 "'Download' from your cart or list"
15691 msgstr ""
15692 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15693 "السلة أو القائمة"
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15699 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15705 "subfields "
15706 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15710 #, c-format
15711 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15712 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15715 #, c-format
15716 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15717 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
15718
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15720 #, c-format
15721 msgid ""
15722 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15723 "linked."
15724 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15730 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15731 msgstr ""
15732 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15733 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15734 "المرتبطة بالإستنادات"
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15740 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15741 "library to be able to use this category."
15742 msgstr ""
15743 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
15744 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
15745 "هذه الفئة."
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15751 "no header row."
15752 msgstr ""
15753 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15754 "للعنوان."
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15757 #, c-format
15758 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15759 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15765 "out which circulation rule to follow."
15766 msgstr ""
15767 "التفصيلات CircControl و HomeOrHoldingBranch يتم تشغيلها أيضا لمعرفة أي قولعد "
15768 "الإعارة يجب اتباعها"
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15774 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15775 msgstr ""
15776 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15777 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15778
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15780 #, c-format
15781 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15782 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15785 #, c-format
15786 msgid ""
15787 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15788 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15789 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15790 msgstr ""
15791 "إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
15792 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
15793 "علامة '$' في الحقل 020$c."
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15799 "when ordering"
15800 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15801
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15810 #, c-format
15811 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15812 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15813
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15818 "the vendor record."
15819 msgstr ""
15820 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15826 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15827 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15828 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15829 "highly hierarchical authority data."
15830 msgstr ""
15831 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15832 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15833 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15834 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15835 "عالية الضبط هرمياً."
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15838 #, c-format
15839 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15840 msgstr "يجب أن يكون اسم التمويل اسما مفهوما لموظفي المكتبة"
15841
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15846 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15847 "currently active currency."
15848 msgstr ""
15849 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
15850 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15856 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15857 msgstr ""
15858 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15859 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15865 "three tables in the database to assign values to."
15866 msgstr ""
15867 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15868 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15874 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15875 "of the features of the Label Creator module:"
15876 msgstr ""
15877 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15878 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15879 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15885 "changes"
15886 msgstr ""
15887 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15893 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15894 "import."
15895 msgstr ""
15896 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
15897 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15903 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15904 msgstr ""
15905 "مربع معلومات الأوباك موجود من أجلك لوضع المعلومات حول المكتبة التي ستظهر في "
15906 "الأوباك عند تحريك الماوس على اسم الفرع في جدول المقتنيات"
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15912 "patron's record"
15913 msgstr ""
15914 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15915
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15917 #, c-format
15918 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15919 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15922 #, c-format
15923 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15924 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15927 #, c-format
15928 msgid ""
15929 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15930 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15931 msgstr ""
15932 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15933 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15939 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15940 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15941 msgstr ""
15942 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15943 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15944 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15947 #, c-format
15948 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15949 msgstr ""
15950 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15955 #, c-format
15956 msgid ""
15957 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15958 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15959 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15960 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15961 msgstr ""
15962 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15963 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15964 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15970 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15971 "feature in OPAC."
15972 msgstr ""
15973 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15974 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15975
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15977 #, c-format
15978 msgid ""
15979 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15980 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15981 "(QOTD) feature in OPAC."
15982 msgstr ""
15983 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15984 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15987 #, c-format
15988 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15989 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15995 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15996 msgstr ""
15997 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
15998 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
15999
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16001 #, c-format
16002 msgid ""
16003 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16004 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16005 "log in to the staff client."
16006 msgstr ""
16007 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
16008 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
16009 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16015 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16016 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16017 msgstr ""
16018 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
16019 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
16020 "إلى 'استخدم'."
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16026 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16027 "vendor."
16028 msgstr ""
16029 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
16030 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
16031
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16033 #, c-format
16034 msgid ""
16035 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16036 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16037 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16038 msgstr ""
16039 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16040 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16047 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16048 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16049 "&nbsp;"
16050 msgstr ""
16051 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16052 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
16053
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16055 #, c-format
16056 msgid ""
16057 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16058 "be using for your layout.&nbsp;"
16059 msgstr ""
16060 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16066 "be using for your profile."
16067 msgstr ""
16068 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16069 "التعريف الخاص بك."
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16073 #, c-format
16074 msgid ""
16075 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16076 "be using for your profile.&nbsp;"
16077 msgstr ""
16078 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16079 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16085 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16086 msgstr ""
16087 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
16088 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16094 "Circulation and fine rules)"
16095 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16101 "area"
16102 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16108 "Circulation page"
16109 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16112 #, c-format
16113 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16114 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16117 #, c-format
16118 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16119 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16125 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16126 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16127 "an active currency."
16128 msgstr ""
16129 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
16130 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
16131 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16137 "library"
16138 msgstr "يمكن استخدام حقول العنوان وجهة الاتصال لعمل إخطارات مخصصة لكل مكتبة"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16141 #, c-format
16142 msgid ""
16143 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16144 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16145 msgstr ""
16146 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
16147 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16150 #, c-format
16151 msgid ""
16152 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16153 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16154 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16155 msgstr ""
16156 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
16157 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
16158 "القائمة' تحرير '."
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16161 #, c-format
16162 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16163 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16169 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16170 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16171 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16172 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16173 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16174 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16175 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16176 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16177 "run time instead of nothing"
16178 msgstr ""
16179 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
16180 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
16181 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
16182 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
16183 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
16184 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
16185 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
16186 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
16187 "التشغيل بدلا من لا شيء"
16188
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16190 #, c-format
16191 msgid ""
16192 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16193 "autoMemberNum system preference set that way"
16194 msgstr ""
16195 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
16196 "بهذه الطريقة"
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16202 "why."
16203 msgstr ""
16204 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
16205 "السبب."
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16208 #, c-format
16209 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16210 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
16211
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16213 #, c-format
16214 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16215 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16218 #, c-format
16219 msgid ""
16220 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16221 "summary page)"
16222 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
16223
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16225 #, c-format
16226 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16227 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16234 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16235 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16236 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16237 "checked out items."
16238 msgstr ""
16239 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
16240 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
16241 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
16242 "المواد المعارة حالياً."
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16245 #, c-format
16246 msgid "The conditions"
16247 msgstr "الشروط"
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16250 #, c-format
16251 msgid ""
16252 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16253 "contract."
16254 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16258 #, c-format
16259 msgid ""
16260 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16261 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16262 "are being used for a specific course."
16263 msgstr ""
16264 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
16265 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16271 msgstr "نص ال cronjob  هو misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16272
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16277 "Acquisitions Administration area."
16278 msgstr ""
16279 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
16280 "التزويد."
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16286 "you clicked on the calendar"
16287 msgstr ""
16288 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
16289
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16294 "value, update your system preferences."
16295 msgstr ""
16296 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
16297 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16300 #, c-format
16301 msgid ""
16302 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16303 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16306 #, c-format
16307 msgid ""
16308 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16309 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16312 #, c-format
16313 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16314 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
16315
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16317 #, c-format
16318 msgid ""
16319 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16320 "client as well."
16321 msgstr ""
16322 "ستظهر تفاصيل الإعارات في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في برنامج العميل كذلك."
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16328 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16329 msgstr ""
16330 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
16331 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16334 #, c-format
16335 msgid ""
16336 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16337 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16338 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16339 "Project Bugzilla."
16340 msgstr ""
16341 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
16342 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
16343 "Project Bugzilla."
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16349 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16350 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16351 msgstr ""
16352 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
16353 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16356 #, c-format
16357 msgid "The duration"
16358 msgstr "المدة"
16359
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16361 #, c-format
16362 msgid ""
16363 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16364 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16365 msgstr ""
16366 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
16367 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16370 #, c-format
16371 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16372 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16378 "library in your system "
16379 msgstr "حقل عنوان البريد الالكتروني غير مطلوب، لكن يجب ملؤه لكل مكتبة في نظامك"
16380
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16382 #, c-format
16383 msgid ""
16384 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16385 "highest hold ratios "
16386 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16389 #, c-format
16390 msgid "The final section is for billing information: "
16391 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16397 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16398 "'Serial Collection'"
16399 msgstr ""
16400 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
16401 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16405 #, c-format
16406 msgid ""
16407 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16408 "first."
16409 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16416 "selected fines first."
16417 msgstr ""
16418 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
16419 "بالأقدم أولاً"
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16426 msgstr ""
16427 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16434 "off."
16435 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
16436
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16439 #, c-format
16440 msgid ""
16441 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16442 "Outstanding"
16443 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16446 #, c-format
16447 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16448 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
16449
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16451 #, c-format
16452 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16453 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16457 #, c-format
16458 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16459 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
16460
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16462 #, c-format
16463 msgid ""
16464 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16465 "(in the Americas):"
16466 msgstr ""
16467 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16468 "الأمريكتين)"
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16471 #, c-format
16472 msgid ""
16473 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16474 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16477 #, c-format
16478 msgid "The form to edit the report will appear."
16479 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16483 #, c-format
16484 msgid ""
16485 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16486 "Patron\" box"
16487 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16493 "generate a report."
16494 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
16495
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16497 #, c-format
16498 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16499 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16502 #, c-format
16503 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16504 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16507 #, c-format
16508 msgid ""
16509 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16510 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16511 "are: "
16512 msgstr ""
16513 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16514 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16520 "007/02. Common values are:"
16521 msgstr ""
16522 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16525 #, c-format
16526 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16527 msgstr "يمكن الوصول إلى المؤشرات باستخدام مفتاح \"المؤشر\""
16528
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16530 #, c-format
16531 msgid "The item edit form will appear:"
16532 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16535 #, c-format
16536 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16537 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16543 "Location' to note where it resides at this time"
16544 msgstr ""
16545 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16546 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16549 #, c-format
16550 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16551 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16554 #, c-format
16555 msgid "The item will now say that it is in transit"
16556 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16562 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16563 msgstr ""
16564 "لا يجب أن يحتوي رمز المكتبة على أي مسافات وأن يتكون من 10 أحرف أو أقل. سيتم "
16565 "استخدام هذا الرمز كمعرف فريد في قاعدة البيانات"
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "The library management section includes values that are used within the "
16571 "library "
16572 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
16573
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16575 #, c-format
16576 msgid ""
16577 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16578 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16579
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16584 "Acquisitions Administration area."
16585 msgstr ""
16586 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16587 "عمليات التزويد."
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16590 #, c-format
16591 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16592 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16595 #, c-format
16596 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16597 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16600 #, c-format
16601 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16602 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16608 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16615 "vendor product packaging or website. "
16616 msgstr ""
16617 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16618 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16624 "know how to open files split by commas."
16625 msgstr ""
16626 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16627 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16628
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16630 #, c-format
16631 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16632 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16635 #, c-format
16636 msgid ""
16637 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16638 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16639 msgstr ""
16640 "سيتم عرض الاسم في الأوباك حيث يتم عرض اسم المكتبة للعامة ويجب أن يكون اسما "
16641 "له معنى لمستفيديك"
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16647 "that will be easy to identify at a later date"
16648 msgstr ""
16649 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16652 #, c-format
16653 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16654 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16657 #, c-format
16658 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16659 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16662 #, c-format
16663 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16664 msgstr "سيتم ضبط مؤلف مواد الأخبار إلى المستخدم المسجل دخوله حاليا"
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16667 #, c-format
16668 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16669 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16672 #, c-format
16673 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16674 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16677 #, c-format
16678 msgid ""
16679 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16680 "can upload into Koha once your system comes back up."
16681 msgstr ""
16682 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف  KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
16683 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16686 #, c-format
16687 msgid "The online help directory is: "
16688 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
16689
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16694 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16695 msgstr ""
16696 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16697 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16704 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16710 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16711 "information. "
16712 msgstr ""
16713 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16714 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16715
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16720 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16721 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16722 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16723 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16724 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16725 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16726 "&gt; &lt;/item&gt;"
16727 msgstr ""
16728 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16729 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16730 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16731 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16732 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16733 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
16734 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
16735 "الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16741 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16742 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16743 msgstr ""
16744 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16745 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16746 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16749 #, c-format
16750 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16751 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16758 #, c-format
16759 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16760 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16764 #, c-format
16765 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16766 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16769 #, c-format
16770 msgid ""
16771 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16772 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16773 "registers."
16774 msgstr ""
16775 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16776 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16777
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16780 #, c-format
16781 msgid ""
16782 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16783 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16784 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16785 "may have for patrons."
16786 msgstr ""
16787 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16788 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16789 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16796 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16797 "are queued to be sent"
16798 msgstr ""
16799 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16800 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16801
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16803 #, c-format
16804 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16805 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
16806
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16808 #, c-format
16809 msgid ""
16810 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16811 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16812 "Koha."
16813 msgstr ""
16814 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
16815 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
16816
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16818 #, c-format
16819 msgid ""
16820 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16821 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16822 "saved."
16823 msgstr ""
16824 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16825 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16828 #, c-format
16829 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16830 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16835 #, c-format
16836 msgid ""
16837 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16838 "regardless of the basket the item is from."
16839 msgstr ""
16840 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16841 "المواد التي تتبع لها المادة."
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16847 "link."
16848 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16849
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16851 #, c-format
16852 msgid "The record will open in the MARC editor"
16853 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16856 #, c-format
16857 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16858 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16859
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16864 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16870 "report."
16871 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16877 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16878 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16879 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16880 "process."
16881 msgstr ""
16882 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16883 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16884 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16885 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16891 "found in this order:"
16892 msgstr ""
16893 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16894 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16900 "Records for Import."
16901 msgstr ""
16902 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16903 "للاستيراد."
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16909 "office. "
16910 msgstr ""
16911 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16914 #, c-format
16915 msgid ""
16916 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16917 "magazines, and newspapers)."
16918 msgstr ""
16919 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
16920 "والصحف)."
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16926 "are still checked out"
16927 msgstr ""
16928 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16929 "تزال معارة"
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16932 #, c-format
16933 msgid "The substitutions"
16934 msgstr "البدائل"
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16940 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16941 "'Acquisition information' filter and change the library."
16942 msgstr ""
16943 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16944 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16945 "المكتبة."
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16951 "author for news item."
16952 msgstr ""
16953 "يمكن استخدام تفضيل النظام 'NewsAuthorDisplay' لإخفاء أو إظهار مؤلف مادة "
16954 "الأخبار"
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16960 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16963 #, c-format
16964 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16965 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16966
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16968 #, c-format
16969 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16970 msgstr "الجزء العلوي من النموذج يسأل عن بعض الأساسيات حول المكتبة"
16971
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16973 #, c-format
16974 msgid ""
16975 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16976 "another in your system"
16977 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16983 "have not been implemented"
16984 msgstr ""
16985 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
16986 "يتم تنفيذها بعد"
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "The value for an update can include variables that change each time the "
16992 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16993 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16994 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16995 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16996 msgstr ""
16997 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
16998 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
16999 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
17000 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
17001
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17003 #, c-format
17004 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17005 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
17006
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17008 #, c-format
17009 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17010 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17013 #, c-format
17014 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17015 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
17016
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17021 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17027 msgstr ""
17028 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
17029
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17034 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17035 "filters."
17036 msgstr ""
17037 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
17038 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17044 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17045 "descriptions as you want."
17046 msgstr ""
17047 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
17048 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17051 #, c-format
17052 msgid "There are 3 values to define:"
17053 msgstr "هناك 3 قيم للتعريف:"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17059 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17060 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17061 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17062 msgstr ""
17063 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
17064 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
17065 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
17066 "الكعوبr:"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17069 #, c-format
17070 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17071 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17074 #, c-format
17075 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17076 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17082 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17083 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17084 "items'."
17085 msgstr ""
17086 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
17087 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
17088 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17091 #, c-format
17092 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17093 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17099 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17100 "'Manage frequencies' "
17101 msgstr ""
17102 "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر، وجميعها رئية جنب "
17103 "الترددات الخاصة بك عن طريق زيارة \"ادارة الترددات\" "
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17109 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17110 "record."
17111 msgstr ""
17112 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
17113 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17116 #, c-format
17117 msgid ""
17118 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17119 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17120 "values for each of these are:"
17121 msgstr ""
17122 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
17123 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17126 #, c-format
17127 msgid ""
17128 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17129 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17130 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17131 msgstr ""
17132 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
17133 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
17134 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
17135
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17140 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17141 "the menu above the list of late items."
17142 msgstr ""
17143 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
17144 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها  من القائمة أعلى قائمة المواد "
17145 "المتأخرة."
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17149 #, c-format
17150 msgid "Thesaurus "
17151 msgstr "مكنز "
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17157 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17158 msgstr ""
17159 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
17160 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
17161
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17163 #, fuzzy, c-format
17164 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17165 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17171 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17172 msgstr ""
17173 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
17174 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17180 "calculated and how holds are handled."
17181 msgstr ""
17182 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
17183 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
17184
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17189 "set to 'enforce'."
17190 msgstr ""
17191 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
17192 "إلى تفضيل 'فرض'."
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17198 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17199 msgstr ""
17200 "هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
17201 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17207 "several values."
17208 msgstr "هي تراكمية لكن يمكنك فصلها بعلامة '|' للحقل ذي القيم المتعددة."
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17211 #, c-format
17212 msgid ""
17213 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17214 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17215 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17216 "libraries."
17217 msgstr ""
17218 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
17219 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
17220 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
17221
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17223 #, c-format
17224 msgid ""
17225 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17226 "tables throughout the staff client."
17227 msgstr ""
17228 "سوف يساعدك قسم الإدارة في إخفاء أو عرض الأعمدة في الجداول الثابتة عبر برنامج "
17229 "العميل."
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17235 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17236 "the columns when viewing the table."
17237 msgstr ""
17238 "يتيح لك هذا القسم التحكم في الأعمدة التي تعرض العديد من الأنظمة الفرعية في "
17239 "كوها. إذا لم يتم إخفاء شيء فلن ترى علامات تحديد وسترى جميع الأعمدة عند عرض "
17240 "الجدول."
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17246 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17247 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17248 "parenthesis."
17249 msgstr ""
17250 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
17251 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
17252 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17255 #, c-format
17256 msgid ""
17257 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17258 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17259 msgstr ""
17260 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
17261 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17267 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17274 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17280 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17281 msgstr ""
17282 "يمكنضبط هذا بواسطة موظف المكتبة الذي يقوم بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة "
17283 "القيد أو بواسطة مطلق حالة إشعار/التأخير"
17284
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17289 "modifications by age cronjob script."
17290 msgstr ""
17291 "تتيح لك صفحة التهيئة تهيئة قواعد تعديلات المادة التلقائية بواسطة نص cronjob "
17292 "العمر"
17293
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17295 #, c-format
17296 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17297 msgstr "يجب إحاطة الحقل بأقواس إذا تم تعريف عدة قيم"
17298
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17303 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
17304
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17307 #, c-format
17308 msgid ""
17309 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17310 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17311 "be displayed as text.\""
17312 msgstr ""
17313 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
17314 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17320 "not allow patron images"
17321 msgstr ""
17322 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
17323 "المستفيد"
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17329 "quotes."
17330 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17339 "patron."
17340 msgstr "هذا حقل مخصص يمكن استخدامه لأي نوع من البيانات حول المستفيد"
17341
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17346 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17347 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17348 "at the top right or on the Circulation page."
17349 msgstr ""
17350 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
17351 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
17352 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
17353 "على صفحة الإعارة."
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17359 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17360 "depending on your library's needs."
17361 msgstr ""
17362 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
17363 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17369 msgstr ""
17370 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17373 #, c-format
17374 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17375 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17378 #, c-format
17379 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17380 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17386 "in"
17387 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17393 "out"
17394 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17400 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17403 #, c-format
17404 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17405 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17408 #, c-format
17409 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17410 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17413 #, c-format
17414 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17415 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17424 #, c-format
17425 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17426 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17429 #, c-format
17430 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17431 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
17432
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17437 "be set to 'Enable'"
17438 msgstr ""
17439 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
17440 "'تمكين'"
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17443 #, c-format
17444 msgid ""
17445 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17446 "currently in your library or libraries."
17447 msgstr ""
17448 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
17449 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17452 #, c-format
17453 msgid ""
17454 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17455 "table to the pool of quotes."
17456 msgstr ""
17457 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
17458 "الإقتباسات."
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17461 #, c-format
17462 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17463 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17467 #, c-format
17468 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17469 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17475 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17481 "is set to 'Allow'"
17482 msgstr ""
17483 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
17484 "'السماح'"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17487 #, c-format
17488 msgid ""
17489 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17490 "preference to allow staff to override the due date"
17491 msgstr ""
17492 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
17493 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
17494
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17499 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17500 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17501 "item to your basket."
17502 msgstr ""
17503 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
17504 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
17505 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17511 "record."
17512 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17518 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17519 msgstr ""
17520 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17521 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17524 #, c-format
17525 msgid ""
17526 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17527 "issue history."
17528 msgstr ""
17529 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17530 "الأعداد."
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17533 #, c-format
17534 msgid ""
17535 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17536 "past as well as a few canned patterns."
17537 msgstr ""
17538 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
17539 "المحفوظة."
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid ""
17544 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
17545 "house use of items."
17546 msgstr ""
17547 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17550 #, c-format
17551 msgid ""
17552 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17553 "subscription"
17554 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17560 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17561 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17562 "month of October. "
17563 msgstr ""
17564 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17565 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17566 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17567 "اكتوبر تشرين الاول. "
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17570 #, c-format
17571 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17572 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17573
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17578 "your library."
17579 msgstr ""
17580 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17586 "any items out."
17587 msgstr ""
17588 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17589 "أياً من المواد."
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17595 "out."
17596 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17602 "criteria you enter"
17603 msgstr ""
17604 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
17605 "المعايير التي تدخلها"
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17608 #, c-format
17609 msgid ""
17610 "This report will list the total number of items of each item type per "
17611 "library."
17612 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17613
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17618 "them up."
17619 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17622 #, c-format
17623 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17624 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17630 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17631 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17632 "pull until one library triggers the hold."
17633 msgstr ""
17634 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
17635 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
17636 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17639 #, c-format
17640 msgid ""
17641 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17642 "fines on them."
17643 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17649 "most."
17650 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17653 #, c-format
17654 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17655 msgstr ""
17656 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17662 "Tool"
17663 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17674 #, c-format
17675 msgid "This section can be expanded"
17676 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17679 #, c-format
17680 msgid ""
17681 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17682 "jQuery selector is matched."
17683 msgstr ""
17684 "هذا القسم من كوها يجعلك تحدد صوتا معينا للتشغيل عند مضاهاة محدد jQuery  معين"
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17687 #, c-format
17688 msgid ""
17689 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17690 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17691 "community."
17692 msgstr ""
17693 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17694 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17700 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17701 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17702 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17703 "will provide patches and bug fixes you require."
17704 msgstr ""
17705 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17706 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17707 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17708 "للأخطاء التي تتطلبها."
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17711 #, c-format
17712 msgid ""
17713 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17714 "losses."
17715 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17718 #, c-format
17719 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17720 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17726 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17727 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17728 "installed."
17729 msgstr ""
17730 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
17731 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
17732 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17735 #, c-format
17736 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17737 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17740 #, c-format
17741 msgid ""
17742 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17743 "with Koha."
17744 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17750 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17751 "without other required preferences."
17752 msgstr ""
17753 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17754 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17755
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17757 #, c-format
17758 msgid ""
17759 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17760 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17761 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17762 "the system completely)."
17763 msgstr ""
17764 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17765 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17766 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17772 "want the series number to show in the title on your search results you "
17773 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17774 msgstr ""
17775 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17776 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17777 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17783 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17784 "steps. The first is to stage records for import."
17785 msgstr ""
17786 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
17787 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
17788 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17791 #, c-format
17792 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17793 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17796 #, c-format
17797 msgid ""
17798 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17799 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17800 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17801 msgstr ""
17802 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
17803 "الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
17804 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17807 #, c-format
17808 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17809 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17815 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17816 "will want to set up at least one MARC modification template."
17817 msgstr ""
17818 "سوف تتيح لك هذه الأداة تحرير دفعات التسجيلات البيبلوغرافية و/ أو الاستنادات "
17819 "باستخدام قوالب تعديل مارك. قبل زيارة هذه الأداة يجب عليك تنصيب قالب تعديل "
17820 "مارك واحد على الأقل"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17826 msgstr ""
17827 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17828 "مسبقا."
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17831 #, c-format
17832 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17833 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17839 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17840 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17841 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17842 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17843 msgstr ""
17844 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
17845 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
17846 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17847 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17848 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17849
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17854 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17855 "any items attached to them in a batch."
17856 msgstr ""
17857 "ستقوم هذه الأداة بأخذ دفعة من أرقام التسجيلة لأي من التسجيلات البيبلوغرافية "
17858 "أو تسجيلات الاستناد والسماح لك بحذف جميع هذه التسجيلات وأي مواد مرفقة بها "
17859 "بالدفعة."
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17862 #, c-format
17863 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17864 msgstr "تتوافق هذه القيمة مع المدة التي يتم اعتبار المادة فيها بأنها جديدة"
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17867 #, c-format
17868 msgid ""
17869 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17870 "checked out as 'Lost'"
17871 msgstr ""
17872 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17873 "'مفقودة'"
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17879 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17880 msgstr ""
17881 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17882 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17888 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17889 "synchronize your data."
17890 msgstr ""
17891 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
17892 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17895 #, c-format
17896 msgid "This will charge the patron on checkout"
17897 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17900 #, c-format
17901 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17902 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17905 #, c-format
17906 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17907 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17910 #, c-format
17911 msgid ""
17912 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17913 "information and what library the item is at."
17914 msgstr ""
17915 "سوف يقوم ذلك بإدراج تاريخ الاستحقاق (المتأخرات باللون الأحمر)، من لديه "
17916 "المادة، معلومات المادة والمكتبة الموجودة بها المادة"
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17919 #, c-format
17920 msgid ""
17921 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17922 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17923 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17924 "a previous budget to the new budget."
17925 msgstr ""
17926 "لن يقوم ذلك بنسخ ميزانيتك فقط، لكن جميع التمويلات المرتبطة بهذه الميزانية "
17927 "لكي تتمكن من إعادة استخدام الميزانيات والتمويلات من عام إلى عام ولكي تتمكن "
17928 "من نقل الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير المنفقة من ميزانية سابقة إلى "
17929 "الميزانية الجديدة."
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17932 #, c-format
17933 msgid ""
17934 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17935 "from the original bibliographic record."
17936 msgstr ""
17937 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17938 "الببليوغرافية الأصلية."
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17942 #, c-format
17943 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17944 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17950 "the items on this record as a batch."
17951 msgstr ""
17952 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17953 "دفعة واحدة."
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17956 #, c-format
17957 msgid ""
17958 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17959 "linked to."
17960 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17963 #, c-format
17964 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17965 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17968 #, c-format
17969 msgid "Timeline"
17970 msgstr "الخط الزمني"
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17973 #, c-format
17974 msgid "Tip"
17975 msgstr "نصيحة"
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17978 #, c-format
17979 msgid ""
17980 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17981 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17982 msgstr ""
17983 "فكرة مفيدة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي "
17984 "على قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17991 #, c-format
17992 msgid "Tip:"
17993 msgstr "تلميح:"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17996 #, c-format
17997 msgid ""
17998 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17999 "spreadsheet application."
18000 msgstr ""
18001 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
18002 "جداول"
18003
18004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18008 "the Item Types list"
18009 msgstr ""
18010 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
18011 "المادة"
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18014 #, c-format
18015 msgid ""
18016 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18017 "order in which you want them to appear."
18018 msgstr ""
18019 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
18020 "تظهر."
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18024 #, c-format
18025 msgid ""
18026 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18027 "SRU targets can search all of the fields above."
18028 msgstr ""
18029 "فكرة مفيدة: إذا لم يتم العثور على نتائج، جرب البحث عن حقول أقل، لا يمكن "
18030 "لجميع أهداف بحث Z39.50/SRU  بحث كل الحقول الموجودة أعلاه"
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18036 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18037 "type."
18038 msgstr ""
18039 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
18040 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18046 "ReplytoDefault preference"
18047 msgstr ""
18048 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18049 "في التفضيل ReplytoDefault "
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18052 #, c-format
18053 msgid ""
18054 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18055 "ReturnpathDefault preference"
18056 msgstr ""
18057 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18058 "في التفضيل ReturnpathDefault "
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18061 #, c-format
18062 msgid ""
18063 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18064 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18065 "or spaces."
18066 msgstr ""
18067 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
18068 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18074 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18075 "or spaces."
18076 msgstr ""
18077 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
18078 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18084 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18085 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18086 msgstr ""
18087 "فكرة مفيدة: لكي يتم نقل الطلبيلا غير المستلمة تلقائيا إلى الميزانية الجديدة، "
18088 "فإن بنية التمويل الموجودة في الميزانية السابقة يجب أن توجد في الميزانية "
18089 "الجديدة. الميزانيات بدون طلبيات غير مستلمة لا يمكن إغلاقها."
18090
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18092 #, c-format
18093 msgid ""
18094 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18095 "clicking on \"Create Analytics\""
18096 msgstr ""
18097 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
18098 "\"أنشئ تحليلات\""
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18101 #, c-format
18102 msgid ""
18103 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18104 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18105 msgstr ""
18106 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
18107 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18110 #, c-format
18111 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18112 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18118 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18119 msgstr ""
18120 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
18121 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
18122
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18124 #, c-format
18125 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18126 msgstr ""
18127 "فكرة مفيدة: من الحقول المذكورة، \"رمز المكتبة\" و\"الاسم\" هما المطلوبان فقط."
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18130 #, c-format
18131 msgid ""
18132 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18133 "date so that your accounting is kept correct."
18134 msgstr ""
18135 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
18136 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18139 #, c-format
18140 msgid ""
18141 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18142 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18143 msgstr ""
18144 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
18145 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18148 #, c-format
18149 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18150 msgstr ""
18151 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18154 #, c-format
18155 msgid ""
18156 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18157 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18158 "Date|date&gt;&gt; "
18159 msgstr ""
18160 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
18161 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  هكذا:&lt;&lt;إدخال تاريخ|date&gt;"
18162 "&gt; "
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18168 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18169 msgstr ""
18170 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
18171 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18177 "952 field in the framework editor."
18178 msgstr ""
18179 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
18180 "في محرر القوالب."
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18186 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18187 msgstr ""
18188 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
18189 "تنصيب محفزاتك"
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18195 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18201 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18202 msgstr ""
18203 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
18204 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18207 #, c-format
18208 msgid "Title"
18209 msgstr "عنوان"
18210
18211 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18212 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18213 #. %3$s:  END 
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18215 #, c-format
18216 msgid "Title=%s%s%s "
18217 msgstr "العنوان=%s%s%s"
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18223 "'fields' variables (which is a hashref)."
18224 msgstr ""
18225 "للوصول إلى قائمة حقول التسجيلة الحالية، يجب عليك استخدام متغيرات \"الحقول"
18226 "\" (وهي hashref)"
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18229 #, c-format
18230 msgid "To add a CSV Profile"
18231 msgstr "لإضافة وضع CSV"
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18237 "button at the top of the screen."
18238 msgstr ""
18239 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
18240 "الجزء العلوي من الشاشة."
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18246 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18247 "entering MARC field data."
18248 msgstr ""
18249 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
18250 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
18251
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18254 #, c-format
18255 msgid ""
18256 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18257 "Framework definition"
18258 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
18259
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18261 #, c-format
18262 msgid ""
18263 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18264 "button at the top of the page"
18265 msgstr ""
18266 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
18267 "الصفحة"
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18270 #, c-format
18271 msgid "To add a new alert:"
18272 msgstr "لإضافة تنبيه جديد"
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18278 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18279 "from Z39.50' button."
18280 msgstr ""
18281 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
18282 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18285 #, c-format
18286 msgid ""
18287 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18288 "your page and choose 'New Batch'"
18289 msgstr ""
18290 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18296 "enter the city name, state and zip/postal code."
18297 msgstr ""
18298 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
18299 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18302 #, c-format
18303 msgid "To add a new framework"
18304 msgstr "لإضافة قالب جديد"
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18307 #, c-format
18308 msgid ""
18309 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18310 "would like to add the fund to."
18311 msgstr ""
18312 "لإضافة تمويل جديد قم بالنقر على زر جديد ثم اختيار الميزانية التي ترغب في "
18313 "إضافة التمويل لها."
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18316 #, c-format
18317 msgid ""
18318 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18319 "of the Item Types page."
18320 msgstr ""
18321 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
18322 "من صفحة أنواع المواد."
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18327 #, c-format
18328 msgid ""
18329 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18330 "your page and choose 'New Layout'"
18331 msgstr ""
18332 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
18333 "'شكل جديد'"
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18336 #, c-format
18337 msgid "To add a new library:"
18338 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18341 #, c-format
18342 msgid "To add a new notice or slip"
18343 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18349 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18357 "of your page and choose 'New Profile'"
18358 msgstr ""
18359 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
18360 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18363 #, c-format
18364 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18365 msgstr "لإضافة مصطلح بحث جديد قم ببساطة بملء قسم \"إضافة حقل جديد\":"
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18373 "top of your page and choose 'New Template'"
18374 msgstr ""
18375 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
18376 "'قالب جديد'"
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18382 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
18385 #, c-format
18386 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
18387 msgstr "لإنشاء بيانات حساب قم بالنقر على زر \"حساب جديد\""
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18390 #, c-format
18391 msgid ""
18392 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18393 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18394 msgstr ""
18395 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
18396 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
18399 #, c-format
18400 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
18401 msgstr "لإضافة موّرد EAN ، انقر زر \"EAN جديد\" ."
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18407 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18408 "with."
18409 msgstr ""
18410 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
18411 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
18412
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18414 #, c-format
18415 msgid ""
18416 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18417 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18418 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18419 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18420 msgstr ""
18421 "لإضافة المواد إلى مجموعة، قم بالنقر على \"إضافة أو حذف مواد\" بجانب اسم "
18422 "المجموعة في قائمة المجموعات. أدنى \"إضافة أو حذف المجموعات\" قم بمسح أو "
18423 "كتابة باركود المادة التي ترغب في إضافتها إلى المجموعة/ ثم اضغط زر إدخال أو "
18424 "انقر على تقديم عند الضرورة."
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18427 #, c-format
18428 msgid ""
18429 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18430 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18433 #, c-format
18434 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18435 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18438 #, c-format
18439 msgid ""
18440 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18441 "the list name."
18442 msgstr ""
18443 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
18444 "القائمة"
18445
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18447 #, c-format
18448 msgid ""
18449 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18450 "lists"
18451 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
18452
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18454 #, c-format
18455 msgid ""
18456 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18457 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18458 msgstr ""
18459 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
18460 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18463 #, c-format
18464 msgid ""
18465 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18466 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18467 "table."
18468 msgstr ""
18469 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
18470 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
18471 "'موافقة' أسفل الجدول."
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18474 #, c-format
18475 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18476 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18482 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18483 msgstr ""
18484 "لتغيير أسبقية تنبيه معين، استخدم الأسهم الأربعة لتحريكه للأعلى، أو للأسفل، "
18485 "أو لأعلى القائمة أو لأسفلها."
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18488 #, c-format
18489 msgid ""
18490 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18491 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18492 msgstr ""
18493 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
18494 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18500 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18501 "screen."
18502 msgstr ""
18503 "لإعارة مادة إلى مستفيد، قم أولا بالبحث عن المستفيد باستخدام إحدى الخيارات "
18504 "المتعددة المذكورة أعلاه. عندها ستظهر لك شاشة الإعارة."
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18510 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18511 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18512 "the term."
18513 msgstr ""
18514 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
18515 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
18516 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18519 #, c-format
18520 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18521 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18524 #, c-format
18525 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18526 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
18527
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18532 msgstr ""
18533 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18536 #, c-format
18537 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18538 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18541 #, c-format
18542 msgid "To create a new matching rule:"
18543 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18544
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18546 #, c-format
18547 msgid ""
18548 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18549 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18550 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18551 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18552 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18553 msgstr ""
18554 "لإنشاء مجموعة تمرير جديدة، قم بالنقر على زر \"مجموعة جديدة\"، ثم بملء "
18555 "العنوان والوصف، والنقر على تقديم. بمجرد التقديم سترى \"تمت إضافة اسم "
18556 "المجموعة بنجاح\"، قم بالنقر على \" العودة إلى الصفحة الرئيسية لمجموعة التمرير"
18557 "\" للعودة إلى صفحة إدارة مجموعة التمرير الرئيسية (أو النقر على مجموعات "
18558 "التمرير في الشريط الجانبي)."
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18564 "empty and click on 'Save'."
18565 msgstr ""
18566 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
18567 "على \"حفظ\""
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18573 "clicking 'Submit Query'"
18574 msgstr ""
18575 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18576 "الاستعلام'"
18577
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18582 "you want to delete."
18583 msgstr ""
18584 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18585 "حذفها."
18586
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18588 #, c-format
18589 msgid ""
18590 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18591 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18592 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18593 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18594 "record."
18595 msgstr ""
18596 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18597 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18598 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
18599 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18600
18601 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18606 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18607 "want to delete those alerts. %s "
18608 msgstr ""
18609 "لحذف تنبيه أو أكثر، قم بتحديد مربعات التحديد للتنبيهات التي تريد حذفها، قم "
18610 "انقر زر \"حذف التنبيهات المحددة\" وقم بتأكيد رغبتك في حذف تلك التنبيهات %s"
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18613 #, c-format
18614 msgid ""
18615 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18616 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18617 msgstr ""
18618 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
18619 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18620
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18622 #, c-format
18623 msgid ""
18624 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18625 "to the right of the hold line."
18626 msgstr ""
18627 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18628 "على يسار سطر الحجز."
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18631 #, c-format
18632 msgid ""
18633 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18634 "name from the list of budgets"
18635 msgstr ""
18636 "لنسخ ميزانية من العام السابق، قم بالنقر على رابط اسم الميزانية من قائمة "
18637 "الميزانيات"
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18643 "tag "
18644 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
18645
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18647 #, c-format
18648 msgid ""
18649 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18650 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18651 msgstr ""
18652 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18653 "النسخ) على يسار الحقل"
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18656 #, c-format
18657 msgid ""
18658 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18659 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18660 "and choosing 'Edit record'"
18661 msgstr ""
18662 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18663 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18666 #, c-format
18667 msgid ""
18668 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18669 "section) click the 'Edit' link below the section"
18670 msgstr ""
18671 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18672 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18675 #, c-format
18676 msgid "To edit events"
18677 msgstr " لتحرير الأحداث"
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18680 #, c-format
18681 msgid ""
18682 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18683 "click the 'Edit Serial' button."
18684 msgstr ""
18685 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18686 "'تعديل الدورية'."
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18692 "of the patron record."
18693 msgstr ""
18694 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18695 "تسجيلة المستفيد."
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18702 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18703 msgstr ""
18704 "لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة بهذا الوسم، قم بالنقر على \"الحقول الفرعية\" "
18705 "على يسار الوسم في قائمة \"بنية مارك\""
18706
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18709 #, c-format
18710 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18711 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18714 #, c-format
18715 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18716 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18717
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18719 #, c-format
18720 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18721 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18722
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18724 #, c-format
18725 msgid ""
18726 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18727 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18728 msgstr ""
18729 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18730 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18733 #, c-format
18734 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18735 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18736
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18741 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18742 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18743 "(...) to the right of the field."
18744 msgstr ""
18745 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18746 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18747 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18748 "الحقل."
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18751 #, c-format
18752 msgid ""
18753 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18754 "framework title."
18755 msgstr "لتصدير إطار قم ببساطة بالنقر على رابط \"تصدير\" على يسار عنوان الإطار"
18756
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18758 #, c-format
18759 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18760 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18761
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18766 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18767 msgstr ""
18768 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18769 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18770
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18772 #, c-format
18773 msgid ""
18774 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18775 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18776 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18777 "custom groups."
18778 msgstr ""
18779 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
18780 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
18781 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18784 #, c-format
18785 msgid ""
18786 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18787 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18788 "Modify button next to this field."
18789 msgstr ""
18790 "للمزيد من التنقيح لبحثك، يمكنك إضافة أسماء الفهارس التالية إلى تخطيطات حقل "
18791 "بحث SRU. للقيام بذلك، قم بتحرير الخادم والنقر على زر تعديل بجانب هذا الحقل."
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18795 #, c-format
18796 msgid ""
18797 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18798 "of the patron record"
18799 msgstr ""
18800 "لتوليد إخلاء طرف لمستفيد قم بالنقر على تبويب \"إخلاء طرف\" على يمين تسجيلة "
18801 "المستفيد"
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18804 #, c-format
18805 msgid ""
18806 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18807 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18808 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18809 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18810 msgstr ""
18811 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18812 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18813 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18814 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18815 "المقدم."
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18818 #, c-format
18819 msgid ""
18820 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18821 "mark (?) to the right of each field number "
18822 msgstr ""
18823 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن وسوم مارك قم بالنقر على علامة "
18824 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18827 #, c-format
18828 msgid ""
18829 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18830 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18831 msgstr ""
18832 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
18833 "تشغيل بطريقة منتظمة"
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18836 #, c-format
18837 msgid ""
18838 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18839 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18840 "below the 'Fund Remaining' heading."
18841 msgstr ""
18842 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18843 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18844 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18845
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18847 #, c-format
18848 msgid ""
18849 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18850 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18851 msgstr ""
18852 "لاستيراد إطار يجب عليك أولا إنشاء إطار جديد. بمجرد وجود هذ الإطار، قم بالنقر "
18853 "على \"استيراد\" على يسار الإطار الجديد"
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18856 #, c-format
18857 msgid ""
18858 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18859 "check the 'Remove non-local items' box"
18860 msgstr ""
18861 "لقصر تصديرك على مواد المكتبة المسجل دخولك إليها فقط، قم بتحديد مربع (حذف "
18862 "المواد غير المحلية)"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18865 #, c-format
18866 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18867 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18873 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18874 msgstr ""
18875 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18876 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18879 #, c-format
18880 msgid ""
18881 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18882 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18883 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18884 "filled in."
18885 msgstr ""
18886 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18887 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18888 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18894 "branch "
18895 msgstr ""
18896 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18897 "الرئيسي "
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18903 "Cataloging module and perform a search."
18904 msgstr ""
18905 "لدمج التسجيلات البيبلوغرافية يجب عليك الذهاب إلى نظام الفهرسة الفرعي وإجراء "
18906 "بحث"
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18909 #, c-format
18910 msgid ""
18911 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18912 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18913 "of the comments awaiting moderation."
18914 msgstr ""
18915 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18916 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
18917 "وانتظار التعديل."
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18923 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18924 "by a librarian"
18925 msgstr ""
18926 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18927 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18930 #, c-format
18931 msgid ""
18932 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18933 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18934 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18935 msgstr ""
18936 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18937 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18938 "setSpec، setName والمواصفات."
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18941 #, c-format
18942 msgid ""
18943 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18944 "the field"
18945 msgstr ""
18946 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
18947
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18949 #, c-format
18950 msgid ""
18951 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18952 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18959 "new (empty) record.'"
18960 msgstr ""
18961 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18962 "جديدة (فارغة) .'"
18963
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18965 #, c-format
18966 msgid ""
18967 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18968 "new (empty) record.' "
18969 msgstr ""
18970 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18971 "جديدة (فارغة). ' "
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18975 #, c-format
18976 msgid ""
18977 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18978 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18979 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18980 "layout."
18981 msgstr ""
18982 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18983 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18984 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18985
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18987 #, c-format
18988 msgid ""
18989 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18990 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18991 msgstr ""
18992 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
18993 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19001 "item."
19002 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19008 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19009 "table."
19010 msgstr ""
19011 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
19012 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19018 "- (minus sign) to the right of the field"
19019 msgstr ""
19020 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
19021 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
19022
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19024 #, c-format
19025 msgid ""
19026 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19027 "to the right of the title."
19028 msgstr ""
19029 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
19030 "العنوان"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19036 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19037 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19038 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19039 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19040 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19041 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19042 "time by scanning their barcodes."
19043 msgstr ""
19044 "لحذف مادة من مجموعة، إما أن تقوم بالنقر على حذف بجانب باركود المادة في قائمة "
19045 "المواد في المجموعة أو تحديد مربع \"حذف مادة المجموعة\" بجانب مربع نص "
19046 "الباركود أدنى \"إضافة أو حذف المواد\"، ومسح أو كتابة الباركود، قم بالنقر على "
19047 "تقديم أو الضغط على إدخال عند الحاجة. ملاحظة: سيظل مربع تحديد \"إضافة مادة من "
19048 "المجموعة\" محددا طالما أنت موجود في صفحة \"إضافة أو حذف المواد\"، إلا إذا "
19049 "قمت بالغاء تحديدها، لتسهيل حذف عدد من المواد بسرعة مرة واحدة عن طريق مسح "
19050 "باركود المواد ضوئيا"
19051
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19053 #, c-format
19054 msgid ""
19055 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19056 "like to renew."
19057 msgstr ""
19058 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19061 #, c-format
19062 msgid ""
19063 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19064 "clone option above the rules matrix."
19065 msgstr ""
19066 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
19067 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19074 "the screen"
19075 msgstr ""
19076 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
19077 "من الشاشة"
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19080 #, c-format
19081 msgid ""
19082 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19083 "screen."
19084 msgstr ""
19085 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
19086 "العلوي من الشاشة."
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19089 #, c-format
19090 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19091 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19097 "page in your Koha system"
19098 msgstr ""
19099 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
19100 "في نظام كوها."
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19106 "Routing Lists tab on their patron record."
19107 msgstr ""
19108 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
19109 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19112 #, c-format
19113 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19114 msgstr ""
19115 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19118 #, c-format
19119 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19120 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
19121
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19123 #, c-format
19124 msgid ""
19125 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19126 msgstr ""
19127 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19130 #, c-format
19131 msgid ""
19132 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19133 "open"
19134 msgstr ""
19135 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19138 #, c-format
19139 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19140 msgstr ""
19141 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
19142 "على'افتراضي'"
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19145 #, c-format
19146 msgid "To set up circulation alerts:"
19147 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19153 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19154 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19155 "code information."
19156 msgstr ""
19157 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
19158 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
19159 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
19160
19161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19165 "will clear our the field values."
19166 msgstr ""
19167 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19170 #, c-format
19171 msgid ""
19172 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19173 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19174 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19175 msgstr ""
19176 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
19177 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
19178 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
19179
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19184 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19185 msgstr ""
19186 "على يسار كل تمويل ستجد زر \"إجراءات\" وستجد أدناه خيارات \"تحرير، حذف و "
19187 "إضافة تمويل فرعي\""
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19193 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19194 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19195 "the email address you have on file."
19196 msgstr ""
19197 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
19198 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
19199 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
19200 "المحفوظة في ملفاتهم."
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19206 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19207 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19208 "easy editing and resaving."
19209 msgstr ""
19210 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
19211 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
19212 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19219 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19220 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19221 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19222 msgstr ""
19223 "يوجد على يسار الحقل الجديد رابط لـ \"الحقول الفرعية\"، يجب عليك إضافة الحقول "
19224 "الفرعية قبل ظهور هذا الوسم في محرر مارك الخاص بك. إن عملية إدخال الإعدادات "
19225 "للحقل الفرعي هي نفس عملية تحرير الحقول الفرعية في قسم الإطارات في هذا الدليل"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19228 #, c-format
19229 msgid ""
19230 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19231 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19232 msgstr ""
19233 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
19234 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
19235
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19237 #, c-format
19238 msgid ""
19239 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19240 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19241 "to choose from are:"
19242 msgstr ""
19243 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
19244 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
19245
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19247 #, c-format
19248 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19249 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
19250
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19255 "print the spine label for."
19256 msgstr ""
19257 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19263 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19264 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19265 "edit."
19266 msgstr ""
19267 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
19268 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
19269 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
19270
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19275 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19276 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19277 msgstr ""
19278 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
19279 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
19280 "العامود \"مستخدم في\"."
19281
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19283 #, c-format
19284 msgid "Tools"
19285 msgstr "الأدوات"
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19291 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19292 "management systems."
19293 msgstr ""
19294 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
19295 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
19296
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19298 #, c-format
19299 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19300 msgstr "نقل مجموعة تمرير"
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19306 "the Authorized Value administration area."
19307 msgstr ""
19308 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
19309 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
19310
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19312 #, c-format
19313 msgid "Transferring a collection will:"
19314 msgstr "نقل مادة سوف:"
19315
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19317 #, c-format
19318 msgid "Transfers"
19319 msgstr "إنتقالات"
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19322 #, c-format
19323 msgid "Transfers to receive"
19324 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19327 #, c-format
19328 msgid "Translations"
19329 msgstr "ترجمات"
19330
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19332 #, c-format
19333 msgid "Transport cost matrix"
19334 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
19335
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19337 #, c-format
19338 msgid "Troubleshooting"
19339 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
19340
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19342 #, c-format
19343 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19344 msgstr "قم بتجربة معامل  -h لرؤية المساعدة"
19345
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19347 #, c-format
19348 msgid "UNIMARC"
19349 msgstr "UNIMARC"
19350
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19352 #, c-format
19353 msgid "Uncertain prices"
19354 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
19355
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19360 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19361 msgstr ""
19362 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
19363 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
19364
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19366 #, c-format
19367 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19368 msgstr "يمكن استخدام سمات فريدة كنقاط مضاهاة في أداة استيراد المستفيد"
19369
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19371 #, c-format
19372 msgid "Unique identifier"
19373 msgstr "معرِّف فريد"
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19376 #, c-format
19377 msgid "Universal Decimal Classification"
19378 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
19379
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19381 #, c-format
19382 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19383 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19386 #, c-format
19387 msgid "Update patron records"
19388 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19391 #, c-format
19392 msgid "Upload Koha plugin"
19393 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
19394
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19396 #, c-format
19397 msgid "Upload cover images"
19398 msgstr "رفع صور الغلاف"
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19401 #, c-format
19402 msgid "Upload local cover images"
19403 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19406 #, c-format
19407 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19408 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19411 #, c-format
19412 msgid "Upload patron images"
19413 msgstr "رفع صور مستفيد"
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19416 #, c-format
19417 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19418 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
19419
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19421 #, c-format
19422 msgid "Upload transactions"
19423 msgstr "تحميل التعاملات"
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19426 #, c-format
19427 msgid ""
19428 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19429 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19430 "filters will be applied only to closed baskets."
19431 msgstr ""
19432 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
19433 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
19434 "المغلقة."
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19437 #, c-format
19438 msgid "Use all tools"
19439 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19445 "the patrons"
19446 msgstr ""
19447 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19453 "unreceived orders."
19454 msgstr ""
19455 "قم باستخدام قائمة \"تحديد ميزانية\" المنسدلة لاختيار الميزانية الجديدة "
19456 "للطلبيات غير المستلمة"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19459 #, c-format
19460 msgid ""
19461 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19462 "in the language pull down filter."
19463 msgstr ""
19464 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
19465 "قائمة اللغات المنسدلة."
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19468 #, c-format
19469 msgid ""
19470 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19471 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19472 msgstr ""
19473 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
19474 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
19475
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19481 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19482 "(OPAC)'"
19483 msgstr ""
19484 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
19485 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19491 "framework"
19492 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19495 #, c-format
19496 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19497 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19500 #, c-format
19501 msgid "Used in the claim acquisition module"
19502 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19508 msgstr ""
19509 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
19510 "الدوريات "
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19516 "them."
19517 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19520 #, c-format
19521 msgid ""
19522 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19523 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19526 #, c-format
19527 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19528 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19531 #, c-format
19532 msgid "Used to print a holds slip"
19533 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19536 #, c-format
19537 msgid "Used to print a transfer slip"
19538 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
19539
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19541 #, c-format
19542 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19543 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
19544
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19546 #, c-format
19547 msgid "Using CSV Profiles"
19548 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19551 #, c-format
19552 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19553 msgstr "استخدام ملفات XSLT لتحويل التسجيلات المستوردة"
19554
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19559 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19560 "245$b field."
19561 msgstr ""
19562 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
19563 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19567 #, c-format
19568 msgid ""
19569 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19570 "or without the vendor."
19571 msgstr ""
19572 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
19573 "بدون مورد."
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19579 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19580 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19581 "libraries)"
19582 msgstr ""
19583 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
19584 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
19585 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19588 #, c-format
19589 msgid ""
19590 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19591 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19592 "that field for the records you are modifying."
19593 msgstr ""
19594 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19595 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19596 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19597
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19599 #, c-format
19600 msgid ""
19601 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19602 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19603 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19604 "choose from the filters on the far right of the form."
19605 msgstr ""
19606 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19607 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19608 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19609 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19610
19611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19615 "your system."
19616 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19617
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19625 "Column and which will appear in the Row."
19626 msgstr ""
19627 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19628 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19636 #, c-format
19637 msgid ""
19638 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19639 "with your template."
19640 msgstr ""
19641 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19642 "قوالبك."
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19650 "labels or cards."
19651 msgstr ""
19652 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19653 "البطاقات."
19654
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19656 #, c-format
19657 msgid ""
19658 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19659 "your item appears"
19660 msgstr ""
19661 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19662 "المواد"
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19668 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19669 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19670 "using filters at the top."
19671 msgstr ""
19672 "باستخدام نموذج البحث المقدم لك يمكنك العثور على قائمة بالمواد المحددة التي "
19673 "يمكن إخراجها إلى الشاشة أو إلى ملف CSV. إذا تمت طباعة نتائجك إلى الشاشة "
19674 "سيكون لديك خيار تضييق نطاق بحثك باستخدام المرشحات الموجودة في الأعلى."
19675
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19677 #, c-format
19678 msgid ""
19679 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19680 "search results."
19681 msgstr ""
19682 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19683 "في نتائج بحثهم ."
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19689 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19690 "the subtitle field."
19691 msgstr ""
19692 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19693 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19694 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19700 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19701 msgstr ""
19702 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19703 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19706 #, c-format
19707 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19708 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19711 #, c-format
19712 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19713 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19716 #, c-format
19717 msgid "Vendor Contracts"
19718 msgstr "عقود المزود"
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
19721 #, c-format
19722 msgid "Vendor EDI accounts"
19723 msgstr "عقود مزود EDI"
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
19726 #, c-format
19727 msgid "Vendor in Acquisitions"
19728 msgstr "مورد في التزويد"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19731 #, c-format
19732 msgid "Vendor information is not required"
19733 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19736 #, c-format
19737 msgid "Vendors"
19738 msgstr "المزودون"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19741 #, c-format
19742 msgid "Version"
19743 msgstr "إصدار"
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19746 #, c-format
19747 msgid "View/Edit a Vendor"
19748 msgstr "عرض/تعديل مزود"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19751 #, c-format
19752 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19753 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19756 #, c-format
19757 msgid "Viewing Messages"
19758 msgstr "عرض الرسائل"
19759
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19761 #, c-format
19762 msgid "Viewing lists"
19763 msgstr "عرض القوائم"
19764
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19767 #, c-format
19768 msgid "Visibility "
19769 msgstr "الرؤية"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19772 #, c-format
19773 msgid ""
19774 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19775 "settings for the Koha search."
19776 msgstr ""
19777 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19783 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19784 msgstr ""
19785 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19786 "من قائمة 'تحرير'"
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19789 #, c-format
19790 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19791 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19792
19793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19794 #, c-format
19795 msgid ""
19796 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19797 "local machine."
19798 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19799
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19804 "is waiting on the hold shelf"
19805 msgstr ""
19806 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
19807 "رف الحجز."
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19810 #, c-format
19811 msgid "W = Writeoff"
19812 msgstr "W = شطب"
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19815 #, c-format
19816 msgid ""
19817 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19818 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19819 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19820 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19821 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19822 msgstr ""
19823 "انتظر حتى يتم عرض \"تقرير بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية س إلى ص"
19824 "\". سيقوم ذلك بإدراج أرقام الطلبية التي تم تجميعها بواسطة التمويل وتفاصيل ما "
19825 "إذا تم نقل الطلبيات غير المستلمة أم أن هناك مشكلة. على سبيل المثال: إذا لم "
19826 "تكن الميزانية الجديدة تحتوي على تمويل بنفس الاسم كالميزانية السابقة فلن يتم "
19827 "نقل الطلبية."
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19833 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19834 "will prevent you from overspending."
19835 msgstr ""
19836 "تحذير عند  (%%)  أو تحذير عند (مبلغ) يمكن ملؤه ليقوم كوها بتحذيرك قبل إنفاق "
19837 "نسبة مئوية أو مبلغ معين من ميزانيتك. سيمنعك ذلك من الإنفاق الزائد عن الحد."
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19841 #, c-format
19842 msgid ""
19843 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19844 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19845 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19846 msgstr ""
19847 "تحذير: يجب عدم تغيير هذه القيمة بعد إضافة البيانات إلى فهرسك. إذا كنت بحاجة "
19848 "إلى تغيير هذه القيمة يجب أن تطلب من مدير نظامك تشغيل misc/"
19849 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19852 #, c-format
19853 msgid "Web Services:"
19854 msgstr "خدمات الويب"
19855
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19857 #, c-format
19858 msgid "Welcome to Koha"
19859 msgstr "مرحباً بكم في كوها"
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19862 #, c-format
19863 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19864 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19870 "for?"
19871 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype  في جدول accountlines ؟"
19872
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19874 #, c-format
19875 msgid ""
19876 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19877 "under the Notices & Slips tool."
19878 msgstr ""
19879 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19880 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19883 #, c-format
19884 msgid ""
19885 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19886 "it later"
19887 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19893 "value "
19894 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19897 #, c-format
19898 msgid ""
19899 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19900 "question mark next to various different options on the form"
19901 msgstr ""
19902 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19903 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19906 #, c-format
19907 msgid ""
19908 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19909 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19910 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19911 msgstr ""
19912 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19913 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19914 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19920 "return 'home'"
19921 msgstr ""
19922 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19923 "'الرئيسية'"
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19929 "the funds for the budget."
19930 msgstr ""
19931 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19932 "الميزانية."
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19936 #, c-format
19937 msgid "When creating or editing:"
19938 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19939
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19941 #, c-format
19942 msgid ""
19943 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19944 "various database fields that you can use in your notices."
19945 msgstr ""
19946 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19947 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19948
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19950 #, c-format
19951 msgid ""
19952 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19953 "change until you click the 'Save All' button"
19954 msgstr ""
19955 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19956 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19959 #, c-format
19960 msgid ""
19961 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19962 "the new quote."
19963 msgstr ""
19964 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
19965 "الاقتباس الجديد"
19966
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19968 #, fuzzy, c-format
19969 msgid ""
19970 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19971 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
19972 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19973 msgstr ""
19974 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة "
19975 "جديدة بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
19976 "\"حذف\" إلى يمين القاعدة"
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19979 #, c-format
19980 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19981 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19984 #, c-format
19985 msgid "When finished, click 'Save' "
19986 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
19987
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19989 #, c-format
19990 msgid ""
19991 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19992 "summing the values."
19993 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
19994
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19996 #, c-format
19997 msgid ""
19998 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19999 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20000 "managing the hold."
20001 msgstr ""
20002 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
20003 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20006 #, c-format
20007 msgid ""
20008 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20009 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20010 msgstr ""
20011 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
20012 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20015 #, c-format
20016 msgid ""
20017 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20018 "message' to the right of the check out box."
20019 msgstr ""
20020 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
20021 "يسار مربع الإعارة."
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20024 #, c-format
20025 msgid ""
20026 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20027 "'Create Routing List.'"
20028 msgstr ""
20029 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
20030 "تمرير\"."
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20037 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20038 msgstr ""
20039 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
20040 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20043 #, c-format
20044 msgid ""
20045 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20046 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20047 "assigned to the patron record."
20048 msgstr ""
20049 "عند استبدال تسجيلة مستفيد، تقوم أي سمة محددة في ملف الإدخال باستبدال كل قيم "
20050 "السمة من أي نوع تم تعيينه مسبقا لتسجيلة المستفيد"
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20053 #, c-format
20054 msgid ""
20055 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20056 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20057 "sample XSLT files ready for use."
20058 msgstr ""
20059 "عند استعادة التسجيلات من الأهداف الخارجية قد ترغب في أتمتة بعض التغيرات على "
20060 "هذه التسجيلات. تتيح لك ملفات XSLT القيام بذلك. يأتي كوها مع بعض عينات ملفات "
20061 "XSLT الجاهزة للاستخدام."
20062
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20064 #, c-format
20065 msgid ""
20066 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20067 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20068 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20069 "by checking the 'Delete selected' box."
20070 msgstr ""
20071 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
20072 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
20073 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
20074 "\"."
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20080 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20081 "of Koha."
20082 msgstr ""
20083 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
20084 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20091 "suggestion."
20092 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
20093
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20095 #, c-format
20096 msgid ""
20097 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20098 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20099 msgstr ""
20100 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
20101 "تعد في النقل."
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20107 "pending offline circulation actions."
20108 msgstr ""
20109 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
20110 "المعلقة"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20117 "branch information."
20118 msgstr ""
20119 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20122 #, c-format
20123 msgid ""
20124 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20125 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20126 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20127 msgstr ""
20128 "عند استخدام قاعدة مضاهاة ردمك سيقوم كوها بالعثور على المطابقات التامة فقط. "
20129 "إذا وجدت أن تطابق الردمك لا يعمل كما ترغب يمكنك تغيير تطبيق "
20130 "AggressiveMatchOnISBN  إلى \"القيام\" ثم قم بتشغيل استيرادك مرة أخرى"
20131
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20136 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20137 msgstr ""
20138 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
20139 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20142 #, c-format
20143 msgid ""
20144 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20145 "you would like to plan to spend your budget."
20146 msgstr ""
20147 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
20148 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
20149
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20151 #, c-format
20152 msgid ""
20153 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20154 "active and one for inactive budgets."
20155 msgstr ""
20156 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
20157 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
20158
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20160 #, c-format
20161 msgid ""
20162 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20163 "groups that have already been added to the system."
20164 msgstr ""
20165 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
20166 "بالفعل إلى النظام."
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20169 #, c-format
20170 msgid ""
20171 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20172 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20173 "time."
20174 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20178 #, c-format
20179 msgid ""
20180 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20181 "the changes."
20182 msgstr ""
20183 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
20184
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20186 #, c-format
20187 msgid ""
20188 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20189 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20190 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20191 msgstr ""
20192 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
20193 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
20194 "يدوياً."
20195
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20197 #, c-format
20198 msgid ""
20199 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20200 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20201 msgstr ""
20202 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
20203 "تأكيد الحجز فحسب"
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20206 #, c-format
20207 msgid ""
20208 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20209 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20210 "to leave."
20211 msgstr ""
20212 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
20213 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20219 "the file in."
20220 msgstr ""
20221 "حين تقوم بالنقر على \"تصدير\" ستظهر لك رسالة لاختيار التصدير الذي تريد تصدير "
20222 "الملف به"
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20225 #, c-format
20226 msgid ""
20227 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20228 "brought to a list of patrons with requested changes."
20229 msgstr ""
20230 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
20231 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20234 #, c-format
20235 msgid ""
20236 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20237 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20238 "profile has been saved."
20239 msgstr ""
20240 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
20241 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20244 #, c-format
20245 msgid ""
20246 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20247 "see the results right away"
20248 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20251 #, c-format
20252 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20253 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20256 #, c-format
20257 msgid ""
20258 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20259 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20260 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20261 "page to manage the data."
20262 msgstr ""
20263 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
20264 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف  *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
20265 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20268 #, c-format
20269 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20270 msgstr "عندما تزور الأداة سيتم سؤالك:"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "When you're done checking an item out if you have the "
20276 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20277 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20278 "current patron from the screen and start over."
20279 msgstr ""
20280 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
20281 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
20282 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20287 #, c-format
20288 msgid ""
20289 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20290 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20291 msgstr ""
20292 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
20293 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
20294
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20297 #, c-format
20298 msgid ""
20299 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20300 "your new field"
20301 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20304 #, c-format
20305 msgid ""
20306 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20307 "your new field."
20308 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20311 #, c-format
20312 msgid ""
20313 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20314 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20315 msgstr ""
20316 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
20317 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20321 #, c-format
20322 msgid ""
20323 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20324 "the specific item you would like to edit."
20325 msgstr ""
20326 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
20327 "ترغب بتحريرها."
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20330 #, c-format
20331 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20332 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20338 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20339 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20340 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20341 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20342 "used at any time."
20343 msgstr ""
20344 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
20345 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
20346 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
20347 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
20348 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20351 #, c-format
20352 msgid ""
20353 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20354 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20355 msgstr ""
20356 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
20357 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
20358
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20360 #, c-format
20361 msgid ""
20362 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20363 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20364 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20365 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20366 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20367 "new issue."
20368 msgstr ""
20369 "بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
20370 "عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
20371 "لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
20372 "\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
20373 "الجديد. "
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20376 #, c-format
20377 msgid ""
20378 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20379 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20380 "the box provided."
20381 msgstr ""
20382 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
20383 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
20384 "بالصندوق المخصص."
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20387 #, c-format
20388 msgid ""
20389 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20390 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20391 msgstr ""
20392 "بدون أي معامل، سيتم إطلاق النص في وضع dry-run. إذا تم إعطاء علامة  -c (أو --"
20393 "confirm) ، سيقوم النص بتطبيق التغييرات"
20394
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20399 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20400 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20401 "regularity or known schedule."
20402 msgstr ""
20403 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
20404 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
20405 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20408 #, c-format
20409 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20410 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20414 #, c-format
20415 msgid "Writeoff All fines "
20416 msgstr "اشطب كل الغرامات "
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20420 #, c-format
20421 msgid "Writeoff a single fine "
20422 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
20423
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20425 #, c-format
20426 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20427 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20430 #, c-format
20431 msgid "XSLT configuration"
20432 msgstr "تهيئة XSLT"
20433
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20435 #, c-format
20436 msgid ""
20437 "You can add your own source of classification by using the New "
20438 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20439 msgstr ""
20440 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
20441 "قم باستخدام رابط تحرر."
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20445 #, c-format
20446 msgid ""
20447 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20448 "letters across the top."
20449 msgstr ""
20450 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
20451 "الصفحة."
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20454 #, c-format
20455 msgid "You can also choose how to sort the list"
20456 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20460 #, c-format
20461 msgid ""
20462 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20463 "pull down menu at the end of the form."
20464 msgstr ""
20465 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
20466 "في نهاية النموذج."
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20470 #, c-format
20471 msgid ""
20472 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20473 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20474 "wildcard search."
20475 msgstr ""
20476 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
20477 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20493 "needs."
20494 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20497 #, c-format
20498 msgid ""
20499 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20500 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20501 "items."
20502 msgstr ""
20503 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
20504 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20507 #, c-format
20508 msgid ""
20509 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20510 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20511 "your data to another library"
20512 msgstr ""
20513 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
20514 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
20515 "مكتبة أخرى."
20516
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20518 #, c-format
20519 msgid ""
20520 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20521 "choose 'Duplicate'."
20522 msgstr "كما يمكنك النقر على زر \"إجراءات\" على يمين الميزانية واختيار \"نسخ\""
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20525 #, c-format
20526 msgid ""
20527 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20528 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20529 msgstr ""
20530 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
20531 "الكعب السريع\""
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20537 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20538 msgstr ""
20539 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
20540 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20543 #, c-format
20544 msgid ""
20545 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20546 "the item type in question. The options are: "
20547 msgstr ""
20548 "كما يمكنك أن تقرر إذا كان المستفيدين مسموح لهم بوضع حجوزات محددة على نوع "
20549 "المادة محل السؤال. الخيارات هي:"
20550
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20552 #, c-format
20553 msgid ""
20554 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20555 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20556 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20557 "specify."
20558 msgstr ""
20559 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
20560 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
20561 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20564 #, c-format
20565 msgid ""
20566 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20567 "the 'Max suspension duration' setting"
20568 msgstr ""
20569 "كما يمكنك تعرف الحد الأقصى لعدد أيام تعليق المستخدم في الإعداد \"الحد الأقصى "
20570 "لفترة التعليق\""
20571
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20573 #, c-format
20574 msgid ""
20575 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20576 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20577 msgstr ""
20578 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
20579 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
20580
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20583 #, c-format
20584 msgid ""
20585 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20586 "hand side of the page."
20587 msgstr ""
20588 "كما يمكنك ترشيح نتائج مستفيدك باستخدام خيارات البحث الموجودة على يمين الصفحة"
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20596 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20597 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20598 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20599 "to mark the item(s) as received."
20600 msgstr ""
20601 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
20602 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
20603 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
20604 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20605 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20608 #, c-format
20609 msgid ""
20610 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20611 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20612 msgstr ""
20613 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20614 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20617 #, c-format
20618 msgid ""
20619 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20620 "choosing the 'Approved comments' tab"
20621 msgstr ""
20622 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20623 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20626 #, c-format
20627 msgid ""
20628 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20629 "clicking the 'Schedule' link"
20630 msgstr ""
20631 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20632 "على رابط \"جدول\""
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20635 #, c-format
20636 msgid ""
20637 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20638 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20639 msgstr ""
20640 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20641 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20642
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20644 #, c-format
20645 msgid ""
20646 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20647 "Pending offline circulation actions."
20648 msgstr ""
20649 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
20650 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20653 #, c-format
20654 msgid ""
20655 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20656 "right of the page you altered the columns for."
20657 msgstr ""
20658 "كما يمكنك تبديل الأعمدة باستخدام زر \"عرض/إخفاء الأعمدة أعلى يسار الصفحة "
20659 "التي تقوم بتبديل الأعمدة لها"
20660
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20662 #, c-format
20663 msgid ""
20664 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20665 "button"
20666 msgstr ""
20667 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20668 "الفهرس\""
20669
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20671 #, c-format
20672 msgid ""
20673 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20674 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20675 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20676 msgstr ""
20677 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20678 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20679 "Entry element=210$a|300|009"
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20682 #, c-format
20683 msgid ""
20684 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20685 "them."
20686 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20689 #, c-format
20690 msgid "You can choose from a series of image collections"
20691 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20694 #, c-format
20695 msgid ""
20696 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20697 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20698 msgstr ""
20699 "يمكنك اختيار تعيين هذا التمويل إلى المكتبي. بالقيام بذلك سيتمكن المكتبي من "
20700 "إجراء التغييرات على التمويل"
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20703 #, c-format
20704 msgid ""
20705 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20706 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20707 "the form"
20708 msgstr ""
20709 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20710 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20713 #, c-format
20714 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20715 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20718 #, c-format
20719 msgid ""
20720 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20721 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20722 msgstr ""
20723 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
20724 "SUGGEST_STATUS"
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20727 #, c-format
20728 msgid ""
20729 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20730 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20731 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20732 msgstr ""
20733 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
20734 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
20735 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20738 #, c-format
20739 msgid ""
20740 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20741 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20742 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20743 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20744 msgstr ""
20745 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20746 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20747 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20750 #, c-format
20751 msgid ""
20752 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20753 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20754 "workflow and policies can be documented within Koha."
20755 msgstr ""
20756 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20757 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20758 "المكتبة من خلال كوها."
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20761 #, c-format
20762 msgid ""
20763 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20764 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20765 "is a hold on the item "
20766 msgstr ""
20767 "يمكنك تفعيل التجديدات التلقائية لمستفيدين/مواد معينة. سيقوم ذلك بالتجديد "
20768 "تلقائياً وفقاً لقواعد الإعارة الخاصة بك إلا إذا كان هناك حجزاً على المادة."
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20772 #, c-format
20773 msgid ""
20774 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20775 "title and/or vendor name."
20776 msgstr ""
20777 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20778 "العنوان و/أو اسم المزود."
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20781 #, c-format
20782 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20783 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20784
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20786 #, c-format
20787 msgid ""
20788 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20789 "of the page"
20790 msgstr ""
20791 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
20792 "الصفحة."
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20795 #, c-format
20796 msgid "You can link to a remote image"
20797 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20800 #, c-format
20801 msgid ""
20802 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20803 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20804 "access to' menu"
20805 msgstr ""
20806 "يمكنك تحديد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار \"المالك\"،\"المالك "
20807 "والمستخدمين\" أو \"المالك،المستخدمين والمكتبة\" من قائمة \"قيد الوصول\""
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20813 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20814 msgstr ""
20815 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20816 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20819 #, c-format
20820 msgid ""
20821 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20822 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20823 msgstr ""
20824 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20825 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20828 #, c-format
20829 msgid ""
20830 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20831 "noissuescharge system preference"
20832 msgstr ""
20833 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20834 "noissuescharge"
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20837 #, c-format
20838 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20839 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20842 #, c-format
20843 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20844 msgstr "يمكنك نقل المجموعة بإحدى طريقتين:"
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20847 #, c-format
20848 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20849 msgstr "يمكنك تحميل ملف بهذه الأرقام أو"
20850
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20855 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20856 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20857 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20858 msgstr ""
20859 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
20860 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
20861 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
20862 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
20863 "إنشاء\""
20864
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20866 #, c-format
20867 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20868 msgstr "يمكنك استخدام وسوم عدة أدوات القالب لبناء ملفات CSV  مركبة"
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20874 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20875 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20876 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20877 msgstr ""
20878 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
20879 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
20880 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
20881 "\"أو إنشاء\""
20882
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20886 #, c-format
20887 msgid ""
20888 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20889 "template"
20890 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20891
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20893 #, c-format
20894 msgid ""
20895 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20896 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20897 msgstr ""
20898 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20899 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20902 #, c-format
20903 msgid ""
20904 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20905 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20906 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20907 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20908 msgstr ""
20909 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20910 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20911 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20912 "&lt;firstname&gt;"
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20915 #, c-format
20916 msgid ""
20917 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20918 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20919 msgstr ""
20920 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
20921 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20922
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20924 #, c-format
20925 msgid ""
20926 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20927 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20928 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20929 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20930 "loans)."
20931 msgstr ""
20932 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
20933 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
20934 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
20935 "بالساعة أو يومياً)"
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20938 #, c-format
20939 msgid ""
20940 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20941 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20942 msgstr ""
20943 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20944 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
20947 #, c-format
20948 msgid ""
20949 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
20950 "days ago. "
20951 msgstr ""
20952 "أنت تريد تغيير items.ccode=1 إلى items.ccode=2  للمواد التي تم إنشائها منذ 7 "
20953 "أيام"
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
20956 #, c-format
20957 msgid ""
20958 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
20959 msgstr ""
20960 "انت تريد حذف قيمة items.new_status من المواد التي تم إنشائها منذ 10 أيام:"
20961
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20965 #, c-format
20966 msgid ""
20967 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20968 "basket."
20969 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20972 #, c-format
20973 msgid ""
20974 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20975 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20976 msgstr ""
20977 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20978 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20981 #, c-format
20982 msgid ""
20983 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20984 "this will make it easier than starting from scratch"
20985 msgstr ""
20986 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
20987 "من نقطة الصفر"
20988
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20990 #, c-format
20991 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20992 msgstr "ٍسيطلب منك تأكيد إجراءاتك قبل استيراد الملف"
20993
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20995 #, c-format
20996 msgid ""
20997 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20998 "name to start the hold process."
20999 msgstr ""
21000 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
21001 "الحجز."
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21005 #, c-format
21006 msgid ""
21007 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21008 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21009 "find the items you want to add to the batch."
21010 msgstr ""
21011 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
21012 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
21013 "الدفعة."
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21016 #, c-format
21017 msgid "You will be brought to your new patron"
21018 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21021 #, c-format
21022 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21023 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21026 #, c-format
21027 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21028 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21031 #, c-format
21032 msgid ""
21033 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21034 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21035 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21036 "items.'"
21037 msgstr ""
21038 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
21039 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
21040 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
21041
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21043 #, c-format
21044 msgid ""
21045 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21046 "file you wish to upload."
21047 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
21048
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21050 #, c-format
21051 msgid ""
21052 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21053 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21054 "will delete that item."
21055 msgstr ""
21056 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
21057 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
21058
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21060 #, c-format
21061 msgid ""
21062 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21063 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21064 msgstr ""
21065 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
21066 "عنوان القسم."
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21069 #, c-format
21070 msgid ""
21071 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21072 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21073 "edit at this time."
21074 msgstr ""
21075 "سيظهر لك قائمة بالتسجيلات التي سيتم تحريرها. بجانب كل منها مربع تحديد لكي "
21076 "تتمكن من إلغاء تحديد أي مواد لا ترغب في تحريرها حاليا"
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21079 #, c-format
21080 msgid ""
21081 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21082 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21083 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21084 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21085 msgstr ""
21086 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
21087 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
21088 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
21089 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
21090
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21092 #, c-format
21093 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21094 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21097 #, c-format
21098 msgid ""
21099 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21100 "you have just added the image to"
21101 msgstr ""
21102 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21105 #, c-format
21106 msgid ""
21107 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21108 "details about the item you are ordering."
21109 msgstr ""
21110 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21111 "بطلبها."
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21117 "details about the item."
21118 msgstr ""
21119 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21120 "بطلبها."
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21123 #, c-format
21124 msgid ""
21125 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21126 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21127 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21128 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21129 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21130 msgstr ""
21131 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21132 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21133 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21134 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21135 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21139 #, c-format
21140 msgid ""
21141 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21142 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21143 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21144 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21145 "which fields should be in the final (destination) record."
21146 msgstr ""
21147 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21148 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21149 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21150 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21151 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21155 #, c-format
21156 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21157 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21160 #, c-format
21161 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21162 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21165 #, c-format
21166 msgid ""
21167 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21168 "framework."
21169 msgstr "ستظهر لك رسالة بالعثور على ملف على حاسوبك لاستراده إلى الإطار"
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21172 #, c-format
21173 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21174 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21177 #, c-format
21178 msgid ""
21179 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21180 "to it."
21181 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21184 #, c-format
21185 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21186 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21189 #, c-format
21190 msgid ""
21191 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21192 "menu "
21193 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21196 #, c-format
21197 msgid ""
21198 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21199 "2-sided library cards"
21200 msgstr ""
21201 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21204 #, c-format
21205 msgid "You will need to enter a code and a description."
21206 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21209 #, c-format
21210 msgid ""
21211 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21212 "within your system."
21213 msgstr ""
21214 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
21215 "بك."
21216
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21221 "you will be able to edit the description for the item."
21222 msgstr ""
21223 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
21224 "وصف المادة."
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21227 #, c-format
21228 msgid ""
21229 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21230 "'Status'"
21231 msgstr ""
21232 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21235 #, c-format
21236 msgid ""
21237 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21238 "adult patron categories this Child should be updated to"
21239 msgstr ""
21240 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
21241 "تحديث هذا الطفل."
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21247 "it to your system"
21248 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21252 #, c-format
21253 msgid ""
21254 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21255 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21258 #, c-format
21259 msgid ""
21260 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21261 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21262 msgstr ""
21263 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
21264 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21267 #, c-format
21268 msgid ""
21269 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21270 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21271 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21272 "the header row:"
21273 msgstr ""
21274 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
21275 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
21276 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
21277
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21279 #, c-format
21280 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21281 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
21282
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21284 #, c-format
21285 msgid ""
21286 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21287 "or further modification."
21288 msgstr ""
21289 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
21290 "المستقبل."
21291
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21293 #, c-format
21294 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21295 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21298 #, c-format
21299 msgid ""
21300 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21301 "record display."
21302 msgstr ""
21303 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
21304 "البيبلوجرافية."
21305
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21307 #, c-format
21308 msgid ""
21309 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21310 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21313 #, c-format
21314 msgid ""
21315 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21316 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21317 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21318 "will search your patron database to find you the right person."
21319 msgstr ""
21320 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
21321 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
21322 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
21323 "الشخص الصحيح."
21324
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21326 #, c-format
21327 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21328 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21331 #, c-format
21332 msgid ""
21333 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21334 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21335 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21336 "file tree."
21337 msgstr ""
21338 "سيتم الكتابة فوق المساعدة على الخط المباشر بواسطة المساعدة الجديدة عند وجود "
21339 "ترقية. إذا كنت تريد الاحتفاظ بنسخة من المساعدة الخاصة بك، يجب عليك إعلام "
21340 "مديرك بترقية مسار المساعدة على الخط المباشر في شجرة ملفات كوها."
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21344 #, c-format
21345 msgid ""
21346 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21347 "have an 'Order' link to the right"
21348 msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21351 #, c-format
21352 msgid ""
21353 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21354 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21355 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21356 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21357 msgstr ""
21358 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
21359 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
21360 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
21361
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21363 #, c-format
21364 msgid ""
21365 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21366 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21367 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21368 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21369 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21370 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21371 msgstr ""
21372 "Z39.50 و SRU هي بروتوكولات خادم العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد "
21373 "بيانات في حواسب بعيدة، باختصار هي أدوات تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها "
21374 "يمكنك الاتصال بأي هدف Z39.50/SRU متاح عموميا أو لديك معلومات الدخول إليه "
21375 "ونسخ كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من ذلك المصدر. (لاحظ أن "
21376 "أهداف SRU لن تقدم لك جميعها المعلومات البيبلوغرافية بتنسيق مارك)"
21377
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21379 #, c-format
21380 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21381 msgstr "خوادم Z39.50/SRU"
21382
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21384 #, c-format
21385 msgid "Zip up the text file and the image files"
21386 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21389 #, c-format
21390 msgid "[- TAGS default -] "
21391 msgstr "[- TAGS الافتراضي-]"
21392
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21394 #, c-format
21395 msgid "a - Permanent location"
21396 msgstr "a - الموقع الدائم"
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21399 #, c-format
21400 msgid "acquisition "
21401 msgstr "التزويد "
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21404 #, fuzzy, c-format
21405 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
21406 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21409 #, fuzzy, c-format
21410 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
21411 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21414 #, fuzzy, c-format
21415 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
21416 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21419 #, fuzzy, c-format
21420 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
21421 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21425 #, c-format
21426 msgid ""
21427 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21428 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21429 "where you would like it hidden."
21430 msgstr ""
21431 "يتيح لك تحديد إظهار/ إخفاء هذا الحقل الفرعي، قم ببساطة بتحديد المربعات حيث "
21432 "ترغب في ظهور الحقل وإلغاء تحديدها حيث ترغب في إخفائه"
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21435 #, c-format
21436 msgid "and "
21437 msgstr "و"
21438
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21440 #, c-format
21441 msgid "aud:a Preschool"
21442 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21445 #, c-format
21446 msgid "aud:b Primary"
21447 msgstr "aud:b ابتدائي"
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21450 #, c-format
21451 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21452 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21455 #, c-format
21456 msgid "aud:d Adolescent"
21457 msgstr "aud:d يافع"
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21460 #, c-format
21461 msgid "aud:e Adult"
21462 msgstr " aud:e بالغ"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21465 #, c-format
21466 msgid "aud:f Specialized"
21467 msgstr "aud:f متخصص"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21470 #, c-format
21471 msgid "aud:g General"
21472 msgstr "aud:g عام"
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21475 #, c-format
21476 msgid "aud:j Juvenile"
21477 msgstr "aud:j حدث"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21480 #, c-format
21481 msgid "b - Shelving location"
21482 msgstr "b - مكان الترفيف"
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21485 #, c-format
21486 msgid "batch_upload_patron_images "
21487 msgstr "batch_upload_patron_images "
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21490 #, c-format
21491 msgid "bath.isbn"
21492 msgstr "bath.isbn"
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21495 #, c-format
21496 msgid "bath.issn"
21497 msgstr "bath.issn"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21500 #, c-format
21501 msgid "bath.standardIdentifier"
21502 msgstr "bath.standardIdentifier"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21505 #, c-format
21506 msgid "bio:b Biography"
21507 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21510 #, c-format
21511 msgid "borrow "
21512 msgstr "يستعير "
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21515 #, c-format
21516 msgid "borrowers "
21517 msgstr "المستعيرون "
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21520 #, c-format
21521 msgid "budget_add_del "
21522 msgstr "budget_add_del "
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21525 #, c-format
21526 msgid "budget_manage "
21527 msgstr "budget_manage "
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21530 #, c-format
21531 msgid "budget_manage_all "
21532 msgstr "budget_manage_all "
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21535 #, c-format
21536 msgid "budget_modify "
21537 msgstr "budget_modify "
21538
21539 # يحتاج إكمال
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21541 #, c-format
21542 msgid ""
21543 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21544 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21545 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21546 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21547 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21548 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21549 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21550 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21551 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21552 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21553 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21554 "patron_attributes "
21555 msgstr ""
21556 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
21557 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
21558 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
21559 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21560 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21561 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
21562 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
21563 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
21564 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21565 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
21566 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21569 #, c-format
21570 msgid "catalogue "
21571 msgstr "الفهرس "
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21574 #, c-format
21575 msgid "check_expiration "
21576 msgstr "check_expiration "
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21579 #, c-format
21580 msgid "circulate "
21581 msgstr "الاعارة "
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21584 #, c-format
21585 msgid "circulate_remaining_permissions "
21586 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21589 #, c-format
21590 msgid "claim_serials "
21591 msgstr "claim_serials "
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21594 #, c-format
21595 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21596 msgstr "قم بتهيئة قواعد الغرامة والإعارة بناء على حقل 'new_status'"
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21599 #, c-format
21600 msgid "contracts_manage "
21601 msgstr "contracts_manage "
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21604 #, c-format
21605 msgid "cql.anywhere"
21606 msgstr "cql.anywhere"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21609 #, c-format
21610 msgid "create_reports "
21611 msgstr "create_reports "
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21614 #, c-format
21615 msgid "create_subscription "
21616 msgstr "create_subscription "
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21619 #, c-format
21620 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21621 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21624 #, c-format
21625 msgid "ctype:b Bibliographies "
21626 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21629 #, c-format
21630 msgid "ctype:c Catalogs"
21631 msgstr "ctype:c فهارس"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21634 #, c-format
21635 msgid "ctype:d Dictionaries"
21636 msgstr "ctype:d قواميس"
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21639 #, c-format
21640 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21641 msgstr "ctype:e موسوعات"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21644 #, c-format
21645 msgid "ctype:f Handbooks"
21646 msgstr "ctype:f كتيبات"
21647
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21649 #, c-format
21650 msgid "ctype:g Legal articles"
21651 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21654 #, c-format
21655 msgid "ctype:i Indexes "
21656 msgstr "ctype:i فهارس "
21657
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21659 #, c-format
21660 msgid "ctype:j Patent document"
21661 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
21662
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21664 #, c-format
21665 msgid "ctype:k Discographies"
21666 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
21667
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21669 #, c-format
21670 msgid "ctype:l Legislation"
21671 msgstr "ctype:l تشريع"
21672
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21674 #, c-format
21675 msgid "ctype:m Theses"
21676 msgstr "ctype:m أطروحات"
21677
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21679 #, c-format
21680 msgid "ctype:n Surveys"
21681 msgstr "ctype:n استطلاعات"
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21684 #, c-format
21685 msgid "ctype:o Reviews "
21686 msgstr "ctype:o مراجعات "
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21689 #, c-format
21690 msgid "ctype:p Programmed texts"
21691 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21694 #, c-format
21695 msgid "ctype:q Filmographies"
21696 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21699 #, c-format
21700 msgid "ctype:r Directories"
21701 msgstr "ctype:r المسارات"
21702
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21704 #, c-format
21705 msgid "ctype:s Statistics"
21706 msgstr "ctype:s إحصائيات"
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21709 #, c-format
21710 msgid "ctype:t Technical reports"
21711 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
21712
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21714 #, c-format
21715 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21716 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21719 #, c-format
21720 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21721 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
21722
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21724 #, c-format
21725 msgid "ctype:z Treaties"
21726 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
21727
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21729 #, c-format
21730 msgid ""
21731 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21732 "preferences)."
21733 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21736 #, c-format
21737 msgid ""
21738 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21739 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21740
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21742 #, c-format
21743 msgid "dc.author"
21744 msgstr "dc.author"
21745
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21747 #, c-format
21748 msgid "dc.subject"
21749 msgstr "dc.subject"
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21752 #, c-format
21753 msgid "dc.title"
21754 msgstr "dc.title"
21755
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21757 #, c-format
21758 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21759 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21763 #, c-format
21764 msgid ""
21765 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21766 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21767 "managed."
21768 msgstr ""
21769 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21770 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21771 "مُدار."
21772
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21775 #, c-format
21776 msgid ""
21777 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21778 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21779 "same value in a field often."
21780 msgstr ""
21781 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21782 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21783 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21786 #, c-format
21787 msgid "delete_all_items "
21788 msgstr "delete_all_items"
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21791 #, c-format
21792 msgid "delete_anonymize_patrons "
21793 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
21796 #, c-format
21797 msgid "delete_public_lists "
21798 msgstr "delete_public_lists"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21801 #, c-format
21802 msgid "delete_subscription "
21803 msgstr "delete_subscription "
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21806 #, c-format
21807 msgid "display an icon in the search results for new items."
21808 msgstr "عرض أيقونة في نتائج البحث للمواد الجديدة"
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21811 #, c-format
21812 msgid "edit_calendar "
21813 msgstr "edit_calendar "
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21816 #, c-format
21817 msgid "edit_catalogue "
21818 msgstr "edit_catalogue "
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21821 #, c-format
21822 msgid "edit_items "
21823 msgstr "edit_items "
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21826 #, c-format
21827 msgid "edit_items_restricted "
21828 msgstr "edit_items_restricted"
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21831 #, c-format
21832 msgid "edit_news "
21833 msgstr "edit_news "
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21836 #, c-format
21837 msgid "edit_notice_status_triggers "
21838 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21841 #, c-format
21842 msgid "edit_notices "
21843 msgstr "edit_notices "
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21846 #, c-format
21847 msgid "edit_subscription "
21848 msgstr "edit_subscription "
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21851 #, c-format
21852 msgid "editauthorities "
21853 msgstr "تعديل الاستنادات "
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21856 #, c-format
21857 msgid "editcatalogue "
21858 msgstr "تعديل الفهرس "
21859
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21861 #, c-format
21862 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21863 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21866 #, c-format
21867 msgid ""
21868 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21869 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21870 "importing."
21871 msgstr ""
21872 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21873 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21874 "المستورَدين."
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21877 #, c-format
21878 msgid "execute_reports "
21879 msgstr "execute_reports "
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21882 #, c-format
21883 msgid "export_catalog "
21884 msgstr "export_catalog "
21885
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21887 #, c-format
21888 msgid "fast_cataloging "
21889 msgstr "fast_cataloging "
21890
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21892 #, c-format
21893 msgid "fic:0 Non-fiction"
21894 msgstr "fic:0 غير أدبي"
21895
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21897 #, c-format
21898 msgid "fic:1 Fiction"
21899 msgstr "fic:1 أدبي"
21900
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21902 #, c-format
21903 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21904 msgstr "الحصول على تلقيمات RSS/Atom حول هذه المواد الجديدة"
21905
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21907 #, c-format
21908 msgid "group_manage "
21909 msgstr "group_manage "
21910
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
21912 #, c-format
21913 msgid "here"
21914 msgstr "هنا"
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21917 #, c-format
21918 msgid ""
21919 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21920 "timeout."
21921 msgstr ""
21922 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
21923 "انتهائها."
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21926 #, c-format
21927 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21928 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21931 #, c-format
21932 msgid ""
21933 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21934 "words or allowing stemming."
21935 msgstr ""
21936 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21937 "بالبتر."
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21940 #, c-format
21941 msgid "holds preference related to handling authority records."
21942 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21945 #, c-format
21946 msgid ""
21947 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21948 "suggestions and local taxes."
21949 msgstr ""
21950 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21951 "المحلية."
21952
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21954 #, c-format
21955 msgid ""
21956 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21957 "date formats and languages."
21958 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21959
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21961 #, c-format
21962 msgid ""
21963 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21964 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21965
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21967 #, c-format
21968 msgid ""
21969 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21970 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21971 "settings."
21972 msgstr ""
21973 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
21974 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
21975 "العضوية."
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21978 #, c-format
21979 msgid ""
21980 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21981 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21982 msgstr ""
21983 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
21984 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21987 #, c-format
21988 msgid ""
21989 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21990 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21991 "tagging."
21992 msgstr ""
21993 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
21994 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
21995 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21998 #, c-format
21999 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22000 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22004 #, c-format
22005 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22006 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22009 #, c-format
22010 msgid "http://schema.koha-community.org"
22011 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22014 #, c-format
22015 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22016 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22019 #, c-format
22020 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22021 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22025 #, c-format
22026 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22027 msgstr ""
22028 "إذا تم تحديده ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
22029
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22031 #, c-format
22032 msgid "import_patrons "
22033 msgstr "import_patrons "
22034
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22036 #, c-format
22037 msgid "in the manual (online)."
22038 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
22039
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22041 #, c-format
22042 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22043 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
22044
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22046 #, c-format
22047 msgid "inventory "
22048 msgstr "جرد "
22049
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22051 #, c-format
22052 msgid "issue"
22053 msgstr "إصدار"
22054
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22056 #, c-format
22057 msgid "items_batchdel "
22058 msgstr "items_batchdel "
22059
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22061 #, c-format
22062 msgid "items_batchmod "
22063 msgstr "items_batchmod "
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22066 #, c-format
22067 msgid "items_batchmod_restricted "
22068 msgstr "items_batchmod_restricted"
22069
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22071 #, c-format
22072 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22073 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
22074
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22076 #, c-format
22077 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22078 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22081 #, c-format
22082 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22083 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22086 #, fuzzy, c-format
22087 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22088 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22091 #, c-format
22092 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22093 msgstr "معرفة ما هي المواد الجديدة في الفهرس بسهولة"
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22096 #, c-format
22097 msgid "l-format:co CD Software"
22098 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22101 #, c-format
22102 msgid "l-format:cr Website"
22103 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22106 #, c-format
22107 msgid "l-format:fk Braille"
22108 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
22109
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22111 #, c-format
22112 msgid "l-format:sd CD audio"
22113 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22116 #, c-format
22117 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22118 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22121 #, c-format
22122 msgid "l-format:ta Regular print"
22123 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22126 #, c-format
22127 msgid "l-format:tb Large print"
22128 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22131 #, c-format
22132 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22133 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22136 #, c-format
22137 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22138 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22141 #, c-format
22142 msgid "label_creator "
22143 msgstr "label_creator "
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22146 #, c-format
22147 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22148 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22151 #, c-format
22152 msgid "lists "
22153 msgstr "قوائم"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22156 #, c-format
22157 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22158 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22161 #, c-format
22162 msgid "localuse "
22163 msgstr "localuse "
22164
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22166 #, c-format
22167 msgid "lx2.loc.gov"
22168 msgstr "lx2.loc.gov"
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22171 #, c-format
22172 msgid "manage_circ_rules "
22173 msgstr "manage_circ_rules "
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22176 #, c-format
22177 msgid "manage_csv_profiles "
22178 msgstr "manage_csv_profiles "
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22181 #, c-format
22182 msgid "manage_staged_marc "
22183 msgstr "manage_staged_marc "
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22186 #, c-format
22187 msgid "management "
22188 msgstr "إدارة "
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22381 #, c-format
22382 msgid "manual"
22383 msgstr "كُتيّب"
22384
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22387 #, c-format
22388 msgid ""
22389 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22390 "thesaurus of the selected category"
22391 msgstr ""
22392 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
22393 "بالفئة المحددة"
22394
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22397 #, c-format
22398 msgid ""
22399 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22400 "pull down generated by the authorized value list"
22401 msgstr ""
22402 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
22403 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
22404
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22407 #, c-format
22408 msgid ""
22409 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22410 "anything."
22411 msgstr ""
22412 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
22413 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
22414
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22416 #, c-format
22417 msgid "moderate_comments "
22418 msgstr "moderate_comments "
22419
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22421 #, c-format
22422 msgid "moderate_tags "
22423 msgstr "moderate_tags "
22424
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22426 #, c-format
22427 msgid "modify_holds_priority "
22428 msgstr "modify_holds_priority "
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22431 #, c-format
22432 msgid "mus:i Non-musical recording"
22433 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22436 #, c-format
22437 msgid "mus:j Musical recording"
22438 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22441 #, c-format
22442 msgid "o - Full call number"
22443 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22447 #, c-format
22448 msgid ""
22449 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22450 "see all bib records with the same author."
22451 msgstr ""
22452 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
22453 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22457 #, c-format
22458 msgid ""
22459 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22460 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22461 msgstr ""
22462 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
22463 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
22464 "الردمد (ISSN)."
22465
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22467 #, c-format
22468 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22469 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22472 #, c-format
22473 msgid "order_manage "
22474 msgstr "order_manage "
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22477 #, c-format
22478 msgid "order_manage_all "
22479 msgstr "order_manage_all "
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22482 #, c-format
22483 msgid "order_receive "
22484 msgstr "order_receive "
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22487 #, c-format
22488 msgid "overdues_report "
22489 msgstr "overdues_report "
22490
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22492 #, c-format
22493 msgid "override_renewals "
22494 msgstr "override_renewals "
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22497 #, c-format
22498 msgid "p - Barcode"
22499 msgstr "p - الباركود"
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22502 #, c-format
22503 msgid "parameters "
22504 msgstr "ضوابط "
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22507 #, c-format
22508 msgid "parameters_remaining_permissions "
22509 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22512 #, c-format
22513 msgid "payment"
22514 msgstr "الدفع"
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22517 #, c-format
22518 msgid "period_manage "
22519 msgstr "period_manage "
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22522 #, c-format
22523 msgid "permissions "
22524 msgstr "صلاحيات "
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22527 #, c-format
22528 msgid "place_holds "
22529 msgstr "place_holds "
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22532 #, c-format
22533 msgid "planning_manage "
22534 msgstr "planning_manage "
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22537 #, c-format
22538 msgid "please do not change it manually."
22539 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22542 #, c-format
22543 msgid "preference, "
22544 msgstr "التفضيل،"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22547 #, c-format
22548 msgid "receive_serials "
22549 msgstr "receive_serials "
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22552 #, c-format
22553 msgid "records_batchdel "
22554 msgstr "records_batchdel"
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22557 #, c-format
22558 msgid "renew"
22559 msgstr "تجديد"
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22562 #, c-format
22563 msgid "renew_subscription "
22564 msgstr "renew_subscription "
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22567 #, c-format
22568 msgid "reports "
22569 msgstr "تقارير "
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22572 #, c-format
22573 msgid "reserveforothers "
22574 msgstr "يحفظ للآخرين "
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22577 #, c-format
22578 msgid "return"
22579 msgstr "إعادة"
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22582 #, c-format
22583 msgid "routing "
22584 msgstr "التمرير "
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22587 #, fuzzy, c-format
22588 msgid "same library, all patron categories, all item types"
22589 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22592 #, fuzzy, c-format
22593 msgid "same library, all patron categories, same item type"
22594 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
22595
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22597 #, fuzzy, c-format
22598 msgid "same library, same patron category, all item type"
22599 msgstr "نفس المكتبة, نفس نوع المستفيد, كل نوع المادة"
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22602 #, fuzzy, c-format
22603 msgid "same library, same patron category, same item type"
22604 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
22605
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22607 #, c-format
22608 msgid "schedule_tasks "
22609 msgstr "schedule_tasks "
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22612 #, c-format
22613 msgid "serials "
22614 msgstr "الدوريات"
22615
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22617 #, c-format
22618 msgid ""
22619 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22620 "Queries"
22621 msgstr ""
22622 "يعرض بنية قاعدة بيانات كوها  بأكملها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL فعالة"
22623
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22625 #, c-format
22626 msgid "staffaccess "
22627 msgstr "وصول الموظفين "
22628
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22630 #, c-format
22631 msgid "stage_marc_import "
22632 msgstr "stage_marc_import "
22633
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22635 #, c-format
22636 msgid "superlibrarian "
22637 msgstr "أمين المكتبة المميز "
22638
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22640 #, c-format
22641 msgid "superserials "
22642 msgstr "superserials "
22643
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22649 "that tag"
22650 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
22651
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22654 #, c-format
22655 msgid ""
22656 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22657 "this tag"
22658 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22661 #, c-format
22662 msgid ""
22663 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22664 "using, or distributing the record"
22665 msgstr ""
22666 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
22667 "أو توزيع التسجيلة."
22668
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22670 #, c-format
22671 msgid ""
22672 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22673 "your library."
22674 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
22675
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22677 #, c-format
22678 msgid "this will not work for Mac user"
22679 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
22680
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22682 #, c-format
22683 msgid "tools "
22684 msgstr "أدوات "
22685
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22687 #, c-format
22688 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22689 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
22690
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22692 #, c-format
22693 msgid "updatecharges "
22694 msgstr "updatecharges "
22695
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22697 #, c-format
22698 msgid "upload_local_cover_images "
22699 msgstr "upload_local_cover_images "
22700
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22702 #, c-format
22703 msgid "utf8"
22704 msgstr "utf8"
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22707 #, c-format
22708 msgid "v - Cost, replacement price "
22709 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
22710
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22712 #, c-format
22713 msgid "vendors_manage "
22714 msgstr "vendors_manage "
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22717 #, c-format
22718 msgid "view_system_logs "
22719 msgstr "view_system_logs "
22720
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22723 #, c-format
22724 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22725 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
22726
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22729 #, c-format
22730 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22731 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
22732
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22734 #, c-format
22735 msgid "will be stored into the following structure:"
22736 msgstr "سيتم التخزين في البنية التالية:"
22737
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22739 #, c-format
22740 msgid "writeoff"
22741 msgstr "شطب"
22742
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22744 #, c-format
22745 msgid "y - Koha item type"
22746 msgstr "y - نوع مادة كوها"
22747
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22749 #, c-format
22750 msgid ""
22751 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22752 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22753 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22754 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22755 msgstr ""
22756 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22757 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22758 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22759 "[ \"My third title\" ] } ] } }"